SPA 1101 Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3 Original operating instructions . . . . . . . . . . .9 Instructions d’utilisation originales . . . . . . .15 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . .21 Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . .27 Manual de instrucciones original . . . . . . . .33 Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . .39 115 162 9250 / 4109 - 5.0
U2W0098_50.fm !"#$"%&"' ()) ()) *$(+" ," ( -$ ( $, &#"& (% $+ )$ 3)$)/"4 "&" "&) 3$(+%" %$,3) #"& "& -$$# ./)",,"0 ,1 ( 2)",,+ ( %&"00 )"(()0 %%$(% #"& "& +"$) $- "& +(,"$( (%"5)00 6 ! $+) (7%$)' )$+) $" )+ )3$)/"7' 8+ % 3$(+" )" %$-$,"7 5% ) 9 5 ) 5"#$$(9' (" (" 3$(+%" $5)",, ) ," ( 5$ ( $,) $+ ($%+,") $,"-) )+5")0 5"+ () ()3$)"$) () (%"5) 00 $,0 %$-$, ( /3 5 ( %&"900 *: ; < $ (%&,$ )$""$ $)" )%+)5 )3$)/"= %& 3)" 3$($""$ > %$-$, %,$) /9$ +)" @%+)5 )3$)/((' 8+ 3)" 3$(+%"$ %+,3 %$ ) ) +" $,0 %$-$,"= %$ ()3$)?$ ( $,"5 00 ) +") $,)0 ( %+($ $ ()3+)"$ ) (%"%)00 * A ! 6B C C! %,$) )$/ $)) )3$)/(( 8+ )" 3$(+"$ )"D ( %$($ %$, ) ) +") ! -E) 3F " )5 "" ( 3$(+" E5))",, ,( -E9( )"((0 " $,)0 ( %$($ %$, ) (%"?) ($) +,"$) 00 /)",,) ("500 ! ! ! G !++",,' "" ", "+$" 5)" )+5 $,90 $ ("5 ,4)" ,+00 ! H +( " )5 " ("" 3$(+" ),)5 ,( -I ( $,0 &&$( " /)",,) ("500 * ! J ; ; J ,( H 5 3F " )5' " ("" 3$(+" )",, $5) ( -I ( )"((0 K#(%?,4 ? 3LM $(3$#(?$K%M' N 9)?4 3$(+" $(3$#( #4,$ $, &" /)",,) ("500 )"O3+9M%4%& $,0 #(L+ +)"P #4"4%?4%& 00 QRRSTUVWX YZ[\]Z ^_`a]`bacQa^] ;de ; YSRfTghij ij Uklm jhnoTS pqU qg rsgtpT mhqp mTqUuqgUvjl uqUX mVpRghnjX rsgkUmwsmxWX0 ?D| $) -}))7 . "+("D/ ? ?$9+' &$ 4 ? ",7 7 ~" ? D// uoixyTm ij qUX kUmqz{jUX qyT gkSwUfT00 )?/5D4$/ -"""" E5",74"0 , - ? D// D45 }~D)00 )$5 $-$,7 3&D) ' *&)+9, ) 3$+ ?$(3$5($)"$+' ? ""$ 5$/$ 9 5 ?&$( ) )($5, $,,0 0 3$( +)"$5~ ),~% 00 00 " $, ;! 3$$ $( $5$$)"9$ ?959,$' ( )$ )"$9 ?( ? +3$"59+ )"(($50 ? ¡¢¢¡£ ¤¡ ¥¦§¥¨©¤¡ ¦¨ª¦©¦¢¤¦¥¨' « ¨¦¬ ¢¦®¨ © ¥¯¦¨©¨¥¨© ¥¯¥ ¥ ¤¨ +3$"59, +"5$5 5(& 5 "5&00 ¤¦¢£0 ¥¯ª ¡¥¤¦ ¢¥¡¤°¨¡ ¤¡ ¢¨©00 )" "5+ !! +(,+,$ ") )$5 (, "+ ( 5)"+"+)' " ) "$$( $ 5)"5+)) 9 ,)" ) 53+) "+$9,' ( ) 3$(+") "" )+) )"("+)0 3 ±,+ )"((" 0 5)"5" ,""+( ("5()00 ,,) +$)"")00 $5) $, ;! %" ( %$-$,"" 3$$ $( $5$$)"9$ ?959,$' ( )$ )"$9 ?( ? +3$"59+ )"(($50 %, 3 3$3 )3+( % %)" 3$(+) %$)3+( +,"$$ $,0' %$-$, ? +3$"59, +"5$5 5(& 5 "5&00 ()3$?"$ (%"5$00 0 ²³²´´²' ²³²´´³' ³µ¶' ·´¸¸¹²' ·²´´´¸³' ·²´´´¸¸ 00 µº»¸¼» ½¾ ³º¿²³¿³´´µÀ' ³´´·»¶³» ½³µ¿²³¿³´´µ ¾ À' ³´´¶»²´º» Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 10.10.2009 1001280 2
XW0018D1.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 2 3 4 5 6 Bedienelemente 1 Staubsack 2 Elektromotor 3 Ein-/Aus-Schalter 4 Ventilatorgehäuse 5 Späneauffangsack 6 Absaugschlauch Geräteunterlagen – Betriebsanleitung – Ersatzteilliste 3
DEUTSCH Stromschlaggefahr! len, die nicht vom Hersteller geprüft und Inhaltsverzeichnis Warnung vor Personen- freigegeben sind, können unvorherseh- 1. Das Gerät im Überblick schäden durch Elektrizi- bare Schäden entstehen! (Lieferumfang) .............................3 tät. 3.2 Allgemeine Sicherheits- 2. Zuerst lesen!................................4 Achtung! Warnung vor Sach- hinweise 3. Sicherheit.....................................4 schäden. • Beachten Sie beim Gebrauch die- 3.1 Bestimmungsgemäße ses Gerätes die folgenden Sicher- Verwendung ..................................4 heitshinweise, um Gefahren für Per- 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 Hinweis: sonen oder Sachschäden Ergänzende Informationen. auszuschließen. 3.3 Symbole auf dem Gerät ................5 4. Montage .......................................5 • Beachten Sie die speziellen Sicher- heitshinweise in den jeweiligen 4.1 Netzanschluss...............................6 Kapiteln. − Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) 4.2 Statische Aufladung ......................6 Beachten Sie auch die Bedienungs- − kennzeichnen Einzelteile; • 4.3 Überlastschutz ..............................6 − sind fortlaufend durchnumme- anleitung der jeweils abgesaugten 5. Betrieb..........................................7 riert; Holzbearbeitungsmaschine. 6. Wartung und Pflege ....................7 − beziehen sich auf entspre- • Im Falle einer Störung sofort den chende Zahlen in Klammern (1), Netzstecker ziehen. Schalten Sie 6.1 Wartung.........................................7 (2), (3) ... im benachbarten Text. die Maschine nie ohne oberen 6.2 Reinigung ......................................7 Staubsack ein. − Handlungsanweisungen, bei denen 6.3 Gerät aufbewahren .......................7 die Reihenfolge beachtet werden • Die Maschine nur zum Absaugen 6.4 Reparatur ......................................7 muss, sind durchnummeriert. von Holzbearbeitungsmaschinen 7. Lieferbares Zubehör ..............7/45 − Handlungsanweisungen mit beliebi- verwenden. 8. Umweltschutz ..............................7 ger Reihenfolge sind mit einem • Es dürfen keine Zündquellen abge- Punkt gekennzeichnet. saugt werden. 9. Technische Daten .......................8 − Auflistungen sind mit einem Strich • Bei einem Brand des Gerätes zie- gekennzeichnet. hen Sie sofort den Netzstecker oder 2. Zuerst lesen! schalten Sie die Netzstromsiche- Diese Betriebsanleitung wurde so rung aus. Löschen Sie sofort mit 3. Sicherheit Wasser oder Schaum. Nehmen Sie erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein 3.1 Bestimmungsgemäße das Gerät nicht wieder in Betrieb. kleiner Wegweiser, wie Sie diese Verwendung Betriebsanleitung lesen sollten: Das Gerät dient zum Absaugen von A Allgemeine Gefahren! − Lesen Sie diese Betriebsanleitung Holz- und Kunststoffspänen sowie Holz- • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in vor der Inbetriebnahme ganz durch. staub an Holzbearbeitungsmaschinen. Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe- Beachten Sie insbesondere die Nicht abgesaugt werden dürfen brenn- reich kann Unfälle zur Folge haben. Sicherheitshinweise. bare Gase (z.B. Farb- oder Lacknebel) • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie − Diese Betriebsanleitung richtet sich und explosive Medien. darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit an Personen mit technischen Der Gebrauch in Gewerbebetrieben, in Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie Grundkenntnissen im Umgang mit der Berufsausbildung, in Schulen usw. das Gerät nicht, wenn Sie unkon- Geräten wie dem hier beschriebe- ist nicht gestattet. zentriert sind. nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Es ist Filtermaterial der Verwendungska- • mit solchen Geräten haben, sollten Sie unter dem Einfluss von Alkohol, tegorie G* oder besser zu verwenden. Sie zunächst die Hilfe von erfahre- Drogen oder Medikamenten stehen. Die Filterflächenbelastung bei Nennvolu- nen Personen in Anspruch nehmen. menstrom darf 500 m3/(h × m2) nicht • Berücksichtigen Sie Umgebungsein- − Bewahren Sie alle mit diesem Gerät überschreiten. flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch- gelieferten Unterlagen auf, damit tung. * Nach "Sicherheitstechnisches Sie sich bei Bedarf informieren kön- Informations- und Arbeitsblatt, Benutzen Sie dieses Gerät nicht in nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg • Geprüfte Filtermaterialien, Positiv- der Nähe von brennbaren Flüssig- für eventuelle Garantiefälle auf. liste" (550210), herausgegeben keiten oder Gasen. − Wenn Sie das Gerät einmal verlei- durch das Berufsgenossenschaftli- hen oder verkaufen, geben Sie alle • Dieses Gerät darf nur von Personen che Institut für Arbeitssicherheit in Betrieb gesetzt und benutzt wer- mitgelieferten Geräteunterlagen mit. (BIA), Sankt Augustin. den, die mit Elektrogeräten vertraut − Für Schäden, die entstehen, weil Es müssen Späneauffangsäcke aus sind und sich der Gefahren beim diese Betriebsanleitung nicht beach- Polyethylen mit einer Mindestdicke von Umgang jederzeit bewusst sind. tet wurde, übernimmt der Hersteller 0,10 mm verwendet werden. Bei Ver- keine Haftung. • Kinder und Jugendliche dürfen wendung von Späneauffangsäcken aus diese Maschine nicht bedienen. anderen Materialien muss mindestens die gleiche Festigkeit gegen mechani- • Halten Sie Unbeteiligte, insbeson- Die Informationen in dieser Betriebsan- dere Kinder, aus dem Gefahrenbe- leitung sind wie folgt gekennzeichnet: sche Beschädigung vorliegen. reich fern. Lassen Sie während des Gefahr! Jede andere Verwendung ist bestim- Betriebs andere Personen nicht das Warnung vor Personen- mungswidrig. Durch bestimmungswid- Gerät oder das Netzkabel berühren. schäden oder Umwelt- rige Verwendung, Veränderungen am schäden. Gerät oder durch den Gebrauch von Tei- 4
DEUTSCH Überlasten Sie dieses Gerät nicht – Gerät nicht in feuchter oder • benutzen Sie dieses Gerät nur im A Gefahr durch Mängel am nasser Umgebung betrei- Leistungsbereich, der in den Techni- Gerät! ben. schen Daten angegeben ist. • Pflegen Sie das Gerät sowie das • Schalten Sie das Gerät aus, wenn Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die es nicht benutzt wird. Wartungsvorschriften. Angaben auf dem Typenschild: • Überprüfen Sie das Gerät vor jedem B Gefahr durch Elektrizität! Betrieb auf eventuelle Beschädigun- gen: 7 • Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. Vor weiterem Gebrauch des Geräts 8 Benutzen Sie dieses Gerät nicht in müssen Sicherheitseinrichtungen, 9 feuchter oder nasser Umgebung. Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre 10 • Vermeiden Sie beim Arbeiten mit einwandfreie und bestimmungsge- diesem Gerät Körperberührung mit mäße Funktion untersucht werden. geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Überprüfen Sie, ob die beweglichen 11 Rohren, Herden, Kühlschränken). Teile einwandfrei funktionieren und • Verwenden Sie das Netzkabel nicht nicht klemmen. Sämtliche Teile für Zwecke, für die es nicht müssen richtig montiert sein und 12 13 14 bestimmt ist. alle Bedingungen erfüllen um den Stellen Sie vor Wartungsarbeiten einwandfreien Betrieb des Gerätes • (7) Hersteller sicher, dass das Gerät vom Strom- zu gewährleisten. netz getrennt ist. • Bei Beschädigungen an Elektromo- (8) Seriennummer tor, Ein-/Aus-Schalter oder Ventila- (9) Gerätebezeichnung A Gefahr durch unzureichende torgehäuse darf die Maschine nicht betrieben werden. (10) Gerätedaten (siehe auch persönliche Schutzausrüstung! "Technische Daten") Tragen Sie einen Gehörschutz. • Benutzen Sie das Gerät niemals, • (11) Sicherheitshinweise wenn das Anschlusskabel beschä- • Tragen Sie eine Schutzbrille. digt ist. Es besteht die Gefahr eines (12) Baujahr • Tragen Sie eine Staubschutzmaske. elektrischen Schocks. Lassen Sie (13) Entsorgungssymbol – Gerät kann • Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- ein beschädigtes Netzkabel umge- über Hersteller entsorgt werden dung. hend durch eine Elektrofachkraft (14) CE-Zeichen – Dieses Gerät ersetzen. • Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes- erfüllt die EU-Richtlinien gemäß tes Schuhwerk empfehlenswert. • Beschädigte Schutzvorrichtungen Konformitätserklärung oder Teile müssen sachgemäß A Gefahr durch Holzstaub! durch eine anerkannte Fachwerk- statt repariert oder ausgewechselt 4. Montage • Einige Holzstaubarten (z.B. von werden. Lassen Sie beschädigte 1. Ventilatorgehäuse (15) mit Motor Eichen-, Buchen- und Eschenholz) Schalter durch eine Kundendienst- nach unten auf eine Werkbank oder können beim Einatmen Krebs verur- werkstatt auswechseln. Benutzen eine andere feste Unterlage legen sachen. Sie dieses Gerät nicht, wenn sich und mit einem Holzstück oder ähn- • Achten Sie darauf, dass beim Arbei- der Schalter nicht ein- und aus- lichem waagerecht ausrichten. ten möglichst wenig Holzstaub in die schalten lässt. Umgebung gelangt: 17 15 3.3 Symbole auf dem Gerät − Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht Gefahr! wegpusten!); Missachtung der folgen- − Undichtigkeiten in der Absaugan- den Warnungen kann zu lage beseitigen; schweren Verletzungen oder Sachschäden − Für gute Belüftung sorgen. führen. A Gefahr durch technische Ver- Betriebsanleitung lesen. änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind! Schutzbrille und • Montieren Sie dieses Gerät genau Gehörschutz tragen. entsprechend dieser Anleitung. 16 • Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft ins- 2. Seitenbleche (16) mit dem Aufkleber Staubschutzmaske tragen. besondere die Sicherheitseinrich- nach außen mit den beiliegenden tungen (Bestellnummern siehe Gewindeschneidschrauben (17) am Ersatzteilliste). Ventilatorgehäuse befestigen. • Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. 5
