Metabo BE Partner Edition Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

Made in Germany BE 622 S- R+L BE 620 SP BE Partner Edition Gebrauchsanleitung .............. Seite 5 Operating Instructions ........... page 9 Mode d’emploi ...................... page 13 Gebruiksaanwijzing .........bladzijde 17 Istruzioni d’uso ................... pagina 21 Instrucciones de manejo .... página 25 Instruções de serviço ......... página 29 Bruksanvisning ....................... sida 33 Käyttöohje ...............................sivu 37 Bruksanvisning ....................... side 41 Betjeningsvejledning .............. side 45 Instrukcja obłsugi ................ strona 49 Οδηγδες χρήίεως .............Σελδδα 53 Használati útmutató .............. oldal 58 170 26 7090 - 0208

BE 622 S- R+L BE 620 SP 14 BE Partner Edition P1 W 620 P2 W 360 n0 /min 0-550 n1 /min 330 mm 40 ø max. (1 9/16“) (in) mm 16 ø max. (in) (5/8“) mm 1,5-13 b (in) (1/16“-1/2“) UNF 1/2“-20 G (in) mm 6,35 H (in) (1/4“) kg 2,1 m 4.6 lbs mm 43 D (in) (1 11/16“) ah, D/Kh, D m/s2 2,5 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 83 / 3 LWA/KWA dB(A) 94 / 3 EN 60745 98/37/EG (➛28.12.09), 2006/42/EG (29.12.09➛), 2004/108/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2008 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 2

R 3 L 1 4 5 2 3

A B C 6.31078 6.27608 6.00890 D E a=80 a=100 a=86 b=80 b=100 b=80 6.00700 6.27106 6.12001 6.12003 F G H I 6.31281 6.30554 6.30552 6.30553 6.30551 6.30550 4

DEUTSCH D Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. Inhalt 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG – Zur Verringerung eines 3 Allgemeine Sicherheitshinweise Verletzungsrisikos Betriebsanleitung 4 Spezielle Sicherheitshinweise lesen. 5 Überblick WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- 6 Besondere Produkteigenschaften hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und 7 Inbetriebnahme Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 7.1 Montage des Zusatzhandgriffs und/oder schwere Verletzungen verursachen. 8 Benutzung Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 8.1 Ein-/Ausschalten Anweisungen für die Zukunft auf. 8.2 Drehrichtung wählen Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro- 8.3 Werkzeugwechsel Zahnkranz- werkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und Bohrfutter (1) vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden 8.4 Bohrfutter abnehmen Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug 9 Tipps und Tricks nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. 10 Störungsbeseitigung 11 Zubehör 12 Reparatur 4 Spezielle 13 Umweltschutz Sicherheitshinweise 14 Technische Daten Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und um Schutz Ihres 1 Konformitätserklärung Elektrowerkzeugs! Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann Normen und Richtlinien übereinstimmt. zu Verletzungen führen. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä- chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen 2 Bestimmungsgemäße das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Verwendung Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung Die Maschine ist geeignet zum Bohren in Metall, setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien, zum Gewindeschneiden und zum Schrauben. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen vorgenommen wird. Gebrauch haftet allein der Benutzer. Beachten Sie Gas-, Strom-, und Wasserleitungen! Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die Maschine ausschalten! 5

D DEUTSCH Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets festhalten, einen sichereren Stand einnehmen und Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der konzentriert arbeiten. Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Abschaltkohlebürsten: Stromunterbrechung eingetreten ist. Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! die Maschine automatisch ab. Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Maschine entfernen. 7 Inbetriebnahme Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben von Schrauben mit metrischem oder Zoll-Gewinde Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob in Stahl)! Der Schraubenkopf kann abgerissen die auf dem Typenschild angegebene werden, bzw. es können hohe Rückdrehmomente auftreten. Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug treten Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu hohen Kräfte auf. Die Maschine immer kräftig gewährleisten: Nach dem ersten Bohren festhalten, einen sichereren Stand einnehmen und (Rechtslauf) die Sicherungsschraube im Innern konzentriert arbeiten. des Bohrfutters mit einem Schraubendreher Kleine Werkstücke befestigen. Z. B. in einen kräftig nachziehen. Achtung Linksgewinde! Schraubstock einspannen. (Siehe Kapitel 8.4) Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 7.1 Montage des Zusatzhandgriffs gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Aus Sicherheitsgründen stets den Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen mitgelieferten Zusatzhandgriff des Benutzers oder in der Nähe befindlicher verwenden. Personen hervorrufen. Klemmring durch Linksdrehen des Zusatzhand- Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub griff (2) öffnen. Zusatzhandgriff auf Spannhals der gelten als krebserzeugend, besonders in Maschine aufschieben. Zusatzhandgriff je nach Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Anwendung im gewünschten Winkel kräftig (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges festziehen. Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. 8 Benutzung - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. 8.1 Ein-/Ausschalten Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (4) drücken. Die Drehzahl kann am Schalterdrücker durch 5 Überblick Eindrücken verändert werden. Siehe Seite 3 (bitte ausklappen). Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker mit dem Feststellknopf (5) arretiert werden. Zum 1 Zahnkranz-Bohrfutter Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. 2 Zusatzhandgriff Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine 3 Drehrichtungsumschalter weiter, wenn sie aus der Hand gerissen 4 Schalterdrücker wird. Daher die Maschine immer mit beiden 5 Feststellknopf (Dauereinschaltung) Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. 6 Besondere Produkteigenschaften Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor begrenzt. Wegen der dabei auftretenden hohen Kräfte die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen 6

DEUTSCH D 8.2 Drehrichtung wählen Drehrichtungsumschalter (3) nur bei Stillstand des Motors betätigen. Drehrichtung wählen: R = Rechtslauf L = Linkslauf Das Bohrfutter muss kräftig auf die Spindel aufgeschraubt und die Sicherungsschraube im Innern des Bohrfutters mit einem Schraubendreher kräftig festgezogen sein. (Achtung Linksgewinde!) Im Linkslauf (z.B. beim Schrauben) könnte es sich sonst lösen. Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem Gummihammer auf den eingesteckten 8.3 Werkzeugwechsel Zahnkranz- Bohrfutterschlüssel lösen und abschrauben. Bohrfutter (1) 9 Tipps und Tricks Bei tiefen Bohrungen den Bohrer von Zeit zu Zeit aus der Bohrung ziehen, um das Bohrmehl oder Späne zu entfernen. Zum Schrauben kann das Bohrfutter abgeschraubt werden. Schrauber-Bit direkt in den Innensechskant der Spindel einsetzen. Bei angebrachter Bit-Spannbuchse wird der Schrauber-Bit gehalten. 3x 10 Störungsbeseitigung Werkzeug einspannen: Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel Sollte sich der Schalterdrücker (4) nicht gleichmäßig in allen 3 Bohrungen festspannen. eindrücken lassen, überprüfen, ob der Werkzeug entnehmen: Drehrichtungsumschalter (3) vollständig auf Zahnkranz-Bohrfutter mit Bohrfutterschlüssel Position R oder L steht. öffnen und Werkzeug entnehmen. 8.4 Bohrfutter abnehmen 11 Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Zahnkranzbohrfutter (1) Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektrowerkzeugs mit. Siehe Seite 4. Sicherungsschraube herausdrehen. Achtung A Winkel-Bohr- und Schraubvorsatz Linksgewinde! B Biegewelle C Bohrständer D Fräs-Bohrständer E Maschinenschraubstock F Stahldraht-Pinselbürste G Stahldraht-Topfbürste H Stahldraht-Rundbürste I Bit-Spannbuchse 7

D DEUTSCH Zubehör-Komplettprogramm siehe Der in diesen Anweisungen angegebene www.metabo.com oder Hauptkatalog. Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von 12 Reparatur Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, Adressen eingesandt werden. mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Reparatur den festgestellten Fehler. Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. 13 Umweltschutz Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Schwingungsbelastung über den gesamten Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. zugeführt werden können. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von gebleichtem Papier gedruckt. Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Nur für EU-Länder: Werfen Sie Warmhalten der Hände, Organisation der Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Arbeitsabläufe. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Typische A-bewertete Schallpegel: und Umsetzung in nationales Recht müssen LpA = Schalldruckpegel verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt LWA = Schallleistungspegel gesammelt und einer umweltgerechten KpA, KWA= Unsicherheit (Schallpegel) Wiederverwertung zugeführt werden. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB(A) überschreiten. 14 Technische Daten Gehörschutz tragen! Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Die angegebenen technischen Daten sind vorbehalten. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils P1 = Nennaufnahmeleistung gültigen Standards). P2 = Abgabeleistung n0 = Leerlaufdrehzahl n1 = Drehzahl bei Nennlast ø max = maximaler Bohrdurchmesser b = Bohrfutter-Spannweite G = Bohrspindelgewinde H = Bohrspindel mit Innensechskant m = Gewicht ohne Netzkabel D = Spannhalsdurchmesser Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, D = Schwingungsemissionswert (Bohren in Metall) Kh, D = Unsicherheit (Schwingung) 8

ENGLISH ENG Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. Contents 3 General Safety Instructions 1 Conformity Declaration WARNING – Reading the operating 2 Specified Use instructions will reduce the risk of injury. 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety 5 Overview warnings and instructions may result in electric 6 Special Product Features shock, fire and/or serious injury. 7 Commissioning Keep all safety instructions and information for 7.1 Side handle installation future reference. 8 Use Before using the power tool, carefully read through 8.1 Switching On and Off and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep 8.2 Selection of direction of rotation all enclosed documentation for future reference, 8.3 Tool change with a geared chuck (1) and pass on your power tool only together with this 8.4 Removing the chuck documentation. 9 Tips and Tricks 10 Trouble Shooting 11 Accessories 4 Special Safety Instructions 12 Repairs For your own protection and the protec- 13 Environmental Protection tion of your power tool, observe the 14 Technical Specifications passages marked by this symbol! Use the additional handle supplied with the 1 Conformity Declaration tool. Loss of control can lead to injuries. We, being solely responsible, hereby declare that Hold the power tool by insulated gripping this product conforms to the standards and direc- surfaces when performing an operation where tives specified on page 2. the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the 2 Specified Use operator. The machine is suitable for drilling into metal, Pull the plug out of the plug socket before any wood, plastic and similar materials, for screw adjustments or servicing are performed. tapping, and for screwdriving. Take care to avoid gas, electricity, and water The user bears sole responsibility for damage supplies! caused by improper use. Metabo S-automatic safety clutch. Generally accepted accident prevention regula- When the safety clutch responds, switch off the tions and the enclosed safety information must be machine immediately! observed. Avoid inadvertent starts by always unlocking the switch when the plug is removed from the mains socket or in case of a power cut. Keep hands away from the rotating tool! Remove chips and similar material only with the machine at standstill. 9

ENG ENGLISH Caution must be exercised when driving screws To guarantee secure purchase of the into hard materials (driving screws with metric or chuck: After initial drilling (clockwise), imperial threads into steel)! The screw head may use a screwdriver to firmly tighten the safety screw break or high reverse torques may build up. inside the drill chuck. Caution left-handed thread! (see Section 8.4) High forces are released if the tool jams or catches. Always hold the tool firmly, ensure you have good footing and concentrate when working. 7.1 Side handle installation Secure small workpieces. Clamp in a vice for For safety reasons, always use the side example. handle supplied. Dust from material such as paint containing lead, Open the clamping ring by turning the side handle some wood species, minerals and metal may be (2) counter-clockwise. Place the side handle onto harmful. Contact with or inhalation of the dust may the machine's collar. Tighten the side handle in the cause allergic reactions and/or respiratory required angle depending on the task at hand. diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc- tion with additives for wood conditioning (chro- 8 Use mate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. - Where the use of a dust extraction device is 8.1 Switching On and Off possible it shall be used. To start the machine, press the trigger switch (4). - The work place must be well ventilated. - The use of a dust mask of filter class P2 is The speed can be changed at the trigger switch by recommended. pressing. Follow national requirements for the materials you For continuous operation the trigger switch can be want to work with. locked using the lock button (5). To stop the machine, press the trigger switch again. 5 Overview In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of your hands. Therefore, always hold the machine See page 3 (please unfold). with both hands using the handles provided, 1 Geared chuck stand in a safe position and concentrate. 2 Side handle 3 Rotation selector switch 8.2 Selection of direction of rotation 4 Trigger 5 Locking button (continuous activation) Do not activate the rotation selector switch (3) unless the motor has completely stopped. 6 Special Product Features Select direction of rotation: Metabo S-automatic safety clutch: R = Clockwise If the insertion tool jams or hooks, the power flow to L = Counter-clockwise the engine will be restricted. Because of the high power which then arises, always hold the machine The drill chuck must be firmly screwed with both hands on the handles, stand safely, and onto the spindle and the safety screw concentrate on your work. inside the drill chuck must be firmly tightened with a screwdriver. (Caution, left-handed Turn-off carbon brushes: If the brushes are thread!) If rotated counterclockwise (e.g. when completely worn, the machine switches off automa- screwing) it could otherwise become loose. tically. 7 Commissioning Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. 10

ENGLISH ENG 8.3 Tool change with a geared chuck (1) When the bit spring collet is fitted, the screwdriver bit is held in position. 10 Trouble Shooting If the trigger (4) can not be depressed, check to see that the direction of rotation selector switch (3) is fully set to the R or L position. 11 Accessories 3x Use only genuine Metabo accessories. Chucking the tool: Insert the tool and use the If you need any accessories, check with your chuck key to uniformly clamp tight all 3 bores. dealer. Removing the tool: Open the geared chuck with For dealers to select the correct accessory, they the chuck key and remove the tool. need to know the exact model designation of your power tool. See page 4. 8.4 Removing the chuck A Angle Drilling and Screwdriving Attachment B Flexible Shaft Geared chuck (1) C Drill Stand D Moulding & Drill Stand E Machine Vice F Steel-wire End Brush G Steel-wire Cup Brush H Steel-wire Wheel Brush I Fitting bit spring Undo the locking screw. THIS SCREW HAS A LEFT-HANDED THREAD! For complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue. 12 Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please enclose a description of the fault with the power tool. Hold the drill spindle tight with a spanner. With a light blow from a rubber hammer, release the 13 Environmental Protection chuck from the inserted chuck key and unscrew it. Metabo's packaging can be 100% recycled. 9 Tips and Tricks Scrap power tools and accessories contain large amounts of valuable resources and plastics that can be recycled. In the case of deep bores pull the drill bit out of the bore from time to time in order to remove the bore These instructions are printed on chlorine-free dust or shavings. bleached paper. The chuck can be removed for screwdriving. Insert Only for EU countries: Never dispose of screwdriver bit directly in the hexagon socket of power tools in your household waste! In the spindle. accordance with European Guideline 11

ENG ENGLISH 2002/96/EC on used electronic and electric During operation the noise level can exceed equipment and its implementation in national legal 85 dB(A). systems, used power tools must be collected Wear ear protectors! separately and handed in for environmentally compatible recycling. Measured values determined in conformity with EN 60745. 14 Technical Specifications The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid Explanatory notes on the specifications on page 2. standards). Changes due to technological progress reserved. P1 = Nominal power input P2 = Power output n0 = No load speed n1 = Speed at rated load ø max = Max. solid drill diameter b = Chuck capacity G = Spindle thread H = Drill spindle with hexagon socket m = Weight without mains cable D = spindle collar diameter Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, D = Vibration emission value (drilling into metal) Kh, D = Unsafe (vibration) The vibration emission level given in this informa- tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA = Unsafe (noise level) 12

FRANÇAIS F Mode d'emploi Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Sommaire 3 Consignes générales de sécurité 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination AVERTISSEMENT – Lire la notice 3 Consignes générales de sécurité d'utilisation afin d'éviter tout risque de 4 Consignes de sécurité particulières blessure. 5 Vue d'ensemble AVERTISSEMENT Lire toutes les 6 Particularités du produit consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des 7 Mise en service instructions peut être à l'origine d'un choc 7.1 Montage de la poignée collier électrique, d'un incendie et/ou de blessures 8 Utilisation graves. 8.1 Marche/arrêt Conserver toutes les consignes de sécurité et 8.2 Sélection du sens de rotation instructions. 8.3 Changement d'outil avec le mandrin à Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement et entièrement les instructions de sécurité ainsi clé (1) que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les 8.4 Démontage du mandrin de perçage documents ci-joints et veiller à les remettre 9 Conseils et astuces obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur 10 Dépannage concerné. 11 Accessoires 12 Réparations 4 Consignes de sécurité 13 Protection de l'environnement 14 Caractéristiques techniques particulières Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, 1 Déclaration de conformité respectez les passages de texte marqués de ce symbole ! Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et Utiliser la poignée complémentaire fournie directives indiquées page 2. avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Lors d'opérations où l'accessoire risque de 2 Utilisation conforme à la rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir destination l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées. Le contact avec un conducteur Cette machine convient pour le perçage sans électrique sous tension peut également mettre percussion dans le métal, le bois, le plastique et les parties métalliques de l'outil sous tension et les matériaux similaires ainsi qu'au taraudage et au provoquer un choc électrique. vissage. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de L'utilisateur sera entièrement responsable de tous courant avant toute opération de réglage ou de dommages résultant d'une utilisation non maintenance. conforme à la destination de la machine. Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz Il est impératif de respecter les consignes et d'eau ! générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 13

