Metabo BDE 1100 BDE 1100 Bohrmaschine Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

Made in Germany BDE 1100 Originalbetriebsanleitung................. 5 ENG Original instructions......................... 9 Notice originale................................ 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... 17 Istruzioni originali............................. 21 Manual original ................................ 25 Manual original ................................ 29 Bruksanvisning i original.................. 33 Alkuperäiset ohjeet .......................... 37 Original bruksanvisning ................... 41 Original brugsanvisning ................... 45 POL Instrukcją oryginalną ....................... 49 Πρωττυπο οδηγιών χρήσης ........... 53 Eredeti használati utasítás............... 57 Оригинальное руководство по эксплуатации . 170 26 7540 - 0610

BDE 1100 13 P1 W 1100 P2 W 620 n1 /min 0-1200 / 0-640 n2 /min 800 / 430 mm 16 / 10 ø max (in) (5/8“ / 3/8“) mm 40 / 25 ø max (in) (1 9/16“ / 1“) mm 3-16 b (in) (1/8“-5/8“) G in - UN 5/ “ - 16 UN 8 kg 3,8 m (lbs) (8.4) mm 43 D (in) (1 11/16“) ah,D/ Kh, D m/s2 4 / 1,5 LpA / KpA dB (A) 85 / 3 LWA / KWA dB (A) 96 / 3 EN 60745 2006/42/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation © 2010 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 2

3

4

DEUTSCH D Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, um so länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. Allgemein anerkannte Inhalt Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. 1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 3 Allgemeine 4 Spezielle Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 5 Überblick WARNUNG – Zur Verringerung eines 6 Besondere Produkteigenschaften Verletzungsrisikos Betriebsanleitung 7 Inbetriebnahme lesen. 8 Benutzung WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- 8.1 Verstellen des Bohrtiefenanschlags hinweise und Anweisungen. Versäumnisse 8.2 Ein-/Ausschalten bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und 8.3 Gang wählen Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 8.4 Drehrichtung wählen 8.5 Werkzeugwechsel Zahnkranz- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Bohrfutter (1) Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro- 8.6 Handgriff abnehmen) werkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise 8.7 Bohrfutter abnehmen und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und 9 Tipps und Tricks vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug 10 Zubehör nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. 11 Reparatur 12 Umweltschutz 13 Reparatur 4 Spezielle Sicherheitshinweise 1 Konformitätserklärung Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß eigenen Schutz und um Schutz Ihres dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Elektrowerkzeugs! Normen oder normativen Dokumenten Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten übereinstimmt. Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä- 2 Bestimmungsgemäße chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Verwendung das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Die Bohrmaschine ist geeignet zum Bohren ohne Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen kann auch metallene Geräteteile unter Spannung Materialien. Darüber hinaus ist die Maschine zum setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Gewindeschneiden und zum Schrauben geeignet. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen irgendeine Einstellung oder Wartung Gebrauch haftet allein der Benutzer. vorgenommen wird. Beachten Sie Gas-, Strom-, und Wasserleitungen! 5

D DEUTSCH Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die 7 Inbetriebnahme Maschine ausschalten! Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der die auf dem Typenschild angegebene Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Stromunterbrechung eingetreten ist. Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Maschine entfernen. 8 Benutzung Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher 8.1 Verstellen des Bohrtiefenanschlags Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Haltegriff (7) lösen. Bohrtiefenanschlag (1) auf die Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, gewünschte Bohrtiefe einstellen und Haltegriff wieder festziehen. einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische 8.2 Ein-/Ausschalten Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (5) Personen hervorrufen. drücken. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Die Drehzahl kann am Schalterdrücker verändert gelten als krebserzeugend, besonders in werden. Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Durch den elektronischen Sanftanlauf beschleunigt (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges die Maschine kontinuierlich bis zur maximalen Material darf nur von Fachleuten bearbeitet Drehzahl. werden. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. mit dem Feststellknopf (4) arretiert werden. Zum - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. Filterklasse P2 zu tragen. Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für weiter, wenn sie aus der Hand gerissen die zu bearbeitenden Materialien. wird. Daher die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen 5 Überblick und konzentriert arbeiten. Siehe Seite 3 (bitte ausklappen). 8.3 Gang wählen 1 Bohrtiefenanschlag Den gewünschten Gang durch Verdrehen des 2 Zahnkranz-Bohrfutter Schaltknopfes (3) wählen. 3 Schaltknopf für Gangwahl Umschalten nur bei auslaufender Maschine 4 Feststellknopf (kurz Ein-/Ausschalten). 5 Schalterdrücker 1. Gang (niedrige Drehzahl, hohes 6 Drehrichtungsumschalter Drehmoment) z.B. zum Schrauben, 7 Haltegriff Bohren 2. Gang (hohe Drehzahl) z.B. zum Bohren 6 Besondere Produkteigenschaften 8.4 Drehrichtung wählen Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Drehrichtungsumschalter (6) nur bei Kraftfluss zum Motor begrenzt. Wegen der dabei Stillstand des Motors betätigen. auftretenden hohen Kräfte die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sichereren Stand einnehmen und Drehrichtung wählen: konzentriert arbeiten. Rechtslauf Linkslauf 6

DEUTSCH D 8.5 Werkzeugwechsel Zahnkranz- f Bohrfutter (2) 9 Tipps und Tricks Bei tiefen Bohrungen den Bohrer von Zeit zu Zeit aus der Bohrung ziehen, um das Gesteinsmehl oder Späne zu entfernen. Zum Gewindeschneiden, Gewindebohrer etwas ölen. Geringe Drehzahl und wählen. Im Rechtslauf einschneiden, anhalten, im Linkslauf 3x herausdrehen. f 10 Zubehör Werkzeug einspannen: Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich gleichmäßig in allen 3 Bohrungen festspannen. bitte an Ihren Händler. Werkzeug entnehmen: Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Zahnkranz-Bohrfutter mit Bohrfutterschlüssel Händler bitte den genauen Typ Ihres öffnen und Werkzeug entnehmen. Elektrowerkzeugs mit. Zubehör-Komplettprogramm siehe 8.6 Handgriff abnehmen www.metabo.com oder Hauptkatalog. Um den Handgriff abnehmen zu können muß zuerst das Bohrfutter abgenommen werden. 11 Reparatur 8.7 Bohrfutter abnehmen Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Zahnkranzbohrfutter (2) Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. Sicherungsschraube herausdrehen. Achtung 12 Umweltschutz Linksgewinde! Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozeß zugeführt werden können. Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. gesammelt und einer umweltgerechten Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem Wiederverwertung zugeführt werden. Gummihammer auf den eingesteckten Bohrfutterschlüssel lösen und abschrauben. 7

D DEUTSCH Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) 13 Technische Daten überschreiten. Gehörschutz tragen! Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. vorbehalten. Die angegebenen technischen Daten sind P1 = Nennaufnahme toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils P2 = Abgabeleistung gültigen Standards). n1 = Leerlaufdrehzahl n2 = Lastdrehzahl ø max = maximaler Bohrdurchmesser b = Bohrfutter-Spannweite G = Bohrspindelgewinde m = Gewicht D = Spannhalsdurchmesser Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, D = Schwingungsemissionswert (Bohren in Metall) Kh, D = Unsicherheit (Schwingung) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit (Schallpegel) 8

ENGLISH ENG Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. Contents 3 General Safety Information 1 Conformity Declaration WARNING – Reading the operating 2 Intended Use instructions will reduce the risk 3 General Safety Instructions of injury. 4 Special Safety Instructions WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety 5 Overview warnings and instructions may result in electric 6 Special Product Features shock, fire and/or serious injury. 7 Start of Operation Keep all safety instructions and information for 8 Use future reference. 8.1 Depth stop setting Before using the power tool, carefully read through 8.2 Switching on/off and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep 8.3 Speed selection all enclosed documentation for future reference, 8.4 Selection of rotary direction and pass on your power tool only together with this 8.5 Tool change with a geared chuck (1) documentation. 8.6 Removing the handle 8.7 Removing the chuck 9 Tips and Tricks 4 Special Safety Information 10 Accessories For your own protection and the 11 Repairs protection of your power tool, observe 12 Environmental Protection the passages marked by this symbol! 13 Repairs Use the additional handle supplied with the tool. Loss of control can lead to injuries. 1 Conformity Declaration Hold the power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where We hereby declare at our sole responsibility that the cutting accessory may contact hidden this product conforms to the standards and wiring or its own cord. Cutting accessory normative documents mentioned on page 2. contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator. 2 Specified Conditions of Use Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed. The drill is suitable for non-impact drilling into metal, wood, plastic and similar materials. It is also Take care to avoid gas, electricity, and water supplies! suitable for thread tapping and screwdriving. Metabo S-automatic safety clutch. The user bears sole responsibility for any damage When the safety clutch responds, switch off the caused by inappropriate use. machine immediately! Generally accepted accident prevention Avoid unintentional starting: always unlock the regulations and the enclosed safety information trigger switch if the machine is unplugged or in the must be observed. event of a power failure. Do not grasp the rotating tool! 9

ENG ENGLISH Remove chips and similar matter only with the machine at standstill. 8 Use Wear ear muffs when working for long periods of time. High noise levels over a prolonged period of 8.1 Depth Stop Setting time may affect your hearing. Loosen the side handle (7). Set depth stop (1) to Dust from material such as paint containing lead, the desired drilling depth and retighten the side some wood species, minerals and metal may be handle. harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory 8.2 Switching On and Off diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic To start the machine, press the trigger (5). such as oak and beech dust especially in conjunc- tion with additives for wood conditioning (chro- The speed can be changed at the trigger. mate, wood preservative). Material containing Thanks to the electronic soft start the machine asbestos must only be treated by specialists. accelerates continuously up to maximum speed. - Where the use of a dust extraction device is For continuous operation the trigger can be locked possible it shall be used. with the lock button (4). To stop the machine, - The work place must be well ventilated. press the trigger again. - The use of a dust mask of filter class P2 is recommended. If switched on continuously, the machine Follow national requirements for the materials you continues running if it is jerked out of your want to work with. hands. Therefore, always hold the machine with both hands on the handles, stand safely, and concentrate on your work. 5 Overview 8.3 Speed selection See page 3 (please unfold). Select the desired speed by turning the thumb- 1 Depth stop wheel (3). 2 Geared chuck Change speed only when the machine is in the 3 Thumb-wheel for speed selection process of running down (briefly switch it on and off). 4 Lock button 1st speed 5 Trigger (low speed, high torque) e.g. for 6 Rotation selector switch screwdriving, drilling 7 Side handle 2nd speed (high speed) e.g. for drilling 6 Special Product Features Metabo S-automatic safety clutch: If the insertion tool jams or hooks, the power flow to 8.4 Selection of rotary direction the engine will be restricted. Because of the high Do not actuate the rotation selector power which then arises, always hold the machine switch (6) unless the motor has with both hands on the handles, stand safely, and completely stopped. concentrate on your work. Selecting the direction of rotation: 7 Initial Operation clockwise counter-clockwise Before plugging in check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. 10

ENGLISH ENG 8.5 Tool change with a geared chuck (2) 9 Tips and Tricks In the case of deep bores pull the drill bit out of the bore from time to time in order to remove the stone dust or shavings. For thread tapping, slightly oil the tap. Select low x3 speed and . Start cutting in clockwise direction, stop and turn out in counter-clockwise direction. 10 Accessories Chucking the tool: Insert the tool and use the chuck key to uniformly Use only genuine Metabo accessories. clamp tight all 3 bores. If you need any accessories, check with your Removing the tool: dealer. Open the geared chuck with the chuck key and For the dealer to select the correct accessory, he remove the tool. needs to know the exact model designation of your power tool. 8.6 Remove the handle. For complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue. To be able to remove the handle you must first of all remove the chuck. 11 Repairs 8.7 Removing the chuck Geared chuck (2) Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please attach a description of the fault to the power tool. Undo the locking screw. Caution left-handed thread ! 12 Environmental Protection Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected Hold the drill spindle tight with a spanner. With a separately and handed in for environmentally light blow from a rubber hammer release the chuck compatible recycling. from the inserted chuck key and unscrew it. 11

ENG ENGLISH 13 Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 2. Changes due to technological progress reserved. P1 = Rated power consumption P2 = Power output n1 = No load speed n2 = On load speed ø max = Max. solid drill diameter b = Chuck capacity G = Spindle thread m = Weight D = Spindle collar diameter Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, D = Vibration emission value (drilling into metal) Kh, D = Uncertainty (vibration) The vibration emission level given in this informa- tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA = Uncertainty (noise level) During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! Measured values determined in conformity with EN 60745. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). 12

FRANÇAIS F Mode d'emploi Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Il est impératif de respecter les consignes Sommaire générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination 3 Consignes générales de 3 Consignes générales de sécurité 4 Consignes de sécurité particulières sécurité 5 Vue d'ensemble AVERTISSEMENT – Lire la notice 6 Particularités du produit d'utilisation afin d'éviter tout risque de 7 Mise en marche blessure. 8 Utilisation AVERTISSEMENT Lire toutes les 8.1 Ajustement de la butée de profondeur consignes de sécurité et instructions. 8.2 Marche/arrêt Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc 8.3 Sélection de la vitesse électrique, d'un incendie et/ou de blessures 8.4 Sélection du sens de rotation graves. 8.5 Changement d'outil avec le mandrin à Conserver toutes les consignes de sécurité et clé (1) instructions. 8.6 Démontage de la poignée) Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement 8.7 Démontage du mandrin de perçage et entièrement les instructions de sécurité ainsi que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les 9 Conseils et astuces documents ci-joints et veiller à les remettre 10 Accessoires obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur 11 Réparations concerné. 12 Protection de l'environnement 13 Réparations 4 Consignes de sécurité particulières 1 Déclaration de conformité Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes respectez les passages de texte marqués de ce symbole ! ou documents normalisés indiqués page 2. Utiliser la poignée complémentaire fournie avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un 2 Utilisation conforme aux risque de blessures. prescriptions Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non La perceuse sert à percer sans percussion dans le apparents, voire son câble d'alimentation, tenir métal, le bois, le plastique et matériaux assimilés. l'outil exclusivement par les côtés isolés des En outre, l'outil sert pour le taraudage et le vissage. poignées. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre L'utilisateur sera entièrement responsable de tous les parties métalliques de l'outil sous tension et dommages résultant d'une utilisation non conforme provoquer un choc électrique. à la destination de la machine. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage ou de maintenance. 13

