Metabo BE 500/10 BE 600/13-2 BE 600/13-2 IK Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

ASC 15 ASC 30-36 ASC ultra SC 60 Plus de Originalbetriebsanleitung 4 fi Alkuperäiset ohjeet 27 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 30 fr Notice originale 10 da Original brugsanvisning 33 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 pl Instrukcja oryginalna 36 it Istruzioni originali 16 el 39 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 42 pt Manual original 22 ru sv Bruksanvisning i original 25 45 www.metabo.com

ASC 15 SC 60 Plus 1 2 3 4 ASC ultra 2 3 4 ASC 30-36 2 3 4 2

ASC 15*1) ASC 30-36*1) ASC ultra*1) SC 60 Plus*1) 11 U C IC t IC t IC t IC t 12 V 1,7 Ah 5A 20 min 3A 35 min - - 1,5 A 70 min 14,4 - 18 V 1,3 Ah 3A 25 min 3A 25 min 3A 25 min 1,5 A 50 min 14,4 - 18 V 1,5 Ah 3A 30 min 3A 30 min 3A 30 min 1,5 A 60 min 14,4 - 18 V 2,0 Ah 3A 40 min 3A 40 min 3A 40 min 1,5 A 80 min 18 V 2,2 Ah 5A 25 min 3A 40 min 6,5 A 19 min 1,5 A 80 min 14,4 - 18 V 2,6 Ah 5A 30 min 3A 50 min 6,5 A 23 min 1,5 A 100 min 14,4 - 18 V 3,0 Ah 5A 35 min 3A 60 min 6,5 A 27 min 1,5 A 120 min 18 V 3,1 Ah 5A 40 min 3A 65 min 6,5 A 30 min 1,5 A 130 min 18 V 3,5 Ah 5A 45 min 3A 75 min 6,5 A 35 min 1,5 A 150 min 14,4 - 18 V 4,0 Ah 5A 50 min 3A 80 min 6,5 A 37 min 1,5 A 160 min 14,4 - 18 V 5,2 Ah 5A 60 min 3A 100 min 6,5 A 45 min 1,5 A 205 min 18 V 5,5 Ah 5A 65 min 3A 110 min 6,5 A 50 min 1,5 A 220 min 18 V 6,2 Ah 5A 80 min 3A 130 min 6,5 A 60 min 1,5 A 260 min 18 V 7,0 Ah 5A 90 min 3A 150 min 6,5 A 70 min 1,5 A 300 min 18 V 8,0 Ah 5A 100 min 3A 160 min 6,5 A 75 min 1,5 A 320 min 36 V 1,5 Ah 3A 30 min 1,5 A 60 min 3A 30 min - - 36 V 2,6 Ah 5A 30 min 1,5 A 100 min 6,5 A 23 min - - 36 V 4,0 Ah 5A 45 min 1,5 A 160 min 6,5 A 35 min - - 36 V 5,2 Ah 5A 60 min 1,5 A 200 min 6,5 A 45 min - - 36 V 6,2 Ah 5A 94 min 1,5 A 260 min 6,5 A 60 min - - „AIR COOLED“    - *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN 50581:2012 2017-05-22, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Schlag, Brand und/oder schwere Ladegeräte, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen Verletzungen verursachen. einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Bewahren Sie alle siehe Seite 3. Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft 2. Bestimmungsgemäße auf. Verwendung Lesen Sie vor der Benut- Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo Akkupacks geeignet. zung des Ladegerätes die Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch beiliegenden Sicherheits- Personen mit eingeschränkten physischen, hinweise und die Gebrauchs- sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder anleitung aufmerksam und voll- mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch ständig durch. Bewahren Sie alle eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, beiliegenden Dokumente auf und wie das Gerät zu benutzen ist. geben Sie Ihr Ladegerät nur mit ASC 15 sind geeignet zum Laden von Li-Ion- diesen Dokumenten weiter. Akkupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4-10 Zellen). 4. Spezielle Sicherheitshinweise ASC 30-36 sind geeignet zum Laden von Li-Ion- Akkupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, Beachten Sie die mit 4- 10 Zellen). diesem Symbol gekenn- ASC ultra sind geeignet zum Laden von Li-Ion- Akkupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, zeichneten Textstellen zu 4- 10 Zellen). Ihrem eigenen Schutz und zum SC 60 Plus sind geeignet zum Laden von Li-Ion- Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Akkupacks (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 5 Zellen). Warnung vor gefährlicher ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus sind geeignet elektrischer Spannung! zum Laden von NiCd-Akkupacks (12 V, 1,7 Ah, 10 Zellen). Aus defekten Li-Ion-Akku- Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Batterien zu laden. Explosionsgefahr! Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen packs kann eine leicht Gebrauch haftet allein der Benutzer. saure, brennbare Flüssig- keit austreten! Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, 3. Allgemeine spülen Sie sofort mit reichlich Sicherheitshinweise Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in WARNUNG – Zur Verringe- Ihre Augen gelangt, waschen Sie rung eines Verletzungsrisikos sie mit sauberem Wasser aus und Betriebsanleitung lesen. begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Voll geladenen Akkupack nicht Anweisungen. Versäumnisse bei erneut laden! der Einhaltung der 4

DEUTSCH de Verwenden Sie das Lade- Vor Inbetriebnahme des Ladegerätes sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei gerät nur in Räumen! sind. Mindestabstand zu anderen Gegenständen min. 5 cm! Schützen Sie Ihr Ladegerät 6.1 Selbsttest vor Nässe! Netzstecker einstecken. Die Warnanzeige (4) und die Betriebsanzeige (3) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde, der Niemals Kindern die Benutzung eingebaute Lüfter läuft für ca. 5 Sekunden. des Gerätes gestatten. 7. Benutzung Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass 7.1 Akkupack laden sie nicht mit dem Gerät spielen. Akkupack vollständig, bis zum Anschlag auf den Schiebesitz (2) aufschieben. Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom Arbeitsbereich fern! Verwahren Sie Ihr Ladegerät so, Die Betriebsanzeige (3) blinkt. dass es für Kinder unzugänglich Hinweis: Um bei Li-Ion-Akkupacks (mit 14,4 V, 18 V und 36 V) den Ladezustand anzeigen zu lassen, ist! erst Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und Ziehen Sie bei Rauchentwicklung dann Taste am Akkupack drücken. oder Feuer im Ladegerät sofort 7.2 Erhaltungsladung den Netzstecker! Ist die Ladung beendet, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladung um. Stecken Sie keine Gegenstände in Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist die Lüftungsschlitze des Lade- somit immer betriebsbereit. gerätes - Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. Kurzschlusses! Verwenden Sie keine defekten Die Betriebsanzeige (3) leuchtet dauernd. Akkupacks! 8. Störung In Bereichen mit hoher Metallstaubbelastung keine 8.1 Warnanzeige (4) leuchtet dauernd Akkupacks mit AIR COOLED- Ladegeräten laden (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra). Akkupack wird nicht geladen. Temperatur zu hoch/ zu niedrig. Liegt die Temperatur des Akkupacks zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der Ladevorgang 5. Überblick automatisch. Siehe Seite 2. 8.2 Warnanzeige (4) blinkt 1 Akkupack (nicht im Lieferumfang enthalten) 2 Schiebesitz 3 Betriebsanzeige 4 Warnanzeige • Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. 6. Inbetriebnahme • Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Siehe Kapitel 7.1. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene 9. Reparatur Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Geräte wie dieses, die Gleichstrom erzeugen, Elektrofachkraft ausgeführt werden! könnten einfache Fehlerstromschutzschalter beeinflussen. Verwenden Sie Typ F oder besser, Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes mit einem Auslösestrom von max. 30 mA. beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich 5

de DEUTSCH qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 11. Technische Daten Siehe Seite 3. U = Spannungsbereiche der Akkupacks C = Akkupack-Kapazität IC = Ladestrom t = Ladezeit1) 1) Abhängig von der Restkapazität sowie der Temperatur des Akkupacks können die realen Ladezeiten von den Angaben abweichen. Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden: 0 °C bis 50 °C. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Maschine der Schutzklasse II ~ Wechselstrom 6

ENGLISH en Original instructions 7,0 1. Declaration of Conformity the enclosed safety information and the Operating Instructions. We, being solely responsible: Hereby declare that Keep all enclosed documentation these chargers, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) for future reference, and pass on and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. your charger only together with this documentation. 2. Specified Use 4. Special Safety Instructions The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs. For your own protection and This tool is not designed for use by persons with for the protection of your physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless power tool pay attention to they are supervised by a person responsible for all parts of the text that are marked their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person. with this symbol! ASC 15 are suitable for charging Li-ion battery Danger - electrical voltage! packs (14,4 V - 36 V, 1.3 Ah - 8.0 Ah, 4 - 10 cells). ASC 30-36 are suitable for charging Li-ion battery packs (14,4 V - 36 V, 1.3 Ah - 8.0 Ah, 4- 10 cells). ASC ultra are suitable for charging Li-ion battery Slightly acidic, flammable packs (14,4 V - 36 V, 1.3 Ah - 8.0 Ah, 4- 10 cells). fluid may leak from SC 60 Plus are suitable for charging Li-ion battery defective Li-ion battery packs (14,4 V - 18 V, 1.3 Ah - 8.0 Ah, 4- 5 cells). ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus are suitable for packs! charging NiCd- battery packs (12 V, 1,7 Ah, 10 cells). If battery fluid leaks out and comes Never attempt to charge batteries that are not into contact with your skin, rinse rechargeable. Danger of explosion! immediately with plenty of water. If The user bears sole responsibility for damage battery fluid leaks out and comes caused by improper use. into contact with your eyes, wash Generally accepted accident-prevention regulations and accompanying safety instructions them with clean water and seek should be observed. medical treatment immediately. 3. General Safety Instructions Do not recharge a fully charged battery pack! WARNING – Reading the Only use the charger operating instructions will indoors. reduce the risk of injury. WARNING Read all safety Protect the charger from warnings and instructions. moisture. Failure to follow all safety warnings and instructions may Never allow children to use the result in electric shock, fire and/or machine. serious injury. Children should be supervised to Keep all safety instructions and ensure that they do not play with information for future reference. the tool. Before using the charger, carefully read through and familiarise yourself with all 7