DEUTSCH 6. Schlauchschelle (24) auf das Ende − Steckdose mit einer 10-A- des Saugschlauches (25) aufste- Sicherung (träge) abgesichert; cken und so auf den Saugstutzen − Netzspannung und -Frequenz unterhalb des Elektromotors schie- müssen mit den auf dem ben. Schlauchschelle festziehen. Typenschild des Gerätes ange- gebenen Daten übereinstim- men; − Absicherung mit einem FI- Schalter mit einem Fehler- strom von 30 mA; − Systemimpedanz Zmax am 18 Übergabepunkt (Hausan- 3. Querblech (18) mit Flachrundkopf- schluss) höchstens 0,35 Ohm. 27 schrauben, Scheiben und Sechs- kantflanschmuttern zwischen den Seitenblechen montieren. 26 3 Hinweis: Wenden Sie sich an Ihr Energie- . versorgungsunternehmen oder Ihren 19 Elektroinstallateur, falls Sie Fragen 7. Späneauffangsack unter Späne- haben, ob Ihr Hausanschluss diese fangöffnung klemmen. Ausreichend Bedingungen erfüllt. langen und breiten Späneauf- 20 fangsack (26) (z. B. 600 × 900 mm) • Verwenden Sie nur ölfeste Verlän- mit Spannband (27) aufziehen und 21 gerungskabel der Qualität festspannen. H07 RN-F. Der Leitungsquer- 22 schnitt muss mindestens 23 3 Hinweis: Öffnung des Späneauffangsacks 1,0 mm2 betragen. Schützen Sie Netzkabel vor Hitze, aggressiven stramm um die Staubsammelöffnung Flüssigkeiten und scharfen Kan- 4. An den vier Ecken des Bodenblechs legen und die überlappende Stelle fal- ten. je einen Doppelrollensitz anschrau- ten. Spannband darüberziehen und fest- ben. Dazu drei Flachrundkopf- spannen. • Verlegen Sie Netzkabel so, dass schrauben (19) M5 × 20 durch sie beim Arbeiten nicht stören Bodenblech und Radaufnahme (20) und nicht beschädigt werden stecken und mit Scheiben (21) und können. Sechskantflanschmuttern (22) kon- • Ziehen Sie den Netzstecker nicht tern. Anschließend Doppelrolle (23) 28 am Netzkabel aus der Steckdose. in Doppelrollensitz einstecken. 4.2 Statische Aufladung Das gesamte Absaugsystem des Gerä- 29 tes ist aus nicht elektrisch leitfähigen Komponenten aufgebaut. Wird der Absaugschlauch an elektrisch leitfähi- gen Teilen angeschlossen (z.B. metalli- sche Absaughauben oder Absaugrohre), 30 so müssen diese zusätzlich zur Ablei- tung evtl. auftretender elektrostatischer 8. Die beiden flexiblen Rundstäbe (28) Energie geerdet werden. zu einem "U" biegen und die Enden Am Gerät dürfen keine Kunststoffteile in die vier Bohrungen im Rand der durch Metallteile ersetzt werden. Insbe- oberen Staubsacköffnung stecken. sondere der Absaugschlauch darf keine 5. Vormontiertes Bodenblech wie Die Rundstäbe im Scheitelpunkt mit gezeigt auf die Seitenbleche aufle- Metallspirale aufweisen. Kleine metalli- Kabelbindern über Kreuz miteinan- sche Teile wie Schrauben und gen und mit Flachrundschrauben der verbinden. und Sechskantflanschmuttern mon- Schlauchschellen sind in diesem 9. Staubsack (29) und Spannring (30) Zusammenhang unbedenklich. tieren. Anschließend alle Schrauben über die Staubsacköffnung stülpen Verwenden Sie unbedingt Original- auf festen Sitz prüfen und das Gerät und Spannring festspannen. Ersatzteile. Diese Ersatzteile sind für mit den Rollen auf den Boden stel- len. 4.1 Netzanschluss das Gerät ausgelegt. 4.3 Überlastschutz B Gefahr! Elektrische Spannung Zum Schutz des Elekromotors gegen • Setzen Sie das Gerät nur in tro- Überlastung ist ein Motorschutz einge- 24 ckener Umgebung ein. baut. Wird der Elektromotor überhitzt • Betreiben Sie das Gerät nur an oder überlastet, schaltet dieser die 25 einer Stromquelle, die folgende Maschine aus. Anforderungen erfüllt (siehe auch In diesem Fall kann nach einigen Minu- "Technische Daten"): ten Abkühlungszeit der Elektromotor − Steckdosen vorschriftsmäßig erneut eingeschaltet werden. installiert, geerdet und geprüft; 6
DEUTSCH − Beschädigte Teile, insbesondere 6.3 Gerät aufbewahren Hinweis: Sicherheitseinrichtungen, nur gegen 3 Schaltet das Gerät durch Auslö- Originalteile austauschen, da Teile, • Zur Lagerung der Späneabsaugan- lage wird der Absaugschlauch ein- sung des Motorschutzes kurzzeitig die nicht vom Hersteller geprüft und mal über den Motor gelegt und das nacheinander aus (2 - 3 mal), ist das freigegeben sind, zu unvorherseh- Ende des Schlauches in die Öffnung Gerät vor weiteren Einschaltversuchen baren Schäden führen können. im Bodenblech gesteckt. durch eine Elektro-Fachkraft zu überprü- − Nach Wartungs- und Reinigungsar- fen. beiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und über- A Gefahr! prüfen. • Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in 5. Betrieb 6.1 Wartung Gang gesetzt werden kann. 1. Stellen Sie das Gerät so neben die Vor jedem Einschalten • Stellen Sie sicher, dass sich nie- Holzbearbeitungsmaschine, dass mand am stehenden Gerät verlet- Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste- diese Sie nicht beim Arbeiten behin- zen kann. cker unbeschädigt sind; defekte Teile dern kann. ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las- 2. Schließen Sie den Saugschlauch an den Späneabsaugstutzen der Holz- sen. A Achtung! Das Gerät ist wartungsfrei. Führen Sie • Gerät nicht ungeschützt im Freien bearbeitungsmaschine. aber vor jeder Wiederinbetriebnahme oder in feuchter Umgebung auf- 3. Legen Sie das Anschlusskabel aus die folgenden Prüfungen durch. bewahren. und schließen damit das Gerät ans Prüfen Sie alle Schraubenverbin- Stromnetz. • 6.4 Reparatur dungen! Ziehen Sie gelockerte 4. Schalten Sie den Elektromotor ein Schraubenverbindungen wieder und warten einige Sekunden, bis fest. A Gefahr! der Ventilator die volle Drehzahl Reparaturen an Elektrogeräten dürfen • Sind Schaltergehäuse, Elektromo- erreicht hat. nur durch eine Elektrofachkraft aus- tor oder Ventilatorgehäuse beschä- − Falls der obere Staubsack sich geführt werden! digt? Lassen Sie die Teile sofort nach einigen Sekunden nicht Reparaturbedürftige Elektrogeräte kön- durch eine Elektro-Fachkraft aus- selbsttätig aufbläst, ziehen Sie nen an die Service-Niederlassung Ihres tauschen. ihn nach oben. Landes eingesandt werden. Die Adresse • Sind oberer Staubsack oder Saug- 5. Schalten Sie erst jetzt die Holzbear- finden Sie bei der Ersatzteilliste. schlauch beschädigt? Tauschen Sie beitungsmaschine ein und fangen Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- das beschädigte Teil aus. mit der Holzbearbeitung an. dung zur Reparatur den festgestellten 6. Lassen Sie nach dem Ausschalten 6.2 Reinigung Fehler. der Holzbearbeitungsmaschine die • Reinigen Sie das Untergestell und Späneabsauganlage noch mindes- das Ventilatorgehäuse mit einem tens 10 Sekunden nachlaufen. feuchten Lappen. 7. Lieferbares Zubehör • Elektromotor und Ein-/Aus-Schalter Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Hinweis: 3 Bei längerem täglichen Einsatz dürfen nur mit einem trockenen Lap- pen gereinigt werden. Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Ihrer Holzbearbeitungsmaschine ist eine Umschlagseite: Einschalt-Koppelung an die Späneab- • Der obere Staubsack sollte lediglich ausgeklopft werden (Darauf achten, A Einschaltautomatik sauganlage vorteilhaft. Diese bewirkt ALV 1, 1~230 V, das zeitverzögerte Ein- und Ausschalten dass unter dem Gerät ein Späneauf- fangsack angehängt ist). Zum zeitverzögerten Ein- und Aus- der Späneabsauganlage sobald die schalten der Späneabsauganlage Holzbearbeitungsmaschine ein- bzw. • Tauschen Sie den Späneauf- sobald die Holzbearbeitungsma- ausgeschaltet wird. fangsack unter dem Gerät aus, schine ein- bzw. ausgeschaltet sobald er zu ca. 4/5 gefüllt ist. Sie wird. Sie können diese Einschaltautomatik können die maximale Füllhöhe auch B Einschaltautomatik beim Hersteller in zwei verschiedenen an den Seitenblechen ablesen. ALV 10, 3~400 V, 1~230 V Versionen beziehen (Kapitel "Lieferba- Dafür ist ein waagerechter Schlitz (31) im Blech eingelassen. C Filterpatrone res Zubehör"). Hält feinste Stäube zurück. Filterfläche 5,2 m2 6. Wartung und Pflege D Spänefangsack A Gefahr! 8. Umweltschutz Vor allen Wartungs- und Reinigungs- arbeiten: Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100 % recyclingfähig. 1. Gerät ausschalten, Ausgediente Elektrogeräte und Zubehör 2. Netzstecker ziehen, enthalten große Mengen wertvoller Roh- 3. warten bis das Gerät stillsteht. und Kunststoffe, die ebenfalls einem − Weitergehende Wartungs- oder Recyclingprozess zugeführt werden Reparaturarbeiten, als die in diesem können. 31 Kapitel beschriebenen, dürfen nur Die Anleitung wurde auf chlorfrei Fachkräfte durchführen. gebleichtem Papier gedruckt. 7
DEUTSCH 9. Technische Daten Spannung V 230 (1∼ 50 Hz) Motorleistung kW 0,33 Nennvolumenstrom m3/h 600 zugehöriger Unterdruck Pa 740 Max. Volumenstrom m3/h 842 Max. Unterdruck Pa 1300 Saugschlauchlänge mm 2500 Saugschlauchdurchmesser mm 100 Saugschlauchanschluss mm 100 Volumen des Staubsackes dm3 80 Gewicht (mit leerem Spänefangsack) kg 25 Geräuschemission nach DIN 45 635 Teil 1* Schallleistungspegel LWA dB (A) 83 Schalldruckpegel LPA dB (A) 77 * Messbedingungen: Saugschlauchlänge/-durchmesser: 2 m/100 mm, Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch: 16 m/s; Messpunkte: 1 m Abstand; 1,6 m Höhe; Staubsack aus Polyester-Nadelfilz, Qualität: SCHUPES 450 BIA "G"-geprüft; Filterfläche des Staubsackes: 1,2 m2 8
XW0018E1.fm Original operating instructions ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) 1 2 3 4 5 6 Operating elements 1 Dust bag 2 Electric motor 3 ON/OFF switch 4 Fan housing 5 Dust collection bag 6 Suction hose Machine documents – Operating instructions – Spare parts list 9
ENGLISH Risk of electric shock! 3.2 General Safety Instruc- Table of Contents Risk of personal injury tions 1. Components and Parts by electric shock. • When using this tool observe the fol- (standard delivery) ......................9 lowing safety instructions, to 2. Please read first! .......................10 Caution! exclude the risk of personal injury or Risk of material damage. material damage. 3. Safety .........................................10 3.1 Specified Conditions of Use ........10 • Please also observe the special safety instructions in the respective 3.2 General Safety Instructions.........10 Note: chapters. 3.3 Symbols on the Machine.............11 Additional information. • Also follow the instructions of the 4. Assembly ...................................11 woodworking machine the dust 4.1 Mains Connection .......................12 extractor is connected to. 4.2 Electrostatic Charging .................12 − At times, numbers are used in illus- • In case of a fault unplug the trations (1, 2, 3, ...). These numbers machine immediately. Never start 4.3 Overload Protection ....................12 − indicate component parts; the machine without the upper dust- 5. Operation ...................................12 − are consecutively numbered; bag in place. 6. Care and Maintenance ..............13 − correspond with the number(s) in • Use the machine only to extract dust 6.1 Maintenance................................13 brackets (1), (2), (3) ... in the from woodworking machines. 6.2 Cleaning ......................................13 neighbouring text. • Ignition sources must not be 6.3 Storage........................................13 − Numbered steps must carried out in extracted. sequence. 6.4 Repairs........................................13 • Should the machine catch fire, − Instructions which can be carried unplug immediately or interrupt the 7. Available Accessories .........13/45 out in any order are indicated by a power supply by turning the fuse/cir- 8. Environmental Protection ........13 bullet point (•). cuit breaker OFF. Extinguish the fire 9. Technical Specifications ..........14 − Listings are marked by a dash (–). immediately with water or foam. Do not operate the machine again. 2. Please read first! 3. Safety These operating instructions have been A General hazards! 