F FRANÇAIS Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz forces élevées, il faut systématiquement saisir la et d'eau ! machine des deux mains aux poignées prévues à Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. cet effet, veiller à bien se camper sur ses jambes Si le débrayage de sécurité s'enclenche, éteignez et à se concentrer sur son travail. immédiatement la machine ! Evitez la mise en marche intempestive de la 7 Mise en service machine : toujours déverrouiller l'interrupteur lorsque la fiche est retirée de la prise ou en cas de coupure d'électricité. Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en indiquées sur la plaque signalétique marche ! correspondent aux caractéristiques de votre Eliminer sciures de bois et autres uniquement réseau de courant. lorsque la machine est à l'arrêt. Pour des travaux de longue durée, une protection acoustique est nécessaire. Des nuisances 8 Utilisation acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition. 8.1 Réglage de la butée de profondeur Les poussières de matériaux tels que les peintures Desserrer la poignée collier (7). Régler la butée de au plomb, certains types de bois, de minéraux et de profondeur sur la profondeur de forage désirée et métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. resserrer la poignée collier (1). Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies 8.2 Marche/arrêt respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la Certaines poussières provenant par exemple du gâchette (5). chêne ou du hêtre sont considérées comme La vitesse peut être modifiée au niveau de la cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont gâchette. associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls Le démarrage électronique progressif de la des spécialistes sont habilités à traiter les machine permet une accélération en continu de la matériaux contenant de l'amiante. machine jusqu'à la vitesse de rotation maximale. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration Pour un fonctionnement en continu, il est possible des poussières. de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de - Veiller à une bonne aération du site de travail. blocage (4). Pour arrêter la machine, appuyer à - Il est recommandé de porter un masque anti- nouveau sur la gâchette. poussières avec filtre à particules de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur Si elle est réglée sur marche continue, relatives aux matériaux à traiter. la machine continue à tourner si elle s'arrache de la main. Pour cette raison, il faut systématiquement saisir la machine des 5 Vue d'ensemble deux mains aux poignées prévues à cet effet, veiller à bien se camper sur ses jambes et à se Voir page 3 (à déplier). concentrer sur son travail. 1 Butée de profondeur 8.3 Sélection de la vitesse 2 Mandrin à clé 3 Sélecteur de vitesse Choisir la vitesse désirée en tournant le électeur (3). 4 Bouton de blocage Commuter seulement lorsque la machine s'arrête 5 Gâchette (connecter/déconnecter rapidement). 6 Commutateur du sens de rotation 1ère vitesse 7 Poignée collier (vitesse de rotation faible, moment de couple élevé) p. ex. pour visser, percer 6 Particularités du produit 2ème vitesse (vitesse de rotation élevée) p. ex. pour Débrayage de sécurité Metabo S automatic : percer Si l'outil interchangeable reste coincé ou accroché, la transmission de la force vers le moteur est limitée. Comme dans ce cas, on rencontre des 14

FRANÇAIS F 8.4 Sélectionner le sens de rotation Maintenir la broche de perçage avec une clé à fourche. Frapper légèrement sur la clé de mandrin S'assurer que la machine est immobilisée enfoncée avec un marteau en caoutchouc pour avant d'actionner le commutateur du sens desserrer le mandrin de perçage et le dévisser. de rotation (6). Sélectionner le sens de rotation : Rotation à droite 9 Conseils et astuces Rotation à gauche En cas de perçages profonds, il faut retirer de 8.5 Changement d'outil avec temps en temps le foret du trou pour éliminer les le mandrin à clé (2) poussières de pierre ou les sciures de bois. Graisser légèrement le foret pour le taraudage. Sélectionner une vitesse de rotation faible et . Faire une entaille en rotation à droite, bloquer, sortir en tournant vers la gauche. 3x 10 Accessoires Utilisez uniquement du matériel Metabo. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous adresser à votre revendeur. Pour pouvoir sélectionner les accessoires Serrage de l'outil : appropriés, veuillez indiquer le type exact de votre Placer l'outil et le serrer régulièrement avec la clé outil électrique au distributeur. de mandrin dans les 3 alésages. Voir programme complet des accessoires sur Retirer l'outil : www.metabo.com ou dans le catalogue principal. Ouvrir le mandrin à clé avec la clé de mandrin et sortir l'outil. 11 Réparations 8.6 Démontage de la poignée. Les travaux de réparation sur les outils électriques Pour pouvoir démonter la poignée, enlever tout ne doivent être effectués que par un spécialiste ! d'abord le mandrin de perçage. Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être 8.7 Démontage du mandrin de perçage expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange. Mandrin à clé (2) Prière de joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté. 12 Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Tourner la vis de sécurité. Attention filet à gauche ! Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro- niques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques 15

F FRANÇAIS doivent être collectés à part et être soumis à un Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau recyclage respectueux de l’environnement. sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! 13 Caractéristiques Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. techniques Les caractéristiques indiquées sont soumises Commentaires sur les indications de la page 2. à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée n1 = Vitesse à vide n2 = Vitesse en charge ø max = Capacité de perçage maximale b = Capacité du mandrin G = Filetage de la broche de perçage m = Poids D = Diamètre du collet Valeur totale d'oscillation (somme des vecteurs des trois directions) donnée selon la norme EN 60745: ah, D = Valeur d’émission de vibration (perçage dans le métal) Kh, D = Incertitude (oscillation)Niveaux sonores types évalués Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscillation, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des oscillations, telles que : maintenance de l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. Niveaux sonores types évalués LpA = Niveau de pression acoustique LWA = Niveau de puissance sonore KpA, KWA = Incertitude (niveaux sonorex) 16

NEDERLANDS NL Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuw elektrischgereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en Inhoud de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten worden nageleefd. 1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften 3 Algemene 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 4 Speciale veiligheidsvoorschriften veiligheidsvoorschriften 5 Overzicht WAARSCHUWING – Lees ter 6 Bijzondere productkenmerken vermindering van het risico van letsel 7 Ingebruikneming de handleiding. 8 Gebruik WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 8.1 Verstellen van de boordiepteaanslag voorschriften en aanwijzingen. Worden de 8.2 In- en uitschakelen veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, 8.3 Keuze van trap brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 8.4 Keuze van draairichting Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en 8.5 Gereedschapswissel tandkrans- aanwijzingen goed met het oog op toekomstig boorhouder (1) gebruik. 8.6 Handgreep wegnemen Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine 8.7 Boorhouder wegnemen behorende veiligheidsinstructies en de gebruiks- aanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar 9 Handige tips zorgvuldig alle documenten die bij de machine 10 Toebehoren horen en geef de machine alleen samen met deze 11 Reparatie documenten door. 12 Milieubescherming 13 Reparatie 4 Speciale veiligheidsinstructies 1 Conformiteitsverklaring Let voor uw veiligheid en die van de machine op de met dit symbool Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product voldoet aan de op aangegeven passages! pagina 2 genoemde normen en normatieve documenten. Gebruik de extra handgreep die bij de levering van het apparaat inbegrepen is. Verlies van controle kan tot letsel leiden. 2 Gebruik volgens de Houd het apparaat alleen vast aan de geïsole- voorschriften erde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap De boormachine is geschikt om te boren zonder verborgen stroomleidingen of het eigen nets- slag in metaal, hout, kunststof en soortgelijke noer kan raken. Door het contact met een materialen. Bovendien is de machine geschikt om spanningvoerende geleider kunnen ook metalen te schroeven en schroefdraad te tappen. apparaatonderdelen onder spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg. Voor schade door onoordeelkundig gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige instelling of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. 17

NL NEDERLANDS Let op dat u geen gas-, water-, of begrensd. Vanwege de daarbij optredende hoge elektriciteitsleidingen raakt! krachten de machine altijd met beide handen aan Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. de hiervoor bestemde handgrepen vasthouden, Als de veiligheidskoppeling in werking treedt de een stabiele stand innemen en geconcentreerd machine onmiddellijk uitschakelen! werken. Voorkom dat de machine per ongeluk start. Ontgrendel altijd de schakelaar wanneer de 7 Inbedrijfstelling stekker uit het stopcontact genomen wordt of als een stroomonderbreking is opgetreden. Controleer, voordat de machine in gebruik Neem de draaiende onderdelen van de machine wordt genomen, of de op het typeplaatje niet vast! aangegeven spanning met de netspanning Verwijder spaanders en dergelijke uitsluitend bij overeen komt. uitgeschakelde en stilstaande machine. Draag gehoorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige 8 Gebruik blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor leiden. 8.1 Instellen van de boordiepte-aanslag Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals Draai de handgreep (7) los. Stel de loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen boordiepteaanslag (1) in op de gewenste en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- boordiepte en draai de handgreep weer vast. heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de 8.2 In-/uitschakelen nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Druk de schakelaardrukker (5) in, alvorens de Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, machine in te schakelen. gelden als kankerverwekkend, met name in verbin- Via de schakelaardrukker kunt u het toerental ding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). wijzigen. Asbesthoudend materiaal mag alleen worden Door de elektronische zachtaanloop versnelt de bewerkt door vaklui. machine voortdurend tot het maximale toerental. - Maak zo mogelijk gebruik van stofafzuiging. Bij continu gebruik kan de schakelaardrukker met - Zorg voor een goede ventilatie van de de vastzetknop (4) vastgezet worden. Voor het werkplaats. uitschakelen de schakelaardrukker opnieuw - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met indrukken. filterklasse P2 te dragen. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor In de stand continu inschakeling loopt de de te bewerken materialen van toepassing zijn. machine verder, wanneer deze uit de hand getrokken wordt. Daarom de machine altijd met beide handen aan de hiervoor bestemde 5 Overzicht handgrepen vasthouden, een stabiele stand innemen en geconcentreerd werken. Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). 1 Boordiepteaanslag 8.3 Keuze van trap 2 Tandkrans-boorhouder De gewenste trap kiezen door aan de schakel- 3 Schakelknop voor trapkeuze knop (3) te draaien. 4 Vastzetknop Omschakelen alleen bij uitlopende machine (even in-/uitschakelen). 5 Schakelaardrukker 1ste trap 6 Draairichtingschakelaar (laag toerental, hoog koppel) b.v. voor 7 Handgreep schroeven, boren 2de trap 6 Bijzondere (hoog toerental) b.v. voor boren producteigenschappen Metabo S automatic veiligheidskoppeling: Blijft het ingezette gereedschap klemmen of haken, dan wordt de krachtstroom naar de motor 18

NEDERLANDS NL 8.4 Keuze van de draairichting Bedien de schakelaar voor de keuze van de draairichting (6) alleen bij stilstaande motor. Keuze van de draairichting: rechtse draairichting linkse draairichting 8.5 Gereedschapswissel tandkrans- boorhouder (2) Booras met een steeksleutel vasthouden. Boorhouder door een lichte slag met een rubber hamer op de ingestoken boorhoudersleutel losmaken en eraf schroeven. 3x 9 Handige tips Als diep geboord moet worden de boor af en toe uit het gat trekken, om het boormeel of spanen te verwijderen. Voor het schroefdraadtappen schroefdraadtap iets Gereedschap inspannen: insmeren met olie. Gering toerental en Gereedschap inzetten en met boorhoudersleutel kiezen. Met rechtsloop erin draaien, stoppen, met gelijkmatig in alle 3 openingen vastspannen. linksloop eruit draaien. Gereedschap verwijderen: Tandkrans-boorhouder met boorhoudersleutel openen en gereedschap verwijderen. 10 Toebehoren 8.6 Handgreep wegnemen. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Als u toebehoren wilt aanschaffen doet u dat dan Om de handgreep te kunnen wegnemen moet bij uw leverancier. eerst de boorhouder weggenomen worden. Geef uw leverancier, om de juiste toebehoren te krijgen, het type van uw machine. 8.7 Boorhouder wegnemen Compleet toebehorenprogramma zie Tandkransboorhouder (2) www.metabo.com of hoofdcatalogus. 11 Reparatie Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Borgschroef eruit draaien. Let op Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de linksschroefdraad! op de onderdelenlijst vermelde adressen worden gestuurd. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. 19

NL NEDERLANDS keld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. 12 Milieubescherming Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd. Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar. Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de Afgedankte elektronische machines en beveiliging van de gebruiker tegen het effect van accessoires bevatten grote hoeveelheden trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden gerecycleerd kunnen worden. van de handen en de organisatie van arbeids- processen. Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt. Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau Alleen voor EU-landen: Geef uw elektro- LWA = geluidsvermogensniveau gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG KpA, KWA = onzekerheid (geluidsniveau) inzake gebruikte elektrische en elektronische Tijdens het werken kan het geluidsniveau de apparaten en de vertaling hiervan in de nationale 80 dB(A) overschrijden. wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieu- Draag oorbeschermers! vriendelijke wijze te worden afgevoerd. Meetgegevens volgens de norm EN 60745. 13 Technische gegevens De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. P1 = nominaal opgenomen vermogen P2 = afgiftevermogen n1 = nullasttoerental n2 = lasttoerental ø max = maximale boordiameter b = spanwijdte boorhouder G = schroefdraad as m = gewicht D = Spanhalsdiameter Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, D = trillingsemissiewaarde (boren in metaal) Kh, D = onzekerheid (trilling) Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 genormeerde meetme- thode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed- schap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. Voor een precieze beoordeling van de trillings- belasting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgescha- 20