F FRANÇAIS Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. Si le débrayage de sécurité s'enclenche, éteignez 6 Particularités du produit immédiatement la machine ! Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette Débrayage de sécurité Metabo S-automatic : doit toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le Si l'outil interchangeable reste coincé ou accroché, connecteur de la prise ou après une coupure de la transmission de la force vers le moteur est courant. limitée. Comme dans ce cas, on rencontre des forces élevées, il faut systématiquement saisir la Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en machine des deux mains aux poignées prévues à marche ! cet effet, veiller à bien se camper sur ses jambes Eliminer sciures de bois et autres uniquement et à se concentrer sur son travail. lorsque la machine est à l'arrêt. Balais autorupteurs : Si les balais sont complètement usés, la machine Attention pour les vissages en force (avec des vis s'éteint automatiquement. à pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque d'arrachement de la tête de vis ou d'appari- tion de couples de réaction élevés. 7 Mise en service Si l'embout se coince ou accroche, des forces élevées vont se produire. Il convient donc de Avant la mise en service, comparez si toujours maintenir l'outil avec fermeté, de prendre tension secteur et la fréquence secteur une posture stable et de se concentrer sur son indiquées sur la plaque signalétique correspon- travail. dent aux caractéristiques de votre réseau de Les pièces de petite taille doivent être serrées, courant. par ex. dans un étau. Afin d'assurer une bonne fixation du Les poussières de matériaux tels que les peintures mandrin : Resserrer vigoureusement la vis au plomb, certains types de bois, de minéraux et de de freinage à l'intérieur du mandrin à l'aide d'un métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. tournevis aussitôt après la première opération de Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner perçage (en rotation à droite). Attention, le pas est des réactions allergiques et/ou des maladies à gauche ! (voir chapitre 8.4) respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. 7.1 Montage de la poignée collier Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme Pour des raisons de sécurité, utilisez cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont toujours la poignée collier qui est associées à des adjuvants de traitement du bois comprise dans la livraison. (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée matériaux contenant de l'amiante. (2) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le - Utiliser le plus possible un système d'aspiration collier du marteau. Selon l'utilisation souhaitée, des poussières. serrer vigoureusement la poignée dans l'angle - Veiller à une bonne aération du site de travail. désiré. - Il est recommandé de porter un masque anti- poussières avec filtre à particules de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur 8 Utilisation relatives aux matériaux à traiter. 8.1 Marche/arrêt 5 Vue d'ensemble Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la Voir page 3 (à déplier). gâchette (4). 1 Mandrin à clé La vitesse peut être modifiée en pressant la gâchette. 2 Poignée collier Pour un fonctionnement en continu, il est possible 3 Commutateur du sens de rotation de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de 4 Gâchette blocage (5). Pour arrêter la machine, appuyer à 5 Bouton de marche continue nouveau sur la gâchette. Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner s'il vous échappe des mains. Afin d'éviter tout comporte- ment inattendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. 14

FRANÇAIS F 8.2 Sélection du sens de rotation S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant d'actionner le commutateur du sens de rotation (3). Sélectionner le sens de rotation: R = Rotation à droite L = Rotation à gauche Le mandrin doit être vigoureusement vissé sur la broche, et la vis de freinage à l'intérieur du mandrin doit être vigoureusement serrée à l'aide d'un tournevis. (Attention, le pas est à gauche !) En effet, un serrage insuffisant Maintenir la broche de perçage avec une clé à comporterait le risque d'un desserrage en fourche. Frapper légèrement sur la clé de mandrin rotation à gauche (par ex. en vissage). enfoncée avec un marteau en caoutchouc pour desserrer le mandrin de perçage et le dévisser. 8.3 Changement d'outil avec le mandrin à clé (1) 9 Conseils et astuces En cas de perçages profonds, il faut retirer de temps en temps le foret du trou pour éliminer les poussières ou copeaux de perçage. Le mandrin de perçage pourra être dévissé pour les opérations de vissage. Insérer l'embout de vissage directement dans le six pans creux de la broche. Si la douille porte-embouts est en place, l'embout de vissage sera maintenu. 3x 10 Dépannage Serrage de l'outil : Placer l'outil et le serrer régulièrement avec la clé Lorsque la gâchette (4) ne se laisse pas enfoncer, de mandrin dans les 3 alésages. vérifier si le commutateur de sens de rotation (3) est complètement en position R ou L. Retirer l'outil : Ouvrir le mandrin à clé avec la clé de mandrin et sortir l'outil. 11 Accessoires 8.4 Démontage du mandrin à clé Utilisez uniquement du matériel Metabo. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous Mandrin à clé (1) adresser à votre revendeur. Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro- priés, veuillez indiquer le type exact de votre outil électrique au distributeur. Voir page 4. A Adaptation renvoi d'angle Tourner la vis de sécurité. Attention filet à gauche ! B Flexible C Support de perçage D Support de moulurage / perçage E Etau machine F Brosse métallique, forme pinceau G Brosse métallique boisseau H Brosse métallique ronde I Douille de serrage pour embouts 15

F FRANÇAIS Voir programme complet des accessoires sur Valeur totale d'oscillation (somme des vecteurs www.metabo.com ou dans le catalogue principal. des trois directions) donnée selon la norme EN 60745: ah, D = Valeur d’émission de vibration 12 Réparations (perçage dans le métal) Kh, D = Incertitude (oscillation)Niveaux Les travaux de réparation sur les outils électriques sonores types évalués ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être instructions est mesuré selon un procédé conforme expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les des pièces de rechange. différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire Prière de joindre à l'outil expédié une description de l'amplitude d'oscillation. du défaut constaté. Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil 13 Protection de électrique est utilisé dans d'autres applications, l'environnement avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscillation, il faut également tenir compte des matières premières et de matières plastiques de temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. grande qualité pouvant être également recyclées. Cela peut entraîner une réduction sensible de Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de blanchi sans chlore. travail. Pour les pays européens uniquement : Ne Définir les mesures de sécurité supplémentaires pas jeter les appareils électriques dans les relatives à la protection de l'utilisateur contre les ordures ménagères ! Conformément à la effets des oscillations, telles que : maintenance de directive européenne 2002/96/CE relative l'outil électrique et outils de travail, maintien des aux déchets d'équipements électriques ou mains au chaud, organisation du travail. électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques Niveaux sonores types évalués doivent être collectés à part et être soumis à un LpA = Niveau de pression acoustique recyclage respectueux de l’environnement. LWA = Niveau de puissance sonore KpA, KWA = Incertitude (niveaux sonorex) Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau 14 Caractéristiques sonore dépasse les 85 db(A). techniques Porter un casque antibruit ! Commentaires sur les indications de la page 2. Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Sous réserve de modifications allant dans le sens Les caractéristiques indiquées sont soumises du progrès technique. à tolérance (selon les normes en vigueur P1 = Puissance absorbée correspondantes). P2 = Puissance débitée n0 = Vitesse à vide n1 = Vitesse en charge nominale ø max = Capacité de perçage maxi b = Capacité du mandrin de perçage G = Filetage de la broche H = Broche à six pans intérieur m = Poids sans cordon d'alimentation D = Diamètre du collet 16

NEDERLANDS NL Gebruiksaanwijzing Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrisch gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u het elektrisch gereedschap van Metabo behandelt, des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren. Inhoud 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften WAARSCHUWING – Lees ter 3 Algemene veiligheidsvoorschriften vermindering van het risico van letsel 4 Speciale veiligheidsvoorschriften de handleiding. 5 Overzicht WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 6 Bijzondere productkenmerken voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in 7 Inbedrijfstelling acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, 7.1 De extra handgreep monteren brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 8 Gebruik Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en 8.1 In-/uitschakelen aanwijzingen goed met het oog op toekomstig 8.2 Draairichting kiezen gebruik. 8.3 Gereedschapswissel tandkrans-boor- Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine behorende veiligheidsinstructies en de gebruiks- houder (1) aanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar 8.4 oorhouder verwijderen zorgvuldig alle documenten die bij de machine 9 Handige tips horen en geef de machine alleen samen met deze 10 Storingen verhelpen documenten door. 11 Toebehoren 12 Reparatie 4 Speciale 13 Milieubescherming 14 Technische gegevens veiligheidsvoorschriften Let voor uw veiligheid en die van de machine op de met dit symbool 1 Conformiteitsverklaring aangegeven passages! Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding, dat dit product voldoet aan de op pagina 2 Gebruik de extra handgreep die bij de levering genoemde normen en richtlijnen. van het apparaat inbegrepen is. Verlies van controle kan tot letsel leiden. Houd het apparaat alleen vast aan de geïsole- 2 Gebruik volgens de erde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap voorschriften verborgen stroomleidingen of het eigen nets- noer kan raken. Door het contact met een De machine is geschikt voor het boren in metaal, spanningvoerende geleider kunnen ook metalen hout, kunststof en vergelijkbare materialen, apparaatonderdelen onder spanning worden gezet voor het schroefdraad tappen met een elektrische schok als mogelijk gevolg. en het schroeven. Stekker uit het stopcontact trekken, voordat er Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de instellingen of onderhoudswerkzaamheden uitge- gebruiker aansprakelijk. voerd worden. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en Let op gas-, stroom- en waterleidingen! de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te worden nageleefd. 17

NL NEDERLANDS Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de veiligheidskoppeling in werking treedt de 6 Bijzondere machine onmiddellijk uitschakelen! productkenmerken Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: Schakel de machine altijd uit wanneer de stekker Metabo S-automatic veiligheidskoppeling: uit het stopcontact wordt getrokken of wanneer er Blijft het ingezette gereedschap klemmen of haken, een stroomonderbreking optreedt. dan wordt de krachtstroom naar de motor Neem de draaiende onderdelen van de machine begrensd. Vanwege de daarbij optredende hoge niet vast! krachten de machine altijd met beide handen aan de hiervoor bestemde handgrepen vasthouden, Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij een een stabiele stand innemen en geconcentreerd uitgeschakelde en stilstaande machine. werken. Let op bij schroeven in hard materiaal (het Uitschakelkoolborstels: inschroeven van schroeven met metrisch of inch Bij volledig versleten koolborstels stopt de machine schroefdraad in staal)! De schroefkop kan automatisch. afbreken, of er kunnen hoge terugdraaimomenten optreden. Blijft het gereedschap klemmen of haken, dan 7 Inbedrijfstelling ontstaan er grote krachten. De machine altijd goed vasthouden, een veilige houding aannemen en Controleer voordat de machine in gebruik geconcentreerd werken. wordt genomen of de op het typeplaatje Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een aangegeven spanning met de netspanning bankschroef spannen. overeen komt. Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals Om een goede bevestiging van de boor- loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen houder te garanderen: Na de eerste keer en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- boren (rechtsloop) de borgschroef in de heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen boorhouder stevig vastzetten met een kan bij de gebruiker of personen die zich in de schroevendraaier. Let op: Linkse schroefdraad! nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties (zie hoofdstuk 8.4) en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, 7.1 De extra handgreep monteren gelden als kankerverwekkend, met name in verbin- ding met additieven voor de houtbehandeling Om veiligheidsredenen altijd de (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). meegeleverde extra handgreep Asbesthoudend materiaal mag alleen worden gebruiken. bewerkt door vaklui. - Maak zo mogelijk gebruik van stofafzuiging. Open de klemring door de handgreep (2) linksom - Zorg voor een goede ventilatie van de te draaien. Handgreep op spanhals van de werkplaats. machine schuiven. Handgreep al naargelang - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met toepassing in de gewenste hoek krachtig filterklasse P2 te dragen. vastdraaien. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de te bewerken materialen van toepassing zijn. 8 Gebruik 5 Overzicht 8.1 In-/uitschakelen Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). Druk alvorens de machine in te schakelen de 1 Tandkransboorhouder drukschakelaar (4) in. 2 Handgreep Het toerental kan met de drukschakelaar worden 3 Draairichtingschakelaar veranderd. 4 Drukschakelaar Bij continue inschakeling kan de drukschakelaar 5 Vergrendelknop (continue inschakeling) met de vastzetknop (5) vastgezet worden. Voor het uitschakelen de drukschakelaar opnieuw indrukken. 18

NEDERLANDS NL Bij continue inschakeling loopt de machine verder wanneer hij uit de hand wordt getrokken. Daarom de machine altijd met beide handen aan de hiervoor bestemde handgrepen vasthouden, ervoor zorgen dat u stevig staat en geconcentreerd werken. 8.2 Draairichting kiezen Draairichtingschakelaar (3) alleen gebruiken wanneer de motor stilstaat. Draairichting kiezen R = Rechtsloop Booras met een steeksleutel vasthouden. Boor- L = Linksloop houder door een lichte tik met een rubber hamer De boorhouder moet stevig op de spil op de ingestoken boorhoudersleutel losmaken en geschroefd zijn en de borgschroef in de losschroeven. boorhouder dient goed met een schroeven- draaier te zijn vastgezet. (Let op, linkse schroefdraad!) Anders zou hij in 9 Handige tips linksloop (bijv. bij het schroeven) los kunnen raken. Als diep geboord moet worden de boor af en toe uit het gat trekken, om het boormeel of spanen te 8.3 Gereedschapswissel tandkrans- verwijderen. boorhouder (1) Om te schroeven kan de boorhouder afgeschroefd worden. Schroef-bit direct in de binnenzeskant van de spil plaatsen. Als de bit-spanbus is aangebracht wordt de schroef-bit vastgehouden. 10 Storingen verhelpen Als de drukschakelaar (4) zich niet laat indrukken, controleer dan of de schakelaar voor het omkeren van de draairichting (3) helemaal in stand R of L staat. 3x Gereedschap inspannen: 11 Toebehoren Gereedschap inzetten en met boorhoudersleutel gelijkmatig in alle 3 openingen vastspannen. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Gereedschap verwijderen: Als u toebehoren wilt aanschaffen, doet u dat dan Tandkrans-boorhouder met boorhoudersleutel bij uw leverancier. openen en gereedschap verwijderen. Geef het type van uw machine door aan uw leverancier om de juiste accessoires te krijgen. 8.4 oorhouder verwijderen Zie bladzijde 4. A Voorzetapparaat voor haaks boren en Tandkransboorhouder (1) schroeven B Flexibele as C Boorstandaard D Frees-boorstandaard E Machinebankschroef F Kwastvormige staalborstel G Komstaalborstel Borgschroef eruit draaien. Let op linkse schroef- H Vlakke staalborstel draad! I Bit-spanbus 19

NL NEDERLANDS Compleet toebehorenprogramma zie Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt www.metabo.com of hoofdcatalogus. aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 genormeerde meetme- thode en kan worden gebruikt om elektrische 12 Reparatie gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de worden uitgevoerd! belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed- Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de schap echter voor andere toepassingen wordt op de onderdelenlijst vermelde adressen worden gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of gestuurd. onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de van het vastgestelde defect. hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. Voor een precieze beoordeling van de trillings- belasting dienen ook de tijden in aanmerking te 13 Milieubescherming worden genomen waarin het apparaat uitgescha- keld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar. werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd. Afgedankte elektronische machines en acces- Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de soires bevatten grote hoeveelheden waardevolle beveiliging van de gebruiker tegen het effect van grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van kunnen worden. elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt van de handen en de organisatie van arbeids- papier gedrukt. processen. Alleen voor EU-landen: Geef uw Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: elektrogereedschap nooit met het huisvuil LpA = geluidsdrukniveau mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/ LWA = geluidsvermogensniveau 96/EG inzake gebruikte elektrische en KpA, KWA = onzekerheid (geluidsniveau) elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude Tijdens het werken kan het geluidsniveau de elektroapparaten gescheiden te worden 85 dB(A) overschrijden. ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te Draag oorbeschermers! worden afgevoerd. Meetgegevens volgens de norm EN 60745. 14 Technische gegevens De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- houden. P1 = nominaal vermogen P2 = afgegeven vermogen n0 = nullasttoerental n1 = toerental bij nominale last ø max = maximale boordiameter b = boorhouder-spanbreedte G = boorspildraad H = boorspil met binnenzeskant m = gewicht zonder netsnoer D = spanhalsdiameter Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, D = trillingsemissiewaarde (boren in metaal) Kh, D = onzekerheid (trilling) 20