en ENGLISH Keep children away from the The operating indicator (3) flashes. battery charger and the working Note: To have the charge level displayed on Li-ion battery packs (with 14.4 V, 18 V and 36 V), first take area! the battery pack out of the charger and then press the button on the battery pack. Keep your battery charger out of reach of children! 7.2 Conservation charge Pull out the mains plug immediately Once the charging process has finished, the battery charger automatically switches to conservation if the battery charger starts to mode. smoke or flames emerge! The battery pack can remain in the battery charger and is therefore always ready for use. Do not insert objects into the ventilation slots on the battery charger – there is a danger of The operating display (3) lights up continuously. electric shocks and short circuits! Do not use faulty battery packs. 8. Fault In areas with high metal dust exposure do not load any battery 8.1 Warning display (4) lights up continuously packs with AIR COOLED chargers (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra). Battery pack is not charged. Temperature too high/ 5. Overview too low. When the temperature of the battery pack is between 0 °C and 50 °C, the charging process See page 2. begins automatically. 1 Battery pack (not in scope of delivery) 2 Sliding seat 8.2 Warning display (4) flashes 3 Operation display 4 Warning display 6. Commissioning • Battery pack is defective. Remove the battery pack immediately from the charger. Before plugging in, check to see that the • The battery pack was not pushed correctly onto rated mains voltage and mains frequency, as the sliding seat (2). See section 7.1. specified on the rating label, match your • power supply. Devices such as this one, which generate direct current, may have an effect on basic residual- 9. Repairs current circuit breakers. Use type F or better, with a release current of max. 30 mA. Repairs to the charger must only be carried out by qualified electricians. Before commissioning the charger, ensure that the air slots are free. Minimum distance to other If the mains connection cable of this tool is objects is 5 cm. damaged, in order to prevent endangering personnel and property it must be replaced by the 6.1 Self-test manufacturer, or the Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person. Insert mains supply plug. Contact your local Metabo representative if you The warning display (4) and the operating indicator have Metabo chargers requiring repairs. For (3) light up one after the other for approx. 1 second addresses see www.metabo.com. and the installed fan runs for approx. 5 seconds. 7. Use 10. Environmental Protection 7.1 Charging battery pack Observe national regulations on environmentally Push the battery pack completely to the stop on compatible disposal and on the recycling of disused the sliding seat (2). machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In 8 accordance with European Guideline

ENGLISH en 2012/19/EU on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 11. Technical Specifications See page 3. U = Voltage ranges of the battery packs C = Battery pack capacity IC = Charging current t = Charging time) 1) Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times may deviate from the specifications. Recommended ambient temperature when charging: 0 °C to 50 °C Changes due to technological progress reserved. Machine in protection class II ~ Alternating current 9

fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un Nous déclarons sous notre seule responsabilité, incendie et/ou de blessures que ces chargeurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les graves. prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir Conserver toutes les consignes page 3. de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure. 2. Utilisation conforme à la destination Avant d'utiliser le chargeur, lisez attentivement et Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la charge des blocs batteries Metabo. entièrement les consignes Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de sécurité ainsi que le mode présentant des capacités physiques, sensorielles d'emploi ci-joints. Conservez les ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ documents ci-joints et veillez à les ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou remettre obligatoirement avec le qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil. chargeur à tout utilisateur ASC 15 sont appropriés pour la charge de blocs concerné. batteries Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 10 cellules). 4. Consignes de sécurité ASC 30-36 sont appropriés pour la charge de blocs particulières batteries Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 10 cellules). Dans l'intérêt de votre ASC ultra sont appropriés pour la charge de blocs propre sécurité et afin de batteries Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 10 cellules). protéger votre outil SC 60 Plus sont appropriés pour la charge de blocs électrique, respectez les passages batteries Li-Ion (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, de texte marqués de ce symbole ! 4- 5 cellules). ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus sont appropriés Attention : risque de choc pour la charge de blocs batteries NiCd (12 V, 1,7 électrique ! Ah, 10 cellules). Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion ! Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occasionner une L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine. fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi En cas de fuite d'acide d'accu- que les consignes de sécurité ci-jointes. mulateur et de contact avec la 3. Consignes générales de peau, rincer immédiatement à sécurité grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau AVERTISSEMENT – Lire la propre et consulter immédiatement notice d'utilisation afin d'éviter un médecin ! tout risque de blessure. Ne pas recharger un bloc batterie AVERTISSEMENT Lire entièrement chargé ! toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non- Ce chargeur doit exclusive- respect des consignes de sécurité ment être utilisé à l'intérieur. 10

FRANÇAIS fr Protégez le chargeur contre Avant de mettre le chargeur en service, s'assurer que les fentes d'aération sont bien dégagées. l'humidité ! Respecter une distance minimale de 5 cm par rapport à tout autre objet. Ne jamais laisser les enfants 6.1 Autotest utiliser l'appareil. Brancher le cordon d'alimentation. Le témoin d'avertissement (4) et le témoin de Les enfants doivent être mis sous service (3) s'allument successivement pendant surveillance pour veiller à ce qu'ils env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne ne jouent pas avec l'outil. pendant env. 5 secondes. Eloignez les enfants du chargeur et 7. Utilisation de la zone de travail. 7.1 Charge du bloc batterie Rangez votre chargeur à un endroit Insérer le bloc batterie entièrement, jusqu'en inaccessible aux enfants ! butée, dans le logement coulissant (2). En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à l'intérieur du Le témoin de fonctionnement (3) clignote. chargeur, débranchez immédiate- Remarque : Pour afficher l'état de charge des blocs ment le cordon d'alimentation ! batteries Li-Ion (de 14,4 V, 18 V et 36 V), retirer tout N'introduisez pas d'objets dans les d'abord le bloc batterie du chargeur puis presser la touche sur le bloc batterie. fentes d'aération du chargeur – risque d'électrocution ou de court- 7.2 Mode entretien circuit ! A la fin de l'opération de charge, le chargeur commute automatiquement sur le mode d'entretien. N'utilisez jamais de bloc batterie Le bloc batterie peut rester dans le chargeur et sera défectueux ! ainsi opérationnel à tout moment. Ne pas recharger des batteries avec les chargeurs AIR COOLED Le témoin de contrôle (3) s'allume en fixe. (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra) dans les zones avec une présence 8. Dépannage importante de poussières 8.1 Le témoin d'avertissement (4) est allumé métalliques. en permanence 5. Vue d'ensemble Voir page 2. Le bloc batterie n'est pas chargé. Température trop 1 Bloc batterie (ne fait pas partie du volume de élevée / trop basse. Si la température du bloc livraison) batterie se situe entre 0 °C et 50 °C, le processus de 2 Logement coulissant charge débute automatiquement. 3 Témoin de contrôle 8.2 Le témoin d'avertissement (4) clignote 4 Témoin d'alerte 6. Mise en service • Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement Avant la mise en service, comparez si la le bloc batterie du chargeur. tension secteur et la fréquence secteur • Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement indiquées sur la plaque signalétique dans le logement coulissant (2). Voir chapitre 7.1. correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du 9. Réparations courant continu, pourraient influencer des disjonc- Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent teurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou être effectués que par un spécialiste ! mieux, avec un courant de déclenchement max. de 30 mA. Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet outil serait endommagé, le faire remplacer par le 11

fr FRANÇAIS fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et acces- soires. Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 11. Caractéristiques techniques Voir page 3. U = plages de tension des blocs batteries C = capacité du bloc batterie IC = courant de charge t = durée de charge1) 1) En fonction de la capacité résiduelle et de la température des blocs batteries, les durées de chargement réelles peuvent différer des valeurs indiquées. Température ambiante recommandée pour la charge : 0 °C à 50 °C Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Outil de la classe de protection II ~ Courant alternatif 12

NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring zingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, Wij verklaren op eigen en uitsluitende brand en/of ernstig letsel tot gevolg verantwoording dat: deze laders, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen hebben. aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - Bewaar alle veiligheidsvoor- zie pagina 3. schriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig 2. Gebruik volgens de gebruik. voorschriften Lees voor het in gebruik De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van Metabo-accupacks. nemen van de acculader de Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door bij de machine behorende personen met beperkte fysieke, sensorische of veiligheidsinstructies en de geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring gebruiksaanwijzing aandachtig en en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun volledig door. Bewaar alle veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat. bijbehorende documenten ASC 15 zijn geschikt voor het laden van Li-Ion- zorgvuldig en geef de acculader accupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, alleen samen met deze 4 - 10 cellen). documenten door. ASC 30-36 zijn geschikt voor het laden van Li-Ion- accupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4. Speciale veiligheidsinstructies 4 - 10 cellen). ASC ultra zijn geschikt voor het laden van Li-Ion- Let voor uw veiligheid en die accupacks (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 cellen). van de machine op de met dit symbool aangegeven SC 60 Plus zijn geschikt voor het laden van Li-Ion- accupacks (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, passages! 4 - 5 cellen). Waarschuwing voor ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus zijn geschikt voor het laden van NiCd-accupacks gevaarlijke elektrische (2 V, 1,7 Ah, 10 cellen). spanning! Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden. Risico van explosie! Uit defecte Li-Ion-accu- Voor schade door onoordeelkundig gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. packs kan een licht zure, Algemeen erkende brandbare vloeistof lopen! ongevallenpreventievoorschriften en deAls accuvloeistof naar buiten bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen dienen in acht genomen worden. stroomt en met de huid in aanraking komt, onmiddellijk 3. Algemene afspoelen met overvloedig water. veiligheidsvoorschriften Wanneer er accuvloeistof in uw WAARSCHUWING – Lees ogen komt, was deze dan uit met ter vermindering van het risico schoon water en zoek onmiddellijk van letsel de handleiding. een arts op voor behandeling! WAARSCHUWING Lees alle Volledig geladen accupacks niet veiligheidsvoorschriften en opnieuw laden! aanwijzingen. Worden de Gebruik de acculader alleen veiligheidsinstructies en aanwij- binnenshuis! 13