ITALIANO IT Istruzioni per l'uso Caro Cliente, Innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici della Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale, nonché nei documenti ad esso allegati. Quanto più si curerà l'utensile elettrico Metabo, tanto più questo durerà nel tempo soddisfacendo ogni vostra esigenza. Indice 3 Prescrizioni generali di sicurezza 1 Dichiarazione di conformità 2 Utilizzo regolamentare ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio 3 Avvertenze generali di sicurezza di lesioni leggere le istruzioni per l'uso. 4 Avvertenze specifiche di sicurezza 5 Vista complessiva ATTENZIONE - Leggere tutte le 6 Caratteristiche specifiche del prodotto avvertenze sulla sicurezza e le relative 7 Messa in funzione istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento 8 Utilizzo delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni 8.1 Regolazione della profondità di potranno causare scosse elettriche, incendi e/o foratura lesioni gravi. 8.2 Attivazione/disattivazione Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le 8.3 Selezione della velocità istruzioni per un uso futuro. Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere 8.4 Selezione del senso di rotazione attentamente e per intero le avvertenze sulla 8.5 Cambio utensile mandrino portapunta sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dota- a corona dentata (1) zione. Conservare tutta la documentazione allegata e, nel caso di cessione dell'utensile 8.6 Rimozione dell'impugnatura) elettrico a terzi, consegnare la documentazione 8.7 Rimozione del mandrino portapunta assieme ad esso. 9 Consigli e suggerimenti 10 Accessori 11 Riparazione 4 Avvertenze specifiche di 12 Tutela dell'ambiente sicurezza 13 Riparazione Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'utensile elettrico 1 Dichiarazione di conformità stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo. Sotto la nostra completa responsabilità dichiariamo Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita che tale prodotto è conforme alle norme e ai con l'utensile elettrico. Perdere il controllo può documenti normativi riportati a provocare infortuni. pagina 2. Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di presa isolate, quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da 2 Utilizzo regolamentare innesto entri in contatto con condutture elettriche nascoste o con il proprio cavo di rete. Il trapano è adatto per forare senza percussione Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere metallo, legno, plastica e materiali analoghi. Inoltre sotto tensione anche i componenti metallici l'utensile è adatto per filettare ed avvitare. dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica. Dei danni derivanti da un uso improprio dell'apparecchio risponde esclusivamente Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione l'utilizzatore. o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per presa. prevenire eventuali infortuni, nonché le norme sulla Fare attenzione alle tubazioni del gas, dell'acqua e sicurezza allegate. ai conduttori di corrente. 21

IT ITALIANO Frizione di sicurezza semiautomatica Metabo. All'attivazione della frizione di sicurezza, spegnere 7 Messa in funzione immediatamente il trapano! Ovviare all'accensione accidentale: l'interruttore Prima della messa in funzione verificare deve essere sempre sbloccato, quando si che la tensione di alimentazione elettrica disinserisce la spina dalla presa o in caso di disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati interruzione di corrente. sulla targhetta del modello. Non afferrare il trapano dalla parte della punta rotante. A trapano fermo, togliere i trucioli e simili. 8 Utilizzo Indossare cuffie, qualora si debba lavorare per lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di intensità 8.1 Impostazione della battuta della acustica può danneggiare l'udito. profondità di foratura Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli Allentare l'impugnatura (7). Impostare l'asta di possono essere dannose per la salute. Il contatto battuta (1) alla profondità di foratura desiderata oppure l'inalazione delle polveri possono causare e serrare l'impugnatura. reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano 8.2 Attivazione/disattivazione nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di Per attivare il trapano, premere il pulsante faggio o di quercia sono considerate cancerogene, interruttore (5). in modo particolare insieme ad additivi per il Per modificare la velocità, avvalersi dell'apposito trattamento del legname (cromato, protezione per pulsante interruttore. legno). Materiale contenente amianto deve essere Mediante l'avviamento dolce elettronico la lavorato esclusivamente da personale specializ- macchina accelera in modo continuo fino a zato. raggiungere il numero massimo di giri. - Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione Per far funzionare il trapano di continuo, bloccare il delle polveri. pulsante interruttore con l'apposito blocco (4). Per - Provvedere ad una buona aerazione del posto spegnere il trapano, basta premere di nuovo il di lavoro. - Si consiglia di indossare una mascherina pulsante. protettiva con classe di filtraggio P2. Con l'avviamento continuo, il trapano Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per funziona anche se sfugge di mano. Quindi i materiali da lavorare. è necessario maneggiare il trapano sempre con entrambe le mani mediante le apposite impug- nature, assumere una posizione stabile e 5 Vista complessiva lavorare con concentrazione. Vedi pagina 3 (si prega di aprire). 8.3 Selezione della velocità 1 Profondità di foratura Scegliere il livello di velocità desiderato ruotando 2 Mandrino portapunta a corona dentata l'apposito interruttore (3). 3 Interruttore per la selezione della velocità Commutare solo con l'arresto graduale della macchina (inserire/disinserire brevemente). 4 Blocco 1. Velocità 5 Pulsante interruttore (basso numero di giri, momento 6 Commutatore direzione di rotazione elevato) ad es. per avvitare, forare 7 Impugnatura 2. Velocità (elevato numero di giri) ad es. per forare 6 Caratteristiche particolari del prodotto 8.4 Scelta della direzione di rotazione Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: Attivare l'interruttore di commutazione In caso di blocco o aggancio dell'utensile di della direzione di rotazione (6) solo a innesto, il flusso di potenza del motore sarà limi- motorino fermo. tato. Data l'elevata potenza, impugnare sempre il trapano con entrambe le mani mediante le apposite Scelta della direzione di rotazione impugnature, assumere una posizione stabile e Destrorsa lavorare con concentrazione. Sinistrorsa 22

ITALIANO IT 8.5 Cambio utensile mandrino portapunta a corona dentata (2) 9 Consigli utili Per le forature di profondità, di tanto in tanto estrarre la punta dal foro e rimuovere la pietra polverizzata o i trucioli. Per le esecuzioni di filettature, oliare un poco il maschio per filettare. Selezionare un numero di giri ridotto e . Tagliare con la rotazione 3x destrorsa, fermarsi, svitare con la rotazione sinistrorsa. 10 Accessori Bloccaggio dell'utensile: Inserire l'utensile e bloccarlo, mediante la chiave Utilizzare esclusivamente gli accessori originali per mandrino, uniformemente e saldamente in tutti della Metabo. e 3 i fori . In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per Estrazione della punta l'acquisto di accessori. Aprire, mediante la chiave per mandrino, il Per la selezione corretta degli accessori, è mandrino portapunta a corona dentata e rimuovere essenziale indicare al rivenditore il modello esatto l'utensile. dell'utensile elettrico. Il programma completo degli accessori si trova su 8.6 Togliere l'impugnatura. www.metabo.com oppure nel catalogo principale. Per poter rimuovere l'impugnatura, bisogna togliere prima il mandrino portapunta. 11 Riparazione 8.7 Rimozione del mandrino portapunta Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici Mandrino portapunta a corona dentata (2) possono essere fatte esclusivamente da elettricisti specializzati! I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di riparazione, descrivere il guasto accertato. Svitare la vite di sicurezza. Attenzione filettatura sinistrorsa! 12 Tutela dell'ambiente Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al 100% . I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi accessori comprendono una grande quantità di materie plastiche e materie prime riciclabili. Le presenti istruzioni per l'uso sono impresse su carta candeggiata, esente da cloro. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un Bloccare l'asse mandrino con una chiave fissa. sistema di riciclo ecologico. Allentare il mandrino portapunta battendo lievemente con un martello di gomma nella chiave per mandrino inserita e svitare. 23

IT ITALIANO Durante il lavoro è possibile che venga superato il 13 Dati tecnici livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche! Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il Valori rilevati secondo EN 60745. miglioramento tecnologico. P1 = potenza nominale I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze P2 = potenza erogata (in funzione dei rispettivi standard validi). n1 = Numero di giri a vuoto n2 = Numero di giri sotto carico ø max = Max. diametro di foratura b = Apertura della pinza portapunta G = Filettatura asse mandrino m = peso D = Diametro colletto di serraggio Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: ah, D = Valore emissione vibrazioni (foratura nel metallo) Kh, D = Incertezza (vibrazioni) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Livello sonoro classe A tipico: LpA = Livello di pressione acustica LWA = Livello di potenza acustica KpA, KWA = Incertezza (livello sonoro) 24

ESPAÑOL ES Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza mostrada al comprar una máquina Metabo. Cada máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de calidad de la garantía de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un servicio fiable. Deben observarse las normas para prevención de Contenido accidentes aceptadas generalmente y la información sobre seguridad incluida. 1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad 3 Instrucciones generales de 3 Instrucciones generales de seguridad 4 Instrucciones especiales de seguridad seguridad 5 Descripción general AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, 6 Características especiales del producto lea el manual de instrucciones. 7 Puesta en marcha 8 Utilización AVISO Lea íntegramente las indicaciones 8.1 Ajuste del tope de profundidad de e instrucciones de seguridad. La no taladro observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, 8.2 Conexión/Desconexión incendios y/o lesiones graves. 8.3 Selección de la velocidad Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. 8.4 Selección del sentido de giro Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea 8.5 Cambio de herramienta, portabrocas detenidamente las instrucciones de seguridad y las de corona dentada (1) instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde todos los documentos para referencia en el futuro, 8.6 Extracción de la empuñadura y solamente entregue su herramienta junto con 8.7 Extracción del portabrocas estos documentos. 9 Consejos y trucos 10 Accesorios 11 Reparación 4 Instrucciones de seguridad 12 Protección ecológica especiales 13 Reparación ¡Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo! 1 Declaración de conformidad Utilice la empuñadura complementaria sumini- strada con la herramienta. El usuario puede Declaramos, bajo nuestra exclusiva resultar herido por la pérdida del control de la responsabilidad, que este producto cumple con herramienta. las normas o los documentos normativos mencionados en la página 2. Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos 2 Aplicación de acuerdo a la ocultos o con el propio cable de alimentación. finalidad El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. El taladro es adecuado para taladrar sin golpes en metal, madera, plástico y materiales similares. Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo Asimismo, esta herramienta también es adecuada cualquier ajuste o mantenimiento. para tallar roscas y atornillar. ¡Tenga cuidado con los conductos de gas, Cualquier daño causado por un uso inadecuado electricidad y agua! es de la sola responsabilidad del usuario. 25

ES ESPAÑOL Embrague de seguridad Metabo S-automatic. ¡Cuando actúe el embrague de seguridad , pare la 7 Puesta en marcha máquina inmediatamente! Evite que la máquina se ponga en marcha por Antes de enchufar compruebe que la error: desenclave siempre el interruptor cuando se tensión y la frecuencia de la red, indicadas desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o en la placa de identificación, corresponden a bien si se ha producido una interrupción de la las de la fuente de energía. corriente de la red de alimentación. ¡No tocar la herramienta en rotación! La máquina debe estar siempre detenida para 8 Manejo eliminar virutas y similares. Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, usar proteción para los oídos. La 8.1 Ajuste del tope de profundidad exposición a niveles de ruido elevados durante Aflojar la empuñadura de sujeción (7). Ajustar el períodos prolongados causar daños en la tope de profundidad de taladro (1) a la capacidad auditiva. profundidad de taladro deseada y apretar El polvo procedente de algunos materiales, como nuevamente la empuñadura de sujeción. la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la 8.2 Conexión/Desconexión (On/Off) salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respirato- Para poner en marcha la máquina, pulse el rias al usuario o a las personas próximas a él. interruptor pulsador (5). Algunas maderas, como la madera de roble o de La velocidad puede ser variada mediante el haya, producen un polvo que podría ser cancerí- interruptor. geno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, Mediante el arranque suave electrónico, la conservante para madera). Sólo personal especia- máquina se acelera de forma continua hasta su lizado debe trabajar el material con contenido de número máximo de revoluciones. asbesto. Para un funcionamiento continuado se puede - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. fijar el interruptor pulsador con el botón de - Ventile su lugar de trabajo. retención (4). Para parar la máquina, pulse el - Se recomienda utilizar una máscara de interruptor pulsador de nuevo. protección contra el polvo con clase de filtro P2. Preste atención a la normativa vigente en su país Con l'avviamento continuo, il trapano respecto al material que se va a trabajar. funziona anche se sfugge di mano. Quindi è necessario maneggiare il trapano sempre con entrambe le mani mediante le apposite impug- nature, assumere una posizione stabile e 5 Descripción general lavorare con concentrazione. Véase la página 3 (desplegarla). 1 Tope de profundidad de taladro 8.3 Selección de la velocidad 2 Portabrocas de corona dentada Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el 3 Botón de mando para seleccionar las botón de mando (3). velocidades El cambio de velocidades sólo puede efectuarse 4 Botón de retención con la máquina parada (conexión y desconexión breves). 5 Interruptor 1ª velocidad 6 Inversor del sentido de rotación (bajo número de revoluciones, par de 7 Empuñadura de sujeción giro elevado) p. ej. para atornillar, taladrar 2ª velocidad 6 Características especiales (alto número de revoluciones) p. ej. para taladrar del producto Embrague de seguridad Metabo S automatic: 8.4 Seleccionar el sentido de giro Si la herramienta de aplicación se enclava o Accionar el inversor del sentido de engancha, se limita el flujo de potencia hacia el motor. Debido a las grandes fuerzas que inter- rotación (6) solamente mientras el motor vienen, sujetar siempre la máquina con ambas esté detenido. manos en las empuñaduras previstas para ello, Seleccionar el sentido de giro adoptar una postura segura y trabajar con concen- Marcha a la derecha tración. Marcha a la izquierda 26

ESPAÑOL ES 8.5 Cambio de la herramienta, portabrocas de corona dentada (2) 9 Consejos y trucos En el caso de taladros profundos, saque de vez en cuando la broca del taladro para retirar el polvo de roca o las virutas. Para tallar roscas, lubrique un poco con aceite el macho de roscar. Seleccione el número de revoluciones bajo y . Talle la rosca con la 3x marcha hacia la derecha, pare y salga con la marcha hacia la izquierda. 10 Accessorios Fijación de la herramienta: Use solamente accesorios originales Metabo. Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme Si necesita accesorios, consulte a su en los 3 orificios con la llave para portabrocas. concesionario. Sacar la herramienta: Para que el concesionario pueda seleccionar el Abra el portabrocas de corona dentada con la llave accesorio correcto, necesita saber la designación para portabrocas y saque la herramienta. exacta del modelo de su máquina. Programa completo de accesorios disponible en 8.6 Extraer la empuñadura. www.metabo.com o en el catálogo principal. Para poder extraer la empuñadura, primero debe sacarse el portabrocas. 11 Reparación 8.7 Extracción del portabrocas ¡Las reparaciones de herramientas eléctricas Portabrocas de corona dentada (2) SOLAMENTE deben ser efectuadas por electricistas especializados! Cualquier máquina Metabo, que requiera reparación, se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto. Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención, rosca a la izquierda 12 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y Sujete el husillo de taladrar con una llave de aplicable por ley en cada país, las herramientas horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas eléctricas usadas se deben recoger por separado golpeando ligeramente con un martillo de goma la y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde llave para portabrocas insertada. con el medio ambiente. 27