ITALIANO IT Istruzioni d'uso Caro Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà il Suo utensile elettrico Metabo, più sarà duraturo e affidabile. Indice 3 Avvertenze generali di sicurezza 1 Dichiarazione di conformità 2 Utilizzo conforme alle disposizioni ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio 3 Avvertenze generali di sicurezza di lesioni leggere le istruzioni per l'uso. 4 Avvertenze specifiche di sicurezza 5 Panoramica generale ATTENZIONE - Leggere tutte le 6 Caratteristiche specifiche del prodotto avvertenze sulla sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento 7 Messa in funzione delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni 7.1 Montaggio dell'impugnatura potranno causare scosse elettriche, incendi e/o 8 Utilizzo lesioni gravi. 8.1 Attivazione/disattivazione Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le 8.2 Selezione della direzione di rotazione istruzioni per un uso futuro. 8.3 Cambio utensile mandrino porta-pun- Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere attentamente e per intero le avvertenze sulla ta a corona dentata (1) sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dota- 8.4 Rimozione del mandrino porta-punta zione. Conservare tutta la documentazione 9 Suggerimenti pratici allegata e, nel caso di cessione dell'utensile 10 Eliminazione dei guasti elettrico a terzi, consegnare la documentazione assieme ad esso. 11 Accessori 12 Riparazione 13 Tutela dell'ambiente 4 Avvertenze specifiche di 14 Dati tecnici sicurezza Per proteggere la propria persona e per 1 Dichiarazione di conformità una migliore cura dell'utensile elettrico stesso, attenersi alle parti di testo Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- contrassegnate con questo simbolo. lità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 2. Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita con l'utensile elettrico. Perdere il controllo può provocare infortuni. 2 Utilizzo conforme alle Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di presa isolate, quando si eseguono lavori disposizioni durante i quali è possibile che l'utensile da innesto entri in contatto con condutture La macchina è adatta per la foratura di metallo, elettriche nascoste o con il proprio cavo di rete. legno, plastica e materiali simili, per filettare ed Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere avvitare. sotto tensione anche i componenti metallici dell'apparecchio e provocare così una scossa Dei danni derivanti da un uso improprio dell'uten- elettrica. sile è responsabile esclusivamente l'operatore. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla prevenire eventuali infortuni, nonché le avvertenze presa. di sicurezza allegate. 21

IT ITALIANO Fare attenzione alle condutture del gas, elettriche e idrauliche! 6 Caratteristiche specifiche Frizione di sicurezza semiautomatica Metabo. del prodotto In caso di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere immediatamente il trapano. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: Evitare l'avviamento accidentale: disinserire In caso di blocco o aggancio dell'utensile di sempre l'interruttore se la spina viene staccata innesto, il flusso di potenza del motore sarà limi- dalla presa, o se c'è stata un'interruzione di tato. Data l'elevata potenza, impugnare sempre il corrente. trapano con entrambe le mani mediante le appo- site impugnature, assumere una posizione stabile Non afferrare l'utensile dalla parte della punta e lavorare con concentrazione. rotante. Spazzole autostaccanti: Rimuovere trucioli e simili solo con l'apparecchio Con le spazzole di carbone completamente disinserito. consumate, il trapano si spegne automaticamente. Prestare attenzione in caso di avvitatura in un materiale duro (avvitatura di viti nell'acciaio con filettatura metrica o in pollici)! La testa della vite si 7 Messa in funzione può staccare, oppure possono verificarsi coppie di contraccolpo elevate. Prima della messa in funzione verificare Nel caso in cui l'utensile impiegato si blocchi o si che la tensione di alimentazione elettrica agganci, si sviluppano grandi resistenze. Si racco- disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati manda di impugnare sempre saldamente l'appa- sulla targhetta del modello. recchio, assumere una posizione sicura e concen- Per garantire la tenuta sicura del trarsi durante il lavoro. mandrino: Dopo la prima foratura (rotazione Fissare i pezzi in lavorazione piccoli. Ad esempio, destrorsa) serrare saldamente con un cacciavite bloccarli in una morsa a vite. la vite di sicurezza all'interno del mandrino. Attenzione filettatura sinistrorsa! Polveri di materiali come vernici contenenti (Vedi capitolo 8.4) piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare 7.1 Montaggio dell'impugnatura reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie Per la sicurezza della propria persona, utiliz- dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano zare sempre l'impugnatura in dotazione. nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di Aprire la ghiera di fissaggio dell'impugnatura (2). faggio o di quercia sono considerate cancerogene, Infilare l'impugnatura sull'apposito collare del in modo particolare insieme ad additivi per il trapano. Aggiustare l'angolazione e serrare trattamento del legname (cromato, protezione per l'impugnatura in base alle condizioni di utilizzo del legno). Materiale contenente amianto deve essere trapano. lavorato esclusivamente da personale specializ- zato. - Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri. 8 Utilizzo - Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. - Si consiglia di indossare una mascherina 8.1 Attivazione/disattivazione protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per Per attivare il trapano, premere il pulsante i materiali da lavorare. interruttore (4). Il numero di giri può essere modificato premendo il pulsante interruttore. 5 Panoramica generale Per far funzionare in modo continuo l'utensile è possibile bloccare il pulsante interruttore con il Vedi pagina 3 (si prega di aprire). pulsante di blocco (5). Per spegnere l'utensile, 1 Mandrino porta-punta a corona dentata basta premere di nuovo il pulsante. 2 Impugnatura Con il funzionamento continuo, l'apparec- 3 Commutatore della direzione di rotazione chio continua a funzionare anche se viene 4 Pulsante interruttore liberato dalla presa della mano. Pertanto, 5 Pulsante di blocco (funzionamento in tenere sempre saldamente l'apparecchio con continuo) entrambe le mani afferrandolo per le impugna- 22

ITALIANO IT ture previste, assumere una posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro. 8.2 Selezione della direzione di rotazione Azionare il commutatore della direzione di rotazione (3) solo a motore fermo. Selezione della direzione di rotazione: R = rotazione destrorsa L = rotazione sinistrorsa Il mandrino deve essere avvitato salda- mente all'alberino; la vite di sicurezza posta all'interno del mandrino deve essere Bloccare l'asse mandrino con una chiave fissa. serrata con cura per mezzo di un cacciavite. Allentare il mandrino porta-punta battendo (Attenzione filettatura sinistrorsa!) Altrimenti, lievemente con un martello di gomma nella chiave durante la rotazione sinistrorsa (ad esempio per mandrino inserita e svitare. durante l'avvitatura) potrebbe allentarsi. 8.3 Cambio utensile mandrino porta-punta 9 Suggerimenti pratici a corona dentata (1) Per le forature di profondità, di tanto in tanto estrarre la punta dal foro e rimuovere la polvere di foratura o i trucioli. Per le operazioni di avvitatura, il mandrino può essere svitato e rimosso. Inserire il bit di avvitatura direttamente nell'esagono cavo del mandrino. Una volta fissata la boccola di serraggio del bit, il bit di avvitatura rimane in posizione. 10 Eliminazione dei guasti Qualora non risulti possibile premere il pulsante 3x interruttore (4), controllare se il commutatore di direzione (3) sia, o meno, ben posizionato sulla Bloccaggio dell'utensile: R o sulla L. inserire l'utensile e bloccarlo, mediante la chiave per mandrino, uniformemente e saldamente in tutti e 3 i fori . Estrazione dell'utensile: 11 Accessori aprire, mediante la chiave per mandrino, il mandrino porta-punta a corona dentata e rimuo- Utilizzare esclusivamente gli accessori / ricambi vere l'utensile. originali della Metabo. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per l'acquisto di accessori. 8.4 Rimozione del mandrino porta-punta Per la selezione corretta degli accessori, è essen- ziale indicare al rivenditore il modello esatto Mandrino porta-punta a corona dentata (1) dell'utensile elettrico. Vedere pagina 4. A Attrezzo per forare ed avvitare ad angolo B Albero flessibile C Supporto di foratura D Supporto di fresatura Svitare la vite di sicurezza. Attenzione filettatura E Morse portapezzo sinistrorsa! F Spazzola metallica a pennello G Spazzola metallica a tazza 23

IT ITALIANO H Spazzola metallica circolare Valore complessivo delle vibrazioni (somma I Boccola di serraggio punta vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: Il programma completo degli accessori si trova su www.metabo.com oppure nel catalogo principale. ah, D = Valore emissione vibrazioni (foratura nel metallo) Kh, D = Incertezza (vibrazioni) 12 Riparazione Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è stato rilevato seguendo una procedura di Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici misurazione conforme alla norma EN 60745 e può devono essere eseguite esclusivamente da tecnici essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili / elettricisti specializzati! elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da Gli utensili elettrici Metabo da riparare possono vibrazioni. essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri razione, descrivere il guasto accertato. impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente 13 Tutela dell'ambiente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili Per una valutazione precisa della sollecitazione da al 100%. vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso Gli utensili elettrici inutilizzabili e i relativi accessori senza però essere utilizzato. Questo può ridurre comprendono una grande quantità di materie sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per plastiche e materie prime riciclabili. l'intero periodo di tempo operativo. Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su Adottare misure di sicurezza supplementari per carta sbiancata senza cloro. proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, Solo per i Paesi UE: non smaltire gli come ad esempio: manutenzione dell'utensile utensili elettrici con i rifiuti domestici! elettrico e degli accessori, mani calde, Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE organizzazione sugli utensili elettrici ed elettronici usati e dello svolgimento del lavoro. l'applicazione nel diritto nazionale, gli utensili Livello sonoro classe A tipico: elettrici usati devono essere smaltiti LpA = Livello di pressione acustica separatamente e sottoposti ad un sistema di LWA = Livello di potenza acustica riciclaggio ecologico. KpA, KWA = Incertezza (livello sonoro) Durante il lavoro è possibile che venga superato il 14 Dati tecnici livello di rumorosità di 85 dB(A). Indossare protezioni acustiche! Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il Valori rilevati secondo EN 60745. miglioramento tecnologico. I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze P1 = Assorbimento nominale di potenza (in funzione dei rispettivi standard validi). P2 = Potenza erogata n0 = Numero di giri a vuoto n1 = Numero di giri a carico nominale ø max = Diametro di foratura max. b = Apertura mandrino G = Filettatura mandrino H = Mandrino con esagono cavo m = Peso senza cavo di alimentazione D = Diametro collare 24

ESPAÑOL ES Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo, repercute en un servicio eficaz durante más tiempo. Deben observarse los reglamentos para la preven- Contenido ción de accidentes y las instrucciones de segu- ridad incluidas. 1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad 3 Instrucciones generales de seguridad 3 Instrucciones generales de 4 Instrucciones especiales de seguridad seguridad 5 Descripción general AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, 6 Características especiales del producto lea el manual de instrucciones. 7 Puesta en marcha 7.1 Montaje de la empuñadura de suje- AVISO Lea íntegramente las indicaciones ción e instrucciones de seguridad. La no 8 Manejo observancia de las instrucciones de seguridad 8.1 Conexión y desconexión siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. 8.2 Selección del sentido de giro 8.3 Cambio de la herramienta, portabro- Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea cas de corona dentada (1) detenidamente las instrucciones de seguridad y las 8.4 Extracción del portabrocas instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde 9 Consejos y trucos todos los documentos para referencia en el futuro, 10 Localización de averías y solamente entregue su herramienta junto con estos documentos. 11 Accesorios 12 Reparación 13 Protección ecológica 4 Instrucciones especiales 14 Especificaciones técnicas de seguridad 1 Declaración de ¡Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las conformidad partes marcadas con este símbolo! Declaramos, bajo nuestra exclusiva Utilice la empuñadura complementaria sumini- responsabilidad, que este producto cumple con strada con la herramienta. El usuario puede las normas y las directrices mencionadas en la resultar herido por la pérdida del control de la página 2. herramienta. Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos 2 Aplicación de acuerdo a la en los que la herramienta de inserción pudiera finalidad entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación. La máquina es adecuada para taladrar metal, El contacto con un cable conductor de corriente madera, plástico y materiales similares, puede electrizar también las partes metálicas de la para filetear, para atornillar. herramienta y causar una descarga eléctrica. Los posibles daños derivados de un uso inade- Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. cualquier ajuste o mantenimiento. Tenga cuidado con las tuberías de gas y agua y los cables eléctricos. 25

ES ESPAÑOL Embrague de seguridad Metabo S-automatic. ¡Cuando reaccione el embrague de seguridad, 6 Características especiales pare la máquina inmediatamente! del producto Evite que la máquina se ponga en funcionamiento por error: desconecte el interruptor siempre que Embrague de seguridad Metabo S automatic: vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente Si la herramienta de aplicación se enclava o o cuando se haya producido un corte de corriente. engancha, se limita el flujo de potencia hacia el ¡No toque la herramienta en rotación! motor. Debido a las grandes fuerzas que inter- vienen, sujetar siempre la máquina con ambas La máquina debe estar siempre en reposo para manos en las empuñaduras previstas para ello, eliminar virutas y otros residuos similares. adoptar una postura segura y trabajar con concen- Preste atención en caso de un roscado duro tración. (atornillado de tornillos con roscado métrico o Escobillas de desconexión: rosca inglesa en acero). La cabeza del tornillo Si las escobillas están gastadas del todo, la puede desprenderse o pueden producirse máquina se desconecta automáticamente. momentos de retrogiro elevados. Si la herramienta de inserción se atasca o se engancha, aparecerán fuerzas elevadas. Sujete 7 Puesta en marcha la máquina con fuerza, adopte una postura segura y trabaje concentrado. Antes de la puesta en marcha, compruebe Fije las piezas de trabajo pequeñas. Por ejemplo, que la tensión y la frecuencia de red que sujételas en un tornillo de banco. se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red El polvo procedente de algunos materiales, como eléctrica. la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la Para garantizar una sujeción segura del salud. Tocar o respirar el polvo puede causar portabrocas: después de la primera perfora- reacciones alérgicas y/o enfermedades respirato- ción (giro a la derecha), apriete de nuevo con rias al usuario o a las personas próximas a él. fuerza el tornillo de seguridad que hay en el interior Algunas maderas, como la madera de roble o de del portabrocas con ayuda de un destornillador. haya, producen un polvo que podría ser cancerí- Atención, rosca a la izquierda. (véase capítulo 8.4) geno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, 7.1 Montaje de la empuñadura de sujeción conservante para madera). Sólo personal especia- lizado debe trabajar el material con contenido de Por razones de seguridad, utilice siempre asbesto. la empuñadura de sujeción suministrada. - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. Abrir el anillo de fijación girando la empuñadura - Ventile su lugar de trabajo. de sujeción (2) hacia la izquierda. Deslizar la - Se recomienda utilizar una máscara de empuñadura de sujeción sobre el collarín del protección contra el polvo con clase de filtro P2. eje de la máquina. Apretar con fuerza la Preste atención a la normativa vigente en su país empuñadura de sujeción en el ángulo requerido respecto al material que se va a trabajar. para la aplicación. 5 Descripción general 8 Manejo Véase la página 3 (desplegarla). 8.1 Conexión y desconexión 1 Portabrocas de corona dentada 2 Empuñadura Pulse el interruptor (4) de la herramienta para 3 Conmutador de giro ponerla en marcha. 4 Interruptor El número de revoluciones puede modificarse 5 Botón de retención presionando el interruptor. (funcionamiento continuado) Para un funcionamiento continuado puede bloquearse el interruptor con el botón de retención (5). Para parar la herramienta, pulse de nuevo el interruptor. 26

ESPAÑOL ES En la posición de funcionamiento conti- nuado, la máquina seguirá funcionando en caso de pérdida del control de la herra- mienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar sin distraerse. 8.2 Selección del sentido de giro Pulse el conmutador de giro (3) solamente durante el estado de parada del motor. Selección del sentido de giro R = giro a la derecha Sujete el husillo de taladrar con una llave de L = giro a la izquierda horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas El portabrocas debe atornillarse con golpeando ligeramente con un martillo de goma la fuerza sobre el husillo, y el tornillo de llave para portabrocas insertada. seguridad que hay en el interior del portabrocas debe apretarse con firmeza con ayuda de un destornillador. (Atención, rosca a 9 Consejos y trucos la izquierda) De lo contrario podría soltarse al rotar a la izquierda (por ejemplo, al atornillar). En el caso de perforaciones profundas, saque de vez en cuando la broca del taladro para retirar el 8.3 Cambio de la herramienta, portabrocas polvo de perforación o las virutas. de corona dentada (1) Para atornillar se puede desatornillar el portabrocas. Colocar la lámina de destornillador directamente en el hexágono interior del husillo La lámina de destornillador se sujeta con el manguito de sujeción de puntas de destornillador montado. 10 Localización de averías Si no se puede accionar el interruptor pulsador (4), comprobar que el selector de sentido de giro (3) esté colocado correctamente en la posición R o en la L. 3x Fijación de la herramienta: Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme 11 Accesorios en los 3 orificios con la llave para portabrocas. Sacar la herramienta: Use solamente accesorios originales Metabo. Abra el portabrocas de corona dentada con la llave Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. para portabrocas y saque la herramienta. Para que el proveedor pueda seleccionar el acce- sorio correcto, necesita saber la designación 8.4 Extracción del portabrocas exacta del modelo de su herramienta. Véase la página 4. Portabrocas de corona dentada (1) A Adaptable para taladrar y atornillar en ángulo B Arbol flexible C Soporte para taladradora D Soporte para fresar y taladrar E Mordazas para máquinas F Cepillo en forma de brocha de alambre de acero G Cepillo en forma de cazoleta de alambre de acero Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención, H Cepillo circular de alambre rosca a la izquierda I Montaje del manguito de sujeción 27