3.1 Specified Conditions of Keep your work area tidy – a messy written to make it easier for you, the • Use work area invites accidents. user, to learn how to operate this machine and to do so safely. Here is This machine is designed for the extrac- • Be alert. Know what you are doing. how to use the instructions: tion of wood and plastic chips as well as Set out to work with reason. Do not wood dust from woodworking machines. operate the machine . − Read these instructions before use. Pay special attention to the safety Inflammable gases (eg paint or varnish • Do not operate the machine if you information. mist) and explosive media must not be lack concentration. extracted. − These instructions are intended for • Consider environmental conditions: persons having a basic technical Industrial use, use in vocational training, keep work area well lighted. knowledge of the operation of in schools, etc ist not permitted. • Do not operate the machine near machines like the one described Filter material of category G* or better inflammable liquids or gases. herein. If you have no experience must be used. The load on the filter sur- • This machine may only be started whatsoever, we strongly recom- face at the rated volume flow must not and operated by persons familiar mend to seek the advise of an expe- exceed 500 m3/(h × m2). with the operation of electric tools rienced person. * As per "Safety-related Information who are aware of the risks involved − Keep all documents supplied with and Work Sheet, Tested Filter Mate- by using such machine. this machine for future reference. rials, Positive List" (550210), pub- • Children und juveniles are not Retain your proof of purchase in lished by Institute for Occupational allowed to operate this machine. case of a future warranty claim. Safety of the Workmen's Compen- sation Board (BIA), Sankt Augustin, • Keep bystanders, particularly chil- − This machine must not be sold or Germany. dren, out of the danger zone. Do not lent to someone else without being permit other persons to touch the accompanied by these operating Polyethylene dust collection bags of machine or power cable while it is instructions and all other machine 0.10 mm minimum thickness must be running. documents. used. When using dust collection bags made of other materials, these must • Do not overload tool – use it only − The manufacturer is not liable for have the same strength against within the performance range it was any damage resulting from neglect mechanical damage. designed for (see "Technical Speci- of these operating instructions. fications"). Any use other than the use specified above is not allowed. Any modification of • Turn power off if the tool is not used. Information in these instructions is the machine or use of spare parts not denoted as under: Danger! Risk of personal tested and approved by the manufac- turer may cause unforeseeable damage! B Danger! Risk of electric shock! • Do not expose machine to rain. Do injury or environmental not operate machine in damp or wet damage. environment. • Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, 10
ENGLISH cooking stoves, refrigerators when • Never use the machine if the power (14) CE-mark – This machine con- operating this tool. supply cable is damaged. Risk of forms to the EC directives as per • Do not use the power cable for any electric shock. Have a damaged Declaration of Conformity purpose it is not intended for. power supply cable replaced by a qualified electrician immediately. Make sure the power cable is • Damaged protection devices or 4. Assembly unplugged before servicing or trou- • bleshooting. parts must be repaired or replaced 1. Place fan housing (15), with the by a qualified specialist. Have dam- motor facing down, on a workbench A Hazard generated by insuffi- aged switches replaced by a service centre. Do not operate machine if or similar stable support and set it level with a block of wood or similar. cient personal protection gear! the switch can not be turned ON or • Wear hearing protection. OFF. 17 15 Wear safety glasses. • 3.3 Symbols on the Machine • Wear dust mask. Danger! Disregard of the • Wear suitable work clothes. following warnings can • When working outdoors wearing of lead to severe personal non-slip shoes is recommended. injury or material dam- age. A Risk of injury by inhaling wood Read instructions. dust! • Dust of certain timber species (e.g. beech, oak, ash) can cause cancer when inhaled. Wear safety goggles and • Make sure that as little as possible hearing protection. wood dust can escape into the envi- 16 ronment: 2. Attach the side panels (16), labels − remove wood dust deposits in the Wear dust mask. on the outside, with the thread-form- work area (do not blow away!); ing screws (17) supplied to the fan − fix any leakages on the dust col- housing. lector; − ensure good ventilation. Do not operate tool in damp A Hazard generated by modifica- or wet environment. tion of the machine or the use of non- OEM parts not tested and approved by the manufacturer! • Assemble the machine in strict accordance with these instructions. Information on the nameplate: • Use only parts approved by the manufacturer. This applies particu- 7 18 larly to safety devices (see Spare 8 Parts List for stock numbers). 9 3. Install the cross plate (18) between • Do not change any parts. the side panels using carriage bolts, 10 washers and hex. flange nuts. A Hazard generated by tool . 19 defects! 11 • Keep machine and accessories in good repair. Observe the mainte- nance instructions. 12 13 14 20 • Before every use check machine for 21 possible damage: before operating the machine all safety devices, pro- (7) Manufacturer 22 tective guards or slightly damaged (8) Serial number parts need to be checked for proper 23 (9) Machine designation function as specified. Check to see that all moving parts work properly (10) Machine data (see also "Techni- 4. Fasten a castor holder to each cor- and do not jam. All parts must be cal Specifications") ner of the base plate. To do so, put correctly installed and meet all con- (11) Safety Instructions three saucer-head screws (19) ditions necessary for the proper M5 × 20 through base plate and (12) Date of manufacture operation of the machine. castor holder (20) and secure these The machine must not be operated (13) Waste disposal symbol – • with washers (21) and hex flange when the electric motor, ON/OFF machine can be disposed of by nuts (22). Then push castors (23) switch or fan housing are damaged returning it to the manufacturer into the castor holders. 11
ENGLISH 4.2 Electrostatic Charging The entire extraction system of the machine is constructed of electrically 28 non-conductive components. If the suc- tion hose is connected to electrically conductive parts (eg metal dust chutes or suctions pipes), they need to be 29 earthed to dissipate possible electro- static energy. On the machine no plastic parts may be replaced by metal parts. The suction 30 hose in particular must not be retrofitted with a metal spiral. In this context small metal parts like screws and hose clamps 5. Place the so prepared base plate on 8. Bend the two flexible round rods are harmless. the side panels and secure with car- (28) into a "U" and fit the ends into Use only genuine spare parts. These riage bolts and hex flange nuts. the holes in the flange of the upper spare parts are designed for the Then check all screws and nuts for dust bag opening. Connect rods at machine. tightness and place machine with the crest crosswise with cable ties. the castors on the floor. 9. Fit dust bag (29) and clamping ring 4.3 Overload Protection (30) over the dust bag opening and To protect the electric motor against tighten the clamping ring. overloads it has a motor protection built in. If the motor is overheated or over- 4.1 Mains Connection loaded the machine will shut off. 24 B Danger! High voltage In this case the motor can be restarted after a few minutes of cooling down. 25 • Operate this machine in dry sur- roundings only. • Operate machine only on a power 3 Note: If the machine is shut OFF source meeting the following repeatedly by a tripped motor protection requirements (see also “Techni- (2 - 3 times) within a short time, the cal Specifications”): machine needs to be checked by a qual- 6. Put the hose clamp (24) on one end − outlets properly installed, ified electrician, before attempting to turn of the suction hose (25), then push earthed and tested. it ON again. the hose on the suction port below − outlet protected by a 10A fuse the motor. Tighten the hose clamp. (time-lag); − mains voltage and system fre- 5. Operation quency conform to the voltage and frequency shown on the 1. Place the dust extractor next to the machine´s name plate; woodworking machine in a way that − fuse protection by a residual it will not interfere with your work. current operated device (RCD) 2. Connect the suction hose to the dust 27 of 30 mA sensitivity; extraction port of the woodworking − System impedance Zmax at the machine. interconnection point (house 3. Place the power supply cable on the 26 service connection) 0.35 Ohm floor and plug it into an outlet. maximum. 4. Turn the motor ON and wait a few 7. Clamp dust collection bag under the seconds, until the fan has reached fan opening. Fit a sufficiently long 3 Note: Contact your Electricity Board or fuill speed. − If the upper dust bag does not fill and wide dust collection bag (26) qualified electrician, if you are not sure if (eg 600 × 900 mm) and tighten it with air after a few seconds, pull it your house service connection meets with the tightening strap (27). up. the above requirements. 5. Only now start the woodworking Note: machine and commence with your 3 Put opening of the dust collection • Use only oil-resistant extensions cords class H07 RN-F. Lead work. bag tight around the opening, fold the 6. Let the dust extractor postrun for at cross-section should be at least overlapping part. Pull tightening strap least 10 seconds after the wood- 1.0 mm2. Protect the power sup- over it and tighten. working machine has been turned ply cable from heat, aggressive liquids and sharp edges. OFF. • Run the power supply cables in a way that they do not interfere with your work and will not get dam- 3 Note: For extended daily use of your woodworking machine an automatic aged. power relay for the dust extractor would • Do not pull on power supply be of advantage. This relay turns the cable to unplug. dust extractor time-delayed ON and OFF 12
ENGLISH once the woodworking machine is turned ON or OFF respectively. 8. Environmental Protection The machine's packing can be 100% This automatic power relay is available recycled. from the manufacturer in two versions Worn out electric tools and accessories (see chapter "Available Accessories"). contain considerable amounts of valua- ble raw and rubber materials, which can be recycled. 6. Care and Maintenance These instructions are printed on paper A Danger! Prior to all servicing: produced with elemental chlorine-free bleaching process. 1. turn the machine OFF, 31 2. unplug, 3. wait until the machine has come to a complete stop. 6.3 Storage − Repair and maintenance work other • For storing the dust extractor, place than described in this section should the suction hose over the motor and only be carried out by qualified spe- insert the end in the opening in the cialists. base plate. − Replace defective parts, especially of safety devices, with genuine replacement parts only. Parts not A Danger! tested and approved by the manu- • Store the machine in such way facturer can cause unforeseen dam- that it can not be started by unau- age. thorised persons. − Check to see that all safety devices • Make sure that nobody can get are operational again after each hurt by the stored machine. service. 6.1 Maintenance A Caution! • Do not store machine unpro- Before switching ON tected outdoors or in damp envi- Visual check to see if power supply ronment. cable and power cable plug are dam- aged; have faulty parts replaced by a 6.4 Repairs qualified electrician. The machine requires no maintenance. A Danger! Repairs to electric However, before switching ON perform tools may only be carried out by a the following checks. qualified electrician! • Check all screw connections! Electric tools in need of repair can be Retighten loose connections. sent to the Service Centre in your coun- try. Refer to the spare parts list for the • Is the switch housing, motor or fan address. housing damaged? Have these parts immediately replaced by a Please attach a description of the fault to qualified electrician. the electric tool. • Is the upper dust bag or suction hose damaged? Replace the dam- 7. Available Accessories aged part(s). For special tasks the following accesso- 6.2 Cleaning ries are available at your specialised dealer – see back cover for illustrations: • Wipe work stand and fan housing with a moist cloth. A Automatic Power Relay ALV 1, 1~230 V. For time-delayed switch- • Motor and ON/OFF switch may only ing ON or OFF of the dust extractor be cleaned with a dry cloth. once the woodworking machine is • The upper dust bag should only be turned ON or OFF. beaten (make sure dust collection B Automatic Power Relay ALV 10, bag is installed on the underside of 3~400 V, 1~230 V the machine). C Filter Cartridge • Replace the dust collection bag Traps fine dusts. Effective filter sur- once it has filled to 4/5 of its capac- face 52 m2 ity. The maximum filling level is also D Dust Bag indicated on the side panels. The mark is the horizontal slot (31) in the panel. 13