nl NEDERLANDS Bescherm de acculader 6.1 Zelftest Netstekker insteken. tegen vocht! De waarschuwings-LED (4) en de bedrijfs-LED (3) lichten na elkaar ca. 1 seconde op, de ingebouwde Laat nooit toe dat kinderen het ventilator loopt ca. 5 seconden. apparaat gebruiken. 7. Gebruik Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij 7.1 Accupack laden Accupack volledig, tot de aanslag op de niet met het apparaat spelen. schuifbevestiging (2) schuiven. Houd kinderen uit de buurt van de acculader resp. het werkbereik! De bedrijfs-LED (3) knippert. Bewaar de acculader op een voor Aanwijzing: Om bij Li-Ion-accupacks (met 14.4 V, kinderen ontoegankelijke plek! 18 V en 36 V) de laadtoestand te laten weergeven Trek bij rookontwikkeling of brand eerst het accupack uit de acculader nemen en vervolgens op de toets van het accupack drukken. in de acculader onmiddellijk de stekker uit het stopcontact! 7.2 Conditieladen Wanneer het laden is beëindigd, schakelt de Steek geen voorwerpen in de acculader automatisch over op conditieladen. ventilatiesleuven van de acculader Het accupack kan in de acculader blijven zitten en - gevaar voor een elektrische is zodoende altijd gereed voor gebruik. schok resp. kortsluiting! Gebruik geen defecte accupacks! De bedrijfs-LED (3) brandt continu. Laad in omgevingen met een hoge metaalstofbelasting geen 8. Storing accupacks met AIR COOLED- 8.1 Waarschuwings-LED (4) brandt continu laders (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra). Accupack wordt niet opgeladen. Temperatuur te 5. Overzicht hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accupack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden Zie bladzijde 2. automatisch. 1 Accupack (niet bij de leveringsomvang inbegrepen) 8.2 Waarschuwings-LED (4) knippert 2 Schuifbevestiging 3 Bedrijfs-LED 4 Waarschuwings-LED • Accupack defect. Accupack direct uit de 6. Inbedrijfstelling acculader nemen. • Accupack is niet goed op de schuifbevestiging Controleer voordat de machine in gebruik (2) geschoven. Zie hoofdstuk 7.1. wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de 9. Reparatie netspanning. Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïn- uitgevoerd worden door een erkend vloeden. Gebruik type F of hoger, met een uitscha- elektromonteur ! kelstroom van max. 30 mA. Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat Zorg er voor de ingebruikneming van de wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van acculader voor dat de ventilatiesleuven vrij risico's door de producent, diens klantenservice of zijn.Minimale afstand tot andere voorwerpen ong. een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden 5 cm! vervangen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 14 gerepareerd dient te worden contact op met uw

NEDERLANDS nl Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektro-gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/ EU inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 11. Technische gegevens Zie bladzijde 3. U = spanningsbereiken van de accupacks C = accupack-capaciteit IC = laadstroom t = laadtijd1) 1) Afhankelijk van de restcapaciteit en de temperatuur van het accupack kunnen de werkelijke laadtijden afwijken van de opgegeven tijden. Toegestane omgevingstemperatuur tijdens het laden: 0 °C tot 50 °C. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. Machine van beveiligingsklasse II ~ Wisselstroom 15

it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità un uso futuro. che questi caricabatterie, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le Prima di utilizzare il disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - caricabatteria, leggere vedere pagina 3. attentamente e per intero le avvertenze sulla sicurezza e le 2. Utilizzo conforme alle istruzioni per l'uso fornite in disposizioni dotazione. Conservare tutta la I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la documentazione allegata e, nel ricarica di batterie Metabo. caso di cessione del carica- Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, batteria, consegnare con esso psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti anche la documentazione. esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di personale responsabile per la loro sicurezza o che questo 4. Avvertenze specifiche di personale fornisca le istruzioni necessarie per sicurezza utilizzare l'apparecchio. ASC 15 sono adatti per la ricarica di batterie al litio Per proteggere la propria (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 celle). persona e per una migliore ASC 30-36 sono adatti per la ricarica di batterie al cura dell'apparecchio litio (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 celle). ASC ultra sono adatti per la ricarica di batterie al elettrico stesso, attenersi litio (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 celle). alle parti di testo contrassegnate SC 60 Plus sono adatti per la ricarica di batterie al con questo simbolo! litio (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 5 celle). ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus sono adatti per la Avvertenza per tensione ricarica di batterie al NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 celle). elettrica pericolosa. Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Pericolo di esplosione! Dei danni derivanti da un uso improprio Dalle batterie al litio difet- dell'apparecchio è responsabile esclusivamente tose può fuoriuscire un l'utente. liquido leggermente acido e Rispettare le norme generali per la prevenzione infiammabile! degli incidenti e le avvertenze per la sicurezza presentate nel presente documento. Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e 3. Avvertenze generali di sicurezza questo venga a contatto con la pelle, risciacquare subito ed ATTENZIONE – Al fine di abbondantemente con acqua. Se il ridurre il rischio di lesioni liquido della batteria dovesse leggere le istruzioni per l'uso. venire a contatto con gli occhi, ATTENZIONE - Leggere tutte risciacquare con acqua pulita ed le avvertenze sulla sicurezza affidarsi immediatamente alle cure e le relative istruzioni. Eventuali di un medico. omissioni nell’adempimento delle Non ricaricare le batterie già avvertenze di sicurezza e delle cariche! istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 16

ITALIANO it Utilizzare il caricabatteria Prima della messa in funzione del caricabatteria assicurarsi che le feritoie di aerazione siano soltanto in luoghi chiusi! libere.Distanza minima rispetto ad altri oggetti: almeno 5 cm! Proteggere il caricabatteria 6.1 Autotest dall'umidità! Inserire la spina di alimentazione. La spia di avvertimento (4) e la spia di funzionamento (3) si alternano per circa un Non consentire mai ai bambini di secondo, la ventola integrata entra in funzione per utilizzare l'utensile. circa 5 secondi. I bambini devono essere sorve- 7. Utilizzo gliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio. 7.1 Caricare la batteria Inserire l'intera batteria, fino in fondo Tenere lontano i bambini dal cari- sull'accoppiamento di scorrimento (2). cabatteria e dal luogo di lavoro! Riporre il caricabatteria lontano La spia di funzionamento (3) lampeggia. dalla portata dei bambini! Attenzione: Nel caso di batterie Li Ion (da 14,4 V, 18 In presenza di fumo o fuoco, V o 36 V), affinché venga segnalato lo stato di staccare immediatamente la spina carica, sollevare per prima cosa la batteria dal caricatore, quindi premere il tasto sulla batteria. di alimentazione del caricabatteria! 7.2 Carica di compensazione Non inserire oggetti nella feritoia di Una volta terminato il caricamento, il carica-batteria aerazione del caricabatteria – passa automaticamente alla posizione di carica di Pericolo di scossa elettrica o di compensazione. cortocircuito! La batteria può rimanere all'interno del caricabatteria e, in questo modo, è sempre pronta Non utilizzare batterie difettose! per l'uso. Nelle aree caratterizzate da un'elevata presenza di polvere metallica, non ricaricare le batterie La spia di funzionamento (3) rimane accesa. con i caricabatteria AIR COOLED (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra). 8. Malfunzionamento 8.1 Spia di avvertimento (4) costantemente 5. Panoramica generale accesa Vedere a pagina 2. 1 Batteria (non in dotazione) 2 Accoppiamento di scorrimento La batteria non viene ricaricata. Temperatura tropo 3 Spia di funzionamento alta/troppo bassa. Se la temperatura della batteria è compresa tra 0 °C e 50 °C, la procedura di carica 4 Spia di avvertimento inizia automaticamente. 6. Messa in funzione 8.2 Spia di avvertimento (4) lampeggiante Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di • La batteria è guasta. Togliere immediatamente la identificazione. batteria dal caricabatteria. Apparecchi come questo, che generano corrente • La batteria non è stata inserita correttamente continua, potrebbero esercitare influssi su un nell'accoppiamento di scorrimento (2). Vedere il circuito di sicurezza per correnti di guasto. Utiliz- capitolo 7.1. zare un apparecchio di tipo F o superiore, con corrente di apertura max. di 30 mA. 17

it ITALIANO 9. Riparazione Le riparazioni al caricabatteria devono essere effettuate esclusivamente da un centro specializzato per apparecchiature elettriche! Per evitare eventuali pericoli, quando la linea di collegamento di rete del presente apparecchio è danneggiata, farla riparare dal produttore, dal servizio clienti o da altra persona qualificata. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. 10. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/EU sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli elettroutensili usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio ecologico. 11. Dati tecnici Vedi pag. 3. U = Campi di tensione delle batterie C = Capacità della batteria IC = Corrente di carica t = Tempo di ricarica1) 1) I tempi di carica reali possono variare dai valori indicati in funzione della capacità residua nonché della temperatura della batteria. Temperatura ambiente consigliata durante la ricarica: da 0 °C a 50 °C. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. Utensile in classe di protezione II ~ Corrente alternata 18