ES ESPAÑOL Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 13 Especificaciones técnicas 80 dB(A). ¡Utilice cascos protectores para los oídos! Notas explicativas sobre la información de la página 2. Valores de medición establecidos de acuerdo con Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. EN 60745. P1 = Potencia absorbida Las especificaciones técnicas aquí indicadas se P2 = Potencia suministrada entienden dentro de determinadas tolerancias n1 = Número de revoluciones en marcha (conformes a las normas que rigen actualmente). en vacío n2 = Revoluciones bajo carga ø max = diámetro máximo de taladro b = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción G = Rosca del husillo de taladrar m = peso D = diámetro de cuello de sujeción Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, D = Valor de emisión de vibraciones (taladrado de metal) Kh, D = Inseguridad (vibración) El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herra- mientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléc- trica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconec- tada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período de tiempo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de herramientas eléctricas y herramientas de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) 28

PORTUGUÊS PT Manual de Instruções de Serviço Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual . Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela. Índice 1 Declaração de conformidade 3 Recomendações gerais de 2 Utilização autorizada segurança 3 Recomendações gerais de segurança 4 Notas de segurança especiais AVISO – Leia as Instruções de Serviço para reduzir um risco de ferimentos e 5 Vista geral lesões. 6 Características especiais do produto AVISO Leia todas as regras de segurança 7 Colocação em operação e instruções. A um descuido no cumpri- 8 Utilização mento das regras de segurança e das instruções 8.1 Ajuste do batente de profundidade podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou de perfuração graves lesões. 8.2 Ligar/desligar Guarde todas as regras de segurança e 8.3 Seleccionar a velocidade instruções para futuras consultas. 8.4 Seleccionar o sentido de rotação Favor ler atentamente e por completo as indi- 8.5 Troca da ferramenta bucha de cações de segurança e as Instruções de Serviço cremalheira (1) incluídas antes de utilizar a ferramenta eléctrica. Mantenha todos os manuais e folhetos para futura 8.6 Tirar o punho) consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, 8.7 Tirar a bucha faça-a sempre acompanhar dessa documentação. 9 Conselhos úteis 10 Acessórios 11 Reparações 4 Notas de segurança 12 Protecção ao meio-ambiente especiais 13 Reparações Para sua própria protecção, e para proteger a sua ferramenta, cumpra 1 Declaração de muito em especial todas as referências marcadas com o símbolo! conformidade Utilize o punho adicional fornecido junto com a ferramenta. A perda de controlo pode levar Declaramos, sob nossa responsabilidade, que a ferimentos. este produto respeita as normas e documentos normativos referidos na página 2. Aquando executar operações nos quais o acessório acoplável possa atingir condutores de corrente ocultados ou o próprio cabo de 2 Utilização autorizada rede, segure a ferramenta nas superfícies isoladas do punho. O contacto com um condutor O berbequim é adequado para furar sem de corrente eléctrica também pode colocar as percussão em metal, madeira, plástico e materiais peças de metal da ferramenta sob tensão, e semelhantes. Além disso, a ferramenta é ocasionar a um choque eléctrico. adequada para abrir roscas e para aparafusar. Puxar a fixa da tomada da rede, antes de iniciar O utilizador é inteiramente responsável por qualquer ajuste ou manutenção. qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. Tenha muito cuidado para não furar tubagens de Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação gás, electricidade, ou água! aplicável à prevenção de acidentes, assim como a Embraiagem de segurança automática Metabo S. informação sobre segurança que aqui se incluí. Quando a embraiagem automática entra em 29

PT PORTUGUÊS funcionamento, a máquina é desligada previstos, ocupe uma posição segura e trabalhe imediatamente! com atenção dobrada. Evitar arranques acidentais: Sempre desbloquear o interruptor quando retirar a ficha da tomada ou quando ocorrer uma interrupção da energia 7 Colocação em operação eléctrica. Não pegar na ferramenta em rotação! Antes de ligar o cabo de alimentação verifique se a voltagem e a frequência da Remover aparas e semelhantes apenas quando a rede de alimentação se adequam aos valores máquina estiver parada. inscritos na placa técnica da ferramenta. Use um protector auricular sempre que trabalhe por períodos prolongados. Uma sujeição prolongada a elevados níveis de ruído pode 8 Utilização ocasionar problemas de audição. Os pós de materiais como revestimentos que 8.1 Regulação do limitador de contenham chumbo, alguns tipos de madeira, profundidade minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar Desaperte o punho lateral (7). Ajuste o limitador de reacções alérgicas e/ou doenças das vias profundidade (1) à profundidade do furo que respiratórias ao operador ou a pessoas a se pretende e volte a apertar o punho de suporte. encontrar nas proximidades. Determinados pós como de carvalho ou faia são 8.2 Ligar/desligar cancerígenos, principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da Para ligar a máquina, prima o gatilho (5). madeira (cromato, substâncias para tratamento da A rotação pode ser modificada no gatilho. madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos Através do dispositivo de arranque suave, a técnicos. máquina acelera continuamente até a rotação - Assim que possível, utilize um dispositivo máxima. aspirador de pó. Em operação contínua o gatilho pode-se prender - Providencie uma boa ventilação do local de com o botão de bloqueio (4). Para desligar, prime- operação. se novamente o gatilho. - Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2. No ligamento contínuo a máquina Siga as regulamentações válidas no seu País, continua a funcionar quando é arrancada para os materiais a serem tratados. das mãos. Portanto segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos laterais previstos, ocupe uma posição segura e 5 Vista geral trabalhe com atenção dobrada. Ver página 3 (desdobrar a página). 8.3 Seleccionar a velocidade 1 Limitador de profundidade Seleccione a velocidade desejada, girando o 2 Bucha de cremalheira botão seleccionador (3). 3 Botão seleccionador da velocidade Mude a velocidade somente quando a máquina 4 Botão de bloqueio está parando (breve ligar/desligar). 1ª velocidade 5 Gatilho (rotação baixa, binário alto) p.ex. para 6 Comutador de direcção de giro aparafusar, perfurar 7 Punho de suporte 2ª velocidade (rotação alta) p.ex. para perfurar 6 Características Especiais do Produto Embraiagem de segurança Metabo S-auto- 8.4 Seleccionar o sentido de rotação: matic: Accione o selector de sentido de rotação Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o (6) apenas com o motor parado. fluxo de força ao motor é limitado. Por causa da alta força que surge nisto, segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos laterais 30

PORTUGUÊS PT Seleccionar o sentido de rotação: leve com um martelo de borracha sobre a chave marcha à direita da bucha inserida. marcha à esquerda 8.5 Troca da ferramenta bucha de 9 Conselhos úteis cremalheira (2) Nas perfurações profundas, tirar a broca de tempo em tempo, para remover o pó de pedra ou aparas. Para cortar roscas, lubrificar um pouco a broca de roscas. Seleccionar rotações baixas e . Cortar na rotação direita, parar, girar para fora na rotação esquerda. 3x 10 Acessórios Use apenas acessórios Metabo genuínos. Se precisar de acessórios consulte o seu distribuidor. Fixar a ferramenta: Colocar a ferramenta e apertar uniformemente nos Para que o distribuidor possa seleccionar o 3 orifícios, mediante uma chave da bucha. acessório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta. Retirar a ferramenta: Abrir a bucha de cremalheira com a chave da Programa completo de acessórios, consultar bucha e retirar a ferramenta. www.metabo.com ou o catálogo principal. 8.6 Remover o punho. 11 Reparações Para poder remover o punho, deve-se remover primeiramente a bucha. As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! 8.7 Remover a bucha Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que Bucha de cremalheira (2) necessite de reparação pode ser enviada para um dos endereços que se incluem na lista de peças sobressalentes. Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação. 12 Protecção ao meio- Retirar o parafuso de fixação. Atenção rosca à ambiente esquerda! As embalagens da Metabo podem ser recicladas a 100%. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de reparação e acessórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de reciclagem. Estas instruções estão impressas em papel reciclado. Só para países da UE: Não deitar as ferra- mentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/ CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos Segurar o veio com uma chave de forqueta. Soltar usados e na conversão ao direito nacional, as e desaparafusar a bucha, mediante uma batida ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- 31

PT PORTUGUÊS hidas em separado e entregues a uma reciclagem Utilizar protecções auriculares. ecologicamente correcta. 13 Dados técnicos Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Há mais notas explicativas na página 2. Os dados técnicos indicados são tolerantes Reserva-se o direito de proceder a alterações (de acordo com os padrões válidos individuais). devidas ao progresso tecnológico. P1 = Consumo nominal P2 = Potência liberada n1 = Rotação em vazio n2 = Rotação em carga ø max = Diâmetro máximo de perfuração b = Capacidade da bucha G = Rosca do veio m = Peso D = Diâmetro pescoço mandril Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah, D = Valor da emissão de vibrações (furar em metal) Kh, D = Insegurança (vibração) O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma avaliação provisória do impacto de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli- cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros fins, com outros acessórios acopláveis ou com insuficiente manutenção, o nível de vibração pode variar. O mesmo pode aumentar considera- velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os tempos em que o aparelho fica desligado ou aquando ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Determine medidas de segurança adicionais para proteger o operador diante das acções de vibrações, como por exemplo: Manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, manter quente as mãos, organização de sequências de operação. Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: L pA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA = Insegurança (ruído) Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). 32

SVENSKA SV Bruksanvisning Bästa kund! Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror dock i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare man är desto längre håller ett elverktyg från Metabo. Innehåll 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 1 Försäkran om överensstämmelse 2 Avsedd användning VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är 3 Allmänna säkerhetsanvisningar risken mindre för skador. 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5 Översikt VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 6 Produktegenskaper och anvisningar. Följer du inte säkerhets- anvisningar och anvisningar kan det leda till 7 Drifttagning elstötar, brand och/eller svåra skador. 8 Användning Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 8.1 Inställning av anslagsstoppet för framtida bruk. 8.2 Start/stopp Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga 8.3 Välja hastighet innan du använder elverktyget. Spara all 8.4 Välja vridriktning dokumentation och om elverktyget säljs vidare, se till att all dokumentation följer med. 8.5 Verktygsbyte kuggkranschuck (1) 8.6 ta bort handtag) 8.7 Ta bort chuck 4 Särskilda 9 Råd och tips säkerhetsanvisningar 10 Tillbehör 11 Reparationer Läs alltid textavsnitt med denna symbol 12 Miljövård extra noga. De är till för din egen 13 Reparation säkerhet och för att skydda ditt elverktyg! Använd det medföljande extra stödhandtaget. Du kan skada dig om du förlorar kontrollen över 1 Försäkran om maskinen. överensstämmelse Håll maskinen i de isolerade greppen när du jobbar med verktyg som kan komma i kontakt Vi förklarar på eget ansvar att denna med dolda elledningar eller den egna sladden. produkt stämmer överens med de standarder eller Kontakt med strömförande ledning kan spän- normativa dokument som angespåsidan 2 . ningssätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. Dra ut elkontakten ur uttaget innan allt slags 2 Avsedd användning inställnings- eller underhållsarbete påbörjas. Observera gas-, el-,och vattenledningar! Borrmaskinen är avsedd för borrning utan slagge- nerator i metall, trä, plast och liknande material. Metabo S-automatic säkerhetskoppling Maskinen är även avsedd för gängskärning och Stäng genast av borrmaskinen när skruvdragning. säkerhetskopplingen löser ut! För skador som uppstår på grund av icke avsedd Undvik att starta maskinen av misstag: Stäng alltid användning bär användaren det fulla ansvaret. av maskinen med strömbrytaren när du drar ur stickkontakten ur eluttaget eller vid strömavbrott. Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. Ta inte med händerna i roterande verktyg! Ta endast bort spån och liknande när maskinen står stilla. 33

SV SVENSKA Under längre arbetsperioder skall hörselskydd 8.2 Start/stopp användas. Längre påverkan av buller kan ge hörselskador. Starta maskinen genom att trycka på strömställarspärren (5). Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt Varvtalet kan ändras på strömställarspärren. eller inandning av dammet kan ge användaren eller Med den elektroniska jämna starten ökas personer i närheten allergiska reaktioner och/eller maskinens varvtal gradvis till det maximala. luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara För kontinuerlig drift kan strömställarspärren låsas cancerframkallande, särskilt i kombination med med låsknappen. (4) För att stanna maskinen tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- trycker man en gång till på strömbrytaren. medel). Asbesthaltigt material får bara fackman bearbeta. Om maskinen är inställd på långtidsgång, - Använd helst dammutsug. fortsätter den att gå även om operatören - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. förlorar greppet. Håll därför alltid fast maskinen - Vi rekommenderar att du använder andnings- med båda händerna i de båda stödhantagen, skydd med filterklass P2. inta en säker position och arbeta koncentrerat. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. 8.3 Välja hastighet Välj rätt hastighet genom att vrida på 5 Översikt omkopplingsratten (3). Koppla bara om när maskinen har löpt ut Se sidan 3 (fäll ut sidan). (kort start/stopp). 1 Anslagsstopp 1. Hastighet 2 Kuggkranschuck (lågt varvtal, högt vridmoment) t.ex. vid skruvning, borrning 3 Omkopplingsratt för val av hastighet 4 Låsknapp 2. Hastighet 5 Strömställarspärr (lågt varvtal) t.ex. vid borrning 6 Rotationsomkopplare 7 Stödhantag 8.4 Välja rotationsriktning 6 Särskilda Rotationsriktningen för endast ändras med rotationsomkopplaren (6) när motorn produktegenskaper står stilla. Metabo S-automatic säkerhetskoppling: Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast Välja rotationsriktning: begränsas kraftflödet till motorn. På grund av de Högerrotation höga krafterna måste därför alltid maskinen hållas Vänsterotation fast med stödhandtagen. Inta även en säker posi- tion och arbeta koncentrerat. 8.5 Verktygsbyte kuggkranschuck (2) 7 Driftstart Kontrollera före driftstart att angiven spänning och frekvens på märkskylten överensstämmer med nätspänningen och nätfrekvensen. 3x 8 Användning 8.1 Justering av anslagsstopp Spänn in verktyget: Lossa stödhantaget (7). Ställ in anslagsstoppet (1) Sätt in verktyget och spänn chucken jämnt genom på rätt borrdjup och dra åt stödhantaget igen. att använd chucknyckeln i alla tre hålen. 34