ENGLISH 9. Technical Specifications Voltage V 230 (1∼ 50 Hz) Motor capacity kW 0.33 Rated volume flow m3/h 600 Associated vacuum Pa 740 Max. volume flow m3/h 842 Max. vacuum Pa 1300 Suction hose length mm 2500 Suction hose diameter mm 100 Suction hose connection mm 100 Dust bag volume dm3 80 Weight (with empty dust collection bag) kg 25 Noise emission acc. to DIN 45 635 Part 1* Sound power level LWASound pressure level LPA dB (A) dB (A) 8377 * Measuring conditions: suction hose length/diameter: 2 m/100 mm, air speed in suction hose: 16 m/s; measuring points: 1 m dis- tance; 1.6 m high; dust bag made of polyester needled felt, grade: SCHUPES 450 BIA "G"tested; filter surface of dust bag: 1.2 m2 14
XW0018F1.fm Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) 1 2 3 4 5 6 Éléments de commande 1 Sac à poussière 2 Moteur électrique 3 Interrupteur "marche-arrêt" 4 Boîtier de ventilateur 5 Sac collecteur de copeaux 6 Tuyau d'aspiration Documents fournis avec l'appareil – Instructions d'utilisation – Liste des pièces de rechange 15
FRANÇAIS Danger ! Utiliser des sacs collecteurs de copeaux 1 Table de Matières Risque de lésions corpo- en polyéthylène de 0,10 mm d'épaisseur 1. Vue générale de l'appareil relles ou de dommages à au moins. En cas d'utilisation de sacs (fourniture).................................15 l'environnement. fabriqués dans d'autres matériaux, il 2. A lire impérativement ! .............16 Danger dû à l'électricité ! convient de s'assurer qu'ils présentent Signale un risque de au moins la même résistance aux dégra- 3. Sécurité ......................................16 dations mécaniques. lésion corporelle par 3.1 Utilisation conforme aux électrocution. Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions................................16 prescriptions. Une utilisation non con- Attention ! 3.2 Consignes générales Mise en garde contre des forme aux prescriptions, des modifica- de sécurité...................................16 dommages matériels. tions apportées à l'appareil ou l'emploi 3.3 Symboles sur l'appareil ...............17 de pièces n'ayant été ni contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent pro- 4. Assemblage ...............................17 Remarque : voquer des dommages imprévisibles ! 4.1 Raccordement au réseau............18 informations complémen- 4.2 Charge statique...........................19 taires. 3.2 Consignes générales de 4.3 Protection contre sécurité les surcharges.............................19 • Respectez les instructions de sécu- rité suivantes en utilisant cet appa- 5. Service .......................................19 − Les numéros des illustrations (1, 2, reil afin d'éliminer tout risque de 6. Maintenance et entretien ..........19 3, ...) dommage corporel ou matériel. 6.1 Maintenance................................19 − caractérisent les différentes piè- ces ; • Respectez les consignes de sécu- 6.2 Nettoyage....................................19 rité spécifiques à chaque chapitre. − sont attribués en continu ; 6.3 Conservation de l'appareil...........19 − se rapportent aux chiffres corres- • Respectez également la notice d'uti- 6.4 Réparations.................................20 pondants entre parenthèses (1), lisation de la machine de travail du (2), (3) ... dans le texte voisin. bois aspirée. 7. Accessoires disponibles .....20/45 Lorsqu'une manipulation doit être • En cas de dysfonctionnement, 8. Protection de − effectuée dans un ordre précis, les débranchez aussitôt la fiche sec- l'environnement.........................20 instructions sont numérotées. teur. Ne mettez jamais la machine 9. Caractéristiques techniques ....20 en marche sans sac collecteur. − Les consignes dont l'ordre d'exécu- tion est sans importance sont identi- • N'utilisez la machine que pour l'aspi- 2. A lire impérativement ! fiées par un point. ration de machines de travail du bois. Ces instructions d'utilisation ont été réa- − Les listes sont caractérisées par des lisées afin que vous puissiez travailler tirets. • N'aspirez pas de sources d'allu- rapidement et en toute sécurité avec cet mage. appareil. Voici un petit guide de lecture • En cas d'incendie de l'appareil, de ces instructions : 3. Sécurité débranchez aussitôt la fiche sec- − Lisez l'intégralité de ces instructions 3.1 Utilisation conforme aux teur ou désactivez le fusible du sec- d'utilisation avant la mise en service. prescriptions teur. Éteignez aussitôt les flammes Observez en particulier les consi- avec de l'eau ou de la mousse. Ne L'appareil sert à aspirer les copeaux de remettez pas l'appareil en marche. gnes de sécurité. bois et de plastique, ainsi que la sciure − Ces instructions s'adressent à des personnes possédant des connais- de bois sur les machines de travail du bois. A Principaux dangers : sances de base dans le maniement Il est interdit d'aspirer des gaz combusti- • Conservez le poste de travail bien des appareils similaires à celui qui bles (par exemple brouillards de pein- rangé - un poste de travail en désor- est décrit ici. Si vous n'avez aucune ture ou de vernis) et des matériaux dre peut provoquer des accidents. expérience de ce type d'appareil, explosifs. • Il convient de rester attentif et con- commencez par demander l'aide centré sur son travail. Aborder le tra- L'utilisation dans des locaux commer- d'une personne expérimentée. vail avec bon sens. Ne pas utiliser ciaux, dans des locaux de formation pro- − Conservez tous les documents four- fessionnelle, dans les écoles, etc. est l'appareil en cas d'inattention. nis avec cet appareil afin de pouvoir interdite. • N'utilisez pas l'appareil lorsque vous les consulter en cas de besoin. Con- êtes sous l'effet de l'alcool, de dro- Utiliser des filtres de catégorie G* ou servez le justificatif d'achat pour une gues ou de médicaments. plus. Ne pas dépasser pour les filtres éventuelle intervention de la garan- une charge surfacique de 500 m3/ Tenez compte des effets de l'envi- tie. • (h × m2) pour le débit volumique nomi- ronnement. Veillez à un éclairage − L'appareil doit être accompagné de nal. correct. tous les documents fournis en cas * Selon la fiche d'informations N'utilisez pas l'appareil en présence de vente ou de location. • "Sicherheitstechnisches Informa- de liquides ou de gaz inflammables. − Le fabricant ne pourra être tenu res- tions- und Arbeitsblatt, Geprüfte Fil- ponsable de dommages découlant • Cet appareil ne doit être mis en mar- termaterialien, Positivliste" (550210) che et utilisé que par des personnes de la non-observation de ces ins- publiée par l'institut de la sécurité du tructions d'utilisation. familiarisées avec les appareils travail "Berufsgenossenschaftliche électriques et connaissant à tout Les informations contenues dans ces Institut für Arbeitssicherheit" (BIA), moment les dangers que représente instructions d'utilisation sont indiquées Sankt Augustin. leur utilisation. par les symboles suivants : 16
FRANÇAIS • Les enfants et les jeunes ne doivent trôlées ni approuvées par le cons- Utiliser des lunettes et des pas utiliser la machine. tructeur ! protections auditives. • Les personnes non concernées par • Assemblez l'appareil en respectant la machine, et tout particulièrement soigneusement ces instructions. les enfants, doivent être tenues à • Utilisez uniquement des pièces de distance de la zone de danger. Ne rechange validées par le fabricant. laisser aucune tierce personne tou- Porter un masque antipous- Cela concerne en particulier les dis- cher la machine ni le câble d'alimen- sière. positifs de sécurité (numéros de tation pendant l'utilisation de l'appa- commande : voir liste des pièces de reil. rechange). • Ne surchargez pas l'appareil ; n'utili- • N'effectuez aucune modification sur sez cet appareil que dans la plage les pièces de la machine. de puissance indiquée dans les Ne pas utiliser l'appareil dans des lieux mouillés ou • caractéristiques techniques. Mettez l'appareil hors tension A Danger dû à un défaut de humides. l'appareil ! lorsqu'il n'est pas utilisé. • Entretenir l'appareil et les accessoi- B Dangers dus à l'électricité ! res avec soin. Respectez les ins- tructions de maintenance. Plaque signalétique : • Ne pas exposer l'appareil à la pluie. • Vérifiez l'absence de tout dommage Ne pas utiliser l'appareil en pré- 7 sur l'appareil avant chaque mise en sence d'eau ou d'humidité relative service. Avant d'utiliser l'appareil, de l'air trop élevée. 8 assurez-vous que les dispositifs de • Évitez, lors du travail avec l'appareil, sécurité et de protection ou les piè- 9 tout contact corporel avec des piè- ces légèrement endommagées ces reliées à la terre (p. ex. radia- 10 fonctionnent parfaitement conformé- teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra- ment à leur destination. Vérifier que teurs). les pièces mobiles fonctionnent cor- 11 • Ne pas utiliser le câble d'alimenta- rectement et ne grippent pas. Tou- tion à d'autres fins que celles pour tes les pièces doivent être correcte- lesquelles il a été conçu. ment installées et répondre à toutes 12 13 14 • Assurez-vous, avant tout travail de les conditions afin d'assurer un fonc- maintenance, que l'appareil est tionnement irréprochable de l'appa- débranché. reil. (7) Fabricant • Ne pas utiliser l'appareil en cas de (8) Numéro de série A Danger dû à un équipement de dégradations sur le moteur électri- que, l'interrupteur marche-arrêt ou (9) Désignation de l'appareil protection personnel insuffisant ! le boîtier du ventilateur. (10) Caractéristiques de l'appareil • Portez une protection acoustique. (voir aussi "Caractéristiques • N'utilisez jamais l'appareil si le câble • Portez des lunettes de protection. de raccordement est abîmé. Il y a techniques") • Portez un masque antipoussière. risque de choc électrique. Faites (11) Instructions afférentes à la sécu- • Portez des vêtements de travail remplacer dans les meilleurs délais rité adaptés. le câble d'alimentation par un élec- (12) Année de construction tricien. • Le port de chaussures antidérapan- (13) Symbole d'élimination des tes est recommandé pour les tra- • Les pièces ou dispositifs de protec- déchets – l'appareil usagé peut vaux en extérieur. tion détériorés doivent être réparés être remis au fabricant ou remplacés dans les règles de (14) Sigle CE – cet appareil est con- A Dangers dus à la sciure de l'art par un atelier spécialisé et reconnu. Faire remplacer les inter- forme aux directives européen- bois ! rupteurs défectueux par un atelier nes comme indiqué dans la • La sciure de certains bois (chêne, de service après-vente. Ne pas utili- déclaration de conformité. hêtre ou frêne, par ex.) peut provo- ser cet appareil lorsque l'interrup- quer un cancer en cas d'inhalation. teur est défectueux. 4. Assemblage • Limitez au minimum la quantité de 3.3 Symboles sur l'appareil sciure de bois sur le lieu de travail : 1. Placer le boîtier du ventilateur (15) Danger ! sur un établi ou un autre support − nettoyez les résidus de poussière Le non-respect des mises ferme, moteur vers le bas, et l'ali- de bois dans la zone de travail en garde suivantes peut gner horizontalement avec un bout (ne pas souffler dessous !) ; entraîner des blessures de bois ou un autre objet. − éliminez les fuites au niveau de ou des dommages maté- l'installation d'aspiration ; riels graves. − veillez à avoir une bonne aéra- tion. Lire les instructions d'utili- A Dangers dus à des modifica- sation. tions apportées à l'appareil ou à l'emploi de pièces n'ayant été ni con- 17