ES ESPAÑOL Programa completo de accesorios disponible en Valor total de vibraciones (suma de vectores de las www.metabo.com o en el catálogo principal. tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, D = Valor de emisión de vibraciones (taladrado de metal) 12 Reparación Kh, D = Inseguridad (vibración) El nivel de vibración que se especifica en las Las reparaciones de herramientas eléctricas instrucciones se ha medido conforme al protocolo SOLAMENTE deben ser efectuadas por técnicos de medición establecido en la norma EN 60745 y electricistas especializados puede utilizarse para comparar distintas herra- Cualquier herramienta Metabo, que requiera repa- mientas eléctricas. También es útil para realizar un ración, se puede enviar a una de las direcciones análisis provisional de la carga de vibraciones. indicadas en la lista de piezas de repuesto. El nivel de vibración indicado es específico para las Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada aplicaciones principales de la herramienta eléc- para su reparación una descripción de la anomalía trica. El nivel de vibración puede, no obstante, determinada. registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. 13 Protección ecológica En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la Los envases Metabo son 100% reciclables. sesión de trabajo. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera A fin de obtener un análisis preciso de la carga de de uso contienen grandes cantidades de materia vibraciones también debe tenerse en cuenta los prima y plásticos que también pueden ser recic- períodos en los que la herramienta está desconec- lados. tada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse Estas instrucciones están impresas en papel considerablemente durante un período de tiempo. blanqueado sin cloro. Adopte las medidas de seguridad adicionales para Sólo para países de la UE. No tire las proteger al usuario del efecto de las vibraciones, herramientas eléctricas en la basura. como por ejemplo: mantenimiento de herramientas Según la Directiva europea 2002/96/CE eléctricas y herramientas de inserción, manos sobre residuos de aparatos eléctricos y calientes, organización de los procesos de trabajo. electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger Niveles acústicos típicos compensados A: por separado y posteriormente llevar a cabo un LpA = Nivel de intensidad acústica reciclaje acorde con el medio ambiente. LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 14 Especificaciones técnicas 85 dB(A). ¡Utilice cascos protectores para los oídos! Notas explicativas sobre la información de la página 2. Valores de medición establecidos de acuerdo con Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- EN 60745. ciones conforme al avance técnico. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se P1 = Potencia de entrada nominal entienden dentro de determinadas tolerancias P2 = Potencia suministrada (conformes a las normas que rigen actualmente). n0 = Número de revoluciones en marcha en vacío n1 = Número de revoluciones con carga nominal ø max = Diámetro máximo de perforación b = Diámetro máximo de sujeción del portabrocas G = Rosca del husillo de taladrar H = Husillo de taladrar con hexágono interior m = Peso sin cable a la red D = Diámetro del cuello de sujeción 28

PORTUGUÊS PT Instruções de serviço Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela. Índice 3 Recomendações gerais de segurança 1Declaração de conformidade 2 Utilização autorizada AVISO – Leia as Instruções de Serviço 3 Recomendações gerais de segurança para reduzir um risco de ferimentos e 4 Notas de segurança especiais lesões. 5 Vista geral AVISO Leia todas as regras de segurança 6 Características especiais do produto e instruções. A um descuido no cumpri- mento das regras de segurança e das instruções 7 Colocação em operação podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou 7.1 Montagem do punho adicional graves lesões. 8 Utilização Guarde todas as regras de segurança e 8.1 Ligar/desligar instruções para futuras consultas. 8.2 Seleccionar o sentido de rotação Favor ler atentamente e por completo as indi- 8.3 Troca da ferramenta bucha de cações de segurança e as Instruções de Serviço incluídas antes de utilizar a ferramenta eléctrica. cremalheira (1) Mantenha todos os manuais e folhetos para futura 8.4 Remover a bucha consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, 9 Conselhos úteis faça-a sempre acompanhar dessa documentação. 10 Detecção de avarias 11 Acessórios 12 Reparações 4 Notas de segurança 13 Protecção do meio ambiente especiais 14 Dados técnicos Para sua própria protecção, e para proteger a sua ferramenta, cumpra muito em especial todas as referências 1 Declaração de marcadas com o símbolo! conformidade Utilize o punho adicional fornecido junto com a ferramenta. A perda de controlo pode levar Declaramos, sob nossa responsabilidade, que a ferimentos. este produto está de acordo com as normas e Aquando executar operações nos quais o directrizes referidas na página 2. acessório acoplável possa atingir condutores de corrente ocultados ou o próprio cabo de rede, segure a ferramenta nas superfícies 2 Utilização autorizada isoladas do punho. O contacto com um condutor de corrente eléctrica também pode colocar as A máquina é adequada para furar em metal, peças de metal da ferramenta sob tensão, e madeira, material sintético e materiais semel- ocasionar a um choque eléctrico. hantes, para abrir roscas, para aparafusar. Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, O utilizador é inteiramente responsável por qual- puxe a ficha da tomada da rede. quer dano que seja fruto de um uso indevido. Dar atenção a tubulações de gás, de corrente e de Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação água! aplicável à prevenção de acidentes, assim como a Embraiagem de segurança automática Metabo S. informação sobre segurança que aqui se incluí. Desligar a máquina imediatamente quando a embraiagem automática entrar em funcionamento! 29

PT PORTUGUÊS Evitar o arranque involuntário: Sempre destravar o interruptor quando a ficha for retirada da tomada 6 Características especiais ou no caso de falta de energia eléctrica. do produto Não pegar na ferramenta em rotação! Remover aparas e semelhantes apenas quando a Embraiagem de segurança Metabo S-auto- máquina estiver parada. matic: Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o Tomar cuidado em caso de situação de aparafusa- fluxo de força ao motor é limitado. Por causa da mento "dura" (aparafusamento de parafusos em alta força que surge nisto, segure a máquina aço, com rosca métrica ou de polegadas)! A sempre com ambas as mãos nos punhos laterais cabeça do parafuso pode romper ou poderão previstos, ocupe uma posição segura e trabalhe surgir altos torques de reversão. com atenção dobrada. Quando a ferramenta de aplicação trava ou enlaça, Escovas de carvão auto-stop: formam-se altas forças. Segurar firmemente a Se as escovas ficarem completamente gastas ferramenta, posicionar-se de forma segura e a máquina é automaticamente desligada. trabalhar concentrado. Fixar as pequenas peças a trabalhar. P.ex. fixando-as num torno de bancada. 7 Colocação em operação Os pós de materiais como revestimentos que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, Antes de ligar o cabo de alimentação minerais e metais podem ser nocivos à saúde. verifique se a voltagem e a frequência da O contacto ou a inalação de pós pode causar rede de alimentação se adequam aos valores reacções alérgicas e/ou doenças das vias inscritos na placa técnica da ferramenta. respiratórias ao operador ou a pessoas a se Para garantir uma fixação segura da encontrar nas proximidades. bucha: Após a primeira furação (rotação Determinados pós como de carvalho ou faia são direita), deve reapertar o parafuso de retenção cancerígenos, principalmente quando em contacto no interior da bucha com uma chave com substâncias adicionais para tratamento da de parafusos. Atenção, rosca esquerda! madeira (cromato, substâncias para tratamento da (ver Capítulo 8.4) madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos. 7.1 Montagem do punho adicional - Assim que possível, utilize um dispositivo Por uma questão de segurança utilize aspirador de pó. sempre o punho lateral que é fornecido. - Providencie uma boa ventilação do local de operação. Abra o anel de aperto ao girar o punho lateral (2). - Recomenda-se o uso de uma máscara Faça deslizar o punho lateral ao longo da gola respiratória com classe de filtração P2. tensora da máquina. Aperte o punho lateral com o Siga as regulamentações válidas no seu País, ângulo que mais lhe convier para o seu trabalho. para os materiais a serem tratados. 8 Utilização 5 Vista geral Ver página 3 (desdobrar a página). 8.1 Ligar/desligar 1 Bucha de cremalheira Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do inter- 2 Punho ruptor (4). 3 Comutador para sentido de rotação É possível mudar a rotação pressionando no 4 Gatilho gatilho do interruptor. 5 Botão de bloqueio (ligamento contínuo) Em operação contínua pode-se prender o gatilho com o botão de fixação (5). Para desligar, prime- se novamente o gatilho . Na ligação contínua a máquina continua a funcionar mesmo quando é arrancada da mão. Portanto, segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, posi- cione-se de forma segura e concentre-se no trabalho. 30

PORTUGUÊS PT 8.2 Seleccionar o sentido de rotação Accionar o comutador do sentido de rotação (3) somente com o motor parado. Seleccionar o sentido de rotação: R = rotação direita L = rotação esquerda A bucha deve ser apertada firmemente sobre o fuso, e o parafuso de retenção no interior da bucha, muito bem apertado com uma chave de parafusos. (Atenção, rosca esquerda!) Na rotação esquerda poderá soltar-se (p.ex. ao aparafusar). Segurar o veio com uma chave de forqueta. Soltar e desaparafusar a bucha, mediante uma batida 8.3 Troca da ferramenta bucha de leve com um martelo de borracha sobre a chave da cremalheira (1) bucha inserida. 9 Conselhos úteis No caso de perfurações profundas, retire a broca de tempo em tempo, para remover o pó de perfuração ou as aparas. É possível desparafusar a bucha para quando for aparafusar. Inserir a ponta aparafusadora directa- mente no sextavado interior do fuso. Aquando montado o aro de encaixe rápido, é retida a ponta aparafusadora. 3x Fixar a ferramenta: Colocar a ferramenta e 10 Detecção de avarias apertar uniformemente nos 3 orifícios, mediante uma chave da bucha. Caso não conseguir pressionar o gatilho (4), Retirar a ferramenta: Abrir a bucha de cremal- controlar se o selector de sentido de rotação (3) heira com a chave da bucha e retirar a ferramenta. está completamente rodado para a posição R ou L. 8.4 Remover a bucha 11 Acessórios Bucha de cremalheira (1) Use apenas acessórios Metabo genuínos. Se precisar de acessórios consulte o seu distri- buidor. Para que o distribuidor possa seleccionar o aces- sório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta. Retirar o parafuso de fixação. Atenção rosca à esquerda! Consulte a página 4. A Conjunto de furar em ângulo e aparafusar B Bicha flexível C Suporte para berbequins D Suporte para berbequins para fresar E Grampo de fixação da máquina F Escova de cerdas de arame em aço G Mós de taça em arame de aço H Catrabuchas de arame de aço I Aro de encaixe rápido das pontas 31

PT PORTUGUÊS Programa completo de acessórios, consultar ah, D = Valor da emissão de vibrações www.metabo.com ou o catálogo principal. (furar em metal) Kh, D = Insegurança (vibração) O nível de vibrações indicado nestas instruções foi 12 Reparações medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser As reparações do equipamento deste tipo utilizado para a comparação de ferramentas APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali- eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma ficado! avaliação provisória do impacto de vibrações. Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que O nível de vibrações indicado representa as apli- necessite de reparação pode ser enviada para um cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, dos endereços que se incluem na lista de peças se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros sobressalentes. fins, com outros acessórios acopláveis ou com insuficiente manutenção, o nível de vibração pode Favor descrever o defeito constatado antes de variar. O mesmo pode aumentar considera- enviar a peça para reparação. velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. 13 Protecção do meio Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os ambiente tempos em que o aparelho fica desligado ou aquando ligado, porém não em operação. Isto As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- ração e acessórios contém uma apreciável quanti- Determine medidas de segurança adicionais para dade de matéria-prima e plásticos que também proteger o operador diante das acções de podem ser incluídos em um processo de recic- vibrações, como por exemplo: Manutenção da lagem. ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, manter quente as mãos, organização de Estas instruções estão impressas em papel recic- sequências de operação. lado. Valores típicos e ponderados pela escala Só para países da UE: Não deitar as A para o ruído: ferramentas eléctricas no lixo doméstico! L pA = Nível de pressão sonora De acordo com a directriz europeia 2002/ 96/CE sobre equipamentos eléctricos e LWA = Nível de energia sonora electrónicos usados e na conversão ao direito KpA, KWA = Insegurança (ruído) nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem Durante o trabalho o nível de ruído pode passar ser recolhidas em separado e entregues a uma de 85 dB(A). reciclagem ecologicamente correcta. Utilizar protecções auriculares. 14 Dados técnicos Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Há mais notas explicativas na página 2. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. P1 = Potência de absorção nominal P2 = Potência liberada n0 = Rotação em vazio n1 = Rotação na potência nominal ø max = Diâmetro máximo da broca b = Capacidade da bucha G = Rosca do fuso H = Porta-brocas com sextavado interior m = Peso sem cabo de rede D = Diâmetro da gola Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: 32

SVENSKA SV Bruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Hantera Metabo-elverktyget på rätt sätt, så kan du använda det under lång tid framöver. Innehåll 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 1 Överensstämmelsedeklaration 2 Avsedd användning VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är 3 Allmänna säkerhetsanvisningar risken mindre för skador. 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5 Översikt VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 6 Särskilda produktegenskaper och anvisningar. Följer du inte säkerhets- anvisningar och anvisningar kan det leda till 7 Driftstart elstötar, brand och/eller svåra skador. 7.1 Montering av stödhandtaget Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 8 Användning för framtida bruk. 8.1 Start/stopp Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga 8.2 Välja rotationsriktning innan du använder elverktyget. Spara all 8.3 Verktygsbyte kuggkranschuck (1) dokumentation och om elverktyget säljs vidare, se till att all dokumentation följer med. 8.4 Avtagning av chucken 9 Råd och tips 10 Åtgärder vid fel 4 Särskilda 11 Tillbehör säkerhetsanvisningar 12 Reparation 13 Miljöskydd Läs alltid textavsnitt med denna symbol 14 Tekniska data extra noga. De är till för din egen säkerhet och för att skydda ditt elverktyg! 1 Överensstämmelsedeklaration Använd det medföljande extra stödhandtaget. Du kan skada dig om du förlorar kontrollen över maskinen. Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller kraven i de bestämmelser och riktlinjer som anges Håll maskinen i de isolerade greppen när du på sidan 2. jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Kontakt med strömförande ledning kan spännings- sätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. 2 Avsedd användning Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörar någon form av inställningar eller underhåll. Maskinen är avsedd för borrning i metall, trä, plast och liknande material, samt för gängskärning Se upp för gas-, el- och vattenledningar! och skruvning. Stäng genast av maskinen när säkerhetskopp- Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. lingen löser ut! ej avsedd användning. Undvik oavsiktliga starter: lås alltid upp strömbry- Följ de allmänna föreskrifterna om skadepreven- taren när du drar ur kontakten ur uttaget eller om tion samt de bifogade säkerhetsanvisningarna. strömmen bryts. Ta aldrig i roterande delar på verktyget! Ta bara bort spån och liknande när maskinen är avstängd. Se upp vid tuff skruvdragning (inskruvning av skruvar med metrisk gänga eller tumgänga i stål)! 33