ESPAÑOL es Manual original 1. Declaración de conformidad manejo. La no observancia de las instrucciones de seguridad Declaramos bajo nuestra exclusiva siguientes puede dar lugar a responsabilidad que estos cargadores, identificados por tipo y número de serie *1), descargas eléctricas, incendios y/ cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones o lesiones graves. técnicas en *4) - ver página 3. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de 2. Aplicación de acuerdo a la uso para un uso futuro. finalidad Antes de utilizar el acumu- Los cargadores están diseñados exclusivamente para cargar acumuladores Metabo. lador, lea detenidamente Esta herramienta no está pensada para ser todas las indicaciones de utilizada por personas con limitaciones físicas, seguridad e instrucciones de sensoriales o mentales o que no tengan la manejo incluidas. Conserve todos experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona los documentos incluidos y no encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta instrucciones sobre la utilización de la entregue este cargador sin la herramienta. documentación. ASC 15 están diseñados para cargar acumuladores de Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 4. Instrucciones especiales de 8,0 Ah, 4- 10 células). seguridad ASC 30-36 están diseñados para cargar acumuladores de Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - Para su propia protección y 8,0 Ah, 4- 10 células). la de su herramienta ASC ultra están diseñados para cargar acumuladores de Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - eléctrica, observe las partes 8,0 Ah, 4- 10 células). marcadas con este símbolo. SC 60 Plus están diseñados para cargar acumuladores de Li-Ion (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - Aviso ante una tensión 8,0 Ah, 4- 5 células). eléctrica peligrosa. ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus están diseñados para cargar acumuladores de NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 células). De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar a No intente en ningún caso cargar baterías no recargables. ¡Existe peligro de explosión! salir un líquido ligeramente Los daños ocasionados por un uso inadecuado son ácido e inflamable únicamente responsabilidad del usuario. En caso de que salga algo del Se deberán tener en cuenta la normativa sobre seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones líquido del acumulador y entre en de seguridad incluidas a continuación. contacto con la piel, lávese 3. Instrucciones generales de inmediatamente con agua seguridad abundante. En caso de que el líquido entre en contacto con los ADVERTENCIA – Lea el ojos, lávelos con agua limpia y manual de instrucciones para acuda inmediatamente a un centro reducir el riesgo de acci- médico. dentes. No recargue un acumulador ADVERTENCIA Lea todas completamente cargado. las indicaciones de seguridad e instrucciones de 19

es ESPAÑOL Utilice el cargador Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores de únicamente en lugares protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o cerrados. superior con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Mantenga el cargador Antes de poner en marcha el cargador, asegúrese alejado de la humedad. de que las rejillas de ventilación no estén cubiertas. La separación mínima con otros objetos debe ser superior a 5 cm. Bajo ningún concepto está permi- 6.1 Autoverificación tido que los niños utilicen la herra- Introduzca el enchufe. mienta. El indicador de aviso (4) y el indicador de servicio Vigile a los niños para asegurarse (3) se iluminan de modo consecutivo durante aprox. 1 segundo, el ventilador incorporado funciona de que no juegan con la herra- durante aprox. 5 segundos. mienta. Mantenga a los niños fuera del 7. Manejo alcance del cargador y de su zona 7.1 Carga del acumulador de trabajo. Deslizar el acumulador completamente, hasta el tope, sobre el asiento corredizo (2). Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. En caso de emisión de humos o de El indicador de servicio (3) parpadea. fuego, desconecte inmediata- Advertencia: para que los acumuladores de Li-Ion mente el cargador de la red (con 14,4 V, 18 V y 36 V) puedan indicar su estado de carga, retire primero el acumulador del cargador eléctrica. y, a continuación, pulse la tecla del acumulador. No sitúe ningún objeto en la rejilla 7.2 Carga de compensación de ventilación del cargador, existe Cuando la batería termina de cargarse, el cargador peligro de sufrir una descarga pasa automáticamente al estado de carga de eléctrica o un cortocircuito. compensación. El acumulador puede permanecer en el cargador y No utilice acumuladores estar así siempre listo para el funcionamiento. defectuosos. No cargar baterías utilizando El indicador de servicio (3) está encendido cargadores AIR COOLED continuamente. (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra) en zonas con alta concentración 8. Fallo de polvo metálico. 8.1 El indicador de aviso (4) se ilumina de forma continua 5. Descripción general Véase la página 2. 1 Acumulador (no incluido en el volumen de El acumulador no se carga. La temperatura es suministro) demasiado alta o demasiado baja. Si la 2 Asiento corredizo temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C, el 3 Indicador de servicio proceso de carga comenzará automáticamente. 4 Indicador de aviso 8.2 El indicador de aviso (4) parpadea 6. Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la 20 red eléctrica.

ESPAÑOL es • Acumulador defectuoso. Extraiga el acumulador del cargador inmediatamente. • El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Véase el capítulo 7.1. 9. Reparación Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos especialistas. En caso de que el cable de alimentación de red de esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona debidamente cualificada deberá sustituirlo con el propósito de evitar situaciones que entrañen peligro para el usuario. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica. Según la directiva europea 2012/ 19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 11. Especificaciones técnicas Véase la página 3. U = Margen de tensiones del acumulador C = Capacidad del acumulador IC = Corriente de carga t = Tiempo de carga1) 1) Los tiempos de carga reales pueden ser diferentes de los datos proporcionados en función de la capacidad residual así como de la temperatura del acumulador. Temperatura ambiental recomendada durante el almacenamiento: de 0 °C a 50 °C Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Herramienta con clase de protección II ~ Corriente alterna 21

pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade Guardar todas as indicações de segurança e instruções para Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes futuras consultas. carregadores, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as Favor ler atentamente e por disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. completo as indicações de segurança e as Instruções 2. Utilização autorizada de Serviço incluídas antes de Os carregadores são adequados exclusivamente utilizar o carregador. Guardar para carregar acumuladores Metabo. todos os documentos anexos e só Este aparelho não é adequado para ser utilizado transferir o carregador acom- por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou panhado destes documentos. mentais, ou com práticas insuficientes e/ou conhecimentos insuficientes, a não ser que sejam controladas por uma pessoa responsável por sua 4. Notas de segurança especiais segurança, ou que tenham recebido instruções desta pessoa sobre a utilização do aparelho. Para sua própria protecção ASC 15 são adequados para carregar e para proteger a sua acumuladores de Li-Ion (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 células). ferramenta, cumpra muito ASC 30-36 são adequados para carregar em especial todas as referências acumuladores de Li-Ion (14,4 V - 36 V, marcadas com o símbolo! 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 células). ASC ultra são adequados para carregar Aviso diante de tensão acumuladores de Li-Ion (14,4 V - 36 V, eléctrica perigosa! 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 células). SC 60 Plus são adequados para carregar acumuladores de Li-Ion (14,4 V - 18 V, De acumuladores 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 5 células). defeituosos de Li-Ion pode ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus são adequados sair um líquido levemente para carregar acumuladores de NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 células). ácido, inflamável! Jamais tente carregar baterias não Caso escapar líquido dos recarregáveis. Perigo de explosão! acumuladores e entrar em O utilizador é inteiramente responsável por contacto com a pele, deve lavar qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. imediatamente com muita água. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes, assim como a Se o líquido dos acumuladores informação sobre segurança que aqui se incluí. entrar em contacto com os olhos, 3. Recomendações gerais de lave-os com água limpa e consulte segurança imediatamente um médico! AVISO – Ler as Instruções de Não recarregar acumuladores já Serviço para reduzir um risco carregados! de ferimentos e lesões. Utilizar o carregador AVISO Ler todas as somente em recintos indicações de segurança e fechados! instruções. A um descuido no Proteger o seu carregador cumprimento das indicações de diante da humidade! segurança e das instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ 22 ou graves lesões.

PORTUGUÊS pt Nunca deverá permitir a utilização O indicador de aviso (4) e o indicador de funcionamento (3) acendem um após outro por do aparelho a crianças. cerca de 1 segundo, o ventilador instalado liga por cerca de 5 segundos. Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem 7. Utilização com o aparelho. 7.1 Carregar o acumulador Manter crianças afastadas do Inserir o acumulador por inteiro, até o batente no carregador resp. da área de assento corrediço (2). trabalho! Guardar o seu carregador longe do alcance das crianças! O indicador de funcionamento (3) pisca. Nota: Retirar primeiro o acumulador do carregador Quando há formação de fumaça e de seguida, premer a tecla no acumulador para a ou fogo no carregador, puxar indicação do estado de carga do acumulador de Li- Ion (com 14,4 V, 18 V e 36 V). imediatamente a ficha da rede! Nunca inserir nenhum objecto nas 7.2 Carga de manutenção saídas do ar do carregador – Após finalizado o carregamento, o carregador comuta automaticamente para carga de perigo de um choque eléctrico manutenção. resp. curto-circuito! O acumulador pode permanecer no carregador, estando desta forma sempre pronto para funcionar. Nunca utilizar um acumulador com defeito! Não carregar baterias com O indicador de funcionamento (3) acende continuamente. carregadores AIR COOLED (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra) 8. Avaria em zonas com elevada sobrecarga de pó de metal. 8.1 O indicador de aviso (4) permanece aceso 5. Vista geral Consultar a página 2. O acumulador não está sendo carregado. A 1 Acumulador (não incluído no volume de temperatura está demasiado alta/demasiado baixa. fornecimento) Se a temperatura do acumulador estiver entre 0 °C 2 Assento corrediço e 50 °C, o processo de carregamento inicia 3 Indicador de funcionamento automaticamente. 4 Indicador de aviso 8.2 O indicador de aviso (4) pisca 6. Colocação em operação Antes de ligar o cabo de alimentação, deve verificar se voltagem e frequência da rede de • Acumulador com defeito. Retirar imediatamente alimentação se adequam aos valores o acumulador do carregador. inscritos na placa técnica da ferramenta. • O acumulador não tem sido inserido Aparelhos deste tipo, que geram corrente contínua, devidamente sobre o assento corrediço (2). podem influenciar interruptores diferenciais Consultar o capítulo 7.1. simples. Utilize o tipo F ou melhor, com uma corrente de activação de no máx. 30 mA. 9. Reparações Antes de iniciar a utilização do carregador, deve certificar-se de que as aberturas de As reparações no carregador só devem ser ventilação estão livres.Distância mínima aos efectuadas por pessoal qualificado! outros objectos 5 cm! Se o cabo de conexão à rede da ferramenta for danificado, deverá ser substituído pelo fabricante 6.1 Autoteste ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por Inserir a ficha da rede. uma pessoal com qualificação semelhante, para evitar-se perigos. 23

pt PORTUGUÊS Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. 10. Protecção do meio-ambiente Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2012/19/EU sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 11. Dados técnicos Consultar a página 3. U = Faixas de tensão do acumulador C = Capacidade do acumulador IC = Corrente de carga t = Tempo de carga1) 1) Consoante a capacidade restante e a temperatura do acumulador, os tempos reais de carga podem variar das indicações. Temperatura ambiente recomendada ao carregar: 0 °C até 50 °C. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. Máquina da classe de protecção II ~ Corrente alternada 24