FRANÇAIS 17 15 28 29 30 8. Plier les deux tiges rondes flexibles 5. Placer la tôle de fond prémontée sur (28) en "U" et insérer les extrémités 16 les tôles latérales comme indiqué dans les quatre alésages dans la sur le schéma et la monter avec des bordure de l'ouverture supérieure du 2. Fixer les tôles latérales (16) avec les vis rondes plates et des écrous à sac à copeaux. Relier le haut des vis taraudeuses fournies (17) sur le bride à six pans. Puis vérifier que tiges en croix avec les serre-câbles. boîtier du ventilateur (l'autocollant toutes les vis sont bien serrées et doit être tourné vers l'extérieur). placer l'appareil avec les roulettes 9. Placer le sac à copeaux (29) et sur le sol. l'anneau tendeur (30) au-dessus de l'ouverture pour sac à copeaux et tendre l'anneau. 4.1 Raccordement au réseau 24 B Danger ! Courant électrique • N'utilisez l'appareil que dans un 25 environnement sec. • Ne branchez l'appareil qu'à une source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi 18 "Caractéristiques techniques") : − prise de courant installée, mise 3. Monter la tôle transversale (18) 6. Enficher le collier de serrage (24) à à la terre et contrôlée de entre les tôles latérales avec des vis l'extrémité du tuyau d'aspiration (25) manière réglementaire ; à tête ronde plate, des rondelles et et le pousser sur la buse d'aspira- − prise de courant protégée par des écrous à bride à six pans. tion sous le moteur électrique. Ser- . un fusible 10 A (à action rer le collier de serrage. retardée) ; 19 − la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la pla- que signalétique de l'appareil ; 20 − protection par un disjoncteur 21 différentiel dont le courant de défaut est de 30 mA ; 22 27 − impédance Zmax du système 23 au point de transmission (rac- 26 cord maison) de 0,35 ohm au plus. 4. Visser une base à double roulette Remarque : aux quatre coins de la tôle de fond. Pour cela, enficher trois vis à tête 7. Coincer le sac collecteur de copeaux sous l'ouverture de collecte 3 veuillez vous adresser à votre ronde plate (19) M5 × 20 à travers la entreprise de production et de distribu- des copeaux. Monter un sac suffi- tion d'énergie ou à votre électricien pour tôle de fond et le logement de roue samment long et large (26) (par (20) et bloquer avec des rondelles savoir si votre raccord maison remplit exemple 600 × 900 mm) avec ces conditions. (21) et des écrous à bride à six pans bande de serrage (27) et le tendre. (22). Puis enficher la double roulette (23) dans la base à double roulette. N'utilisez que des câbles de ral- 3 Remarque : • placer l'ouverture du sac collec- longe résistants à l'huile de qua- teur de copeaux bien tendue sur l'orifice lité H07 RN-F. La section de ligne de collecte de copeaux et replier la zone doit être de 1,0 mm2 au moins. de recoupement. Tendre par dessus la Protégez le câble secteur de la bande de serrage et serrer. chaleur, des liquides agressifs et des arêtes tranchantes. 18
FRANÇAIS • Posez le câble secteur de telle 5. Mettez alors en marche la machine abîmés ? Adressez-vous immédia- sorte qu'il ne gêne pas le travail de travail du bois et commencez à tement à un électricien pour rempla- et ne puisse pas être endom- travailler le bois. cer ces pièces. magé. 6. Après avoir éteint la machine de tra- • Le sac d'aspiration supérieur ou le • Ne tirez pas sur le câble pour vail du bois, laissez le dispositif tuyau d'aspiration est abîmé ? Rem- débrancher la fiche. d'aspiration de la sciure fonctionner placez les pièces endommagées. encore 10 secondes au moins. 4.2 Charge statique 6.2 Nettoyage L'ensemble du système d'aspiration de Remarque : la machine est fait de composants non 3 en cas d'utilisation quotidienne • Nettoyez le bâti et le boîtier du venti- lateur avec un chiffon humide. conducteurs. Si le tuyau d'aspiration est prolongée de votre machine de travail du • Le moteur électrique et l'interrupteur raccordé à des pièces conductrices (par bois, il peut être pratique d'utiliser un dis- marche-arrêt ne doivent être net- exemple capots d'aspiration métalliques positif de couplage de mise en marche toyés qu'avec un chiffon sec. ou tubes d'aspiration), celles-ci doivent pour le dispositif d'aspiration de la • Le sac collecteur du haut doit être être en plus reliées à la terre pour éviter sciure. Cela garantit la mise en marche uniquement vidé en tapotant dessus la formation d'énergie statique. et l'arrêt différé du dispositif d'aspiration (veiller à ce qu'un sac collecteur de Aucune pièce en plastique ne doit être dès que la machine de travail du bois est copeaux soit accroché sous l'appa- remplacée par une pièce métallique sur mise en marche ou éteinte. reil). l'appareil. Le tuyau d'aspiration ne doit • Remplacez le sac collecteur de en particulier présenter aucune spirale Ce dispositif automatique de mise en copeaux sous l'appareil dès qu'il est en métal. Les petites pièces métalliques marche existe dans deux versions diffé- aux 4/5e plein. Vous pouvez égale- telles que les vis et les colliers de ser- rentes et peut être commandé auprès du ment relever le niveau de remplis- rage ne présentent aucun risque à cet fabricant (chapitre "Accessoires disponi- sage maximal sur les tôles latérales. égard. bles"). Une fente horizontale (31) a été Utilisez impérativement des pièces déta- aménagée pour cela dans la tôle. chées originales. Ces pièces détachées sont conçues pour l'appareil. 6. Maintenance et entretien 4.3 Protection contre les sur- A Danger ! Avant tout travail de charges maintenance ou de nettoyage : Un disjoncteur-protecteur est intégré à 1. éteindre la machine, l'appareil pour protéger le moteur électri- 2. débrancher la fiche, que contre les surcharges. Lorsque le moteur électrique est surchauffé ou sur- 3. attendre que l'appareil soit à chargé, l'appareil s'éteint. l'arrêt. Dans ce cas, le moteur électrique peut − Les travaux de maintenance et de être remis en marche au bout de quel- réparation autres que ceux décrits ques minutes après avoir refroidi. dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par du personnel 31 compétent. 3 Remarque : si l'appareil s'éteint plusieurs fois − Ne remplacer les pièces endomma- 6.3 Conservation de l'appareil successivement (2-3 fois) en raison du gées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces d’ori- • Pour stocker le dispositif d'aspira- déclenchement du disjoncteur-protec- gine, car les pièces non contrôlées tion de la sciure, placer le tuyau teur, s'adresser à un électricien pour le ni approuvées par le fabricant d'aspiration en travers du moteur et faire contrôler avant de le remettre en peuvent provoquer des dommages introduire l'extrémité du tuyau dans marche. imprévisibles. l'ouverture dans la tôle de fond. − Après chaque intervention d’entre- tien ou de nettoyage, remettre en A Danger ! 5. Service service tous les dispositifs de sécu- • Conservez l'appareil de manière à 1. Placez l'appareil à côté de la rité, puis les contrôler. ce qu'il ne puisse pas être mis en machine de travail du bois de sorte marche par des personnes non à ne pas gêner le travail. 6.1 Maintenance autorisées. 2. Raccordez le tuyau d'aspiration au Avant chaque mise en marche • Assurez-vous que personne ne manchon d'aspiration des copeaux Contrôler visuellement le bon état du peut se blesser au contact de de la machine de travail du bois. câble secteur et de la prise ; le cas l'appareil. 3. Dépliez le câble de raccordement et échéant, faire remplacer les pièces reliez l'appareil au secteur. défectueuses par un électricien. A Attention ! 4. Mettez en marche le moteur électri- L'appareil ne demande pas d'entretien. • N'entreposez pas l'appareil en que et attendez quelques secondes Avant chaque remise en marche, procé- plein air sans protection ni dans que le ventilateur soit à plein dez toutefois aux contrôles suivants. un endroit humide. régime. • Vérifiez toutes les liaisons vissées ! − Si le sac du haut ne se gonfle pas Resserrez les liaisons vissées mal de lui-même au bout de quelques serrées. secondes, tirez-le vers le haut. • L'enveloppe, le moteur électrique ou le boîtier du ventilateur sont 19
FRANÇAIS 6.4 Réparations concessionnaire, les accessoires étant listés sur la dernière page de 8. Protection de l'environ- nement A Danger ! La réparation d'outils couverture : Le matériau d'emballage de l'appareil électriques devra être exclusivement confiée à un électricien A Dispositif automatique de mise en est recyclable à 100%. professionnel ! marche ALV 1, 1~230 V, pour une Les appareils électriques et accessoires Les appareils électriques nécessitant mise en marche et un arrêt différés qui ne sont plus en service comportent une réparation peuvent être envoyés à du dispositif d'aspiration de la des grandes quantités de matières pre- la filiale de service après-vente de votre sciure dès que la machine princi- mières et de matières synthétiques de pays. Vous en trouverez l'adresse avec pale de travail du bois est allumée grande valeur pouvant être également la liste des pièces de rechange. ou éteinte. recyclées. B Dispositif automatique de mise en Les présentes instructions ont été impri- Veuillez joindre à l'outil expédié une des- marche ALV 10, 3~400 V, 1~230 V mées sur du papier blanchi non chloré. cription du défaut constaté. C Cartouche filtrante, retient les pous- sières les plus fines. Surface fil- 7. Accessoires disponibles trante 5,2 m2 Pour des travaux particuliers, vous obte- D Sac collecteur de copeaux nez les accessoires suivants chez votre 9. Caractéristiques techniques Tension volts 230 (1∼ 50 Hz) Puissance du moteur kW 0,33 Débit volumique nominal m3/h 600 Dépression correspondante Pa 740 Débit volumique max. m3/h 842 Dépression max. Pa 1300 Longueur tube d'aspiration mm 2500 Diamètre tube d'aspiration mm 100 Raccordement tube d'aspiration mm 100 Volume du sac à copeaux dm3 80 Poids (avec sac collecteur de copeaux vide) kg 25 Émission de bruit selon DIN 45 635-1* Niveau de puissance sonore LWANiveau de pression sonore LPA dB (A) dB (A) 8377 * Conditions de mesure : longueur/diamètre tuyau d'aspiration : 2 m/100 mm, vitesse de l'air dans le tube d'aspiration : 16 m/s ; points de mesure : écart 1 m ; hauteur 1,6 m ; sac à poussière en feutre aiguilleté polyester, qualité : SCHUPES 450 BIA contrôle "G" ; surface filtrante du sac à poussière : 1,2 m2 20
XW0018H1.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS 1. Overzicht van de zaag (levering) 1 2 3 4 5 6 Bedieningselementen 1 Stofzak 2 Elektrische motor 3 Hoofdschakelaar 4 Ventilatorbehuizing 5 Spanenopvangzak 6 Afzuigslang Documenten van het toestel – Gebruiksaanwijzing – Lijst van reserveonderdelen 21
NEDERLANDS De informatie in deze handleiding wordt materialen moet ten minste dezelfde Inhoudstafel als volgt gekenmerkt: vastheid tegen mechanische beschadi- 1. Overzicht van de zaag Gevaar! ging voorhanden zijn. (levering) ....................................21 Waarschuwing voor Elk ander gebruik is verboden. Niet toe- 2. Lees deze tekst voor lichamelijke schade of gelaten gebruik, wijzigingen aan het u begint! .....................................22 milieuschade. apparaat of het gebruik van onderdelen 3. Veiligheid ...................................22 Gevaar van elektrische die niet goedgekeurd zijn door de fabri- slag! kant kunnen onvoorspelbaar persoonlijk 3.1 Voorgeschreven gebruik letsel veroorzaken! van het systeem ..........................22 Waarschuwing voor lichamelijke letsels door 3.2 Algemene 3.2 Algemene veiligheids- elektrische schok. veiligheidsvoorschriften...............22 voorschriften Opgelet! 3.3 Symbolen op het apparaat ..........23 • Houdt u zich bij gebruik van dit toe- Materiële schade. 4. Montage .....................................23 stel aan de volgende veiligheids- voorschriften om gevaar voor perso- 4.1 Netaansluiting .............................24 nen of materiële schade te 4.2 Statische oplading.......................24 Aanwijzing Bijkomende voorkomen. informatie. 4.3 Overbelastingsbescherming........25 • Volg de bijzondere veiligheidsvoor- 5. Bedrijf.........................................25 schriften in de betreffende hoofd- stukken. 6. Service en onderhoud ..............25 − Nummers in figuren (1, 2, 3, ...) • Let op de gebruiksaanwijzing van de 6.1 Onderhoud ..................................25 − benoemen de verschillende telkens afgezogen houtbewerkings- 6.2 Reiniging .....................................25 onderdelen; machine. 6.3 Het apparaat opbergen ...............25 − zijn doorlopend genummerd; • In geval van een storing meteen de 6.4 Reparatie.....................................25 − stemmen overeen met de num- netstekker uit het stopcontact 7. Beschikbare accessoires ....25/45 mers tussen haakjes (1), (2), (3) nemen. Schakel de machine nooit ... in de tekst ernaast. zonder bovenste stofzak in. 8. Milieubescherming....................26 − Bij procedures die een bepaalde • De machine alleen voor het afzui- 9. Technische gegevens...............26 volgorde vereisen zijn de verschil- gen van houtbewerkingsmachines lende stappen genummerd. gebruiken. 