SV SVENSKA Skruvhuvudet kan slitas av resp. det kan uppstå Så här ser du till att chucken drar åt stora motsatt riktade vridmoment. ordentligt: När du borrat första borrningen (högergång), så efterdrar du låsskruven inuti Om verktyget kläms eller hakar fast, så uppstår chucken riktigt ordentligt med en skruvmejsel. stora krafter. Håll alltid ordentligt i maskinen, stå Varning! Vänstergänga! (Se kapitel 8.4). stadigt och koncentrera dig på arbetet. Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i skruvstäd. 7.1 Montering av stödhandtaget Damm från material som blyfärg, vissa träslag, Det medföljande stödhandtaget måste av mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt säkerhetsskäl alltid användas. eller inandning av dammet kan ge användaren eller Öppna spännringen genom att vrida stödhantaget personer i närheten allergiska reaktioner och/eller luftvägsproblem. (2) åt vänster. För på handtaget på maskinens En del damm som ek- och bokdamm anses vara spännanordning. Dra åt stödhandtaget kraftigt i cancerframkallande, särskilt i kombination med önskad vinkel, beroende på användning. tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- medel). Asbesthaltigt material får bara fackman bearbeta. 8 Användning - Använd helst dammutsug. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. - Vi rekommenderar att du använder andnings- 8.1 Start/stopp skydd med filterklass P2. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter Du slår på maskinen genom att trycka in (4) för materialet du ska bearbeta. strömbrytaren. Du ändrar varvtalet genom att trycka in strömbrytaren. 5 Översikt Du kan låsa strömbrytaren med låsknappen vid Se sid. 3 (fäll ut sidan). kontinuerlig (5)användning. Stanna maskinen genom att trycka en gång till på strömbrytaren. 1 Kuggkranschuck 2 Handtag Vid konstant drift fortsätter maskinen att gå även om du förlorar kontrollen över 3 Rotationsriktningsväljare den. Håll alltid maskinen med båda händerna i 4 Strömställarspärr handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på 5 Låsknapp (kontinuerlig användning) arbetet. 6 Särskilda 8.2 Välja rotationsriktning produktegenskaper Använd bara rotationsriktningsväljaren (3) när motorn är avstängd! Metabo S-automatic säkerhetskoppling: Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast Välja rotationsriktning: begränsas kraftflödet till motorn. På grund av de R = högergång höga krafterna måste därför alltid maskinen hållas L = vänstergång fast med stödhandtagen. Inta även en säker posi- tion och arbeta koncentrerat. Du måste skruva på chucken ordentligt på spindeln samt dra åt låsskruven inuti Frånkopplande kolborstar: chucken riktigt ordentligt med skruvmejsel. Vid helt nerslitna motorkol stannar maskinen (Varning! Vänstergänga!) Annars finns risk att automatiskt. den lossnar vid vänstergång (t.ex. vid skruv- dragning). 7 Driftstart Kontrollera före driftstart att angiven spänning och frekvens på märkskylten överensstämmer med nätspänningen och nätfrekvensen. 34

SVENSKA SV 8.3 Verktygsbyte kuggkranschuck (1) Sätter du på bitsfästet, så hålls skruvbitsen på plats. 10 Åtgärder vid fel Om det inte går att trycka in strömställarspärren (4), kontrollera då att rotationsomkopplaren (3) står helt på R eller L. 11 Tillbehör 3x Använd bara Metabos originaltillbehör. Spänn in verktyget: Kontakta leverantören vid behov av tillbehör. Sätt in verktyget och spänn chucken jämnt genom Det är viktigt att ange exakt typbeteckning på att använd chucknyckeln i alla tre hålen. maskinen vid beställning av tillbehör. Borttagning av verktyget: Se sid. 4. Öppna kuggkranschucken med chucknyckeln och ta bort verktyget. A Vinklad borr- och skruvtillsats B Böjlig axel C Borrstativ 8.4 Avtagning av chucken D Fräs-och borrmaskinstativ E Maskinskruvstycke Kuggkranschuck (1) F Penselborste av ståltråd G Axialborste av ståltråd H Cirkulärborste av ståltråd I Sätta på bitsfäste Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i huvudkatalogen Vrid ut säkringsskruven. Varning vänstergänga! 12 Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo elverktyg som behöver repareras kan skickas till någon av de adresser som anges på reservedelslistan. Beskriv felen när du skickar in verktyget för reparation. 13 Miljöskydd Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara. Håll fast borrspindeln med en skruvnyckel. Lossa chucken med ett lätt slag med en gummihammare Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora på den instuckna chucknyckeln och skruva av den. mängder värdefullt material som också kan åter- vinnas. Den här bruksanvisningen är tryckt på klorfritt 9 Råd och tips papper. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta Borrar du djupa hål, så bör du lyfta upp borren då elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- och då ur hålet för att få bort stendamm eller direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och borrkax. elektronikprodukter samt enligt Vid skruvdragning kan du skruva av chucken. Sätt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg i skruvbitsen direkt i insexfästet på spindeln. källsorteras för miljövänlig återvinning. 35

SV SVENSKA 14 Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. P1 = Nominell effektförbrukning P2 = Avgiven effekt n0 = Varvtal vid tomgång n1 = Varvtal vid märkbelastning ø max = Maximal borrdiameter b = Chuckvidd G = Spindelgänga H = Borrspindel med insexfäste m = Vikt utan nätsladd D = Spännhalsdiameter Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: ah, D = Vibrationsemissionsvärde (slagborrning i metall) Kh, D = Onoggrannhet (vibrationer) De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- belastningen, bör du även ta med tiden maskinen är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, handvärmning, organiserade arbetsmetoder. Typisk A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå KpA, KWA = Onoggrannhet (ljudnivå) Vid arbete kan ljudnivån överskrida 85 dB(A). Använd hörselskydd! Mätvärden är fastställda enligt EN 60745. I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande toleranser (motsvarande respektive gällande standard). 36

SUOMI FIN Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä pidempään voit sitä käyttää. Sisältö 3 Yleiset turvallisuusohjeet 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat 2 Määräystenmukainen käyttö pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 3 Yleiset turvallisuusohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen 5 Yleiskuva noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa 6 Tuotteen erityisominaisuudet sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. 7 Käyttöönotto Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot 7.1 Kahvan asennus huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 8 Käyttö Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset 8.1 Päälle-/poiskytkeminen turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä 8.2 Kiertosuunnan valinta olevat asiakirjat ja anna sähkötyökalu ainoastaan 8.3 Työkalun vaihto yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin. hammaskehäistukka (1) 8.4 Istukan irrotus 9 Neuvot ja ohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet 10 Häiriöiden poisto 11 Lisätarvikkeet Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja 12 Korjaus sähkötyökaluasi! 13 Ympäristönsuojelu 14 Tekniset tiedot Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. Koneen hallinnan menetys voi johtaa loukkaantumisiin. 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapin- Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötar- vike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja vastaa sivulla 2 mainittuja standardeja ja tai koneen omaa verkkokaapelia. määräyksiä. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata 2 Määräystenmukainen sähköisku. käyttö Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai huoltotöiden suorittamista. Kone sopii poraukseen metalliin, puuhun, muoviin Varo kaasu-, sähkö- ja vesijohtoja! ja vastaaviin materiaaleihin, kierteiden leikkaami- seen, ruuvaukseen. Metabo S-automatic turvakytkin. Turvakytkimen kytkeytyessä päälle, sammuta kone Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. välittömästi! Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana Vältä satunnaista käyntiä: vapauta kytkin heti, kun pistoke vedetään pistorasiasta irti tai sähkökat- toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. koksen aikana. Älä koske pyörivään työkaluun! Poista lastut ja muut sellaiset ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. 37

FIN SUOMI Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä (ruuvien ruuvaus metrisillä tai tuumakierteillä teräk- 7 Käyttöönotto seen)! Ruuvin kanta voi mennä rikki tai kahvassa voi esiintyä suuria takaisinkiertomomentteja. Ennen käyttöönottoa on verrattava, Jos työkalu puristaa tai tarttuu kiinni, siinä esiintyy vastaako nimikilvessä ilmoitettu suuria voimia. Pidä koneesta aina voimakkaasti verkkojännite ja verkkotaajuus sähköverk- kiinni, seiso tukevassa asennossa ja työskentele konne tietoja. keskittyneesti. Istukan varman pysymisen varmistami- Kiinnitä pienet työkappaleet kiinni. Esim. pienellä seksi: Kiristä ensimmäisen porauksen ruuvipuristimella. (myötäpäivään) jälkeen varmistusruuvia istukan sisällä voimakkaasti ruuvimeisselillä. Huomio Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen kierteet vasemmalla! (katso luku 8.4) maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi 7.1 Kahvan asennus aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa Turvallisuussyistä on aina käytettävä ihmisissä. toimitukseen sisältyvää tukikahvaa. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, Avaa kiristysrengas kääntämällä tukikahvaa (2) katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkä- vasemmalle. Työnnä tukikahva koneen kiinnity- sittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä skaulalla. Kiristä tukikahva käyttötarkoituksen (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipitoisia mukaan sopivaan kulmaan. materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan ammattilaiset. - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistamiseen imuria. 8 Käyttö - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojainta. 8.1 Päälle-/poiskytkeminen Noudata omassa maassasi voimassaolevia, Koneen päällekytkemiseksi, paina työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. painokytkintä (4). Kierroslukua voidaan muuttaa painokytkimestä 5 Yleiskuva painamalla. Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin Katso sivu 3 (käännä ulos). lukita lukitusnupilla (5). Poiskytkemiseksi painokytkintä painetaan uudelleen. 1 Hammaskehäistukka 2 Tukikahva Jatkuvassa kytkennässä kone käy edel- 3 Kierrossuunnan vaihtokytkin leen, jos se irtoaa kädestä. Siitä syystä koneesta on aina pidettävä kiinni siihen 4 Painokytkin tarkoitetuista kahvoista, otettava tukeva 5 Lukitusnuppi (jatkuva kytkentä) asento ja työskenneltävä keskittyneesti. 6 Tuotteen 8.2 Kiertosuunnan valinta erityisominaisuudet Käytä kiertosuunnan vaihtokatkaisinta (3) vain moottorin ollessa pysähdyksissä. Metabo S-automatic turvakytkin: Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima- Kiertosuunnan valinta: virtaus moottoriin rajoittuu. Pidä siitä johtuvien R = myötäpäivään suurien voimien takia koneesta aina molemmin L = vastapäivään käsin kiinni siihen tarkoitetuista kahvoista, seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskittyneesti. Istukka on ruuvattava tiukasti karaan ja varmistusruuvia istukan sisässä on Itselaukeavat hiiliharjat: kiristettävä voimakkaasti ruuvimeisselillä. Kun hiiliharjat ovat täysin loppuun kuluneet kone (Huomio kierteet vasemmalle!) Vastapäivään kytkeytyy automaattisesti pois päältä. (esim. ruuvattaessa) se voisi muuten irrota. 38

SUOMI FIN 8.3 Työkalun vaihto hammaskehäistukka (1) Ruuvausta varten istukka voidaan ruuvata irti. Ruuvauskärjet voidaan asentaa suoraan karan kuusiokoloon. Kiinnitetty kärjen kiinnitysholkki pitää ruuvaus- kärkeä paikallaan. 10 Häiriöiden poisto Jos painokytkimestä (4) ei voida painaa, tarkasta, onko pyörimissuunnan valitsin täysin asennossa R tai L (3). 3x 11 Lisätarvikkeet Työkalun kiristys: Työkalu laitetaan paikalleen ja sitä kiristetään Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo istukan avaimella tasaisesti kaikista 3 reiästä. lisätarvikkeita. Työkalun poisto: Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny Hammaskehäistukka avataan istukan avaimella ja jälleenmyyjäsi puoleen. työkalu otetaan pois. Ilmoita jälleenmyyjälle oikeiden lisätarvikkeiden löytämiseksi sähkötyökalun tarkat tiedot. 8.4 Istukan irrotus Katso sivu 4. A Kulmapora- ja ruuvauslisälaite Hammaskehäistukka (1) B Taipuisa akseli C Porateline D Jyrsin- ja porateline E Koneruuvipuristin F Sivellinpääharja G Kuppiteräsharja H Teräslankaharja Kierrä varmuusruuvi irti. Huomio kierteet I Terän kiinnitysholkin vasemmalle! Lisätarvikkeiden täydellinen ohjelma katso www.metabo.com tai pääluettelo. 12 Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo sähkötyö- kalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoitteeseen. Kuvaile havaitsemasi vika, kun lähetät laitteen korjattavaksi. Pidä porankaraa paikallaan kiintoavaimella. Irrota istukka lyömällä kevyesti kumivasaralla reiässä olevaa istukan avainta ja kierrä se irti. 13 Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- 9 Neuvot ja ohjeet poisia. Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisäl- Porattaessa syviä reikiä on poraa ajoittain tävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, vedettävä porauksesta, jotta porausjäte tai lastut jotka voidaan niin ikään ohjata kierrätysprosessiin. saataisiin ulos reiästä. 39

FIN SUOMI Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- Tyypillinen A-painotettu äänitaso: stulle paperille. LpA = äänenpainetaso Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua LWA = äänen tehotaso kotitalousjätteen mukana! Käytettyjä KpA, KWA= epävarmuus (äänitaso) sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Käytössä melutaso voi ylittää 85 dB(A). EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisen määräysten mukaan on loppuun käytetyt Käytä kuulonsuojaimia! sähkötyökalut kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen. Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 14 Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden muutoksiin. P1 = nimellisottoteho P2 = antoteho n0 = pyörimisnopeus kuormittamattomana n1 = käyntinopeus nimelliskuormalla ø max = maksimi poranhalkaisija b = istukan kita G = poran karan kierre H = poran kara kuusiokololla m = paino ilman verkkojohtoa D = kaulan halkaisija Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah, D = värähtelyn säteilyarvo (poraus metalliin) Kh, D = epävarmuus (värähtely) Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähtely- kuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi. 40

NORSK NO Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler elektroverktøyet fra Metabo, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål. Innhold 3 Generelle sikkerhetshenvisninger 1 Samsvarserklæring 2 Hensiktsmessig bruk ADVARSEL – Les bruksanvisningen for 3 Generelle sikkerhetshenvisninger å minimere skaderisikoen. 4 Spesielle sikkerhetshenvisninger 5 Oversikt ADVARSEL Les gjennom all sikkerhets- 6 Spesielle produktegenskaper informasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke 7 Før bruk overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann 7.1 Montering av håndtaket og/eller alvorlige skader. 8 Bruk Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle 8.1 Start og stopp anvisninger for fremtidig bruk. 8.2 Valg av rotasjonsretning Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisnin- 8.3 Verktøybytte med nøkkelchuck (1) gene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektro- verktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og 8.4 Ta av chucken overlat elektroverktøyet kun sammen med disse til 9 Tips og triks andre. 10 Utbedring av feil 11 Tilbehør 12 Reparasjon 4 Spesielle 13 Miljøvern sikkerhetshenvisninger 14 Tekniske data For din egen sikkerhet og for å beskytte elektroverktøyet, legg merke til tekst 1 Samsvarserklæring som er merket med dette symbolet! Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er Bruk støttehåndtakene som følger med i samsvar med normene eller normdokumentene maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. som er oppført på side 2. Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger eller maski- 2 Hensiktsmessig bruk nens egen nettkabel. Kontakt med spennings- førende ledning kan sette metalldeler i maskinen Maskinen er egnet til boring i metall, treverk, under spenning og føre til elektrisk støt. kunststoff og lignende materialer, til gjenging, Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former til skruing. for innstilling og vedlikehold. Brukeren er alene ansvarlig for skader som Vær oppmerksom på gass-, strøm- og vannled- oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. ninger! Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikker- Metabo S-automatic sikkerhetskobling: hetshenvisninger må overholdes. Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskob- lingen slår inn! Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når støpselet tas ut av stikkontakten eller ved strøm- brudd. Ikke ta på roterende verktøy! 41

NO NORSK Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. Vær forsiktig ved grovgjengede skruer (innskruing 7 Før bruk av stålskruer med metrisk gjenging eller tommeg- jenging). Skruehodet kan rives av, eller det kan Kontroller før bruk at nettspenningen og oppstå kraftig rekyl. nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg opp, utvikles det store krefter. Hold alltid maskinen godt Sikre at chucken har godt feste: Ettertrekk fast, stå med god balanse og arbeid konsentrert. låseskruen inne i chucken godt med en skrutrekker etter første gangs boring (høyregang). Fest små emner. Spenn dem for eksempel fast i en OBS! Skruen er venstregjenget! skrustikke. (Se kapittel 8.4) Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helseska- 7.1 Montering av håndtaket delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luft- For sikkerhets skyld skal det medleverte veiene hos personer som oppholder seg i håndtaket alltid brukes. nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, Åpne klemringen ved å vri håndtaket (2) mot regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse venstre. Skyv håndtaket over maskinens spenn- med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen hals. Sett fast håndtaket forsvarlig fast i ønsket (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige vinkel for arbeidsoppgaven. materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Om mulig må du bruke støvavsug. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- plassen. 8 Bruk - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2. Følg forskriftene som gjelder i ditt land for 8.1 Start og stopp materialene du skal arbeide med. Trykk på bryterknappen (4) for å starte maskinen. Turtallet kan forandres ved å trykke inn bryteren. 5 Oversikt For vedvarende drift kan bryterknappen låses med låseknappen (5). Utkobling oppnås ved å trykke én Se side 3 (vennligst brett ut). gang til på bryterknappen. 1 Nøkkelchuck 2 Håndtak Under vedvarende drift fortsetter 3 Omkobler for rotasjonsretning maskinen å gå selv om den blir revet ut av 4 Bryterknapp hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med 5 Låseknapp (permanentkobling) begge hender i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. 6 Spesielle 8.2 Valg av rotasjonsretning produktegenskaper Omkoblingsbryteren (3) må kun betjenes når motoren står stille. Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg opp, begrenses kraften til motoren. På grunn av de Valg av rotasjonsretning: høye kreftene som da oppstår, må maskinen alltid R = Høyregang holdes med begge hendene i de to håndtakene. L = Venstregang Stå med god balanse og arbeid konsentrert. Chucken må være skrudd godt fast på Selvbrytende kullbørster: spindelen, og låseskruen inne i chucken Maskinen stopper automatisk når kullbørstene er må være trukket godt til med en skrutrekker. slitt helt ned. (OBS! Venstregjenget!) Ved venstregang kan den ellers løsne (f.eks. under skruing). 42