SVENSKA sv Bruksanvisning i original 1. Överensstämmelseintyg och anvisningar för framtida bruk. Vi försäkrar och tar ansvar för att: Den här laddaren, med typbeteckning och serienummer *1), uppfyller Läs hela säkerhets- och alla tillämpliga bestämmelser i riktlinjerna *2) och bruksanvisningen noga standarderna *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. innan du använder laddaren. Spara all 2. Avsedd användning medföljande dokumentation och Laddarna är bara avsedda för att ladda Metabo- se till så att den alltid följer med batterier. laddaren. Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental 4. Särskilda färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller säkerhetsanvisningar kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp med anvisningar för att använda enheten eller står under överinseende av någon som ansvarar för Följ anvisningarna i säkerheten. textavsnitten med den här ASC 15 är avsedda för att ladda litiumjonbatterier symbolen, så förebygger du (14,4 V - 36 V, 1,3 - 8,0 Ah, 4-10 celler). ASC 30-36 är avsedda för att ladda personskador samt skador på litiumjonbatterier (14,4 V - 36 V, 1,3 - 8,0 Ah, elverktyget! 4-10 celler). Varning för livsfarlig ASC ultra är avsedda för att ladda litiumjonbatterier (14,4 V - 36 V, 1,3 - 8,0 Ah, elspänning! 4-10 celler). SC 60 Plus är avsedda för att ladda Trasiga litiumjonbatterier litiumjonbatterier (14,4 V - 18 V, 1,3 - 8,0 Ah, 4-5 celler). kan läcka en något sur, ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus är avsedda för att brännbar vätska! ladda NiCd-batterier (12 V, 1,7 Ah, 10 celler). Om du får läckande batterivätska Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för uppladdning. Explosionsrisk! på huden, spola direkt med rikligt Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. med vatten. Får du batterivätska i ej avsedd användning. ögonen, skölj med rent vatten och Följ gällande arbetsskyddsföreskrifter för skadeprevention samt medföljande sök omedelbart läkarvård! säkerhetsanvisningar. Ladda inte fulladdade batterier! 3. Allmänna Använd bara laddaren säkerhetsanvisningar inomhus! VARNING! – Läs bruks- Skydda laddaren mot fukt! anvisningen, så är risken mindre för skador. VARNING! Läs alla säker- Tillåt aldrig att barn använder hetsanvisningar och enheten. anvisningar. Följer du inte Håll barnen under uppsikt, så att de säkerhetsanvisningar och inte leker med enheten. anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra Håll barn borta från laddaren och skador. arbetsområdet! Spara säkerhetsanvisningar Förvara laddaren oåtkomlig för barn! 25

sv SVENSKA Dra genast ur kontakten vid Batteriet kan sitta kvar i laddaren, så att det är klart att använda. rökutveckling eller brand i laddaren! Stick aldrig in föremål i laddarens Laddindikeringen (3) lyser fast. ventilationsöppningar - risk för 8. Fel stötar resp. kortslutning! Använd aldrig trasiga batterier! 8.1 Varningslampan (4) lyser fast Ladda inte batterier med AIR COOLED-laddare i områden med Batteriet laddar inte. Temperaturen är för hög/låg. mycket metalldamm (ASC 15, Ligger batteritemperaturen mellan 0°C och 50°C, så börjar laddningen automatiskt. ASC 30-36, ASC ultra). 8.2 Varningsindikeringen (4) blinkar 5. Översikt Se sid. 2. 1 Batteri (ingår inte) • Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. 2 Skjutfäste • Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet 3 Laddindikering (2). Se kapitel 7.1. 4 Varningslampa 9. Reparation 6. Användning Laddaren får bara repareras av elektriker! Kontrollera först att spänningen och Blir sladden på maskinen skadad, så måste du låta frekvensen på märkskylten stämmer överens tillverkaren, service eller behörig elektriker byta den med nätströmmen du ska använda. för att undvika risk för fara. Maskiner av den här typen som kan generera Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar likström, kan påverka enklare jordfelsbrytare. du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Använd typ F eller bättre med brytström på max. 30 www.metabo.com. mA. Se till så att ventilationsöppningarna på laddaren 10. Miljöskydd inte är igensatta innan du använder den. Håll ett avstånd om minst 5 cm till andra föremål! Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, 6.1 Självtest förpackningar och tillbehör. Sätta i kontakten. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta (4)Varningsindikeringen, laddindikeringen och elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- underhållsladdindikeringen tänds efter varandra i direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och ca (3)1 sekund, den inbyggda fläkten går på i ca 5 elektronikprodukter samt enligt harmoniserad sekunder. nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 7. Användning 11. Tekniska data 7.1 Ladda batteriet Skjut på batteriet tills det tar emot på skjutfästet Se sid. 3. (2). U = batteriernas spänningsintervall C = batterikapacitet IC = laddström t = laddtid1) 1) Laddindikeringen (3) blinkar. Laddtiderna kan avvika från uppgifterna beroende på restladdning och batteritemperatur. OBS! Vill du få en laddindikering på ett litiumjonbatteri (14,4 V, 18 V och 36 V), ta först ut Rekommenderad omgivningstemperatur vid batteriet ur laddaren och tryck sedan på knappen laddning: 0 °C till 50 °C. på batteriet. Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar. Maskinen har skyddsklass II 7.2 Underhållsladdning ~ Växelström Laddaren slår automatiskt om till underhållsladdning när laddningen är klar. 26

SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus- Säilytä kaikki turvallisuusohjeet vakuutus ja neuvot huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä laturit, merkitty tyyppitunnuksella ja Lue ennen latauslaitteen sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja käyttöä oheiset standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) – katso turvallisuusohjeet ja sivu 3. käyttöopas huolellisesti ja 2. Määräystenmukainen käyttö kokonaisuudessaan läpi. Säilytä liitteenä olevat asiakirjat ja anna Latauslaitteet sopivat ainoastaan Metabo-akkujen latauslaite ainoastaan yhdessä lataukseen. näiden asiakirjojen kanssa Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai eteenpäin. henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietämystä, paitsi jos käyttö 4. Erityiset turvallisuusohjeet tapahtuu käyttäjän turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai jos hän on neuvonut, miten laitetta tulee käyttää. Huomioi tällä symbolilla ASC 15 sopivat Li-Ion-akkujen lataukseen merkityt tekstikohdat (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 kennoa). suojataksesi itseäsi ja ASC 30-36 sopivat Li-Ion-akkujen lataukseen sähkötyökaluasi! (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 kennoa). ASC ultra sopivat Li-Ion-akkujen lataukseen Varoitus vaarallisesta (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 kennoa). sähköjännitteestä! SC 60 Plus sopivat Li-Ion-akkujen lataukseen (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 5 kennoa). ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus sopivat NiCd- Viallisesta Li-Ion-akusta voi akkujen lataukseen (12 V, 1,7 Ah, 10 kennoa). valua ulos lievästi hapanta, Älä missään tapauksessa yritä ladata palonarkaa nestettä! sellaisia paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia. Räjähdysvaara! Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta joutuu iholle, huuhtele heti käytöstä johtuvista vaurioista. runsaalla vedellä. Jos akku- Yleisesti hyväksyttyjä nestettä joutuu silmiin, pese ne tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia turvallisuusohjeita on noudatettava. puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! 3. Yleiset turvallisuusohjeet Älä lataa täyteenladattua akkua VAROITUS – lue käyt- uudelleen! töohjeet, jotta saat Käytä latauslaitetta vain pienennettyä louk- sisätiloissa! kaantumisvaaraa. VAROITUS Lue kaikki Suojaa latauslaitetta turvallisuusohjeet ja neuvot. kosteudelta! Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa Älä missään tapauksessa anna aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/ lasten käyttää laitetta. tai vakavia vammoja. Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään koneen kanssa. 27

fi SUOMI Älä päästä lapsia latauslaitteen ja Ohje: Kun haluat nähdä Li-Ion-akkujen (14,4 V, 18 V ja 36 V) varaustilan, ota ensiksi akku pois työskentelyalueen lähelle! latauslaitteesta ja paina sitten akun painiketta. Säilytä latauslaite lasten 7.2 Ylläpitolataus ulottumattomissa! Kun lataus on päättynyt, latauslaite kytkeytyy automaattisesti ylläpitolataukselle. Irrota latauslaite heti verkkopistok- Akku voidaan jättää latauslaitteeseen, jolloin se on keesta, jos havaitset savua tai aina käyttövalmis. liekkejä! Älä laita mitään esineitä Toiminnan merkkivalo (3) palaa jatkuvasti. latauslaitteen tuuletusrakoihin - sähköiskun tai oikosulun vaara! 8. Häiriö Älä käytä viallisia akkuja! 8.1 Varoitusvalo (4) palaa jatkuvasti Tiloissa, joissa on paljon metallipölyä, ei saa ladata akkuja AIR COOLED-latureilla (ASC 15, Akku ei lataannu. Lämpötila liian korkea / liian ASC 30-36, ASC ultra). matala. Kun akun lämpötila on 0 °C ja 50 °C välillä, lataus alkaa automaattisesti. 5. Yleiskuva 8.2 Varoitusvalo (4) vilkkuu Katso sivu 2. 1 Akku (ei kuulu toimitussisältöön) 2 Latausaukko • Akku viallinen. Ota akku välittömästi pois 3 Toiminnan merkkivalo latauslaitteesta. 4 Varoitusvalo • Akkua ei ole työnnetty oikein latausaukkoon (2). Katso luku 7.1. 6. Käyttöönotto 9. Korjaus Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja Latauslaitteen korjaustöitä saavat suorittaa verkkotaajuus paikallisen sähköverkon ainoastaan sähköalan ammattilaiset! arvoja. Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, se Tämänkaltaiset tasavirtaa muodostavat laitteet täytyy turvallisuussyistä korvata uudella. Vaihdon voisivat aiheuttaa häiriöitä yksinkertaiselle vikavirta- saa suorittaa vain valmistaja, valmistajan suojakytkimelle. Käytä tyypin F tai sitä parempaa huoltopalvelu tai vastaava valtuutettu kytkintä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. ammattihenkilö. Varmista ennen latauslaitteen käyttöönottoa, että Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, tuuletusraot ovat vapaana. Vähimmäisetäisyys ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso muihin esineisiin väh. 5 cm! www.metabo.com. 6.1 Itsetesti Kytke verkkopistoke paikalleen. 10. Ympäristönsuojelu Varoitusvalo (4) ja toiminnan merkkivalo (3) palavat Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- perätysten n. 1 sekunnin ajan, integroitu tuuletin käy usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä n. 5 sekunnin ajan. koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja 7. Käyttö kotitalousjätteen mukana! Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU- 7.1 Akun lataaminen direktiivin 2012/19/EU ja maakohtaisten Työnnä akku kokonaan vasteeseen asti lakimääräysten mukaan käytöstä poistetut latausaukkoon (2). sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. Toiminnan merkkivalo (3) vilkkuu. 28