2. Lees deze tekst voor u − Instructies voor handelingen met • Er mogen geen ontstekingsbronn- begint! willekeurige volgorde zijn met een nen worden afgezogen. punt gekenmerkt. Bij een brand van het toestel trek Deze gebruikershandleiding werd zo • opgesteld dat u snel en veilig met uw − Lijsten zijn gekenmerkt met een a.u.b. meteen de netstekker uit het machine kunt werken. Hieronder vindt u streep. toestel of schakel de netstroomze- een korte uitleg over hoe u de gebrui- kering uit. Blus meteen met water of kershandleiding moet lezen: schuim. Neem het toestel niet weer 3. Veiligheid in bedrijf. − Lees de handleiding volledig door, voordat u het apparaat in gebruik 3.1 Voorgeschreven gebruik neemt, vooral het hoofdstuk „Veilig- van het systeem A Algemeen gevaar! heidsvoorschriften“ verdient uw aan- Het toestel dient voor het afzuigen van • Houd uw werkplek in orde – een dacht. hout- en kunststofspanen alsook van wanordelijke werkplek kan ongeval- − Deze handleiding richt zich tot per- houtstof aan houtbewerkingsmachines. len tot gevolg hebben. sonen met fundamentele technische Niet afgezogen mogen worden brand- • Wees aandachtig. Let op wat u doet. kennis in de omgang met apparaten bare gassen (bv kleur- of laknevel) en Ga verstandig te werk. Gebruik de zoals dat hier beschreven. Wanneer explosieve media. machine niet wanneer u niet gecon- u geen ervaring met dergelijk appa- centreerd bent. Het gebruik in industriële bedrijven, in de ratuur heeft, doet u dan eerst beroepsopleiding, in scholen enz. is niet • Gebruik het toestel niet, wanneer u beroep op de hulp van ervaren per- toegestaan. onder invloed van alcohol, drugs of sonen. Er dient filtermateriaal van de gebruiks- medicamenten staat. − Bewaar alle met dit apparaat gele- categorie G* of beter te worden toege- • Houd rekening met omgevingsin- verde documentatie, zodat u zich past. De belasting van de filtervlakte bij vloeden. Zorg voor goede verlich- indien nodig kan informeren. nominale volumestroom mag 500 m3/ ting. Bewaar het aankoopbewijs voor (h × m2) niet overschrijden. Gebruik het toestel niet in de nabij- eventuele garantieclaims. • * Volgens "Veiligheidstechnisch heid van ontvlambare vloeistoffen of − Als u het apparaat uitleent of door- informatie- en werkblad, gekeurde gassen. verkoopt, moet u alle meegeleverde filtermaterialen, positieve lijst" Dit toestel mag uitsluitend door per- documentatie van het apparaat • (550210), uitgebracht door het sonen in bedrijf worden genomen en meegeven. Berufsgenossenschaftliche Institut gebruikt die met elektrische toestel- − De fabrikant wijst alle verantwoorde- für Arbeitssicherheit (BIA), Sankt len bekend zijn en zich over de lijkheid af voor schade die ontstaat Augustin. gevaren bij het werken ermee door niet-inachtneming van deze Er moeten spanenopvangzakken uit steeds bewust zijn. handleiding. polyethyleen met een minimale dikte van • Kinderen en jongeren mogen deze 0,10 mm worden toegepast. Bij gebruik machine niet bedienen. van spanenopvangzakken uit andere 22
NEDERLANDS • Let erop dat er zich geen onbe- • Gebruik hiervoor uitsluitend onder- Stofbeschermmasker dra- voegde personen, voornamelijk kin- delen die door de fabrikant vrijgege- gen. deren, in de gevarenzone begeven. ven werden. Dit betreft vooral de Zorg ervoor dat geen andere perso- veiligheidsvoorzieningen (bestel- nen de machine of het snoer kunnen nummers zie lijst met reservedelen). aanraken. • Breng aan deze onderdelen geen • Zorg dat u het toestel niet overbelast wijzigingen aan. Gebruik het apparaat niet in – gebruik dit toestel uitsluitend bin- een vochtige of natte omge- nen het vermogensbereik dat in de technische gegevens vermeld A Gevaar door gebreken aan het ving. toestel! wordt. • Zorg dat de machine evenals het • Schakel het elektrische toestel uit, Gegevens op het typeplaatje: toebehoren goed onderhouden wor- wanneer u het niet gebruikt. den. Neem hierbij de onder- houdsvoorschriften in acht. B Gevaar door elektrische • Controleer de machine voor het 7 stroom! 8 inschakelen telkens op eventuele • Stel de machine niet bloot aan beschadigingen: voor elk gebruik 9 regen. Gebruik de machine niet in moet de goede werking van de vei- een vochtige of natte omgeving. ligheidsinrichtingen en van licht 10 • Vermijd dat u tijdens werkzaamhe- beschadigde onderdelen zorgvuldig den met dit toestel in contact komt gecontroleerd worden. Controleer of 11 met geaarde elementen zoals radia- de scharnierende onderdelen cor- toren, buizen, ovens, koelkasten). rect functioneren en niet klemmen. Gebruik het snoer niet voor doelein- Alle onderdelen moeten correct • 12 13 14 den waarvoor het niet bedoeld is. gemonteerd zijn en aan alle voor- waarden voldoen om een feilloze • Controleer of het apparaat geschei- bediening van het toestel te garan- (7) Fabrikant den is van het stroomnet alvorens deren. onderhoudswerkzaamheden uit te (8) Serienummer voeren. • Bij beschadigingen aan de elektri- sche motor, in-/uitschakelaar of ven- (9) Benaming A Gevaar door onvoldoende per- tilatorbehuizing mag de machine niet worden geëxploiteerd. (10) Toestelgegevens (zie ook "Tech- nische gegevens") soonlijke veiligheidsuitrusting! • Gebruik het toestel nooit, wanneer (11) Veiligheidsvoorschriften • Draag oordoppen. het aansluitkabel is beschadigd. Er (12) Bouwjaar • Draag een veiligheidsbril. bestaat het gevaar van een elektri- sche schok. Laat een beschadigde (13) Afvalsymbool – Toestel kan via • Draag een stofmasker. netkabel direct door een elektrovak- de fabrikant worden afgevoerd • Draag aangepaste werkkledij. man vervangen. (14) CE-teken – Deze machine beant- • Bij werkzaamheden buiten is • Laat beschadigde beveiligingen of woordt aan de EU-richtlijnen schoeisel met antislipzool aanbevo- onderdelen deskundig en door een overeenkomstig de conformiteits- len. gekwalificeerde vakman herstellen verklaring of vervangen. Laat beschadigde A Gevaar door zaagsel! schakelaars in een reparatiedienst 4. Montage • Sommige soorten zaagsel (bijvoor- vervangen. Gebruik de machine niet beeld van eiken-, beuken- en essen- wanneer u de schakelaar niet kan 1. Ventilatorbehuizing (15) mit motor hout) kunnen bij inademing kanker- in- en uitschakelen. naar beneden op een werkbank of verwekkend zijn. een andere vaste ondergrond leg- 3.3 Symbolen op het gen en met een houtstuk of derge- • Zorg ervoor dat tijdens het werken apparaat lijke horizontaal uitrichten. zo weinig mogelijk houtstof vrijkomt: Gevaar! Het negeren van 17 15 − houtstofafzettingen in het werk- de volgende waarschu- bereik verwijderen (niet wegbla- wingen kan zware ver- zen!); wondingen en materiële − Herstel ondichte plaatsen in de schade tot gevolg heb- afzuiginstallatie; ben. − Zorg voor een goede verluchting. Handleiding lezen. A Gevaar door technische wijzi- gingen aan de machine of het gebruik van onderdelen die niet door de fabri- kant goedgekeurd zijn; die kunnen Draag veiligheidsbril en onvoorspelbaar persoonlijk letsel oordoppen. veroorzaken! • Monteer dit toestel zoals in de hand- leiding wordt aangegeven. 16 23
NEDERLANDS 2. Zijplaten (16) met de sticker naar 4.1 Netaansluiting buiten met de ingesloten draadeind- schroeven (17) aan de ventilatorbe- huizing bevestigen. B Gevaar! Elektrische spanning 24 • Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge omgeving. 25 • Het apparaat mag uitsluitend wor- den aangesloten op een stopcon- tact dat aan de hierna volgende voorwaarden voldoet (zie ook „Technische gegevens): − stopcontacten reglementair 6. Slangklem (24) op het einde van de geïnstalleerd, geaard en zuigslang (25) steken en zo op het gecontroleerd; zuigstuk onder de elektrische motor − stopcontact met een 10-A- 18 schuiven. Slangklem aantrekken. zekering (traag) afgezekerd; − netspanning en -frequentie 3. Dwarsplaat (18) met vlakke parkers, moeten overeenstemmen met schijven en zeskantflensmoeren de waarden op het typeplaatje tussen de zijplaten monteren. van het apparaat; . − de stroomkring dient vakkun- dig beveiligd te worden met 19 een differentieelschakelaar die aanslaat bij een lekstroom van 27 30 mA; 20 − Systeemimpedantie Zmax. aan 26 het doorgeefpunt (huisaanslui- 21 ting) ten hoogste 0,35 ohm. 22 23 7. Spanenopvangzak onder spanen- 3 Opmerking: Richt u zich aan uw energienuts- vangopening klemmen. Voldoende bedrijf of uw elektrische installateur, lange en brede spanenopvangzak wanneer u vragen heeft, of uw huisaans- 4. Aan de vier hoeken van de bodem- (26) (z. B. 600 × 900 mm) met span- luiting aan deze voorwaarden voldoet. plaat telkens een dubbele rolzitting band (27) optrekken en vastspan- vastschroeven. Hiervoor drie par- nen. • Gebruik alleen olievaste verleng- kers (19) M5 × 20 door bodemplaat kabels van de kwaliteit H07 RN-F. en wielopname (20) steken en met schijven (21) en zeskantflensmoe- 3 Opmerking: Opening van de spanenop- De vermogensdoorsnede moet ten minste 1,0 mm2 bedragen. ren (22) vastzetten. Vervolgens dub- vangzak strak om de stofverzamelope- Bescherm de netkabel tegen bele rol (23) in dubbele rolzitting ning leggen en de uitstekende plaats hitte, agressieve vloeistoffen en insteken. vouwen. Spanband erover trekken en scherpe kanten. vastspannen. • Verleg de netkabels zo, dat ze bij het werken niet storen en niet kunnen worden beschadigd. • Trek de stekker niet aan het snoer 28 uit het stopcontact. 4.2 Statische oplading Het gehele afzuigsysteem van het toe- 29 stel is uit niet elektrisch geleidende com- ponenten gebouwd. Wordt de afzuigs- lang aan elektrisch geleidende delen aangesloten (bv metallische afzuigkap- pen of afzuigpijpen), moeten deze ter 30 afleiding van evt. optredende elektrosta- tische energie worden geaard. 5. Voorgemonteerde bodemplaat zoals 8. De beide flexibele rondstaven (28) Aan het toestel mogen geen kunststof- getoond op de zijplaten leggen en tot een "U" vormen en de einden in delen door metalen delen worden ver- met parkers en zeskantflensmoeren de vier boringen in de rand van de vangen. Vooral de afzuigslang mag monteren. Vervolgens alle schroe- bovenste stofzakopening steken. De geen metalen spiraal vertonen. Kleine ven op vaste zitting controleren en rondstaven in het hoogste punt met metallische delen zoals schroeven en het toestel met de rollen op de vloer kabelklemmen over kruis met elkaar slangklemmen zijn in dit verband onbe- zetten. verbinden. denkelijk. 9. Stofzak (29) en spanring (30) over Maak in ieder geval gebruik van origi- de stofzakopening stulpen en de nele reservedelen. Deze reservedelen spanring vastspannen. zijn voor het toestel geconstrueerd. 24
NEDERLANDS 4.3 Overbelastingsbescher- 6. Service en onderhoud ming Ter bescherming van de elektrische motor tegen overbelasting is een motor- A Gevaar! Voordat u met de ser- vice of met het onderhoud begint: beveiliging ingebouwd. Wordt de elektri- sche motor oververhit of overbelast, 1. apparaat uitzetten, schakelt deze de machine uit. 2. netstekker uit stopcontact trek- In dit geval kan na enkele minuten ken, afkoeltijd de elektrische motor opnieuw 3. wachten tot het apparaat stilstaat. worden ingeschakeld. − Onderhouds- en reparatiewerk- zaamheden die niet in dit hoofdstuk 3 Opmerking: Schakelt het toestel door active- beschreven staan mogen uitsluitend door vaklui worden uitgevoerd. 31 ren van de motorbeveiliging voor korte 6.3 Het apparaat opbergen − Beschadigde onderdelen, vooral tijd uit (2 - 3 keer), is het toestel voor een beschadigde onderdelen van de vei- • Voor de opslag van de spanenafzui- hernieuwde inschakelpoging door een ligheidsvoorzieningen, mogen ginstalaite wordt de afzuigslang elektro-vakman te controleren. alleen door originele fabrieksonder- eenmaal over de motor gelegd en delen of door de fabrikant goedge- het einde van de slang in de ope- keurde onderdelen vervangen wor- ning in de bodemplaat gestoken. 5. Bedrijf den. Indien u dit nalaat, kan dit tot 1. Plaats het toestel zo naast de hout- onvoorziene schade leiden. A Gevaar! bewerkingsmachine dat deze u niet − Nadat u klaar bent met de service • Berg het apparaat zo op dat het bij het werken kan hinderen. en/ of onderhoudsbeurt, moet de niet door onbevoegden in wer- goede werking van alle veiligheids- 2. Sluit de zuigslang aan het spanenaf- king kan worden gezet. voorzieningen als eerste gecontro- zuigstuk van de houtbewerkingsma- leerd worden. • Zorg dat niemand zich aan het chine aan. stilstaande apparaat kan kwet- 3. Leg het aansluitkabel uit en sluit 6.1 Onderhoud sen. hiermee het toestel aan het stroom- net. Voor u de machine inschakelt Visuele controle of netkabel en netstek- A Opgelet! 