SVENSKA SV Borttagning av verktyget: Öppna kuggkranschucken med chucknyckeln och 11 Reparation ta bort verktyget. Reparation av elverktyg får endast utföras av 8.6 Ta bort handtaget. behörig elektriker! Metabo elverktyg som behöver repareras kan Chucken måste först tas bort för att handtaget ska kunna avlägsnas. sändas in till någon av de adresser som anges på reservedelslistan. Beskriv de fel som har konstaterats när verktyget 8.7 Avtagning av chucken skickas in för reparation. Kuggkranschuck (2) 12 Miljöskydd Förpackningar från Metabo kan återvinnas till 100%. Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora mängder värdefullt råmaterial och plaster som Vrid ut säkringsskruven. Varning vänstergänga! också kan återvinnas. Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som blekts utan klor. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 13 Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 2. Håll fast borrspindeln med en skruvnyckel. Lossa Förbehåll för tekniska ändringar. chucken med ett lätt slag med en gummihammare på den instuckna chucknyckeln och skruva av den. P1 = Nominell upptagen effekt P2 = Avgiven effekt n1 = Varvtal vid tomgång 9 Råd och tips n2 = Varvtal vid belastning ø max = maximal håldiameter När du borrar djupa hål bör du dra upp borret ur b = Spännvidd för chuck hålet med jämna mellanrum och ta bort stendamm G = Borrspindelns gängdimension eller flisor. m = vikt Vid gängskärning, oljas gängtappen något. Välj D = spännhalsdiameter lågt varvtal och . Skä in med högervarv, Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) stoppa och vrid om med vänstervarv. beräknad enligt EN 60745: ah, D = Vibrationsemissionsvärde (slagborrning i metall) 10 Tillbehör Kh, D = Onoggrannhet (vibrationer) Använd endast Metabo originaltillbehör. De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i Kontakta leverantören vid behov av tillbehör. EN 60745 och går att använda för att jämföra Det är viktigt att ange exakt typbeteckning på elverktyg med varandra. De går även att använda maskinen vid beställning av tillbehör. för att uppskatta vibrationsbelastningen. Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets www.metabo.com eller i huvudkatalogen. huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg 35

SV SVENSKA eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- belastningen, bör du även ta med tiden maskinen är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, handvärmning, organiserade arbetsmetoder. Typisk A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå KpA, KWA = Onoggrannhet (ljudnivå) Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Mätvärden är fastställda enligt EN 60745. I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande toleranser (motsvarande respektive gällande standard). 36

SUOMI FIN Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämä käyttöopas sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo sähkötyökalua, sitä pidempään voit sitä käyttää. Sisältö 3 Yleiset turvallisuusohjeet 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat 2 Määräysten mukainen käyttö pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 3 Yleiset turvallisuusohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen 5 Yleiskuva noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa 6 Tuotteen erityisominaisuudet sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. 7 Käyttöönotto Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot 8 Käyttö huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 8.1 Poraussyvyyden rajoittimen säätö Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset 8.2 Päälle-/poiskytkentä turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä 8.3 Nopeuden valinta olevat asiakirjat ja anna sähkötyökalu ainoastaan 8.4 Pyörimissuunnan valinta yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin. 8.5 Työkalun vaihto hammaskehäistukka (1) 8.6 Kahvan irrotus) 8.7 Istukan irrotus 4 Erityiset turvallisuusohjeet 9 Neuvot ja ohjeet 10 Lisätarvikkeet Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja 11 Korjaus sähkötyökaluasi! 12 Ympäristönsuojelu 13 Korjaus Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. Koneen hallinnan menetys voi johtaa loukkaantumisiin. 1 Vaatimustenmukaisuusvakuu Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapin- tus noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötar- vike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja Me vakuutamme, että tämä tuote vastaa sivulla 2 tai koneen omaa verkkokaapelia. mainittuja normeja tai normatiivisia asiakirjoja. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. 2 Määräysten mukainen Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai käyttö huoltotöiden suorittamista. Tämä porakone soveltuu metallin, puun, muovin ja Huomioi kaasu-, sähkö- ja vesijohdot! muiden vastaavien materiaalien poraukseen ilman Metabo S-automatic turvakytkin. iskua. Tämän lisäksi konetta voidaan käyttää kier- Turvakytkimen kytkeytyessä päälle, sammuta kone teitykseen ja ruuvaukseen. välittömästi! Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista Vältä tahatonta käynnistymistä: vapauta kytkin, vahingoista vastaa ainoastaan käyttäjä. kun pistoke irrotetaan pistorasiasta tai sähkökatkoksen aikana. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. Älä koske pyörivään työkaluun! 37

FIN SUOMI Poista lastut ja muut sellaiset ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. 8 Käyttö Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso 8.1 Poraussyvyyden rajoittimen säätö saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Löysää tukikahva (7). Säädä poraussyvyyden Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen rajoitin (1) halutulle poraussyvyydelle ja kiristä taas maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, tukikahva. syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden 8.2 Päälle-/poiskytkeminen sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Koneen päällekytkemiseksi, paina painokytkintä (5). Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyök- Pyörimisnopeutta voidaan muuttaa kipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti painokytkimellä. puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhtey- Sähköisen hienokäynnistyksen ansiosta kone dessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipito- kiihtyy keskeytymättömästi maksimi isia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan pyörimisnopeuteen asti. ammattilaiset. - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin poistamiseen imuria. lukita lukitusnupilla (4). Poiskytkemiseksi - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. painokytkintä painetaan uudelleen. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 Kestokytkennässä kone liikkuu edelleen, hengityssuojainta. jos se karkaa käsistä. Pidä siksi koneesta Noudata omassa maassasi voimassaolevia, on aina molemmin käsin siihen tarkoitetuista työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. kahvoista kiinni, seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskittyneesti. 5 Yleiskuva 8.3 Nopeuden valinta Katso sivua 3 (käännä ulos). Haluttu nopeus voidaan valita kytkentänuppia (3) kääntämällä. 1 Poraussyvyyden rajoitin Koneen vaihtokytkentä ainoastaan koneen 2 Hammaskehäistukka hidastuessa (lyhyt käynnistys/sammutus). 3 Nopeuden valinnan kytkentänuppi 1. nopeus 4 Lukitusnuppi (alhainen pyörimisnopeus, korkea 5 Painokytkin vääntömomentti) esim. ruuvattaessa, porattaessa 6 Pyörimissuunnan vaihtokytkin 7 Tukikahva 2. nopeus (korkea pyörimisnopeus) esim. porattaessa 6 Tuotteen erityisominaisuudet 8.4 Pyörimissuunnan valinta Metabo S-automatic turvakytkin: Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima- Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä (6) virtaus moottoriin rajoittuu. Pidä siitä johtuvien ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. suurien voimien takia koneesta aina molemmin käsin kiinni siihen tarkoitetuista kahvoista, seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskit- Pyörimissuunnan valinta: tyneesti. oikealle vasemmalle 7 Käyttöönotto Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja. 38

SUOMI FIN 8.5 Työkalun vaihto hammaskehäistukka (2) 9 Neuvot ja ohjeet Porattaessa syviä reikiä on poraa ajoittain vedettävä porauksesta, jotta kivijauhe tai lastut saataisiin ulos reiästä. Voitele kierretappia vähän kierreleikkuussa. Valitse 3x alhainen pyörimisnopeus ja . Leikkaa sisään oikealle pyöriessä, pysäytä, vedä ulos vasemmalle pyöriessä. 10 Lisätarvikkeet Työkalun kiristys: Työkalu laitetaan paikalleen ja sitä kiristetään Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- istukan avaimella tasaisesti kaikista 3 reiästä. lisätarvikkeita. Työkalun poisto: Tarvitessasi lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi Hammaskehäistukka avataan istukan avaimella ja puoleen. työkalu otetaan pois. Oikeiden lisätarvikkeiden löytämiseksi on jälleenmyyjälle ilmoitettava sähkötyökalun tarkat 8.6 Irrota kahva. tiedot. Lisätarvikkeiden täydellinen ohjelma katso Kahvan irrottamiseksi istukka täytyy poistaa ensin. www.metabo.com tai pääluettelo. 8.7 Istukan irrotus Hammaskehäistukka (2) 11 Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo- sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoitteeseen. Lähettäessänne laitteen korjaukseen, olkaa hyvä Kierrä varmuusruuvi irti. Huomio kierteet ja kuvatkaa havaittu vika. vasemmalle! 12 Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100%:sti kierrätyskelpoisia. Käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan kierrätysprosessissa käyttää hyväksi. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin Pidä porankaraa paikallaan kiintoavaimella. Irrota 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä istukka lyömällä kevyesti kumivasaralla reiässä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt olevaa istukan avainta ja kierrä se irti. sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 39

FIN SUOMI 13 Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. P1 = nimellisteho P2 = päästöteho n1 = Pyörimisnopeus kuormittamattomana n2 = Pyörimisnopeus kuormitettuna ø max = Poran maksimaalinen halkaisija b = Istukan halkaisija G = Porankaran kierteet m = paino D = Kaulan halkaisija Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah, D = värähtelyn säteilyarvo (poraus metalliin) Kh, D = epävarmuus (värähtely) Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähtely- kuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänen tehotaso KpA, KWA= epävarmuus (äänitaso) Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 40

NORSK NO Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo elektroverktøyet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål. Innhold 3 Generelle sikkerhetshenvisninger 1 Samsvarserklæring 2 Hensiktsmessig bruk ADVARSEL – Les bruksanvisningen for 3 Generelle sikkerhetshenvisninger å minimere skaderisikoen. 4 Spesielle sikkerhetshenvisninger 5 Overblikk ADVARSEL Les gjennom all sikkerhets- 6 Spesielle produktegenskaper informasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke 7 Før bruk overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann 8 Bruk og/eller alvorlige skader. 8.1 Innstilling av dybdeanslaget Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle 8.2 Start og stopp anvisninger for fremtidig bruk. 8.3 Valg av girtrinn Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisnin- 8.4 Valg av dreieretning gene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektro- verktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og 8.5 Verktøybytte med nøkkelchuck (1) overlat elektroverktøyet kun sammen med disse til 8.6 Ta av håndtaket andre. 8.7 Ta av chuck 9 Tips og triks 10 Tilbehør 4 Spesielle 11 Reparasjon sikkerhetshenvisninger 12 Miljøvern 13 Reparasjon For din egen sikkerhet og for å beskytte elektroverktøyet, legg spesielt merke til tekst som er merket med dette symbolet! 1 Samsvarserklæring Bruk støttehåndtakene som følger med Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. i samsvar med normene eller normdokumentene Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene som er oppført på side 2. når du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger eller maski- nens egen nettkabel. Kontakt med spennings- 2 Hensiktsmessig bruk førende ledning kan sette metalldeler i maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Bormaskinen egner seg til vanlig boring i metall, Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former tre, plast og lignende materialer. I tillegg er for innstilling og vedlikehold. maskinen egnet til gjengeskjæring og skruing. Vær oppmerksom på gass- strøm- og Brukeren er alene ansvarlig for skader som vannledninger! oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av Slå av maskinen øyeblikkelig når ulykker og vedlagte sikkerhetshenvisninger må sikkerhetskoblingen reagerer! overholdes. Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når støpslet tas ut av stikkontakten eller ved strømbrudd. 41

NO NORSK Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. 8 Bruk Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre 8.1 Innstilling av anslaget for boredybden til hørselskader. Løsne håndtaket (7). Juster anslaget (1) til ønsket Støv fra materialer som blyholdig maling, noen boredybde, og sett fast håndtaket igjen. tresorter, mineraler og metall kan være helseska- delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle 8.2 Start/stopp allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luft- veiene hos personer som oppholder seg i Trykk på bryterknappen (5) for å starte maskinen. nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, Turtallet kan forandres med bryterknappen. regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse På grunn av den elektronisk styrte mykstarten med tilsetningsstoffer som brukes i trevare- akselererer maskinen kontinuerlig opp til bransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbest- maksimalt turtall. holdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. For vedvarende drift kan bryterknappen låses med - Om mulig må du bruke støvavsug. låseknappen (4). Utkobling oppnås ved å trykke én - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- gang til på bryterknappen. plassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med Under vedvarende drift fortsetter filterklasse P2. maskinen å gå selv om den blir revet ut av Følg forskriftene som gjelder i ditt land for hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med materialene du skal arbeide med. begge hender i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. 5 Overblikk 8.3 Valg av girtrinn Se side 3 (vennligst brett ut). Velg ønsket driftsmåte ved å vri på innstillingsknappen (3). 1 Anslag for boredybde Giromkobling må kun skje når motoren ikke er i drift 2 Nøkkelchuck (slå elektroverktøyet kort av og på). 3 Bryter for girvalg 1. gir 4 Låseknapp (lavt turtall, høyt dreiemoment) f. eks. til skruing, boring 5 Bryterknapp 6 Omkobler for dreieretning 2. gir 7 Håndtak (høyt turtall) f. eks. til boring 6 Spesielle 8.4 Valg av dreieretning produktegenskaper Omkobleren for dreieretning (6) må kun Metabo S-automatic sikkerhetskobling: betjenes når motoren står stille. Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg opp, begrenses kraften til motoren. På grunn av de Valg av dreieretning: høye kreftene som da oppstår, må maskinen alltid holdes med begge hendene i de to håndtakene. Høyregange Venstregange Stå med god balanse og arbeid konsentrert. 7 Før bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. 42