NORSK NO 8.3 Verktøybytte med nøkkelchuck (1) 9 Tips og triks Ved boring av dype hull, dra ut boret fra tid til annen for å fjerne boremel eller spon. Chucken kan skrus av når du skal skru. Fest skrut- rekkerbiten rett i den innvendige sekskanten i spin- delen. Hvis det er påmontert en bits-spennhylse, holdes skrutrekkerbitsen fast. 10 Utbedring av feil 3x Hvis bryterknappen (4) ikke kan trykkes inn, Montering av verktøy: kontroller at omkobleren for dreieretningen (3) står Sett inn verktøyet og trekk jevnt til med chuck- helt i stilling R eller L. nøkkel i alle 3 boringene. Ta ut verktøyet Åpne nøkkelchucken med chucknøkkel og ta ut 11 Tilbehør verktøyet. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. 8.4 Ta av chucken Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig Nøkkelchuck (1) informasjon om typen av ditt elektroverktøy. Se side 4. A Vinkelbore- og skruoppsats B Bøyelig aksel C Borestativ D Frese-/borestativ Skru ut låseskruen. OBS! Skruen er venstreg- E Maskinskruestikke jenget! F Ståltråd-penselbørste G Ståltråd-koppbørste H Ståltråd-skivebørste I Monter bits-spennhylse Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet. 12 Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Metabo elektroverktøy som trenger reparasjon kan sendes til adressene som er angitt på delelisten. Ved innsending til reparasjon, vennligst vedlegg en Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel. beskrivelse av oppdagede feil. Løsne chucken ved å slå lett på den innsatte chucknøkkelen med gummihammer og skru den av. 13 Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. 43

NO NORSK Denne bruksanvisning er trykt på papir som er Typiske A-veide lydnivåer: bleket uten klor. LpA = Lydtrykknivå Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy LWA = Lydeffektnivå i husholdningsavfallet! I henhold til EU- KpA, KWA = Usikkerhet (lydnivå) direktiv 2002/96/EF om kasserte Under arbeid kan lydnivået overskride 85 dB(A). elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må Bruk hørselsvern! elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Måleverdier iht. EN 60745. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. 14 Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. P1 = Nominelt effektopptak P2 = Avgitt effekt n0 = Turtall u/belastning n1 = Turtall ved nominell belastning ø maks. = Maksimal bordiameter b = Chuckens spennvidde G = Borespindelgjenge H = Borespindel med innvendig sekskant m = Vekt uten nettledning D = Diameter av spennhalsen Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: ah, D = Verdi for vibrasjonsemisjon (boring i metall) Kh, D = Usikkerhet (vibrasjon) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjons- belastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- verktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er varm på hendene, organisering av arbeidsgangen. 44

DANSK DA Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo el-værktøj, desto længere vil De nyde godt af det. Indhold 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 1 Konformitetserklæring 2 Tiltænkt formål ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen 3 Generelle sikkerhedsanvisninger for at reducere faren for personskader. 4 Særlige sikkerhedsanvisninger 5 Oversigt ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- 6 Særlige produktegenskaber anvisninger og andre anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger 7 Ibrugtagning ikke overholdes, er der risiko for at få elektrisk stød, 7.1 Montering af holdegrebet brandfare og/eller fare for alvorlige personskader. 8 Anvendelse Alle sikkerhedsanvisninger og andre 8.1 Tænd/sluk anvisninger bør opbevares for senere brug. 8.2 Valg af omdrejningsretning Læs sikkerhedsanvisningerne og betjenings- 8.3 Værktøjsskift til tandkrans- vejledningen godt og grundigt igennem, før De tager el-værktøjet i brug. Opbevar alle medføl- borepatron (1) gende dokumenter, og lad dem følge med, når 8.4 Fjernelse af borepatron De engang skulle give maskinen videre til andre 9 Tips og Tricks personer. 10 Afhjælpning af fejl 11 Tilbehør 12 Reparation 4 Særlige 13 Miljøbeskyttelse sikkerhedsanvisninger 14 Tekniske Data Vær opmærksom på de tekststeder i brugsanvisningen, der er markeret med 1 Konformitetserklæring dette symbol, for Deres egen og el- værktøjets sikkerhed! Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Brug det ekstra greb, som følger med produkt er i overensstemmelse med de på side 2 maskinen. Mister De kontrollen over maskinen, angivne normer og direktiver. er der risiko for skader. Hold maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme 2 Tiltænkt formål i kontakt med skjulte strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med en spæn- Maskinen er egnet til boring i metal, træ, kunststof dingsførende ledning kan også gøre maskinens og lignende materialer, til skæring af gevind, metaldele spændingsførende og føre til elektrisk til skruning. stød. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages brug til ikke tiltænkte formål. nogle indstillinger. De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og Pas på gas-, strøm- og vandledninger! de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal Metabo S-automatic sikkerhedskobling. følges. Når sikkerhedskoblingen udløser skal maskinen omgående slukkes! Undgå utilsigtet start: Frigør altid kontakten, når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der opstår strømafbrydelse. 45

DA DANSK Tag ikke om det roterende værktøj! Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er 7 Ibrugtagning stoppet. Før De tager maskinen i brug, bør De Pas på ved hårde skrueopgaver (iskruning af kontrollere, at den på mærkepladen skruer med metrisk eller tommegevind i stål)! oplyste netspænding og frekvens er i overens- Skruehovedet kan blive revet af, og der kan opstå stemmelse med den fra Deres strømforsyning. høje tilbagedrejemomenter. For at sikre at borepatronen sidder Sidder værktøjet i klemme, opstår der høje kræfter. ordentlig fast: Efterspænd låseskruen i Hold altid godt fast i maskinen, sørg for at stå borepatronen kraftigt med en skruetrækker efter stabilt, og arbejd koncentreret. første boreopgave (højreløb). Obs: Venstregevind! Små arbejdsemner bør fastgøres. F.eks. ved at (Se kapitel 8.4) spænde dem op i et skruestik. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse 7.1 Montering af holdegrebet træsorter, mineraler og metal kan være sundheds- skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan Brug for en sikkerheds skyld altid det fremkalde allergiske reaktioner og/eller åndedræts- medfølgende støttehåndtag. sygdomme hos brugeren eller personer, der Klemringen åbnes ved at dreje støttehåndtaget (2) opholder sig i nærheden. til venstre. Skub støttehåndtaget op mod maski- Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv nens spændehals. Spænd støttehåndtaget fast i anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin- den ønskede vinkel. delse med tilsætningsstoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. - Brug så vidt muligt støvudsugning. 8 Anvendelse - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filterklasse P2. 8.1 Tænd/sluk Vær opmærksom på de gældende regler i dit land For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (4) vedrørende de bearbejdede materialer. aktiveres. Omdrejningstallet kan ændres ved at trykke på 5 Oversigt afbrydergrebet. Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fast- Se side 3 (foldes ud). låses med spærreknappen (5). For udløsning trykkes trykknappen på ny. 1 Tandkrans-borepatron 2 Holdegreb Ved fast tilkobling kører maskinen også 3 Drejeretningsknap videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor altid fast i maskinen med begge hænder 4 Afbrydergreb i de dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt 5 Spærreknap (fast tilkobling) og arbejd koncentreret. 6 Særlige 8.2 Valg af omdrejningsretning produktegenskaber Brug kun drejeretningsknappen (3), når motoren er standset. Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften til Valg af omdrejningsretning: motoren. På grund af de stærke kræfter, der R = højreløb udvikles, skal De altid holde begge hænder på L = venstreløb håndgrebene, finde et sikkert fodfæste og arbejde koncentreret. Borepatronen skal skrues kraftigt på spindlen, og låseskruen i borepatronen Frakoblingsanordningens kul: skal spændes kraftigt med en skruetrækker. Når motorkullene er fuldstændig nedslidte kobler (Obs: Venstregevind!) Ved venstreløb (f.eks. maskinen automatisk fra. ved skruning) vil den ellers kunne løsne sig. 46

DANSK DA 8.3 Værktøjsskift til tandkrans-borepatron (1) 9 Tips og Tricks Ved dybe boringer trækkes boret fra tid til anden ud af borehullet for at fjerne boremel og spåner. Ved skruning kan borepatronen skrues af. Sæt skruebitten direkte i spindlens indvendige sekskant. Skruebitten holdes af den monterede bit-spænde- bøsning. 10 Afhjælpning af fejl 3x Lader afbrydergrebet (4) sig ikke trykke ind, skal Opspænding af værktøjet:Placer værktøjet og det kontrolleres, om omdrejningsomskifteren (3) fastspænd det jævnt i alle tre boringer med nøglen står helt i position R eller L. til borepatronen. Fjern værktøjet:Åbn tandkrans-borepatronen med nøglen til denne og fjern værktøjet. 11 Tilbehør 8.4 Fjernelse af borepatron Brug kun originalt Metabo tilbehør. Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem Tandkrans-borepatron (1) venligst til Deres forhandler. For at De får det rigtige tilbehør, skal De meddele forhandleren den nøjagtige type på Deres el- værktøj. Se side 4. A Vinkelboremaskine- og skrueforsats B Bøjelig aksel Tag sikringsskruen ud. OBS Venstregående C Borestander gevind! D Fræse-borestander E Maskinskruestik F Stålpenselbørste G Kopstålbørste H Stålbørsteskive I Bit-spændebøsning Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i hovedkataloget. 12 Reparation Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af faguddannede elektrikere! Hold borespindlen fast med en gaffelnøgle. Løsn borepatronen ved at slå let på den isatte nøgle til Reparationsnødvendigt Metabo el-værktøj kan borepatronen med en gummihammer. Skru den indsendes til de adresser, der er angivet på derefter af. reservedelslisten. Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 47

DA DANSK ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- 13 Miljøbeskyttelse ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som vendelig. f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som forløb. ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Typiske A-vægtede lydniveauer: Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som LpA = Lydtryksniveau er bleget uden klor. LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA = Usikkerhed (lydniveau) Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til Ved arbejde kan støjniveauet overskride 85 dB(A). det europæiske direktiv 2002/96/EF om Brug høreværn! affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el- værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en Måleværdier beregnet jf. EN 60745. recyclingproces. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). 14 Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = Nom. optagen effekt P2 = Afgiven effekt n0 = Tomgangshastighed n1 = Hastighed ved nom. belastning ø max = Maksimal borediameter b = Borepatron-spændvidde G = Borespindelgevind H = Borespindel med indv. sekskant m = Vægt uden strømkabel D = Spændehalsdiameter Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: ah, D = Vibrationsemission (boring i metal) Kh, D = Usikkerhed (vibration) Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- værktøjet anvendes til andre formål, med andet værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi. Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden. For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder, hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men 48

POLSKI POL Instrukcja obsługi Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im większa jest staranność obsługi elektronarzędzia Metabo, tym dłużej i bardziej niezawodnie będzie ono służyło. Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów Spis treści zapobiegania wypadkom oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa. 1 Oświadczenie zgodności 2 Użycie zgodne z przeznaczeniem 3 Ogólne wskazówki dotyczące 3 Ogólne wskazówki bezpiecznego użytkowania dotyczące bezpiecznego 4 Specjalne wskazówki dotyczące użytkowania bezpiecznego użytkowania 5 Przegląd OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia ryzyka odniesienia obrażeń należy 6 Szczególne cechy produktu przeczytać instrukcję obsługi. 7 Uruchomienie OSTRZEŻENIE Należy przeczytać 7.1 Montaż rękojeści wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i 8 Użytkowanie instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących 8.1 Włączanie i wyłączanie zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może 8.2 Wybór kierunku obrotu spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 8.3 Wymiana narzędzia w uchwycie Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i wiertarskim z wieńcem zębatym (1) instrukcje należy zachować na przyszłość. 8.4 Zdjąć uchwyt wiertarski Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie 9 Wskazówki i zalecenia przeczytać wszystkie załączone wskazówki BHP 10 Usuwanie usterek oraz instrukcję obsługi. Należy zachować te 11 Akcesoria dokumenty i udostępniać elektronarzędzie wyłącznie z kompletną dokumentacją. 12 Naprawy 13 Ochrona środowiska 14 Dane techniczne 4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego 1 Oświadczenie zgodności użytkowania Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ten Proszę zwracać szczególną uwagę na produkt spełnia normy i wytyczne podane na miejsca tekstu oznaczone tym stronie 2. symbolem dla własnego bezpieczeństwa i ochrony elektronarzędzia! 2 Użycie zgodne z Należy używać uchwytu dodatkowego dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata przeznaczeniem kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną obrażeń. Urządzenie nadaje się do wiercenia w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i temu W przypadku wykonywania prac, przy których zamocowane narzędzie może natrafić na podobnych materiałach, do gwintowania, ukryte przewody elektryczne lub własny do wkręcania. przewód zasilający, urządzenie należy trzymać Za szkody powstałe w wyniku użytkowania wyłącznie za zaizolowane powierzchnie niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność gumowe. Zetknięcie z przewodem prze- ponosi wyłącznie użytkownik. wodzącym prąd może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych częściach 49

POL POLSKI urządzenia i doprowadzić do porażenia elektrycznego. 6 Szczególne cechy produktu Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. Metabo-S: Należy zwracać uwagę na przewody gazowe, Jeśli stosowane narzędzie zakleszcza się lub elektryczne i wodociągowe! zahacza, przebieg napędu z silnika jest ograniczony. Ze względu na występowanie przy Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo-S. tym dużych sił, urządzenie należy utrzymywać W przypadku zadziałania sprzęgła obiema rękami za przewidziane do tego celu przeciążeniowego natychmiast wyłączyć uchwyty, przyjąć pewną pozycję stojącą i urządzenie! zachować koncentrację w czasie pracy. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia: Szczotki węglowe odłączne: włącznik należy zawsze odblokowywać, gdy W przypadku całkowicie zużytych szczotek wtyczka jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie prądu. węglowych urządzenie wyłącza się samoczynnie. Nie wolno dotykać obracającej się tarczy! Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać 7 Uruchomienie wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. Uwaga przy twardym wkręcaniu (wkręcanie śrub z Przed uruchomieniem urządzenia należy gwintem metrycznym lub calowym w stali)! Łeb sprawdzić, czy podane na tabliczce śruby może zostać zerwany, względnie mogą napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa wystąpić duże wsteczne momenty obrotowe. zgodne są z cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy. Jeśli narzędzie mocowane zakleszcza się lub zahacza występują duże siły. Urządzenie należy Dla zapewnienia bezpiecznego zawsze mocno trzymać, przyjmować bezpieczną mocowania uchwytu wiertarskiego: postawę i koncentrować się na pracy. Po pierwszym wierceniu (obrót w prawo) należy Małe elementy obrabiane należy mocować. mocno dokręcić śrubokrętem śrubę Przykładowo mocować w imadle. zabezpieczającą we wnętrzu uchwytu. Uwaga, gwint lewoskrętny! Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie (Patrz rozdział 8.4) zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może 7.1 Montaż rękojeści wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób znajdujących Z uwagi na bezpieczeństwo należy się w pobliżu. stosować wyłącznie załączony uchwyt. Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy Otworzyć pierścień zaciskowy poprzez pokręcenie buczynowy uważane są za rakotwórcze, uchwytu (2) w lewo. Nasunąć uchwyt na szyjkę zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi mocującą urządzenia. W zależności od substancjami do używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zastosowania mocno dokręcić uchwyt pod zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie pożądanym kątem. przez specjalistów. - W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów. 8 Użytkowanie - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy. - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. 8.1 Włączanie i wyłączanie Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dla obrabianych materiałów. W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć włącznik (4). Prędkość obrotową można zmieniać poprzez 5 Przegląd naciskanie na przycisk. W celu trwałego włączenia można zablokować Patrz strona 3 (proszę rozłożyć). włącznik przy pomocy przycisku blokady 1 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym włącznika (5). W celu wyłączenia należy ponownie 2 Uchwyt nacisnąć włącznik. 3 Przełącznik kierunku obrotu Przy włączeniu ciągłym urządzenie 4 Przycisk pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli 5 Przycisk blokady (włączenie ciągłe) zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu 50