4. Schakel de elektrische motor in en ker onbeschadigd zijn; defecte delen • De machine mag niet in open- wacht enkele seconden tot de venti- evt. door een elektrovakman laten ver- lucht of in een vochtige ruimte lator het vol toerental heeft bereikt. vangen. opgeborgen worden. − Indien de bovenste stofzak zich Het toestel is onderhoudsvrij. Voer ech- 6.4 Reparatie na enkele seconden niet zelfstan- ter voor een hernieuwde ingebruikname dig uitblaast, trek hem naar boven. de volgende controles door. • Controleer alle schroefverbindingen! A Gevaar! Reparaties aan elektri- 5. Schakel nu pas de houtbewerkings- sche toestellen mogen slechts door Trek losgeworden schroefverbindin- machine aan en begin met de hout- een elektrovakman worden uitge- gen weer vast. bewerking. voerd! • Zijn schakelaarbehuizing, elektri- 6. Laat na het uitschakelen van de Elektrische toestellen die aan reparatie sche motor en ventilatorbehuizing houtbewerkingsmachine de spanen- behoeven, kunnen naar het servicefiliaal beschadigd? laat u de onderdelen afzuiginstallatie nog ten minste van uw land worden gestuurd. Het adres meteen door een elektrische vak- 10 seconden nalopen. vindt u bij de lijst met onderdelen. kracht vervangen. Geef bij inzending voor reparatie een Opmerking: Zijn de bovenste stofzak of zuigs- 3 • omschrijving van het vastgestelde Bij langere inzet van uw houtbe- lang beschadigd? Vervang het defect. werkingsmachine is een inschakel-kop- beschadigd onderdeel. peling aan de spanenafzuiginstallatie van voordeel. Deze zorgt voor een tijd- 6.2 Reiniging 7. Beschikbare accessoires vertraagd in- en uitschakelen van de • Reinig het onderstel en de ventila- torbehuizing met een vochtige doek. Voor bijzondere werkzaamheden zijn spanenafzuiginstallatie zodra de houtbe- volgende accessoires verkrijgbaar in de werkingsmachine in- resp. uitgeschakeld • Elektrische motor en aan-/uit-scha- vakhandel – de tekeningen vindt u terug wordt. kelaar mogen alleen met een droge op de omslagzijde achteraan: doek worden gereinigd. A Inschakelautomatiek ALV 1, U kunt deze inschakelautomatiek bij de • De bovenste stofzak dient enkel te 1~230 V, Voor het tijdvertraagd in- fabrikant in twee verschillende versies worden uitgeklopt (erop letten dat en uitschakelen van de spanenaf- kopen (hoofdstuk "Leverbare toebeho- onder het toestel een spanenop- zuiginstallatie zodra de houtbewer- ren"). vangzak is opgehangen). kingsmachine in- resp. uitgescha- • Vervang de spanenopvangzak keld wordt. onder het toestel, zodra hij voor ca. B Inschakelautomatiek ALV 10, 4/5 is gevuld. U kunt de maximale 3~400 V, 1~230 V vulhoogte ook aan de zijplaten afle- C Filterpatroon houdt de meest fijne zen. Hiervoor is een horizontale stoffen terug. Filtervlakte 5,2 m2 gleuf (31) in de plaat ingelaten. D Spanenopvangzak 25
NEDERLANDS Versleten elektrische toestellen en toe- De gebruiksaanwijzing werd op chloor- 8. Milieubescherming behoren onthouden grote hoeveelheden vrij gebleekt papier gedrukt. Het verpakkingsmateriaal van het toestel aan waardevolle grond- en kunststoffen is voor 100 % recyclebaar. die eveneens aan een recyclingproces kunnen worden toegevoerd. 9. Technische gegevens Spanning V 230 (1∼ 50 Hz) Motorvermogen kW 0,33 Nominale volumestroom m3/h 600 bijbehorende onderdruk Pa 740 Max. volumestroom m3/h 842 Max. onderdruk Pa 1300 Zuigslanglente mm 2500 Doorsnede van de zuigslang mm 100 Zuigslangaansluiting mm 100 Volume van de stofzak dm3 80 Gewicht (met lege spanenopvangzak) kg 25 Geluidsniveau volgens DIN 45 635 deel 1* Geluidsvermogen LWA geluidspeil LPA dB (A) dB (A) 8377 * Meetvoorwaarden: zuigslanglengte/-doorsnede: 2 m/100 mm, luchtsnelheid in de zuigslang: 16 m/s; meetpunten: 1 m afstand; 1,6 m hoogte; stofzak uit polyester-naaldvilt, kwaliteit: SCHUPES 450 BIA "G"-gekeurd; filtervlakte van de stofzak: 1,2 m2 26
XW0018I1.fm Manuale d’uso originale ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) 1 2 3 4 5 6 Elementi 1 Sacchetto raccoglipolvere 2 Motore elettrico 3 Interruttore di accensione/spegni- mento 4 Alloggiamento della ventola 5 Sacco per la raccolta dei trucioli 6 Tubo flessibile di aspirazione Documentazione sull'apparecchio – Istruzioni per l'uso – Elenco dei pezzi di ricambio 27
ITALIANO Pericolo! È necessario utilizzare sacchetti per la Sommario Avvertenza per possibili raccolta dei trucioli in polietilene con uno 1. Visione d'insieme danni alle persone o spessore minimo di 0,10 mm. In caso di dell'apparecchio all'ambiente. impiego di sacchetti in altri materiali è (ambito della fornitura) .............27 Pericolo di scosse elettri- necessario che la resistenza ai danni 2. Istruzioni obbligatorie...............28 che! meccanici sia almeno di pari entità. 3. Sicurezza....................................28 Avvertenza per possibili Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato. danni alle persone cau- In caso di utilizzo improprio, di modifiche 3.1 Utilizzo appropriato .....................28 sati dall'elettricità. all'apparecchio oppure di impiego di 3.2 Istruzioni generali Attenzione! parti non controllate né autorizzate dal per la sicurezza ...........................28 Avvertenza per possibili produttore, si possono verificare danni 3.3 Simboli sull'apparecchio..............29 danni materiali. imprevedibili. 4. Montaggio ..................................29 3.2 Istruzioni generali per la 4.1 Collegamento elettrico ................30 Nota sicurezza 4.2 Carica statica ..............................31 Informazioni integrative. • Durante l'uso dell'apparecchio, 4.3 Protezione contro osservare le seguenti istruzioni rela- i sovraccarichi .............................31 tive alla sicurezza per evitare even- tuali pericoli per le persone o danni 5. Uso .............................................31 − I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.) materiali. 6. Manutenzione ............................31 − indicano i singoli pezzi; • Osservare in particolare le istruzioni 6.1 Manutenzione..............................31 − usano una numerazione progres- relative alla sicurezza contenute siva; 6.2 Pulizia..........................................31 nelle singole sezioni. − si riferiscono ai numeri corrispon- 6.3 Custodia dell'apparecchio ...........31 denti in parentesi (1), (2), (3), • Seguire anche le istruzioni d'uso 6.4 Riparazione .................................32 ecc. nel testo vicino. della macchina per la lavorazione del legno sulla quale si esegue 7. Accessori disponibili − Le istruzioni d'uso per le quali è l'aspirazione. su richiesta ...........................32/45 necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine • In caso di anomalia estrarre imme- 8. Rispetto dell'ambiente ..............32 progressivo. diatamente la spina. Non accendere 9. Dati tecnici .................................32 mai la macchina se il sacchetto rac- − Le istruzioni d'uso in cui la coglipolvere superiore non è stato sequenza può essere stabilita a posizionato. 2. Istruzioni obbligatorie discrezione dell'operatore sono con- trassegnate da un punto. • Utilizzare la macchina soltanto per Queste istruzioni d'uso sono state realiz- l'aspirazione sui macchinari per la zate per consentire un utilizzo rapido e − Gli elenchi sono contrassegnati da lavorazione del legno. sicuro dell'apparecchio. Di seguito ven- un trattino. gono fornite brevi indicazioni sulla • Non aspirare fiamme o scintille. modalità di lettura delle istruzioni. • Nel caso in cui l'apparecchio prenda 3. Sicurezza fuoco estrarre immediatamente la − Prima di mettere in funzione l'appa- recchio, leggere interamente le 3.1 Utilizzo appropriato spina oppure spegnere l'interruttore istruzioni, prestando particolare di sicurezza. Estinguere immediata- L'apparecchio viene utilizzato per l'aspi- attenzione a quelle inerenti alla sicu- mente l'incendio con acqua o razione di trucioli di legno e plastica e di rezza. schiuma. Non mettere nuovamente segatura sulle macchine per la lavora- in funzione l'apparecchio. − Queste istruzioni d'uso sono desti- zione del legno. nate a persone con conoscenze tec- niche sugli apparecchi descritti. Se Non aspirare gas infiammabili (ad esem- pio esalazioni di vernici o di colori) e A Pericolo generico non si ha alcun tipo di esperienza mezzi esplosivi. • Tenere sempre in ordine l'ambiente con questo tipo di apparecchio, di lavoro per evitare il rischio di inci- Non è consentito l'impiego nelle piccole richiedere l'aiuto di esperti. denti causati da oggetti fuori posto. imprese, nella formazione professionale, − Tenere a portata di mano tutta la nelle scuole, ecc. • Agire con la massima attenzione documentazione fornita con l'appa- badando bene alle azioni svolte e Come filtro è necessario utilizzare mate- recchio per poterla consultare se ragionando sempre. Evitare di azio- riale della categoria G* o di livello supe- necessario. Conservare la prova nare l'apparecchio in momenti di riore. Il carico della superficie filtrante d'acquisto per eventuali richieste di scarsa concentrazione. con la portata volumetrica nominale non intervento in garanzia. può superare 500 m3/(h × m2). • Non utilizzare l'apparecchio se si è − Se si presta o si vende l'apparec- sotto l'effetto di alcol, droghe o * In base a quanto definito nella chio, includere anche la relativa medicine. scheda di lavoro e delle informazioni documentazione. Tenere in debita considerazione gli tecniche per la sicurezza, materiali • − Per eventuali danni derivati dalla di filtraggio testati, lista dei positivi effetti dell'ambiente circostante. mancata osservanza di queste istru- ("Sicherheitstechnisches Informa- Provvedere ad una buona illumina- zioni d'uso, il produttore declina ogni tions- und Arbeitsblatt, Geprüfte Fil- zione. responsabilità. termaterialien, Positivliste", 550210) • Non utilizzare l'apparecchio in pros- pubblicata dal BIA (Istituto profes- simità di liquidi o gas infiammabili. Le informazioni in queste istruzioni d'uso sionale tedesco per la sicurezza sul • Questo apparecchio può essere utilizzano i simboli illustrati di seguito. lavoro), Sankt Augustin. azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene gli 28
ITALIANO apparecchi elettrici e sono consape- Leggere le istruzioni per voli, in qualsiasi momento, dei peri- A Pericolo causato da modifiche l'uso. coli connessi all'utilizzo degli stessi. tecniche e/o uso di parti non collau- • I minori di 18 anni non possono uti- date e approvate dal produttore lizzare questa macchina. • Montare l'apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni del Indossare occhiali protettivi • Tenere lontano dall'ambiente di e paraorecchie. lavoro il personale non autorizzato e presente manuale. in particolare i bambini. Durante il • Utilizzare esclusivamente parti omo- funzionamento, verificare che nes- logate dal produttore, in particolare i suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo dispositivi di sicurezza (per il Utilizzare mascherine anti- di alimentazione. numero d'ordine vedere Elenco dei polvere. • Non sovraccaricare l'apparecchio e pezzi di ricambio). usarlo esclusivamente con la • Evitare di apportare modifiche di potenza indicata nella sezione Dati qualunque tipo sui componenti. tecnici. • Non lasciare l'apparecchio acceso A Pericolo causato da eventuali Non utilizzare l'apparec- chio in ambienti umidi o quando non viene utilizzato. anomalie dell'apparecchio bagnati. Usare la massima cura nella manu- B Pericolo di scosse elettriche • tenzione dell'apparecchio e dei rela- • Non esporre mai l'apparecchio alla tivi accessori, seguendo scrupolosa- pioggia. Non utilizzarlo in ambienti mente le istruzioni. Indicazioni sulla targhetta del modello umidi o bagnati. • Prima di utilizzare l'apparecchio, • Durante l'uso dell'apparecchio, evi- verificarne il perfetto funzionamento 7 tare il contatto del corpo con ele- controllando la conformità dei dispo- menti muniti di messa a terra (ad sitivi di sicurezza e di protezione 8 esempio corpi riscaldanti, tubi, for- intervenendo su eventuali compo- 9 nelli, frigoriferi). nenti lievemente danneggiati. Verifi- care che i componenti mobili funzio- 10 • Utilizzare il cavo di alimentazione nino perfettamente e che non si esclusivamente per gli scopi a cui è inceppino. Tutte le parti devono destinato. 11 essere montate correttamente e • Prima di qualsiasi intervento di soddisfare le condizioni necessarie manutenzione scollegare l'apparec- al corretto funzionamento dell'appa- chio dalla rete elettrica. recchio. 