NORSK NO 8.5 Verktøybytte med nøkkelchuck (2) 9 Tips og triks Ved boring av dype hull må boret dras ut fra tid til annen for å fjerne steinstøv eller spon. Påfør litt olje på gjengeboret ved gjengeskjæring. Bruk lavt turtall og velg . Bruk høyregange 3x ved innskjæring, venstregange ved utdreiing. 10 Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Montering av verktøy: Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Sett inn verktøyet og trekk jevnt til med chucknøkkel i alle 3 boringene. For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig informasjon om hvilken type elektroverktøy du har. Ta ut verktøyet Åpne nøkkelchucken med chucknøkkel og ta ut Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det verktøyet. komplette tilbehørsprogrammet. 8.6 Ta av håndtaket 11 Reparasjon Hvis du skal ta av håndtaket, må du først ta av chucken. Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon kan 8.7 Avmontering av chuck sendes til adressene som er angitt på delelisten. Ved innsending, vennligst vedlegg en beskrivelse Nøkkelchuck (2) av oppdagede feil. 12 Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitte elektroverktøy inneholder store mengder Skru ut låseskruen. OBS! Skruen er rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom venstregjenget! en gjenvinningsprosess. Denne bruksanvisningen er trykt på papir som er bleket uten klor. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU- direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset- ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 13 Tekniske data Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel. Forklaringer til opplysningene på side 2. Løsne chucken ved å slå lett på den innsatte Med forbehold om endringer som skyldes tekniske chucknøkkelen med gummihammer og skru forbedringer. den av. P1 = Nominelt opptatt effekt P2 = Avgitt effekt n1 = Turtall u/belastning n2 = Turtall m/belastning Maks. Ø= Maksimal borediameter 43

NO NORSK b = Chuckens spennvidde G = Borespindelgjenge m = Vekt D = Diameter på spennhalsen Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: ah, D = Verdi for vibrasjonsemisjon (boring i metall) Kh, D = Usikkerhet (vibrasjon) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjons- belastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- verktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er varm på hendene, organisering av arbeidsgangen. Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Måleverdier iht. EN 60745. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. 44

DANSK DA Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo omhyggeligere De behandler Deres Metabo el-værktøj, desto længere vil De nyde godt af det. De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og Indhold de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal følges. 1 Konformitetserklæring 2 Bestemmelsesmæssig brug 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 3 Generelle 4 Særlige sikkerhedsanvisninger sikkerhedsanvisninger 5 Oversigt ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen 6 Særlige produktegenskaber for at reducere faren for personskader. 7 Ibrugtagning 8 Anvendelse ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- 8.1 Indstilling af boreanslag anvisninger og andre anvisninger. Hvis 8.2 Start-/stop maskinen sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger 8.3 Valg af gear ikke overholdes, er der risiko for at få elektrisk stød, brandfare og/eller fare for alvorlige personskader. 8.4 Valg af omdrejningsretning 8.5 Værktøjsskift tandkrans- Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger bør opbevares for senere brug. borepatron (1) Læs sikkerhedsanvisningerne og betjenings- 8.6 Fjernelse af håndgreb vejledningen godt og grundigt igennem, før De 8.7 Fjernelse af borepatron tager el-værktøjet i brug. Opbevar alle medføl- 9 Tips og Tricks gende dokumenter, og lad dem følge med, når De engang skulle give maskinen videre til andre 10 Tilbehør personer. 11 Reparationer 12 Miljøbeskyttelse 13 Reparationer 4 Særlige sikkerhedsanvisningerne 1 Konformitetserklæring Vær opmærksom på de tekststeder i brugsanvisningen, der er markeret med Vi erklærer under almindeligt ansvar at dette dette symbol, for Deres egen og el- produkt er i overensstemmelse med de på side 2 værktøjets sikkerhed! angivne normer eller normgivende dokumenter. Brug det ekstra greb, som følger med maskinen. Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko for skader. 2 Bestemmelsesmæssig Hold maskinen i de isolerede greb, når der brug udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller Boremaskinen egner sig til boring uden slagfunk- maskinens eget kabel. Kontakt med en spæn- tion i metal, træ, kunststof og lignende materialer. dingsførende ledning kan også gøre maskinens Desuden er maskinen egnet til gevindskæring og metaldele spændingsførende og føre til elektrisk skruning. stød. For skader som opstår pga. ikke formålsmæssigt Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages brug er alene brugeren ansvarlig. nogle indstillinger eller noget servicearbejde. Vær opmærksom på gas-, strøm-, og vandledninger under arbejdet! 45

DA DANSK Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Når sikkerhedskoblingen udløser skal maskinen 7 Ibrugtagning omgående slukkes! Undgå utilsigtet opstart: Frigør altid afbryderen, Før De tager maskinen i brug bør De når stikket trækkes ud af stikket, eller når der kontrollere, at den på mærkepladen opstår en strømafbrydelse. oplyste netspænding og frekvens er i Tag ikke om det roterende værktøj! overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning. Spåner og lignende fjernes først, når el-værktøjet er stoppet. Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der 8 Anvendelse anvendes høreværn. Længere påvirkning med højt støjniveau kan medføre høreskader. 8.1 Indstilling af dybdestop Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sundheds- Håndgrebet (7) løsnes. Boredybdeanslaget (1) skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv reguleres til den ønskede boredybde og kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller ånde- håndgrebet spændes fast igen. drætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv 8.2 Til-/frakobling anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin- For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (5) delse med tilsætningsstoffer til træbehandling aktiveres. (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Omdrejningshastigheden kan ændres på - Brug så vidt muligt støvudsugning. afbrydergrebet. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. Via den elektroniske bløde start accelererer - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn maskinen kontinuerligt, indtil den har nået det i filterklasse P2. maksimale omdrejningstal. Vær opmærksom på de gældende regler i dit land vedrørende de bearbejdede materialer. Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses med spærreknappen (4). For udløsning trykkes trykknappen på ny. 5 Oversigt Ved permanent tilkobling kører maskinen videre, hvis den rives ud af hånden. Hold Se side 3 (foldes ud). derfor altid begge hænder på de dertil indret- tede håndgreb på maskinen, find et sikkert 1 Boredybdeanslag fodfæste og arbejd koncentreret. 2 Tandkrans-borepatron 3 Kontakt til valg af gear 8.3 Valg af gear 4 Spærreknap Vælg det ønskede gear ved at dreje på kontakten (3). 5 Afbrydergreb Omskift kun ved frakoblet maskine 6 Omdrejningsretningomskifter (kort til-/frakobling). 7 Håndgreb 1. gear (lavt omdrejningstal, højt drejningsmoment) f.eks. til skruning, 6 Særlige boring produktegenskaber 2. gear Metabo S-automatic sikkerhedskobling: (højt omdrejningstal) f.eks. til boring Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften til motoren. På grund af de stærke kræfter, der udvikles, skal De altid holde begge hænder på håndgrebene, finde et sikkert fodfæste og arbejde koncentreret. 46

DANSK DA 8.4 Vælg omdrejningsretning Omdrejningsomskifteren (6) må kun aktiveres i forbindelse med stillestående motor. Vælg omdrejningsretning: højregang venstregang 8.5 Værktøjsskift til tandkrans-borepatron (2) Hold borespindlen fast med en gaffelnøgle. Løsn borepatronen ved at slå let på den isatte nøgle til borepatronen med en gummihammer. Skru den derefter af. 3x 9 Tips og Tricks Ved dybe boringer trækkes boret fra tid til anden ud af boringen, for at fjerne stenmel eller spåner. Opspænding af værktøjet: Ved gevindskæring skal gevindboret smøres en Placer værktøjet og fastspænd det jævnt i alle tre anelse ind i olie. Vælg et lavt omdrejningstal og boringer med nøglen til borepatronen. . Ved højregående omdrejning skal man stoppe maskinen og skrue ud i venstregående Fjern værktøjet: retning. Åbn tandkrans-borepatronen med nøglen til denne og fjern værktøjet. 8.6 Tag håndgrebet af. 10 Tilbehør For at kunne tage håndgrebet af skal man først Brug kun originalt Metabo tilbehør. fjerne borepatronen. Hvis De har brug for tilbehør henvend Dem venligst til Deres forhandler. 8.7 Fjern borepatronen For at De får det rigtige tilbehør skal De meddele forhandleren den nøjagtige type på Deres el- Tandkrans-borepatron (2) værktøj. Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i hovedkataloget. 11 Reparation Tag sikringsskruen ud. OBS Venstregående Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af gevind! faguddannede elektrikere! Metabo el-værktøj, der skal repareres, kan indsendes til de adresser, der er angivet på reservedelslisten. Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 12 Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage kan genbruges 100%. 47

DA DANSK Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store Typiske A-vægtede lydniveauer: mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som LpA = Lydtryksniveau ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. LWA = Lydeffektniveau Denne betjeningsvejledning er trykt på papir som KpA, KWA = Usikkerhed (lydniveau) er bleget uden klor. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke Brug høreværn! smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt- Måleværdier beregnet jf. EN 60745. telsen til national lovgivning skal brugte el-værk- De angivne tekniske data er tolerancesat tøjer indsamles adskilt og genanvendes i en (svarende til de pågældende gyldige standarder). recyclingproces. 13 Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = Nominelt forbrug P2 = Afgiven effekt n1 = Tomgangshastighed n2 = Omdrejningstal med belastning ø maks. = Maksimal bordiameter b = Borepatron-spændingsvidde G = Borespindelgevind m = Vægt D = Spændehalsdiameter Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: ah, D = Vibrationsemission (boring i metal) Kh, D = Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- værktøjet anvendes til andre formål, med andet værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi. Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden. For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder, hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- forløb. 48

POLSKI POL Instrukcja obsługi Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im ostrożniej obchodzić się Państwo będą z elektronarzędziem Metabo, tym dłużej będzie ono niezawodnie spełniało swoje zadania. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania Spis treści niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik. 1 Oświadczenie zgodności Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem wskazówek bezpieczeństwa. 3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 4 Specjalne wskazówki dotyczące 3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące bezpieczeństwa 5 Przegląd pracy 6 Szczególne właściwości produktu 7 Uruchomienie OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia ryzyka odniesienia obrażeń należy 8 Użytkowanie przeczytać instrukcję obsługi. 8.1 Przestawianie ogranicznika OSTRZEŻENIE Należy przeczytać głębokości wiercenia wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i 8.2 Włączanie i wyłączanie instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących 8.3 Wybrać bieg zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może 8.4 Wybrać kierunek obrotów spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 8.5 Wymiana narzędzia uchwyt wiertarski Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i z wieńcem zębatym (1) instrukcje należy zachować na przyszłość. 8.6 Zdjąć uchwyt) Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie 8.7 Zdjąć uchwyt wiertarski przeczytać wszystkie załączone wskazówki BHP oraz instrukcję obsługi. Należy zachować te 9 Praktyczne wskazówki dokumenty i udostępniać elektronarzędzie 10 Akcesoria wyłącznie z kompletną dokumentacją. 11 Naprawa 12 Ochrona środowiska 13 Naprawy 4 Specjalne zasady bezpiecznej pracy 1 Deklaracja zgodności Proszę zwracać szczególną uwagę na miejsca tekstu oznaczone tym symbolem dla własnego Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że bezpieczeństwa i ochrony niniejszy produkt spełnia wymogi norm i dokumentów normatywnych podanych na stronie 2. elektronarzędzia! Należy używać uchwytu dodatkowego dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata 2 Użytkowanie zgodne z kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną przeznaczeniem obrażeń. W przypadku wykonywania prac, przy których Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia bez zamocowane narzędzie może natrafić na udaru w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych ukryte przewody elektryczne lub własny i podobnych materiałach. Ponadto urządzenie to przewód zasilający, urządzenie należy trzymać nadaje się do gwintowania i wkręcania. wyłącznie za zaizolowane powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem prze- wodzącym prąd może spowodować wystąpienie 49

POL POLSKI napięcia również na metalowych częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia 6 Szczególne właściwości elektrycznego. produktu Przed przystąpieniem do jakichkolwiek ustawień i konserwacji wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Proszę uważać na instalacje gazowe, elektryczne i Metabo S: wodne! Jeśli stosowane narzędzie zakleszcza się lub zahacza, przebieg napędu z silnika jest Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo S. ograniczony. Ze względu na występowanie przy W przypadku zadziałania sprzęgła przeciążeniowego natychmiast wyłączyć tym dużych sił, urządzenie należy utrzymywać urządzenie! obiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć pewną pozycję stojącą i Należy wystrzegać się przypadkowego włączenia zachować koncentrację w czasie pracy. urządzenia: zawsze odrygować przycisk , gdy wyciągana jest wtyczka z kontaktu, lub gdy nastąpiła przerwa w dostawie prądu. 7 Uruchomienie Nie dotykać do poruszających się narzędzi! Wióry i podobne należy usuwać wyłącznie przy Przed uruchomieniem urządzenia należy wyłączonym urządzeniu. sprawdzić, czy podane na tabliczce W przypadku prac dłużej trwających należy nosić napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe zgodne są z cechami napięcia sieciowego oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może w miejscu pracy. doprowadzić do utraty słuchu. Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, 8 Używanie minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może 8.1 Przestawianie głębokości uderzenia wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu wiertarki oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Zwolnić uchwyt. (7) Ustawić ogranicznik Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy głębokości wiercenia (1) na pożądaną głębokość i buczynowy uważane są za rakotwórcze, ponownie mocno zacisnąć uchwyt. zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami do używanymi przy obróbce drewna 8.2 Włączanie i wyłączanie (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć przez specjalistów. włącznik (5). - W miarę możliwości należy używać urządzeń do Prędkość obrotową można zmieniać na odsysania pyłów. przełączniku. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu Dzięki łagodnemu elektronicznemu rozbiegowi pracy. maszyna przyspiesza w sposób stały aż do - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z momentu osiągnięcia maksymalnych obrotów. filtrem klasy P2. W celu trwałego włączenia można zablokować Należy przestrzegać obowiązujących w danym włącznik przy pomocy przycisku blokady kraju przepisów dla obrabianych materiałów. włącznika (4). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć włącznik. 5 Przegląd W przypadku włączenia ciągłego urządzenie pracuje nadal, nawet jeśli Patrz strona 3 (proszę rozłożyć). zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu urządzenie należy utrzymywać obiema rękami 1 Ogranicznik głębokości wiercenia za przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć 2 Wrzecion wiertarki z wieńcem zębatym pewną pozycję stojącą i zachować koncentrację w czasie pracy. 3 Przycisk wyboru biegu 4 Przycisk blokady włącznika 8.3 Wybrać bieg 5 Przycisk Wybrać żądany bieg poprzez obracanie 6 Przełącznik kierunku obrotów przyciskiem (3). 7 Uchwyt Przełączać tylko, gdy maszyna zmniejsza obroty (krótkie włączenie/wyłączenie). 50