POLSKI POL urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami za przewidziane uchwyty, przyjąć bezpieczną pozycję i pracować w skupieniu. 8.2 Wybór kierunku obrotu Przełącznik kierunku obrotu (3) należy przestawiać tylko przy zatrzymanym silniku. Wybór kierunku obrotu: R = Obrót w prawo L = Obrót w lewo Uchwyt wiertarski musi być mocno Przytrzymać wrzeciono wiertarki płaskim kluczem. dokręcony do wrzeciona i śruba Lekko uderzając gumowym młotkiem na włożony zabezpieczająca we wnętrzu uchwytu klucz poluzować uchwyt wiertarski i odkręcić. wiertarskiego mocno dokręcona śrubokrętem. (Uwaga, gwint lewoskrętny!) W przeciwnym wypadku przy obrocie w lewo (np. przy 9 Wskazówki i zalecenia wkręcaniu) uchwyt mógłby się odkręcić. W przypadku głębokich otworów co jakiś czas 8.3 Wymiana narzędzia w uchwycie należy wyciągnąć wiertło z otworu w celu usunięcia zwiercin lub wiórów. wiertarskim z wieńcem zębatym (1) Do wkręcania można odkręcić uchwyt wiertarski. Włożyć końcówkę wkrętakową bezpośrednio w gniazdo sześciokątne wrzeciona. Przy zamocowanej tulei zaciskającej końcówka wkrętakowa jest umocowana. 10 Usuwanie usterek Jeśli nie będzie można wcisnąć włącznika (4), należy sprawdzić, czy przełącznik kierunku obrotów (3) znajduje się w całości na pozycji R lub L. 3x Mocowanie narzędzia: Włożyć narzędzie i równomiernie przykręcić 11 Akcesoria kluczem do wrzeciona we wszystkich trzech otworach. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Wyjmowanie narzędzi: Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych :Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym otworzyć i akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w wyjąć narzędzie. którym zakupiliście Państwo swoje elektronarzędzie. 8.4 Zdjąć uchwyt wiertarski By umożliwić wybór poprawnych akcesoriów proszę podać sprzedawcy dokładny rodzaj Państwa urządzenia. Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (1) Patrz strona 4. A Przystawka kątowa do wiercenia otworów i wkręcania śrub B Wałek giętki C Stojak do frezarki D Stojak do frezarki Wykręcić śrubę zabezpieczającą. Uwaga lewy E Imadła gwint! F Pędzel z drutu stalowego G Szczotka garnkowa z drutu stalowego 51

POL POLSKI H Szczotki okrągłe z drutu stalowego Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa I Tuleja zaciskająca do końcówek w trzech kierunkach) ustalona według normy EN 60745: Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com ah, D = Wartość emisji wibracji lub katalog główny. (wiercenie w metalu) Kh, D = Nieoznaczoność (wibracja) Podany w tych instrukcjach poziom drgań 12 Naprawy zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w normie EN 60745 i może zostać Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. dokonywane wyłącznie przez fachowca! Nadaje się również do tymczasowego oszacowania obciążenia przez drgania. Elektronarzędzia Metabo wymagające naprawy można przesłać na jeden z podanych na liście Podany poziom drgań określony został dla części wymiennych adresów. głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych Proszę przy wysyłce do naprawy opisać zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub pojawiające się usterki. będzie użytkowane bez należytej konserwacji, wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć 13 Ochrona środowiska obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają W celu dokładnego oszacowania obciążenia procesowi recyklingu. drganiami należy uwzględnić również ten czas, w którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane. ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, Może to znacznie zmniejszyć obciążenie które też mogą zostać poddane procesowi drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. recyklingu. Należy podjąć dodatkowe czynności Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana zabezpieczające użytkownika przed skutkiem na papierze bielonym bez użycia chloru. drgań jak na przykład: konserwacja elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, Dotyczy tylko ładowarek na terytorium właściwa organizacja przebiegu pracy. Unii Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: domowych! Zgodnie z wytyczną LpA = Ciśnienie akustyczne europejską 2002/96/EG o zużytych urządzeniach LWA = Poziom mocy akustycznej elektrycznych i elektronicznych oraz jej KpA, KWA = Nieoznaczoność (poziom hałasu) stosowaniu w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć podawane odzyskowi surowców wtórnych wartość 85 dB(A). zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. Nosić nauszniki ochronne! 14 Dane techniczne Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących Zastrzegamy sobie prawo do zmian standardów). konstrukcyjnych. P1 = Nominalny pobór mocy P2 = Moc wyjściowa n0 = Prędkość obrotowa na biegu jałowym n1 = Prędkość obrotowa przy obciążeniu nominalnym ø max = Maksymalna średnica wiertła b = Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego G = Gwint wrzeciona wiertarki H = Wrzeciono wiertarki z gniazdem sześciokątnym m = Ciężar bez przewodu zasilającego D = Średnica zewnętrzna zacisku 52

ΕΛΛΗΝΙΚA EL Οδηγίες χρήσης Αξιτιµε πελάτη, ίας ευχαριίτούµε για την εµπιίτοίύνη που µας δεδξατε κατά την αγορά του καινούργιου ίας ηλεκτρικού εργαλεδου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλεδο της Metabo δοκιµάζεται προίεκτικά και υπάγεται ίτους αυίτηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, για τη διαίφάλιίη της ποιτητας. Η διάρκεια ζωής ενς ηλεκτρικού εργαλεδου εξαρτάται, πάντως, ίε µεγάλο βαθµ απ είάς τους δδιους. Προίέξτε παρακαλώ τις προκεδµενες οδηγδες χρήίης καθώς και τα ίυνηµµένα έγγραφα. Με ίο µεγαλύτερη φροντδδα χειριίτεδτε το ηλεκτρικ ίας εργαλεδο της Metabo, τίο µεγαλύτερο θα εδναι και το διάίτηµα που θα ίας προίφέρει αξιπιίτα τις υπηρείδες του. Για ζηµιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη Περιεχµενα µη ενδεδειγµένη χρήίη του εργαλεδου την αποκλειίτική ευθύνη φέρει ο χρήίτης. 1 ∆ήλωίη πιίττητας Θα πρέπει να ληφθούν υπψη οι γενικά 2 Χρήίη ίύµφωνα µε το ίκοπ αναγνωριίµένοι κανονιίµοδ πρληψης προοριίµού ατυχηµάτων καθώς και οι ίυνηµµένες 3 Γενικές υποδεδξεις αίφαλεδας υποδεδξεις αίφαλεδας. 4 Ειδικές υποδεδξεις αίφαλεδας 5 Επιίκπηίη 6 Ιδιαδτερες ιδιτητες του προϊντος 3 Γενικές υποδείξεις 7 Θέίη ίε λειτουργδα ασφαλείας 7.1 Μοντάριίµα της λαβής ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη µεδωίη του ίυγκράτηίης κινδύνου τραυµατιίµού διαβάίτε τις 8 Χρήίη οδηγδες λειτουργδας. 8.1 Ενεργοποδηίη/Απενεργοποδηίη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ∆ιαβάστε λες τις 8.2 Επιλογή κατεύθυνίης υποδείξεις ασφαλείας και λες τις περιίτροφής οδηγίες. Η µη τήρηση ττν παρακάττ υποδείξετν ασφαλείας και ττν οδηκιών 8.3 Αλλαγή εξαρτήµατος µε µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, γραναζωτ τίοκ (1) πυρκακιά και/ή σοβαρούς τραυµατισµούς. 8.4 Αφαδρείη του τίοκ Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και 9 Συµβουλές και τεχνάίµατα τις οδηγίες για µελλοντική χρήση. 10 Άρίη βλαβών Πριν τη χρήίη του ηλεκτρικού εργαλεδου 11 Εξαρτήµατα διαβάίτε µε προίοχή λες τις ίυνηµµένες υποδεδξεις αίφαλεδας και τις οδηγδες χρήίης. 12 Επιίκευή Φυλάξτε λα τα ίυνηµµένα έγγραφα και 13 Προίταίδα περιβάλλοντος παραχωρήίτε ίε άλλους το ηλεκτρικ 14 Τεχνικά ίτοιχεδα εργαλεδο ίας µνο µαζδ µε αυτά τα έγγραφα. 4 Ειδικές υποδείξεις 1 ∆ήλωση πισττητας ασφαλείας ∆ηλώνουµε µε ιδδα ευθύνη τι το προϊν αυτ Για τη δική ίας προίταίδα και για την αντιίτοιχεδ ίτις προδιαγραφές και ίτις προίταίδα του ηλεκτρικού ίας οδηγδες που αναφέρονται ίτη ίελδδα 2. εργαλεδου προίέξτε τα ίηµεδα του κειµένου, που χαρακτηρδζονται µε αυτ το ίύµβολο! 2 Χρήση σύµφωνα µε το Χρησιµοποιείτε την πρσθετη χειρολαβή που σκοπ προορισµού συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου µπορεδ να οδηγήίει ίε Το εργαλεδο εδναι κατάλληλο για τρύπηµα ίε τραυµατιίµούς. µέταλλο, ξύλο, ίυνθετικ υλικ και παρµοια &ταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το υλικά, για ίπειροτµηίη και για βδδωµα. ηλεκτρικ εργαλείο µπορεί να συναντήσει καλυµµένους ηλεκτρικούς αγωγούς ή το δικ του ηλεκτρικ καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο 53

EL ΕΛΛΗΝΙΚA απ τις µονωµένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή µ’ έναν ηλεκτροφρο αγωγ µπορεδ να θέίει 5 Επισκπηση επδίης τα µεταλλικά µέρη του εργαλεδου υπ τάίη και να προκαλέίει µια ηλεκτροπληξδα. Βλέπε ίελδδα 3 (παρακαλώ ξεδιπλώίτε). Προτού να πραγµατοποιήίετε µδα 1 Γραναζωτ τίοκ οποιαδήποτε ρύθµιίη ή ίυντήρηίη, τραβήξτε το φις απ την πρδζα. 2 Λαβή ίυγκράτηίης 3 ∆ιακπτης αλλαγής της κατεύθυνίης Προίέξτε τους ίωλήνες αερδου, τους αγωγούς περιίτροφής ρεύµατος και τους ίωλήνες του νερού! 4 Πληκτροδιακπτης Συµπλέκτης αίφαλεδας S-automatic της 5 Κουµπδ ίταθεροποδηίης Metabo. (ίυνεχής λειτουργδα) Σε περδπτωίη ενεργοποδηίης του ίυµπλέκτη αίφαλεδας, θέίτε το εργαλεδο αµέίως εκτς λειτουργδας! 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του Αποφεύγετε το ακούίιο ξεκδνηµα: προϊντος Απαίφαλδζετε πάντοτε το διακπτη, ταν αποµακρύνετε το φις απ την πρδζα του Συµπλέκτης ασφαλείας S-automatic της ρεύµατος ή ταν παρουίιαίτεδ µια διακοπή Metabo: ρεύµατος. Εάν µαγκωθεδ ή εµπλακεδ το εργαλεδο, Μην πιάνετε το περιίτρεφµενο εξάρτηµα! περιορδζεται η ροή της δύναµης προς τον Αποµακρύνετε τα γρέζια και µοια υλικά κινητήρα. Λγω των υψηλών δυνάµεων που µνον, ταν το εργαλεδο εδναι παρουίιάζονται ίε αυτήν την περδπτωίη, ακινητοποιηµένο. πρέπει να κρατάτε πάντοτε ίταθερά το εργαλεδο µε τα δύο χέρια ίτις προβλεπµενες Προίοχή ίτο ίκληρ βδδωµα (βδδωµα βιδών µε χειρολαβές, να ίτέκείτε ίταθερά και να µετρικ ίπεδρωµα ή ίπεδρωµα δντίας ίε εργάζείτε ίυγκεντρωµένοι. χάλυβα)! Μπορεδ να κοπεδ η κεφαλή της βδδας ή µπορούν να εµφανιίτούν υψηλές ροπές Ψήκτρες απενεργοποίησης: αντδδραίης. Hταν φθαρούν εντελώς οι ψήκτρες, τδθεται το εργαλεδο αυτµατα εκτς λειτουργδας. Hταν το εξάρτηµα εργαίδας ίφδξει ή µαγκώίει παρουίιάζονται µεγάλες δυνάµεις. Πρέπει να κρατάτε το εργαλεδο πάντοτε δυνατά, να έχετε 7 Θέση σε λειτουργία µια ίταθερή ίτάίη και να εργάζείτε ίυγκεντρωµένοι ίτην εργαίδα ίας. Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, εάν Στερεώνετε τα µικρά επεξεργαζµενα η τάση και η συχντητα που αναφέρονται κοµµάτια. Π.χ. µε ίφδξιµο ίε µια µέγγενη. στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται µε τα Οι ίκνες απ υλικά, πως µπογιά που στοιχεία του ηλεκτρικού σας δικτύου. περιέχει µλυβδο, µερικά εδδη ξύλου, ορυκτά Για την εξασφάλιση της ασφαλούς και µέταλλα, µπορούν να εδναι επιβλαβεδς για συγκράτησης του τσοκ: Μετά το πρώτο την υγεδα. Η επαφή ή η ειίπνοή της ίκνης µπορεδ να προκαλέίει αντιδράίεις και/ή τρύπηµα (δεξιίτροφα) ξαναίφδξτε δυνατά µε αναπνευίτικά νοίήµατα ίτα πληίδον ένα κατίαβδδι τη βδδα αίφάλιίης ίτο ευριίκµενα άτοµα. είωτερικ του τίοκ. Προίοχή Οριίµένες ίκνες, πως ίκνη δρυς ή οξιάς αριίτερίτροφο ίπεδρωµα! (Βλέπε ίτο ιίχύουν ως καρκινογνες, ιδιαδτερα ίε κεφάλαιο 8.4) ίυνδυαίµ µε πρίθετα υλικά επεξεργαίδας ξύλου (χρωµικ υλικ, υλικ προίταίδας ξύλου). Η επεξεργαίδα υλικού που περιέχει 7.1 Μοντάρισµα της λαβής συγκράτησης αµδαντο επιτρέπεται να γδνεται µνο απ ειδικευµένα άτοµα. Να χρησιµοποιείτε, για λγους - Χρηίιµοποιεδτε κατά το δυνατ µια διάταξη ασφαλείας, πάντοτε τη λαβή αναρρφηίης της ίκνης. συγκράτησης που ανήκει στη συσκευασία - Φροντδζετε για καλ αεριίµ της θέίης παράδοσης. εργαίδας. Ανοδξτε το δακτύλιο ίύίφιξης, ίτρέφοντας τη - Συνδίταται, η χρήίη µιας µάίκας προίταίδας λαβή ίυγκράτηίης αριίτερά (2). Εφαρµίτε της αναπνοής µε κατηγορδα φδλτρου P2. Προίέξτε τις ιίχύουίες ίτη χώρα ίας τη λαβή ίυγκράτηίης ίτο λαιµ ίύίφιξης του προδιαγραφές για τα επεξεργαζµενα υλικά. εργαλεδου. Σφδξτε δυνατά τη λαβή ίυγκράτηίης ίτην επιθυµητή γωνδα, ανάλογα µε την εφαρµογή. 54

ΕΛΛΗΝΙΚA EL Σφίξιµο του εξαρτήµατος: 8 Χρήση Τοποθετήίτε το εξάρτηµα και ίφδξτε οµοιµορφα µε το κλειδδ του τίοκ και ίτις 3 οπές. 8.1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Αφαίρεση του εξαρτήµατος: Για την ενεργοποδηίη του εργαλεδου πιέίτε Ανοδξτε το γραναζωτ τίοκ µε το κλειδδ του τον πληκτροδιακπτη (4). τίοκ και αφαιρέίτε το εξάρτηµα. Ο αριθµς των ίτροφών µπορεδ να αλλάξει, πατώντας τον πληκτροδιακπτη. 8.4 Αφαίρεση του τσοκ Για τη ίυνεχή λειτουργδα µπορεδ να αίφαλιίτεδ ο πληκτροδιακπτης µέίω του κουµπιού Γραναζωτ τσοκ (1) ίταθεροποδηίης (5). Για την απενεργοποδηίη της ίυνεχούς λειτουργδας, πατήίτε ξανά τον πληκτροδιακπτη. Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας το εργαλείο εξακολουθεί να λειτουργεί, ταν σας ξεφύγει απ το χέρι. Γι’ αυτ να κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά µε τα δύο Ξεβιδώίτε τη βδδα αίφάλιίης. Προίοχή χέρια απ τις προβλεπµενες χειρολαβές, να αριίτερίτροφο ίπεδρωµα! στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωµένοι. 8.2 Επιλογή κατεύθυνσης περιστροφής Ο χειρισµς του διακπτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής (3) επιτρέπεται µνο µε ακινητοποιηµένο τον κινητήρα. Επιλογή κατεύθυνίης περιίτροφής: R = ∆εξιίτροφα L = Αριίτερίτροφα Το τσοκ πρέπει να βιδωθεί δυνατά πάνω Κρατήίτε ίταθερά την άτρακτο του δράπανου στον άξονα και η βίδα ασφάλισης στο µε ένα γερµανικ κλειδδ. Λύίτε το τίοκ, εσωτερικ του τσοκ πρέπει να σφιχτεί καλά µε χτυπώντας ελαφρά µε ένα λαίτιχένιο ίφυρδ ένα κατσαβίδι. (Προσοχή αριστερστροφο πάνω ίτο προίαρµοίµένο εξαγωνικ κλειδδ, σπείρωµα!) Θα µπορούσε διαφορετικά να λυθεί και ξεβιδώίτε το. κατά την αριστερστροφη κίνηση (π.χ. κατά το βίδωµα). 9 Συµβουλές και τεχνάσµατα 8.3 Αλλαγή εξαρτήµατος µε γραναζωτ τσοκ (1) Στις βαθιές τρύπες τραβάτε κάπου-κάπου το τρυπάνι έξω απ την τρύπα, για να αποµακρύνετε τη ίκνη του τρυπήµατος ή τα γρέζια. Για το βδδωµα µπορεδ να ξεβιδωθεδ το τίοκ. Τοποθετήίτε την κατίαβιδλαµα απευθεδας ίτο είωτερικ εξάγωνο του άξονα. Με τοποθετηµένη την υποδοχή ίύίφιγξης της κατίαβιδλαµας ίυγκρατεδται η κατίαβιδλαµα. 3x 55