SUOMI fi 11. Tekniset tiedot Katso sivu 3. U = akun jännitealueet C = akun kapasiteetti IC = latausvirta t = latausaika1) 1) Jäännöskapasiteetista ja akun lämpötilasta riippuen todelliset latausajat voivat poiketa annetuista tiedoista. Suositeltu ympäristön lämpötila ladattaessa: 0 °C ... 50 °C. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta 29

no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Oppbevar all sikkerhetsinfor- masjon og alle anvisninger for Vi erklærer på eget ansvar at disse ladeapparatene, fremtidig bruk. identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gyldige bestemmelser til direktivene Les nøye gjennom de *2) og normene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. vedlagte sikkerhets- anvisningene og bruks- 2. Hensiktsmessig bruk anvisningen før du tar laderen i Laderne skal kun brukes til å lade Metabo bruk. Ta vare på alle vedlagte batteripakker. dokumenter og overlat laderen Denne maskinen skal ikke brukes av personer som alltid sammen med disse til andre. har begrensede fysiske eller psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av en person 4. Spesielle med ansvar for sikkerheten eller de har fått sikkerhetshenvisninger opplæring av denne i hvordan maskinen skal brukes. For din egen sikkerhet og ASC 15 er egnet til opplading av litium-ion- for å beskytte elektroverk- batteripakker (14,4 V–36 V, 1,3 Ah–8,0 Ah, 4–10 celler). tøyet, ta hensyn til tekst som ASC 30-36 er egnet til opplading av litium-ion- er merket med dette symbolet. batteripakker (14,4 V–36 V, 1,3 Ah–8,0 Ah, 4–10 celler). Varsel om farlig, elektrisk ASC ultra er egnet til opplading av litium-ion- spenning. batteripakker (14,4 V–36 V, 1,3 Ah–8,0 Ah, 4–10 celler). SC 60 Plus er egnet til opplading av litium-ion- Det kan lekke en lett sur, batteripakker (14,4 V–18 V, 1,3 Ah–8,0 Ah, brennbar væske fra 4–5 celler). ødelagte litium-ion- ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus er egnet til batteripakker. opplading av NiCd-batteripakker (12 V, 1,7 Ah, 10 celler). Hvis batterivæske kommer i Forsøk aldri å lade batterier som ikke er oppladbare. Eksplosjonsfare! kontakt med huden, må du straks Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår skylle med rikelig med vann. Hvis pga. uhensiktsmessig bruk. du får batterivæske i øynene, må Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av du vaske med rent vann og straks ulykker og vedlagte sikkerhetsanvisninger må oppsøke lege. overholdes. Ikke lad en fulladet batteripakke på 3. Generelle nytt. sikkerhetshenvisninger Laderen skal bare brukes ADVARSEL – Les innendørs. bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. Beskytt laderen mot ADVARSEL Les gjennom all fuktighet. sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger. Dersom La aldri barn bruke maskinen. sikkerhetsinformasjonen og Barn skal holdes under oppsyn for anvisningene ikke overholdes, kan å unngå at de leker med maskinen. det medføre elektrisk støt, brann 30 og/eller alvorlige skader.

NORSK no Hold barn unna laderen og/eller batteripakken tas ut av laderen. Trykk deretter på knappen på batteripakken. arbeidsområdet. Oppbevar laderen utilgjengelig for 7.2 Vedlikeholdslading barn. Når ladingen er fullført, kobles laderen automatisk om på vedlikeholdslading. Hvis det oppstår røykutvikling eller Batteripakken kan bli i laderen og er dermed alltid brann i laderen, må du straks klar til drift. trekke ut nettstøpselet. Ikke stikk gjenstander inn i Driftsindikatoren (3) lyser konstant. lufteåpningene på laderen - fare for elektrisk støt eller kortslutning. 8. Feil Bruk aldri defekte batteripakker. 8.1 Varselindikatoren (4) lyser konstant I områder med høy metallstøvbelastning skal det ikke Batteripakken lades ikke. Temperaturen er for høy / brukes AIR COOLED ladere for lav. Hvis batteripakkens temperatur ligger (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra) mellom 0 °C og 50 °C, begynner ladingen for å lade opp batteriene. automatisk. 8.2 Varselindikatoren (4) blinker 5. Oversikt Se side 2. 1 Batteripakke (ikke inkludert i leveringen) • Batteripakken er defekt. Ta straks batteripakken 2 Skyvespor ut av laderen. 3 Driftsindikator • Batteripakken ble ikke skjøvet riktig på 4 Advarsel skyvesporet (2). Se kapittel 7.1. 6. Før bruk 9. Reparasjon Kontroller før bruk at nettspenningen og Laderen må kun repareres av elektrofagfolk. nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet, Apparater som dette, som danner likestrøm, kan må den erstattes av produsenten eller dennes kundeservice, eller av en lignende kvalifisert påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller person, for å unngå skader. bedre, med en utløserstrøm på maks. 30 mA. Se til at ventilasjonsåpningene på laderen ikke er Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant tilstoppet før du bruker den. Minsteavstanden til fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. andre gjenstander skal minst være 5 cm. 6.1 Selvtest 10. Miljøvern Sett støpselet i stikkontakten. Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering Varselindikatoren (4) og driftsindikatoren (3) lyser og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og etter hverandre i ca. 1 sekund. Den innebygde tilbehør. viften går i ca. 5 sekunder. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet. I henhold til EU-direktiv 7. Bruk 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i 7.1 Opplading av batteripakke nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger Batteripakken skyves helt inn til anslag på skal brukes, samles separat og returneres til et skyvesporet (2). miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Ladeindikatoren (3) blinker. Merk: For å kunne vise ladenivået for litium-ion- batteripakker (med 14,4 V, 18 V og 36 V) må først 31

no NORSK 11. Tekniske data Se side 3. U = Spenningsområder for batteripakkene C = Batteripakkens kapasitet IC = Ladestrøm t = Ladetid1) 1) Avhengig av restkapasitet samt batteripakkens temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 50 °C. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Maskin i beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm 32

DANSK da Original brugsanvisning 1. Konformitetserklæring er der risiko for at få elektrisk stød, brandfare og/eller fare for alvorlige Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse personskader. opladere, som identificeres ved type og serienummer *1), opfylder alle gældende Alle sikkerhedsanvisninger og bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. andre anvisninger bør opbevares for senere brug. 2. Tiltænkt formål Læs sikkerhedsanvis- Opladerne er kun beregnet til opladning af Metabo ningerne og betjenings- batteripakker. vejledningen godt og Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af grundigt igennem, før De tager personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af personer med manglende opladeren i brug. Opbevar alle erfaring og/eller viden, medmindre disse personer medfølgende dokumenter, og lad er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra dem følge med, når De en gang denne person om, hvordan apparatet skal skulle give opladeren videre til anvendes. andre personer. ASC 15 er beregnet til opladning af Li-ion- batteripakker (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4-10 celler). 4. Særlige ASC 30-36 er beregnet til opladning af Li-ion- sikkerhedsanvisninger batteripakker (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4-10 celler). Vær opmærksom på de ASC ultra er beregnet til opladning af Li-ion- tekststeder i betjenings- batteripakker (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4-10 celler). vejledningen, der er SC 60 Plus er beregnet til opladning af Li-ion- markeret med dette symbol, for batteripakker (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, Deres egen og el-værktøjets 4-5 celler). sikkerhed! ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus er beregnet til opladning af NiCd-batteripakker (12 V, 1,7 Ah, 10 Advarsel mod farlig celler). elektrisk spænding! Prøv aldrig at oplade ikke-opladelige batterier. Eksplosionsfare! Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af Der kan sive let sur, brug til ikke tiltænkte formål. brændbar væske ud af Alment anerkendte bestemmelser om forebyggelse defekte Li-ion- af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvisninger skal overholdes. batteripakker! 3. Generelle Hvis der kommer batterivæske ud, sikkerhedsanvisninger og væsken kommer i berøring med huden, skal huden omgående ADVARSEL – Læs skylles med rigeligt vand. Skyl betjeningsvejledningen for at øjnene med rent vand og søg reducere faren for straks læge, hvis batterivæsken personskader. kommer i øjnene! ADVARSEL Læs alle Forsøg aldrig at genoplade fuldt sikkerhedsanvisninger og opladte batteripakker! andre anvisninger. Hvis Brug kun opladeren sikkerhedsanvisningerne og de indendøre! andre anvisninger ikke overholdes, 33