POLSKI POL 1. bieg (niskie obroty, wysoki moment obrotowy) np. do wkręcania śrub, wiercenia 2. bieg (wysokie obroty) np. do wiercenia 8.4 Wybór kierunku obrotów Przełącznik kierunku obrotów (6) można obsługiwać wyłącznie przy wyłączonym napędzie. Przytrzymać wrzeciono wiertarki płaskim kluczem. Wybór kierunku obrotów: Lekko uderzając gumowym młotkiem na włożony w prawo klucz poluzować uchwyt wiertarski i odkręcić. w lewo 8.5 Wymiana narzędzia wrzeciono 9 Praktyczne wskazówki wiertarki z wieńcem zębatym (2) W przypadku głębokich otworów co jakiś czas wyciągnąć wiertło z otworu w celu uzunięcia mączki kamiennej lub wiórów. Podczas gwintowania wiertło gwintujące lekko naoliwić. Wybrać niskie obroty i . Wyrzynać prawoskrętnie, przytrzymać, wykręcać włączająć obroty w lewą stronę. 3x 10 Akcesoria Proszę stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych Mocowanie narzędzia: akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, Włożyć narzędzie i równomiernie przykręcić w którym zakupiliście Państwo swoje kluczem do wrezciona we wszystkich trzech elektronarzędzie. otworach. Wyjmowanie narzędzi: By umożliwić wybór poprawnych akcesoriów Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym otworzyć i proszę podać sprzedawcy dokładny rodzaj wyjąć narzędzie. Państwa urządzenia. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com 8.6 Zdjąć uchwyt. lub katalog główny. Aby móc zdjąć uchwyt najpierw należy zdjąć uchwyt wiertarski. 11 Naprawy 8.7 Zdjąć uchwyt wiertarski Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (2) Elektronarzędzia Metabo wymagające naprawy można przesłać na jeden z podanych na liście części wymiennych adresów. Proszę przy wysyłce do naprawy opisać pojawiające sie usterki. Wykręcić śrubę zabezpieczającą. Uwaga lewy gwint! 51

POL POLSKI W celu dokładnego oszacowania obciążenia 12 Ochrona środowiska drganiami należy uwzględnić również ten czas, w którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane. Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają Może to znacznie zmniejszyć obciążenie procesowi recyclingu. drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Wysłużone elektronarzędzia i osprzęt zawierają Należy podjąć dodatkowe czynności dużą ilość wartościowych surowców i tworzyw zabezpieczające użytkownika przed skutkiem sztucznych, które również mogą zostać poddane drgań jak na przykład: konserwacja procesowi recyclingu. elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana właściwa organizacja przebiegu pracy. na papierze bielonym bez użycia chloru. Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii LpA = Ciśnienie akustyczne Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno LWA = Poziom mocy akustycznej wyrzucać do zwykłych odpadów KpA, KWA = Nieoznaczoność (poziom hałasu) domowych! Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/EG o zużytych urządzeniach Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć elektrycznych i elektronicznych oraz jej wartość 80 dB(A). stosowaniu w prawie państwowym zużyte Nosić nauszniki ochronne! elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Podane dane techniczne są określone w granicach 13 Dane techniczne tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Zachowujemy prawo do zmian związanych z postępem technicznym. P1 = Pobór mocy znamionowej P2 = Moc wyjściowa n1 = Prędkość obrotowa jałowa n2 = Prędkość obrotowa robocza ż max = Maksymalna średnica wierconych otworów b = Rozpiętość uchwytu wiertarskiego G = Gwint wrzeciona wiertarki m = Ciężar D = Średnica zewnętrzna zacisku Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa w trzech kierunkach) ustalona według normy EN 60745: ah, D = Wartość emisji wibracji (wiercenie w metalu) Kh, D = Nieoznaczoność (wibracja) Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. Nadaje się również do tymczasowego oszacowania obciążenia przez drgania. Podany poziom drgań określony został dla głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub będzie użytkowane bez należytej konserwacji, wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. 52

ΕΛΛΗΝΙΚA EL Οδηγίες χρήσεως Αξιτιμε πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας ηλεκτρικού εργαλείου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo υποβάλλεται σε σχολαστικά τεστ και υπάγεται στους αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, προς διασφάλιση της ποιτητας. Η διάρκεια της λειτουργικής ζωμής ενς ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμ απ εσάς τους ίδιους. Παρακαλείσθε να λάβετε υπ’ ψιν σας τις προκείμενες οδηγίες χρήσεως καθώς και τα συνημμένα έγγραφα . Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας της Metabo, τσο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα παραμείνει στη διάθεσή σας. Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη Περιεχμενα μη σκπιμη χρήση του εργαλείου φέρει την αποκλειστική ευθύνη ο χρήστης. 1 Δήλωση αντιστοιχείας Θα πρέπει να ληφθούν υπ’ ψιν οι γενικά 2 Χρήση σύμφωνα με το σκοπ αναγνωρισμένοι καννες αποτροπής κατασκευής του ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες 3 Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας επισημάνσεις ασφαλείας. 4 Ειδικές επισημάνσεις ασφαλείας 5 Εποπτεία 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του προϊντος 3 Γενικές επισημάνσεις 7 Έναρξη της λειτουργίας ασφαλείας 8 Χρήση 8.1 Μεταρρύθμιση του οριοθέτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη μείωση του βάθους διάνοιξης οπών κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις 8.2 Έναρξη / παύση της λειτουργίας οδηγίες λειτουργίας. 8.3 Επιλογή ταχύτητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε λες τις 8.4 Επιλογή κατεύθυνσης υποδείξεις ασφαλείας και λες τις περιστροφής οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών 8.5 Αλλαγή εργαλείου οδοντωτής μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, στεφάνης-σφιγκτήρα τρυπανιού (1) πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. 8.6 Αφαίρεση της χειρολαβής) Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και 8.7 Αφαίρεση του σφιγκτήρα τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. τρυπανιού Πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου 9 Συμβουλές και υποδείξεις διαβάστε με προσοχή λες τις συνημμένες 10 Αξεσουάρ υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης. 11 Επισκευή Φυλάξτε λα τα συνημμένα έγγραφα και 12 Περιβαλλοντολογική προστασία παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικ 13 Επισκευή εργαλείο σας μνο μαζί με αυτά τα έγγραφα. 1 Δήλωση αντιστοιχίας 4 Ειδικές επισημάνσεις ασφαλείας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη τι το προϊν αυτ αντιστοιχεί στις προδιαγραφές ή στα έγγραφα Προσέξτε προς ιδίαν σας προστασία προδιαγραφών που αναφέρονται στη σελίδα 2. καθώς και για να προστατέψετε το ηλεκτρικ εργαλείο σας τα σημεία εκείνα του κειμένου, τα οποία 2 Σκπιμη χρήση φέρουν ως ένδειξη το σύμβολο αυτ! Το δράπανο είναι κατάλληλο για τρύπημα Χρησιμοποιείτε την πρσθετη χειρολαβή που χωρίς κρούση σε μέταλλο, ξύλο, συνθετικ συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του υλικ και παρμοια υλικά. Επιπλέον το ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. εργαλείο είναι κατάλληλο για σπειροτμηση και για βίδωμα. 'ταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το ηλεκτρικ εργαλείο μπορεί να συναντήσει καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς ή το δικ του ηλεκτρικ καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο 53

EL ΕΛΛΗΝΙΚA απ τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή 5 Πληκτροδιακπτης μ’ έναν ηλεκτροφρο αγωγ μπορεί να θέσει 6 Μεταρρυθμιστής της φοράς περιστροφής επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπ τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. 7 Λαβή συγκράτησης Τραβήξτε τη φίσα απ την πρίζα, πριν πραγματοποιηθεί μία ρύθμιση ή μία 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του συντήρηση. προϊντος Προσέξτε τα δίκτυα αερίου, παροχής ηλεκτρισμού και υδροδτησης! Συμπλέκτης ασφαλείας S-automatic της Συμπλέκτης ασφαλείας S-automatic της Metabo: Metabo. Εάν μαγκωθεί ή εμπλακεί το εργαλείο, Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη περιορίζεται η ροή της δύναμης προς τον ασφαλείας, θέστε τη μηχανή αμέσως εκτς κινητήρα. Λγω των υψηλών δυνάμεων που λειτουργίας! παρουσιάζονται σε αυτήν την περίπτωση, Αποφύγετε την ακούσια εκκίνηση: πρέπει να κρατάτε πάντοτε σταθερά το Απασφαλίζετε πάντοτε το διακπτη, ταν το εργαλείο με τα δύο χέρια στις προβλεπμενες φις έχει εξαχθεί απ την πρίζα ή ταν υπάρχει χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να διακοπή ρεύματος. εργάζεστε συγκεντρωμένοι. Να μην έρχεστε σε επαφή με το περιστρεφμενο εργαλείο! 7 Έναρξη της λειτουργίας Ρινίσματα και μοια υλικά να τα απομακρύνετε μνον, ταν έχει ακινητοποιηθεί η μηχανή. Επανελέγξτε πριν την έναρξη της Σε περίπτωση που πρκειται να εργαστείτε για λειτουργίας, εάν η προβλεπμενη τάση μεγαλύτερο χρονικ διάστημα, φορέστε και συχντητα που αναφέρονται στην πλακέτα οπωσδήποτε ωτασπίδες. Η για μεγαλύτερο τύπου ανταποκρίνονται στα στοιχεία του κατά χρονικ διάστημα επίδραση υψηλής τπους δικτύου ηλεκτρικού ρεύματος. ακουστικής στάθμης μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της ακοής. 8 Χρήση Οι σκνες απ υλικά, πως μπογιά που περιέχει μλυβδο, μερικά είδη ξύλου, ορυκτά 8.1 Μεταρρύθμιση του οριοθέτη βάθους και μέταλλα, μπορούν να είναι επιβλαβείς για την υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή της σκνης διάνοιξης οπών μπορεί να προκαλέσει αντιδράσεις και/ή Ξεσφίξτε τη λαβή συγκράτησης (7). Ρυθμίστε αναπνευστικά νοσήματα στα πλησίον τον οριοθέτη βάθους διάνοιξης οπών στο ευρισκμενα άτομα. επιθυμητ βάθος διάτρησης και σφίξτε και Ορισμένες σκνες, πως σκνη δρυς ή οξιάς πάλι τη χειρολαβή (1). ισχύουν ως καρκινογνες, ιδιαίτερα σε συνδυασμ με πρσθετα υλικά επεξεργασίας 8.2 Έναρξη / παύση της λειτουργίας ξύλου (χρωμικ υλικ, υλικ προστασίας ξύλου). Η επεξεργασία υλικού που περιέχει Για την έναρξη της λειτουργίας της μηχανής αμίαντο επιτρέπεται να γίνεται μνο απ πιέστε τον πληκτροδιακπτη (5). ειδικευμένα άτομα. - Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατ μια διάταξη Ο αριθμς στροφών μπορεί να μεταρρυθμιστεί αναρρφησης της σκνης. με τη βοήθεια του πληκτροδιακπτη. - Φροντίζετε για καλ αερισμ της θέσης Μέσω της ηλεκτρονικής μαλακής εκκίνησης εργασίας. επιταχύνει συνεχώς η μηχανή μέχρι το μέγιστο - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας αριθμ στροφών. της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. Προσέξτε τις ισχύουσες στη χώρα σας Για τη συνεχή λειτουργία μπορεί να εμπλακεί προδιαγραφές για τα επεξεργαζμενα υλικά. το πλήκτρο πίεσης μέσω του πλήκτρου σταθεροποίησης (4). Για να απενεργοποιηθεί η συνεχής λειτουργία, πιέστε εκ νέου τον 5 Εποπτεία πλήκτροδιακπτη. Βλέπε σελίδα 3 (παρακαλούμε ξεδιπλώστε). Σε περίπτωση ενεργοποιημένης της συνεχούς λειτουργίας εξακολουθεί 1 Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών να λειτουργεί το εργαλείο, ταν σας ξεφύγει 2 Οδοντωτή στεφάνη-σφιγκτήρας απ το χέρι. Γι' αυτ πρέπει να κρατάτε τρυπανιού πάντοτε σταθερά το εργαλείο με τα δύο χέρια 3 Κουμπί ενεργοποίησης για την επιλογή στις προβλεπμενες χειρολαβές, ταχύτητας να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωμένοι. 4 Πλήκτρο σταθεροποίησης 54