EL ΕΛΛΗΝΙΚA υλικών, που µπορούν να υποβληθούν επδίης 10 Άρση βλαβών ίε ανακύκλωίη. Αυτές οι οδηγδες χρήίης εδναι τυπωµένες ίε Εάν ο πληκτροδιακπτης (4) δεν µπορεδ να χαρτδ που δεν έχει επεξεργαίτεδ µε χλώριο. πατηθεδ, ελέγξτε, αν ο διακπτης αλλαγής της κατεύθυνίης περιίτροφής (3) βρδίκεται Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην εντελώς ίτη θέίη R (δεξιά) ή L (αριίτερά). πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεδα ίτον κάδο οικιακών απορρι••άτων! Σύµφωνα •ε την ευρωπαϊκή οδηγδα 2002/96/ΕΚ περδ ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών 11 Εξαρτήµατα ίυίκευών και την ενίω•άτωίή της ίτο εθνικ δδκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεδα πρέπει να Χρηίιµοποιεδίτε αποκλειίτικά γνήίια ίυλλέγονται ξεχωριίτά και να επιίτρέφονται εξαρτήµατα της Metabo. για ανακύκλωίη •ε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον. Hταν χρειάζείτε εξαρτήµατα, απευθυνθεδτε παρακαλώ ίτον προµηθευτή ίας. Για την επιλογή των ίωίτών εξαρτηµάτων αναφέρετε παρακαλώ ίτον προµηθευτή ίας 14 Τεχνικά στοιχεία τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού ίας εργαλεδου. ∆ιευκρινδίεις ίχετικά µε τα ίτοιχεδα ίτη ίελδδα 2. Βλέπε ίελδδα 4. ∆ιατηρούµε το δικαδωµα για αλλαγές, που A Προίαρτούµενη γωνιοκεφαλή ανοδγµατος εξυπηρετούν την τεχνική προδο. οπών και βιδώµατος B Εύκαµπτος άξονας P1 = Ονοµαίτική απορροφούµενη C Βάίη δραπάνων ιίχύς D Βάίη δραπάνων για φρεζάριίµα P2 = Αποδιδµενη ιίχύς E Μέγγενη n0 = Αριθµς ίτροφών χωρδς φορτδο F Βούρτία υπ µορφή πινέλου απ n1 = Αριθµς ίτροφών ίτο ονοµαίτικ ατίαλίυρµα φορτδο G Ποτηρβουρτατα απ ατίαλίυρµα ø max = Μέγιίτη διάµετρος τρυπήµατος H Στρογγυλή βούρτία απ ατίαλίυρµα b = Άνοιγµα τίοκ I Τοποθέτηίη της υποδοχής ίύίφιξης G = Σπεδρωµα άξονα του δράπανου H = Άξονας δράπανου µε είωτερικ Πλήρες πργραµµα εξαρτηµάτων, βλέπε εξάγωνο www.metabo.com ή ίτον κύριο κατάλογο. m = Βάρος χωρδς καλώδιο ίύνδείης ίτο ρεύµα D = ∆ιάµετρος του λαιµού ίύίφιξης 12 Επισκευή Συνολική τιµή κραδαίµών (ανιίµατικ Οι επιίκευές των ηλεκτρικών εργαλεδων άθροιίµα τριών κατευθύνίεων) υπολογιίµένη επιτρέπεται να διενεργούνται µνον απ ίύµφωνα µε το πρτυπο EN 60745: ηλεκτροτεχνδτες! ah, D = Τιµή εκποµπής κραδαίµών (τρύπηµα ίε µέταλλο) Τα ηλεκτρικά εργαλεδα της Metabo που έχουν Kh, D = Αναίφάλεια (ταλαντώίεις) ανάγκη επιίκευής µπορούν να ίταλθούν ίτη διεύθυνίη που αναφέρεται ίτον κατάλογο Η ίτάθµη ταλαντώίεων που αναφέρεται ίε ανταλλακτικών. αυτές τις υποδεδξεις έχει µετρηθεδ ίύµφωνα µε µια τυποποιηµένη ίτο πρτυπο EN 60745 Σε περδπτωίη αποίτολής για επιίκευή µέθοδο µέτρηίης και µπορεδ να περιγράψτε παρακαλώ το διαπιίτωµένο πρβληµα. χρηίιµοποιηθεδ για τη ίύγκριίη των ηλεκτρικών εργαλεδων µεταξύ τους. Η µέθοδος εδναι επδίης κατάλληλη για µια προίωρινή εκτδµηίη του φρτου των 13 Προστασία περιβάλλοντος ταλαντώίεων. Η αναφερµενη ίτάθµη ταλαντώίεων Οι ίυίκευαίδες της Metabo εδναι 100% εκπροίωπεδ τις κύριες εφαρµογές του ανακυκλώίιµες. ηλεκτρικού εργαλεδου. Hταν µως το Τα άχρηίτα ηλεκτρικά εργαλεδα και ηλεκτρικ εργαλεδο χρηίιµοποιηθεδ για άλλες εξαρτήµατα περιέχουν µεγάλες ποίτητες εφαρµογές, µε αποκλδνοντα εξαρτήµατα πολύτιµων πρώτων υλών και ίυνθετικών εργαίδας ή µε ανεπαρκή ίυντήρηίη, µπορεδ να 56

ΕΛΛΗΝΙΚA EL αποκλδνει η ίτάθµη των ταλαντώίεων. Αυτ µπορεδ να αυξήίει ίηµαντικά το φρτο των ταλαντώίεων για λο το χρονικ διάίτηµα της εργαίδας. Για µια ακριβή εκτδµηίη του φρτου των ταλαντώίεων θα πρέπει να ληφθούν υπψη επδίης και οι χρνοι, ίτους οποδους το εργαλεδο εδναι απενεργοποιηµένο ή λειτουργεδ, αλλά δεν εδναι ίτην πραγµατικτητα ίε χρήίη. Αυτ µπορεδ να µειώίει ίηµαντικά το φρτο των ταλαντώίεων για λο το χρονικ διάίτηµα της εργαίδας. Καθορδίτε πρίθετα µέτρα αίφαλεδας για την προίταίδα του χειριίτή απ την επδδράίη των ταλαντώίεων, πως για παράδειγµα: Συντήρηίη του ηλεκτρικού εργαλεδου και των εξαρτηµάτων εργαίδας, διατήρηίη των χεριών ζείτών, οργάνωίη της πορεδας των εργαίιών. Τυπική ηχητική ίτάθµη, αξιολγηίη Α: LpA = Στάθµη ηχητικής πδείης LWA = Στάθµη ηχητικής ιίχύος KpA, KWA = Αναίφάλεια (ηχητική ίτάθµη) Κατά την εργαίδα µπορεδ να υπάρξει υπέρβαίη της ίτάθµης θορύβου των 85 dB(A). Χρησιµοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Οι τιµές µετρήθηκαν ίύµφωνα µε το πρτυπο EN 60745. Τα αναφερµενα τεχνικά ίτοιχεδα εννοούνται µε ανοχές (ίύµφωνα µε τις εκάίτοτε ιίχύουίες τεχνικές προδιαγραφές). 57

HU MAGYAR Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Mennél gondosabban bánik a Metabo elektromos berendezésével, annál hosszabb ideig fogja az megbízhatóan szolgálni Önt. Tartalom 3 Általános biztonsági szabályok 1 Megfelelőségi nyilatkozat 2 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély 3 Általános biztonsági szabályok csökkentése érdekében olvassa át a 4 Különleges biztonsági szabályok kezelési útmutatót. 5 Áttekintés FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes 6 Különleges termékjellemzők biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása 7 Üzembe helyezés elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos 7.1 A tartófogantyú szerelése testi sérülésekhez vezethet. 8 Használat Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi 8.1 Bekapcsolás - kikapcsolás biztonsági utasítást és előírást a jövőben. 8.2 Forgásirány választás Az elektromos kéziszerszám használata előtt 8.3 A fogaskoszorús fúrótokmány (1) olvassa el a mellékelt biztonsági és használati útmutatót figyelmesen és teljeskörűen. Őrizze meg kicserélése a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel 8.4 A fúrótokmány levétele: együtt adja tovább másnak az elektromos 9 Néhány jó tanács és gyakorlati fogás kéziszerszámot. 10 Hibaelhárítás 11 Tartozékok 12 Javítás 4 Különleges biztonsági 13 Környezetvédelem szabályok 14 Műszaki adatok Saját testi épsége és a berendezés védelme érdekében tartsa be az adott szimbólummal jelölt szövegrészekben 1 Megfelelőségi nyilatkozat foglaltakat! Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Használja a géppel szállított kiegészítő hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon fogantyút. A gép fölötti uralom elvesztése felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt sérüléshez vezethet. követelményeknek. A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe 2 Rendeltetésszerű használat vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém A készülék alkalmas fémek, fa, műanyag és részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elek- hasonló anyagok fúrására, menetvágásra, tromos áramütést okozhat. csavarbehajtásra. A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, A nem rendeltetésszerű használatból eredő mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. mindennemű kárért a felelősség kizárólag a Ügyeljen a gáz-, elektromosáram- és vízvezetékre! felhasználót terheli. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt a biztonsági tengelykapcsoló! biztonsági útmutatóban foglaltakat. 58

MAGYAR HU Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig oldja ki a Kikapcsoló szénkefék: kapcsolót, ha a csatlakozódugót kihúzza a Ha a szénkefék teljesen elkoptak, a szerszám csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. automatikusan kikapcsol. Ne érjen hozzá a forgásban lévő fűrészlaphoz! A forgácsot és fűrészport csak olyankor szabad 7 Üzembe helyezés eltávolítani, amikor a gép le van állítva. Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, (metrikus vagy hüvelykmenetű csavarok acélba hogy a szerszám típustábláján megadott való becsavarása esetén)! A csavarfej leszakadhat, hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az ill. erős visszaható forgatónyomaték jelentkezhet. Ön által használt hálózat adatainak. Ha a használt szerszám beszorul vagy beakad, A fúrótokmány biztos tartásának akkor jelentős erők lépnek fel. A gépet mindig garantálása: az első fúrás elvégzését erősen tartsa, biztos állást foglaljon el és a követően (jobbra forgás) húzza utána erősen a munkára koncentráltan dolgozzon. fúrótokmány belsejében található biztosító csavart A kisebb munkadarabokat rögzítse. Pl. úgy, hogy egy csavarhúzó segítségével. Vigyázat! Balmenet! egy satuba fogja be őket. (Lásd a 8.4 fejezetet) Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, 7.1 A tartófogantyú szerelése egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy Biztonsági okokból mindig használja a belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy fúrógéphez adott tartófogantyút. a felhasználó vagy a közelben tartózkodó A tartófogantyúnak (2) az óramutatóval ellenkező személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. irányú forgatásával nyissa a befogógyűrűt. Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora Csúsztassa rá a tartófogantyút a gép nyakára. rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok Húzza meg jól a tartófogantyút olyan szögben, kezelésére szolgáló adalékanyagokkal ahogy az a használathoz szükséges. (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. - Alkalmazzon lehetőleg porelszívást. 8 Használat - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot. 8.1 Bekapcsolás - kikapcsolás Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra A szerszám indításához nyomja meg a vonatkozóan az Önök országában érvényes kapcsológombot (4). előírásokat. A fordulatszámot a kapcsológombon a gomb benyomásával módosíthatja. 5 Áttekintés A folyamatos működéshez a kapcsológomb a rögzítőgombbal (5) reteszelhető. A kikapcsoláshoz Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki). nyomja meg ismét a kapcsológombot. 1 Fogaskoszorús fúrótokmány Folyamatos működésnél a berendezés 2 Tartófogantyú/gumibevonatú tartófoganty akkor is tovább forog, ha az a kezéből már 3 Forgásirány-kapcsoló kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell 4 Kapcsológomb tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára 5 Rögzítőgomb (folyamatos működés) koncentráltan kell dolgozni. 6 Különleges 8.2 Forgásirány választás termékjellemzők A forgásirány-kapcsolót (3) csak álló motor esetében állítsa. Metabo S automatikus biztonsági tengelykapcsoló: Forgásirány választás Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a R = jobbraforgás motorhoz történő erőátvitel korlátozódik. Mivel L = balraforgás ilyenkor nagy erők lépnek fel, a felszerelt fogantyúkat minkét kézzel erősen meg kell tartani, A fúrótokmányt csavarozza rá erősen a stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan csavarorsóra és húzza meg erősen a kell dolgozni. fúrótokmány belsejében található biztosító 59

HU MAGYAR csavart egy csavarhúzó segítségével. (Vigyázat! Balmenet!) Különben - vagyis ha a 9 Néhány jó tanács és biztosító csavar hiányzik - balra forgás közben (pl. csavarozásnál) a tokmány kioldódhat. gyakorlati fogás Ha mélyre kell fúrnia, időről-időre húzza ki a fúrót a 8.3 A fogaskoszorús fúrótokmány (1) furatból, hogy eltávolítsa a fúrási port vagy a kicserélése forgácsot. Csavarozáshoz a fúrótokmányt lecsavarhatja a gépről. Helyezze be a csavarozó-bitet közvetlenül a csavarorsó imbuszába. A csavarozó-bitet a felhelyezett bit-szorítóhüvely tartja. 10 Hibaelhárítás Ha nem lehetne lenyomni a nyomókapcsolót (4), ellenőrizze, hogy pontosan az R vagy L helyzetben áll-e a forgásirány-átkapcsoló (3). 3x A szerszám beszorítása: 11 Tartozékok A szerszámot helyezze be, és a tokmánykulccsal egyenletesen, mind a három furatban húzza meg. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. A fúrószerszám kivétele: Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a A fogaskoszorús fúrótokmányt lazítsa meg a kereskedőjéhez. tokmánykulccsal, és vegye ki a szerszámot. A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a kereskedőnek a szerszám pontos típusát. 8.4 A fúrótokmány levétele: Lásd a 4. oldalt. Fogaskoszorús fúrótokmány (1) A szögletfúró és csavarozó előtét B hajlítótengely C fúróállvány D marófúró-állvány E gépsatu F acéldrót ecsetkefe G acéldrót edénykefe H acéldrót körkefe Csavarja ki a biztosító csavart. Vigyázat, balmenetes! I Bit-szorítóhüvely A teljes tartozékprogramhoz lásd: www.metabo.com vagy a főkatalógust. 12 Javítás Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! A meghibásodott Metabo elektromos kéziszerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt A fúrótengelyt egy villáskulccsal tartsa meg. A hibát. fúrótokmányba helyezett tokmánykulcsot egy gumikalapáccsal gyengén üsse meg, és az így kilazított tokmányt csavarja le. 60

MAGYAR HU munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést 13 Környezetvédelem lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék újra hasznosítható anyagokból készül. ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra hasznosíthatók. Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő védelme Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az papírra lett nyomtatva. alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek Csak EU-tagországok esetében: melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. elektromos kéziszerszámot soha ne Jellemző A-osztályú zajszint: dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések LpA = Hangnyomásszint hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak LWA = Hangteljesítmény-szint nemzeti jogi átvétele értelmében a használt KpA, KWA = Bizonytalanság (hangszint) elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell Munka közben a zajszint túllépheti a 85 dB(A)-t. gyűjteni és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Hordjon zajtompító fülvédőt! A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány 14 Műszaki adatok szerint határoztuk meg. A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. érvényben levő szabványoknak megfelelően). A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. P1 = névleges felvett teljesítmény P2 = leadott teljesítmény n0 = Üresjárati fordulatszám n1 = Fordulatszám névleges terhelés során ø max = maximális furatátmérő b = Fúrótokmány-nyílásszög G = Fúrótengely-menet H = Hatszögletű (imbusz) fúrótengely m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül D = nyakátmérő Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: ah, D = Rezgés-kibocsátási érték (fúrás fémbe) Kh, D = Bizonytalanság (rezgés) Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható az elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban az elektromos szerszámot más alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész 61

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com