da DANSK Beskyt opladeren mod 7. Anvendelse fugtighed! 7.1 Opladning af batteripakke Skub batteripakken helt ind i holderen (2) til Lad aldrig børn bruge maskinen. anslag. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Driftslampen (3) blinker. Bemærk: For at få vist ladetilstanden på Li-ion- Hold børn væk fra opladeren eller batteripakker (med 14,4 V, 18 V og 36 V) skal arbejdsområdet! batteripakken først tages ud af opladeren, hvorefter der trykkes på tasten på batteripakken. Opbevar opladeren utilgængeligt for børn! 7.2 Vedligeholdelsesladning Når batteripakken er færdigopladet, skifter Opstår der røg eller ild i opladeren, opladeren automatisk til vedligeholdelsesladning. skal netstikket straks trækkes ud! Batteripakken kan blive i opladeren og er dermed driftsklar. Stik ingen genstande ind i opladerens ventilationsspalter – Fare for elektrisk stød eller Driftslampen (3) lyser konstant. kortslutning! Brug ingen defekte batteripakker! 8. Fejl I områder med højt indhold af 8.1 Advarselslampen (4) lyser konstant metalstøv må batteripakker ikke oplades med AIR COOLED- opladere (ASC 15, ASC 30-36, Batteripakken oplades ikke. Temperaturen er for høj/lav. Ligger batteripakkens temperatur mellem 0 ASC ultra). °C og 50 °C, begynder ladeprocessen automatisk. 5. Oversigt 8.2 Advarselslampen (4) blinker Se side 2. 1 Batteripakke (medleveres ikke) 2 Holder • Batteripakken er defekt. Tag straks batteripakken 3 Driftslampe ud af opladeren. 4 Advarselslampe • Batteripakken er ikke skubbet rigtigt ind i holderen (2). Se kapitel 7.1. 6. Ibrugtagning 9. Reparation Før De tager opladeren i brug, bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste Reparationer på opladeren må kun foretages af netspænding og frekvens er i faguddannede elektrikere! overensstemmelse med den fra Deres Hvis netledningen til maskinen beskadiges, skal strømforsyning. den udskiftes af producenten eller kundeservice Apparater som dette, der genererer jævnstrøm, kan eller en tilsvarende kvalificeret person for at påvirke enkle fejlstrømsafbrydere. Anvend type F forebygge farer. eller bedre, med en udløsningsstrøm på maks. 30 Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De mA. skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Før De tager opladeren i brug, bør De sikre Dem, Adresser findes på www.metabo.com. at ventilationsspalterne er frie. Mindsteafstand til andre genstande min. 5 cm! 10. Miljøbeskyttelse 6.1 Selvtest Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- Tilslut netstikket. felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage Advarselslampen (4) og driftslampen (3) lyser i ca. og tilbehør. 1 sekund efter hinanden. Den indbyggede ventilator 34 kører i ca. 5 sekunder.

DANSK da Kun for EU-lande: El-værk-tøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el- værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 11. Tekniske data Se side 3. U = Batteripakkernes spændingsområder C = Batteripakkens kapacitet IC = Ladestrøm t = Ladetid1) 1) Afhængigt af batteripakkens restkapacitet og temperatur kan de reelle opladningstider afvige fra disse angivelser. Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning: 0 °C til 50 °C. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm 35

pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Oświadczenie zgodności instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących zaleceń Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że bezpieczeństwa i instrukcji może ładowarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie odnośne wymogi dyrektyw spowodować porażenie prądem, *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Wszystkie zalecenia 2. Użycie zgodne z bezpieczeństwa i instrukcje przeznaczeniem należy zachować na przyszłość. Ładowarki nadają się wyłącznie do ładowania Przed użyciem ładowarki akumulatorów firmy Metabo. należy uważnie przeczytać Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, wszystkie załączone sensorycznych lub umysłowych ani osoby nie wskazówki BHP oraz instrukcję posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że, będą nadzorowane przez osobę obsługi. Dokumentów tych nie odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub należy wyrzucać, a ładowarkę otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób należy należy przekazywać wyłącznie użytkować urządzenie. ASC 15 nadają się do ładowania akumulatorów wraz z całą dokumentacją. litowo-jonowych (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 ogniw). 4. Specjalne wskazówki ASC 30-36 nadają się do ładowania akumulatorów dotyczące bezpiecznego litowo-jonowych (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, użytkowania 4 - 10 ogniw). ASC ultra nadają się do ładowania akumulatorów Należy zwracać uwagę na litowo-jonowych (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 ogniw). miejsca w tekście oznaczone tym symbolem. SC 60 Plus nadają się do ładowania akumulatorów Służą one bezpieczeństwu litowo-jonowych (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 5 ogniw). osób obsługujących jak i ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus nadają się do bezpieczeństwu użytkowanego ładowania akumulatorów NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 ogniw). urządzenia! W żadnym wypadku nie wolno próbować Ostrzeżenie przed ładować baterii, które nie są przewidziane do ładowania. Niebezpieczeństwo wybuchu! niebezpiecznym napięciem Za szkody powstałe w wyniku użytkowania elektrycznym! niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik. Z uszkodzonych Należy przestrzegać ogólnie obowiązującychakumulatorów litowo- przepisów bezpieczeństwa pracy i dołączonych zaleceń odnośnie bezpieczeństwa pracy. jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz palna! 3. Ogólne wskazówki dotyczące W przypadku wydostania się bezpiecznego użytkowania cieczy z akumulatora i OSTRZEŻENIE – W celu przedostania się jej na skórę zmniejszenia ryzyka należy bezzwłocznie spłukać to odniesienia obrażeń należy miejsce dużą ilością wody. W przeczytać instrukcję obsługi. przypadku przedostania się cieczy z akumulatora do oczu należy OSTRZEŻENIE Należy przepłukać je czystą wodą i przeczytać wszystkie bezzwłocznie udać się do lekarza! 36 zalecenia bezpieczeństwa i

POLSKI pl Całkowicie naładowanego 6. Uruchomienie akumulatora nie wolno ponownie ładować! Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie Ładowarkę należy sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy. stosować wyłącznie w Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają prąd pomieszczeniach! stały, mogą mieć wpływ na proste wyłączniki różni- Należy chronić ładowarkę cowo-prądowe. Należy używać typu F lub lepiej, z prądem wyzwalającym o maks. 30 mA. przed wilgocią! Przed uruchomieniem ładowarki należy sprawdzić, czy szczeliny wentylacyjne nie są przysłonięte.Minimalna odległość od innych Nie zezwalać dzieciom na przedmiotów musi wynosić co najmniej 5 cm! korzystanie z urządzenia. 6.1 Autotest Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego w Dzieci powinny znajdować się pod gniazdo. nadzorem, aby zagwarantować, że Wskaźnik ostrzegawczy (4) oraz wskaźnik pracy (3) nie będą bawiły się tym zapalają się jeden po drugim ma ok. 1 sekundę, wbudowany wentylator obraca się przez ok. urządzeniem. 5 sekund. Dzieci nie mogą znajdować się w pobliżu ładowarki względnie strefy 7. Użytkowanie roboczej! 7.1 Ładowanie akumulatora Ładowarkę należy przechowywać Nasunąć akumulator całkowicie do oporu na gniazdo (2). w taki sposób, aby nie była dostępna dla dzieci! W przypadku pojawienia się dymu Wskaźnik pracy (3) miga. lub ognia w ładowarce należy Zalecenie: W celu sprawdzenia poziomu naładowania akumulatorów litowo-jonowych natychmiast wyciągnąć jej wtyczkę (14,4 V, 18 V oraz 36 V), należy najpierw wyjąć sieciową! akumulator z ładowarki i nacisnąć przycisk na Nie wolno wkładać żadnych akumulatorze. 7.2 Ładowanie konserwacyjne przedmiotów w szczeliny W przypadku zakończenia ładowania, ładowarka wentylacyjne ładowarki – zostaje automatycznie przełączona automatycznie Niebezpieczeństwo porażenia na ładowanie konserwacyjne. prądem elektrycznym względnie Akumulator może pozostać w ładowarce i w ten sposób jest zawsze gotowy do pracy. zwarcia! Nie wolno używać żadnych uszkodzonych akumulatorów! Wskaźnik pracy (3) świeci się stale. W strefach o silnym obciążeniu 8. Usterka pyłem metalowym nie ładować akumulatorów ładowarkami AIR 8.1 Wskaźnik ostrzegawczy (4) świeci się ciągle COOLED (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra). Akumulator nie jest ładowany. Zbyt wysoka/zbyt 5. Przegląd niska temperatura. Przy temperaturze akumulatora w zakresie od 0 °C do 50 °C ładowanie rozpoczyna Patrz strona 2. się automatycznie. 1 Akumulator (nie objęty zakresem dostawy) 8.2 Wskaźnik ostrzegawczy (4) miga 2 Gniazdo 3 Wskaźnik pracy 4 Wskaźnik ostrzegawczy 37

pl POLSKI • Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. • Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Patrz rozdział 7.1. 9. Naprawy Wszelkie naprawy ładowarki mogą być dokonywane wyłącznie przez odpowiedni przeszkolony serwis! W przypadku uszkodzenie przewodu zasilającego tego urządzenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożeń. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! Według wytycznej europejskej 2012/19/EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej odzwierciedlenia w prawie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. 11. Dane techniczne Patrz strona 3. U = Zakresy napięć akumulatora C = Pojemność akumulatora IC = Prąd ładowania t = Czas ładowania1) 1) W zależności od pojemności resztkowej, jak również temperatury akumulatora rzeczywiste czasy ładowania mogą różnić się od podanych. Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania: od 0 °C do 50 °C. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Urządzenie w klasie ochrony II ~Prąd przemienny 38

el ω η 1. ω η η η .Η η η η ω ώ : , ω ω *1), ω η ώ ώ *2) *3). η η *4) - 3. , / 2. η ω ύ ύ . η ώ Metabo. χ η. , / ώ , , . ASC 15 . ώ (Li-Ion) (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 10 ). ASC 30-36 ώ (Li-Ion) (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 10 ). . ASC ultra ώ (Li-Ion) 4. (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 10 ). SC 60 Plus ώ (Li-Ion) (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 5 ). ώ ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus ώ NiCd (12 V, 1,7 Ah, 10 ). , . ! ! . . ώ . 3. (Li-Ion) ! – , . . , 39