ΕΛΛΗΝΙΚA EL 8.3 Επιλογή ταχύτητας 8.7 Αφαιρέστε το σφιγκτήρα τρυπανιού Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα Οδοντωτή στεφάνη-σφιγκτήρας τρυπανιού (2) περιστρέφοντας το κουμπί ενεργοποίησης (3). Πραγματοποιείστε την αλλαγή ταν η μηχανή σταματάει τη λειτουργία της (σύντομα έναρξη/ παύση της λειτουργίας). 1η ταχύτητα (χαμηλς αριθμς στροφών, υψηλή ροπή) π.χ. για το βίδωμα, άνοιγμα Ξεβιδώστε τον ασφαλιστικ κοχλία. Προσοχή τρυπών αριστερστροφο σπείρωμα! 2η ταχύτητα (υψηλς αριθμς τρυπών) π.χ. για το άνοιγμα τρυπών 8.4 Επιλογή της φοράς περιστροφής Να κάνετε χρήση του μεταρρυθμιστή της φοράς περιστροφής μνον, ταν έχει ακινητοποιηθεί η μηχανή (6). Επιλογή της φοράς περιστροφής: δεξιστροφα αριστερστροφα Κρατήστε σταθερά τη διατρητική άτρακτος με 8.5 Αλλαγή εργαλείου οδοντωτή στεφάνη- ένα γερμανικ κλειδί. Λασκάρετε το σφιγκτήρα τρυπανιού κτυπώντας ελαφρά με ένα σφιγκτήρας τρυπανιού (2) λαστιχένιο σφυρί πάνω στο συνδεδεμένο κλειδί του σφιγκτήρα τρυπανιού και ξεβιδώστε. 9 Συμβουλές και υποδείξεις Kταν υπάρχουν βαθιές οπές ττε τραβάτε 3x συχνά το τρυπάνι προς τα έξω απ την οπή, για να αφαιρείτε τη σκνη πετρώματος και τα ρινίσματα. Για το κψιμο του σπειρώματος λαδώστε λίγο τον σπειροτμο. Χαμηλς αριθμς στροφών Σφίξιμο του εργαλείου: και επιλέξτε . Κψτε περιστρέφοντας Τοποθετείστε το εργαλείο και τεντώστε το δεξιστροφα, σταματήστε, και περιστρέψτε σταθερά και ομοιμορφα με το κλειδί προς τα έξω αριστερστροφα. σφιγκτήρα τρυπανιού και στις 3 οπές. Εξαγωγή του εργαλείου: 10 Εξαρτήματα Ανοίξτε την οδοντωτή στεφάνη-σφιγκτήρα τρυπανιού με το κλειδί σφιγκτήρα τρυπανιού Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια και αποσπάστε το εργαλείο. εξαρτήματα της Metabo. Εάν χρειάζεστε εξαρτήματα, παρακαλείσθε να 8.6 Αποσπάστε τη χειρολαβή. απευθυνθείτε στον αντιπρσωπ σας. Για να μπορέσετε να αποσπάσετε τη χειρολαβή Παρακαλείσθε για την επιλογή των σωστών πρέπει να αφαιρεθεί πρώτα ο σφιγκτήρας εξαρτημάτων να αναφέρετε στον τρυπανιού. αντιπρσωπ σας τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Πλήρες πργραμμα εξαρτημάτων, βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. 55

EL ΕΛΛΗΝΙΚA Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε 11 Επισκευή αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο πρτυπο EN 60745 Επισκευές ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται μέθοδο μέτρησης και μπορεί να να διενεργούνται μνον απ ηλεκτροτεχνίτες! χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Η Ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που μέθοδος είναι επίσης κατάλληλη για μια επιδέχονται επισκευής μπορούν να προσωρινή εκτίμηση του φρτου των αποσταλούν στη διεύθυνση που αναφέρεται ταλαντώσεων. στη λίστα ανταλλακτικών. Η αναφερμενη στάθμη ταλαντώσεων Παρακαλείσθε κατά την αποστολή προς εκπροσωπεί τις κύριες εφαρμογές του επισκευή να περιγράψετε το διαπιστωμένο ηλεκτρικού εργαλείου. Kταν μως το πρβλημα. ηλεκτρικ εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με αποκλίνοντα εξαρτήματα 12 Περιβαλλοντολογική εργασίας ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η στάθμη των ταλαντώσεων. Αυτ προστασία μπορεί να αυξήσει σημαντικά το φρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% εργασίας. ανακυκλώσιμες. Για μια ακριβή εκτίμηση του φρτου των Τα πεπαλαιωμένα ηλεκτρικά εργαλεία και ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπψη εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποστητες επίσης και οι χρνοι, στους οποίους το πολύτιμων πρώτων υλών και συνθετικών υλών, εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή οι οποίες μπορούν να υποβληθούν επίσης σε λειτουργεί, αλλά δεν είναι στην ανακύκλωση. πραγματικτητα σε χρήση. Αυτ μπορεί να Οι προκείμενες οδηγίες χρήσεως είναι μειώσει σημαντικά το φρτο των ταλαντώσεων τυπωμένες σε χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. με χλώριο. Καθορίστε πρσθετα μέτρα ασφαλείας για την Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε προστασία του χειριστή απ την επίδράση των τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο ταλαντώσεων, πως για παράδειγμα: οικιακών απορρι••άτων! Σύμφωνα •ε Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί εξαρτημάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και ζεστών, οργάνωση της πορείας των εργασιών. την ενσω•άτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα Τυπική ηχητική στάθμη, αξιολγηση Α: ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται LpA = Στάθμη ηχητικής πίεσης ξεχωριστά και να επιστρέφονται για LWA = Στάθμη ηχητικής ισχύος ανακύκλωση •ε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον. KpA, KWA = Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση 13 Τεχνικά στοιχεία της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη (ωτασπίδες)! σελίδα 2. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρτυπο Τηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές που EN 60745. υπηρετούν την τεχνική προδο. Τα αναφερμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται P1 = Ονομαστική υποδοχή με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε P2 = Ισχύς παράδοσης ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). n1 = Αριθμς στροφών ρελαντί n2 = Αριθμς στροφών φορτίου ψ max = Μέγιστη διατρητική ικαντητα b = Άνοιγμα σφιγκτήρα τρυπανιού G = Σπείρωμα ατράκτου διάτρησης m = Βάρος D = Διάμετρος του λαιμού σύσφιξης Συνολική τιμή κραδασμών (ανισματικ άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρτυπο EN 60745: ah, D = Τιμή εκπομπής κραδασμών (τρύπημα σε μέταλλο) Kh, D = Ανασφάλεια (ταλαντώσεις) 56

MAGYAR HU Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos berendezését választotta. Minden egyes elektromos berendezésünket igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos berendezésének élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Mennél gondosabban bánik a Metabo elektromos berendezésével, annál hosszabb ideig fogja az megbízhatóan szolgálni Önt. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott Tartalom balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. 1 Megfelelőségi nyilatkozat 2 Rendeltetésszerű használat 3 Általános biztonsági 3 Általános biztonsági szabályok 4 Különleges biztonsági szabályok szabályok 5 Áttekintés FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély 6 Különleges termékjellemzők csökkentése érdekében olvassa át a 7 Üzembe helyezés kezelési útmutatót. 8 Használat FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes 8.1 Furatmélység-ütköző beállítása biztonsági utasítást és előírást. A 8.2 Be- és kikapcsolás biztonsági utasítások betartásának elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos 8.3 Sebességfokozat választás testi sérülésekhez vezethet. 8.4 Forgásirány választás Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi 8.5 A fogaskoszorús fúrótokmány (1) biztonsági utasítást és előírást a jövőben. kicserélése Az elektromos kéziszerszám használata előtt 8.6 A markolat levétele) olvassa el a mellékelt biztonsági és használati 8.7 A tokmány levétele útmutatót figyelmesen és teljeskörűen. Őrizze meg a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel 9 Néhány jótanács és gyakorlati fogás együtt adja tovább másnak az elektromos 10 Tartozékok kéziszerszámot. 11 Javítás 12 Környezetvédelem 13 Javítás 4 Különleges biztonsági szabályok 1 Megfelelőségi nyilatkozat Saját testi épsége és a berendezés védelme érdekében tartsa be az adott szimbólummal jelölt szövegrészekben Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, foglaltakat! hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon felsorolt szabványokban és műszaki előírásokban Használja a géppel szállított kiegészítő foglalt követelményeknek. fogantyút. A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez vezethet. A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa 2 Rendeltetésszerű használat meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe A fúrógép alkalmas fém, fa, műanyag és hasonló vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A anyagok ütés nélküli fúrására. Ezen túlmenően a feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém gép menetvágásra és csavarbehajtásra is részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elek- alkalmas. tromos áramütést okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, mindennemű kárért a felelősség kizárólag a mielőtt bármilyen beállítást vagy karbantartást felhasználót terheli. végez el. 57

HU MAGYAR Ügyeljen arra, hogy a gáz-, villany- vagy ilyenkor nagy erők lépnek fel, a felszerelt vízvezetéket ne fúrja meg! fogantyúkat minkét kézzel erősen meg kell tartani, "Metabo S-automatic" biztonsági tengelykapcsoló. stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne kell dolgozni. a biztonsági tengelykapcsoló! Ügyeljen arra, hogy véletlenül se tudjon magától forgásba jönni a gép: csak azután oldja a kapcsoló 7 Üzembe helyezés reteszelését, miután kihúzta a dugaszoló csatlakozót a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy ha Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, szünetel az áramszolgáltatás. hogy a szerszám típustábláján megadott Ne érjen hozzá a forgásban lévő géphez! hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. A forgácsot és más hasonló anyagot csak olyankor szabad eltávolítani, amikor a gép nyugalmi helyzetben van. 8 Használat Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint 8.1 Furatmélység beállítása halláskárosodást okozhat. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, Oldja a tartófogantyút (7). Állítsa a furatmélység- egyes fafajták, ásványok és fémek pora ütközőt (1) a tervezett furatmélységnek egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy megfelelően, majd ismét szorítsa meg a belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy tartófogantyút. a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. 8.2 Bekapcsolás - kikapcsolás Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok A szerszám indításához nyomja meg a kezelésére szolgáló adalékanyagokkal kapcsológombot (5). (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. A fordulatszámot a kapcsológombbal lehet Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek szabályozni. szabad megmunkálniuk. Az elektronikus lágy felfutás folyamatosan - Alkalmazzon lehetőleg porelszívást. gyorsítja fel a gépet a maximális fordulatszámra. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba A folyamatos működéshez a kapcsológomb a tartozó légzésvédő álarcot. rögzítőgombbal reteszelhető (4). A szerszám Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra megállításához nyomjuk meg ismét a ravaszt. vonatkozóan az Önök országában érvényes Folyamatos működésnél a berendezés előírásokat. akkor is tovább forog, ha az a kezéből már kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt fogantyúkat minkét kézzel erősen meg kell 5 Áttekintés tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki). 1 furatmélység-ütköző 8.3 Sebességfokozat választás 2 Fogaskoszorús fúrótokmány Válassza ki a kívánt sebességfokozatot a 3 Kapcsológomb a sebességfokozat kapcsológomb (3) elforgatásával. kiválasztásához Az átkapcsolás csak kifutó gépnél lehetséges (röviden be-/kikapcsolni). 4 rögzítőgomb 1. sebességfokozat 5 kapcsoló (alacsony fordulatszám, magas 6 forgásirány-átkapcsoló forgatónyomaték) pl. 7 tartófogantyú csavarbehajtáshoz, fúráshoz 2. sebességfokozat (magas fordulatszám) pl. fúráshoz 6 Különleges termékjellemzők 8.4 Forgásirány megválasztása Metabo S automatikus biztonsági A forgásirány megválasztására szolgáló tengelykapcsoló: kapcsolót (6) csak a motor teljes leállása Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a után használja. motorhoz történő erőátvitel korlátozódik. Mivel 58

MAGYAR HU Forgásirány megválasztása: jobbra forgás 9 Néhány jótanács és balra forgás gyakorlati fogás 8.5 A fogaskoszorús fúrótokmány Ha mélyre kell fúrnia, időről-időre húzza ki a fúrót a kicserélése (2) furatból, hogy eltávolítsa a kőport vagy a forgácsot. Menetvágáshoz a menetfúrót kicsit olajozza be. Válasszon alacsony fordulatszámot . Jobbra forgással vágja a menetet, állítsa le, majd balra forgatással csavarja ki. 3x 10 Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a kereskedőjéhez. A szerszám beszorítása: A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a A szerszámot helyezze be, és a tokmánykulccsal kereskedőnek a berendezése pontos típusát. egyenletesen, mind a három furatban húzza meg. A teljes tartozékprogramhoz lásd: Fúrószerszám kivétele: www.metabo.com vagy a fõkatalógust. A fogaskoszorús fúrótokmányt lazítsa meg a tokmánykulccsal, és vegye ki a szerszámot. 11 Javítás 8.6 A kézi fogantyút vegye le. Elektromos szerszámot csak villamos szakember Hogy a markolatot levehesse, először a javíthat! fúrótokmányt kell levennie. A meghibásodott Metabo elektromos szerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik 8.7 A fúrótokmány levétele: javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Fogaskoszorús fúrótokmány (2) Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát. 12 Környezetvédelem A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra hasznosítható anyagokból készül. Csavarja ki a biztosító csavart. Vigyázat, A leselejtezett elektromos szerszámok és azok balmenetes! tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra hasznosíthatók. Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített papírra lett nyomtatva. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyûjteni és lehetõvé kell tenni azok környezetkímélõ újrahasznosítását. A fúrótengelyt egy villáskulccsal tartsa meg. A fúrótokmányba helyezett tokmánykulcsot egy gumikalapáccsal gyengén üsse meg,és az így kilazított tokmányt csavarja le. 59

HU MAGYAR A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor 13 Műszaki adatok érvényben levő szabványoknak megfelelően). Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. P1 = Névleges teljesítményfelvétel P2 = Leadott teljesítmény n1 = Üresjárati fordulatszám n2 = Terhelt fordulatszám ż max = Legnagyobb furatátmérő b = Tokmány-befogótartomány G = Fúrótengelymenet m = Súly D = nyakátmérő Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: ah, D = Rezgés-kibocsátási érték (fúrás fémbe) Kh, D = Bizonytalanság (rezgés) Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható az elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban az elektromos szerszámot más alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő védelme érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = Hangnyomásszint LWA = Hangteljesítmény-szint KpA, KWA = Bizonytalanság (hangszint) Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt! A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. 60

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com