el 6. η ! , ώ ! , . , . F , ώ ! 30 mA. , ! . 5 cm! 6.1 χ . ( ) . (4) , (3) 1 , , 5 . . 7. η 7.1 η η ! ώ ώ , χ , (2). ώ ! (3) . : ( 14.4 V, 18 V 36 V) ! , ώ . 7.2 η η η – Ό , . ώ ! . ! ώ (3) ώ . ώ 8. η AIR COOLED (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra). 8.1 η η (4) χώ 5. η η 2. . 1 ( / .Ό ) 0 °C 50 °C, 2 . 3 Έ 4 40

el 8.2 η η (4) • . . • ώ (2). 7.1. 9. ! Ό ώ , , ώ . Metabo ώ Metabo. www.metabo.com. 10. , ώ - . ώ : ώ ! µ ϊ 2012/19/EU ώ ώ ώ µ , µ . 11. χ χ 3. U = ώ C = IC = t = 1) 1) ώ . ώ : 0 °C 50 °C , . II ~ 41

hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A súlyos testi sérülésekhez vezethet. jelen töltők, típus- és sorozatszámmal *1) azonosítva, megfelelnek az irányelvek *2) és Kérjük, gondosan őrizzen meg normák *3) minden erre vonatkozó előírásainak. A Műszaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. valamennyi biztonsági utasítást és előírást a jövőben. 2. Rendeltetésszerű használat A töltőberendezés A töltőkészülék kizárólag a Metabo akkuegység használata előtt töltésére alkalmas. figyelmesen és teljes Ezt a készüléket nem használhatják olyan egészében olvassa el a mellékelt személyek, akik korlátozott pszichikai, szenzoriális vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, ill. biztonsági és használati útmutatót. nincs kellő tapasztalatuk és/vagy tudásuk, kivéve, Őrizze meg a mellékelt műszaki ha tevékenységüket egy biztonságukért felelős személy felügyeli, ill. megfelelő utasításokat kapnak leírásokat, és csak ezekkel együtt ettől a személytől arra vonatkozóan, hogy miként adja tovább másnak a kell a készüléket használni. töltőkészüléket. Az ASC 15 készülékek Li-ionos akkuegységek (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4 - 10 cella) töltésére alkalmasak. 4. Különleges biztonsági Az ASC 30-36 készülékek Li-ionos akkuegységek szabályok (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 10 cella) töltésére alkalmasak. Saját testi épsége és a Az ASC ultra készülékek Li-ionos akkuegységek berendezés védelme (14,4 V - 36 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 10 cella) töltésére alkalmasak. érdekében tartsa be az Az SC 60 Plus készülékek Li-ionos akkuegységek adott szimbólummal jelölt (14,4 V - 18 V, 1,3 Ah - 8,0 Ah, 4- 5 cella) töltésére szövegrészekben foglaltakat! alkalmasak. Az ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus készülékek Vigyázat, veszélyes NiCd akkuegységek (12 V, 1,7 Ah, 10 cella) elektromos feszültség! töltésére alkalmasak. Soha ne próbáljon meg feltölteni nem tölthető elemeket. Robbanásveszély! A hibás Li-ionos A nem rendeltetésszerű használatból eredő akkuegységből enyhén mindennemű kárért a felelősség kizárólag a savas, tűzveszélyes felhasználót terheli. folyadék folyhat ki! Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. és érintkezésbe kerül a bőrével, 3. Általános biztonsági azonnal öblítse le bő vízzel. Ha az szabályok akkumulátorfolyadék a szemébe kerül, tiszta vízzel mossa ki, és FIGYELMEZTETÉS – A haladéktalanul vesse alá magát sérülésveszély csökkentése orvosi kezelésnek! érdekében olvassa át az üzemeltetési útmutatót. A teljesen feltöltött akkuegységet nem szabad újra feltölteni. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági Csak beltérben használja a utasítást és előírást. A biztonsági töltőkészüléket! utasítások betartásának 42

MAGYAR hu Óvja a töltőkészüléket a A töltőkészülék üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nedvességtől! szabadok. Minimális távolság más tárgyaktól legalább 5 cm! Ne engedje meg, hogy gyerekek 6.1 Önteszt használják a készüléket. Dugja be a csatlakozódugót. A figyelmeztető kijelző (4) és a működésjelző (3) kb. Mindig figyelni kell arra, hogy a 1 másodpercre egymás után felvillannak, a gyerekek ne játszhassanak a beépített ventilátor kb. 5 másodpercig jár. készülékkel. 7. Használat Tartsa távol a gyerekeket a töltőberendezéstől, ill. a 7.1 Az akkuegység feltöltése munkaterülettől! Az akkuegységet teljesen, ütközésig tolja fel a (2) tartósínre. Tárolja a töltőberendezést gyerekek számára nem hozzáférhető helyen! A működésjelző (3) villog. Tűz vagy füst keletkezésekor Megjegyzés: L-ionos akkuegységnél (14,4 V, 18 V és 36 V) úgy nézheti meg a töltési szintet, hogy azonnal húzza ki a először kiveszi az akkuegységet a töltőberendezés hálózati töltőberendezésből, majd megnyomja az akkuegységen lévő gombot. csatlakozódugóját! Ne dugjon semmit az 7.2 Fenntartó töltés akkumulátortöltő készülék Ha a töltés befejeződött, az akkumulátortöltő készülék automatikusan fenntartó töltésre kapcsol szellőzőnyílásaiba – elektromos át. áramütés, illetve rövidzárlat Az akkuegység az akkumulátortöltő készülékben veszélye! maradhat, és így mindig üzemkész. Sérült akkuegységet ne használjon! A működésjelző (3) folyamatosan világít. A nagy fémporterheléses területeken ne töltsön AIR 8. Üzemzavar COOLED töltőkkel 8.1 A figyelmeztető kijelző (4) folyamatosan akkuegységeket (ASC 15, világít ASC 30-36, ASC ultra). 5. Áttekintés Az akkuegység nem töltődik. A hőmérséklet túl magas vagy alacsony. Ha az akkuegység Lásd a 2. oldalt. hőmérséklete 0 °C és 50 °C közé kerül, a töltési 1 Akkuegység (nem része a szállítási folyamat automatikusan elkezdődik. terjedelemnek) 8.2 A figyelmeztető kijelző (4) villog 2 Tartósín 3 Működésjelző 4 Figyelmeztető kijelző •Az akkuegység 6. Üzembe helyezés meghibásodott. Az akkuegységet haladéktalanul ki kell venni a töltőberendezésből. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a • Az akkuegység nem lett megfelelően feltolva a típustáblán megadott hálózati feszültség és (2) tartósínre. Lásd a 7.1 fejezetet. frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. 9. Javítás Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító készü- lékek befolyásolhatnák az egyszerű hibaáramú Töltőkészüléket csak villamos szakember javíthat! védőkapcsolók működését. Használjon „F” vagy jobb típust, max. 30 mA kioldóárammal. 43

hu MAGYAR Amennyiben a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a sérülések elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. 10. Környezetvédelem Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- sával és újrahasznosításával kapcsolatban. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 11. Műszaki adatok Lásd a 3. oldalt. U = az akkuegység feszültségtartományai C = akkuegység-kapacitás IC = töltőáram t = töltési idő1) 1) Az akkuegység maradék kapacitásától, valamint hőmérsékletétől függően a valós töltési idők eltérhetnek a megadottaktól. Megengedett környezeti hőmérséklet töltés során: 0 °C - 50 °C A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. II. védelmi osztályú gép ~ Váltóáram 44

ru 1. В А ! щ : ! *1) *2) Н ы *3). *4) - . . 3. 2. , / ё ы . Metabo. щ , , . , / .Э , , , . AS 15 - (Li- Ion) (14,4 - 36 , 1,3 - 8,0 , 4 - 10 ). ASC 30-36 - . (Li-Ion) (14,4 - 36 , 1,3 - 8,0 , 4 - 10 ). ASC ultra - (Li- Ion) (14,4 - 36 , 1,3 - 8,0 , 4 - 10 ). . SC 60 Plus - (Li-Ion) (14,4 - 18 , 4. 1,3 - 8,0 , 4 - 5 ). ASC 15, ASC 30-36, SC 60 Plus - (NiCd) (12 , 1,7 , 10 ). . ! , , ё , . . , , . ! 3. щ - — ! . 45

ru 5. , . . 2. 1 ( . ) 2 3 4 ! 6. В ! , , . , , - ! , . F . 30 . ! , . . 5 ! 6.1 , . (4) . (3) 1 , 5 . / ! 7. Э 7.1 ! (2). (3). ! : - (14,4 ,18 36 ), . . 7.2 ! . ! . Ы (3) (ASC 15, . ASC 30-36, ASC ultra) 46 .

ru 8. . 8.1 щ (4) : 0 °C 50 °C. . Э II . ~ / . 0 50 °C, . 8.2 щ (4) EAC-Text : • . : № RU C-DE. 08. .01015, . 06.12.2017 05.12.2022 ., • « - - (2). . 7.1. » « - »; ( . .): 153032, 9. , ., . , . , . 1; . (4932)77-34-67; (4932)77-34-67; E-mail: [email protected]; - - № RA.RU.11 08 24.03.16 ., ! : , : "Metabowerke GmbH", Metaboallee , 1, D-72622 Nuertingen, . : " " Metabo , 127273, Metabo. . , 5 , 7, 106 . www.metabo.com. .: +7 495 980 78 41 10- 10. щ щ , .1 , «4» - , 2014 . - 2 3 , . , «05» - : 7 . 5 ! - 2012/19/EU ( . ). . 11. . . 3. U = C = ё IC = 1) t = 1) ё , 47

170 27 2000 - 0318 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com