12 13 14 Non utilizzare la macchina in caso di A Pericolo causato da protezione • anomalie al motore elettrico, (7) Produttore personale insufficiente all'interruttore di accensione/spegni- • Munirsi di paraorecchie. mento o all'alloggiamento della ven- (8) Numero di serie tola. (9) Definizione dell'apparecchio • Indossare occhiali protettivi. • Non utilizzare mai l'apparecchio se il (10) Dati dell'apparecchio (vedere • Utilizzare una mascherina parapol- cavo di collegamento è danneg- anche "Dati tecnici") vere. giato: esiste il rischio di shock elet- • Indossare indumenti da lavoro ade- trico. Far sostituire immediatamente (11) Istruzioni relative alla sicurezza guati. il cavo di alimentazione danneggiato (12) Anno di costruzione • Se si lavora all'aperto è opportuno da un elettricista specializzato. (13) Simbolo di smaltimento - L'appa- l'uso di calzature antiscivolo. I dispositivi di sicurezza o i compo- • recchio può essere smaltito dal nenti danneggiati devono essere produttore A Pericolo causato dalla sega- riparati, o eventualmente sostituiti, (14) Simbolo CE - Questo apparec- tura da tecnici specializzati e qualificati. chio soddisfa le direttive della UE La sostituzione di interruttori dan- • Alcuni tipi di segatura (ad esempio in relazione alla dichiarazione di neggiati deve essere effettuata quella ottenuta da legno di quercia, conformità presso un centro di assistenza tec- faggio e frassino) possono essere nica del cliente. Non utilizzare cancerogeni se inspirati. l'apparecchio se l'interruttore di 4. Montaggio • In fase di lavoro, fare in modo di pro- accensione e spegnimento non fun- durre la quantità minima possibile di ziona. 1. Posizionare l'alloggiamento della segatura nell'ambiente: ventola (15) con il motore rivolto − rimuovere i depositi di segatura 3.3 Simboli sull'apparecchio verso il basso su un banco da lavoro dall'area di lavoro (non spanderli Pericolo! o su un'altra base fissa e sistemarlo da una parte all'altra); La mancata osservanza in orizzontale utilizzando un pezzo − eliminare i difetti di tenuta delle seguenti avver- di legno o simili. dell'impianto di aspirazione; tenze può causare gravi − garantire una buona ventilazione. lesioni o danni materiali. 29
ITALIANO 17 15 28 29 30 5. Applicare il pannello in lamiera di 8. Piegare ad "U" le due barre flessibili base come indicato al pannello late- tonde (28) e inserire le estremità nei 16 rale ed eseguire il montaggio utiliz- quattro fori sul bordo dell'apertura zando viti con testa a calotta piatta e del sacchetto raccoglipolvere supe- 2. Fissare i pannelli laterali in lamiera dadi esagonali con flangia. Verifi- riore. Collegare le barre tonde tra di all'alloggiamento della ventola (16) care infine che tutte le viti siano loro nel punto superiore utilizzando con l'etichetta rivolta verso l'esterno accuratamente fissate e posizionare delle fascette per cablaggio. utilizzando le viti autofilettanti fornite l'apparecchio con le rotelle sul pavi- 9. Mettere il sacchetto raccoglipolvere (17). mento. (29) e l'anello elastico (30) al di sopra dell'apertura del sacchetto e fissare l'anello. 4.1 Collegamento elettrico 24 B Pericolo! Tensione elettrica 25 • Utilizzare l'apparecchio solo in un ambiente asciutto. • Utilizzare esclusivamente una fonte di energia elettrica che sod- disfi i seguenti requisiti (vedere 18 anche "Dati tecnici"): 6. Infilare la fascetta stringitubo (24) − prese elettriche a norma, con all'estremità del tubo di aspirazione 3. Montare il pannello trasversale in messa a terra regolamentare e (25) e quindi spingere nei supporti di lamiera (18) tra i pannelli laterali uti- controllata; aspirazione al di sotto del motore lizzando viti con testa a calotta elettrico. Fissare la fascetta. − presa elettrica protetta con un piatta, rondelle e dadi esagonali con fusibile da 10 A (inerte); flangia. − tensione e frequenza corri- . spondenti ai dati indicati sulla 19 targhetta dell'apparecchio; − fusibile con interruttore salva- vita da 30 mA; − impedenza del sistema Zmax al 20 27 punto di allacciamento (presa dell'impianto esistente) di mas- 21 26 simo 0,35 Ohm. 22 23 3 Nota Per sapere se il proprio impianto 7. Stringere il sacchetto per la raccolta soddisfa i requisiti richiesti, rivolgersi alla dei trucioli sotto la relativa apertura. società di fornitura dell'energia elettrica 4. Ai quattro angoli del pannello in Aprire e bloccare in posizione un oppure al proprio installatore di fiducia. lamiera di base avvitare rispettiva- sacchetto per la raccolta dei trucioli mente un alloggiamento per rotelle sufficientemente lungo e largo (26) (ad esempio 600 × 900 mm) con • Utilizzare soltanto prolunghe resi- doppie. A questo scopo inserire tre nastro tensore (27). stenti all'olio di qualità H07 RN-F. viti con testa a calotta piatta (19) La sezione del cavo deve essere M5 × 20 attraverso il pannello di almeno pari a 1,0 mm2. Proteg- base e il supporto della rotella (20) e fissare con rondelle (21) e dadi esa- 3 Nota Posizionare accuratamente gere il cavo di alimentazione da calore, fluidi aggressivi e bordi gonali con flangia (22). Inserire l'apertura del sacchetto per la raccolta taglienti. infine la rotella doppia (23) nel rela- dei trucioli intorno all'apertura per la rac- tivo alloggiamento. colta della polvere e al punto di sovrap- • Collocare il cavo dell'alimenta- posizione. Tirare e fissare il nastro ten- zione di rete in modo tale che sore. durante la lavorazione non sia 30
ITALIANO d'ingombro e non possa essere − Se il sacchetto raccoglipolvere • Controllare tutti i collegamenti a vite! danneggiato. superiore non si gonfia da solo Riavvitare i collegamenti a vite • Non tirare mai il cavo di alimenta- dopo pochi secondi, tirarlo verso allentati. zione per estrarre la spina dalla l'alto. • L'alloggiamento dell'interruttore, il presa. 5. Solo ora accendere la macchina per motore elettrico o l'alloggiamento la lavorazione del legno e iniziare la della ventola sono danneggiati? 4.2 Carica statica lavorazione. Farli sostituire immediatamente da L'intero sistema di aspirazione dell'appa- 6. Dopo aver spento la macchina per un elettricista specializzato. recchio è realizzato con componenti che la lavorazione del legno, far funzio- • Il sacchetto raccoglipolvere supe- non conducono l'elettricità. Se il tubo nare l'impianto di aspirazione dei riore o il tubo di aspirazione sono flessibile per l'aspirazione viene colle- trucioli per almeno altri 10 minuti. danneggiati? Sostituire il pezzo dan- gato a componenti che conducono l'elet- neggiato. tricità (ad esempio cappucci o tubi di aspirazione metallici), questi devono essere messi a terra anche per la 3 Nota In caso di impiego giornaliero 6.2 Pulizia prolungato della macchina per la lavora- • Pulire il basamento e l'alloggia- dispersione di eventuale energia elettro- zione del legno è consigliabile la pre- mento della ventola con un panno statica che si è venuta a creare. senza di un accoppiamento di inserzione umido. Non sostituire i componenti in plastica sull'impianto per l'aspirazione dei trucioli. • Il motore elettrico e il l'interruttore di dell'apparecchio con componenti metal- Questo determina un ritardo nell'accen- accensione/spegnimento possono lici. In particolare il tubo flessibile di aspi- sione e nello spegnimento dell'impianto essere puliti soltanto con un panno razione non deve presentare alcuna spi- per l'aspirazione dei trucioli non appena asciutto. rale metallica. I piccoli pezzi metallici la macchina per la lavorazione del legno • Il sacchetto raccoglipolvere supe- come le viti e le fascette dei tubi non rap- viene accesa o spenta. riore dovrebbe essere soltanto presentano un problema. svuotato (ricordare che nella parte Utilizzare sempre pezzi di ricambio origi- Questo dispositivo di accensione auto- inferiore dell'apparecchio si trova un nali. Questi pezzi di ricambio sono adatti matica è disponibile in due diverse ver- sacchetto per la raccolta dei tru- per l'apparecchio. sioni (sezione "Accessori disponibili su cioli). richiesta"). Sostituire il sacchetto per la raccolta 4.3 Protezione contro i • sovraccarichi dei trucioli nella parte inferiore 6. Manutenzione dell'apparecchio non appena è Per proteggere il motore elettrico da un pieno per circa 4/5. L'altezza mas- sovraccarico è stata installata una rela- tiva protezione. Se il motore elettrico si A Pericolo! Prima di ogni inter- sima di riempimento è indicata anche sui pannelli laterali in lamiera. surriscalda o viene sovraccaricato, la vento: A questo scopo è prevista una fendi- macchina si spegne. 1. spegnere l'apparecchio; tura orizzontale (31) sul pannello. In questo caso dopo alcuni minuti viene 2. estrarre la spina dalla presa di attivato nuovamente il tempo di raffred- corrente; damento del motore elettrico. 3. attendere l'arresto dell'apparec- chio. 3 Nota Se in caso di avvio della prote- − Gli interventi di manutenzione o di zione del motore l'apparecchio si spegne riparazione non descritti in questa 2 - 3 volte di seguito, prima di provare ad sezione devono essere effettuati accenderlo di nuovo è necessario farlo esclusivamente da personale spe- controllare da un elettricista specializ- cializzato. zato. − Gli elementi danneggiati e in parti- colare i dispositivi di sicurezza devono essere sostituiti esclusiva- mente con parti originali in quanto le 5. Uso parti non collaudate e approvate dal 31 1. Posizionare l'apparecchio nelle vici- produttore potrebbero provocare nanze della macchina per la lavora- danni imprevedibili. 6.3 Custodia dell'apparec- zione del legno, ma senza impedire − Alla fine di ogni intervento di manu- chio il funzionamento della macchina tenzione e di pulizia reinserire, atti- • Per la conservazione dell'impianto stessa. vare e controllare tutti i dispositivi di per l'aspirazione dei trucioli il tubo 2. Collegare il tubo flessibile di aspira- sicurezza. flessibile di aspirazione viene posi- zione ai supporti di aspirazione dei zionato sopra il motore e l'estremità trucioli della macchina per la lavora- 6.1 Manutenzione del tubo viene inserita nell'apertura zione del legno. nel pannello in lamiera di base. Prima di ogni accensione 3. Posare il cavo di collegamento e collegare quindi l'apparecchio alla Controllo visivo per verificare che il cavo di alimentazione e la presa di rete non A Pericolo! rete elettrica. siano danneggiati;far sostituire even- • Custodire l'apparecchio in modo 4. Accendere il motore elettrico e tuali parti danneggiate da un elettricista tale che non possa essere utiliz- attendere alcuni secondi fino a specializzato. zato da non addetti ai lavori. quando la ventola non raggiunge il L'apparecchio non è soggetto a manu- • Accertarsi che nessuno possa regime completo. tenzione. Tuttavia prima di ogni messa ferirsi in prossimità dell'apparec- in funzione eseguire i seguenti controlli. chio. 31
ITALIANO C Cartuccia filtrante Trattiene le pol- A Attenzione! 7. Accessori disponibili su veri più sottili. Superficie filtrante • Non custodire l'apparecchio richiesta 5,2 m2 all'aperto o in un ambiente umido Per lavori specifici, presso i rivenditori D Sacchetto per la raccolta dei trucioli senza adeguata protezione. specializzati sono disponibili gli acces- sori riportati di seguito. Le rispettive 6.4 Riparazione figure sono riportate sulla pagina di 8. Rispetto dell'ambiente copertina posteriore. Il materiale utilizzato per l'imballaggio A Pericolo! Le riparazioni di A Dispositivo di accensione automa- dell'apparecchio è riciclabile al 100%. apparecchi elettrici devono essere tica ALV 1, 1~230 V, per l'accen- Gli apparecchi elettrici e gli accessori effettuate soltanto da elettricisti spe- sione e lo spegnimento ritardato fuori uso contengono grandi quantità di cializzati! dell'impianto di aspirazione dei tru- materie prime e di altri materiali che pos- Gli apparecchi elettrici da riparare cioli non appena la macchina per la sono essere sottoposti a un processo di potranno essere inviati al centro di assi- lavorazione del legno viene accesa riciclaggio. stenza del proprio paese. L'indirizzo si o spenta Queste istruzioni sono state stampate su trova nell'elenco dei pezzi di ricambio. B Dispositivo di accensione automa- carta sbiancata senza cloro. Quando si spedisce un apparecchio per tica ALV 10, 3~400 V, 1~230 V la riparazione descrivere l'errore accer- tato. 9. Dati tecnici Tensione V 230 (1∼ 50 Hz) Potenza del motore kW 0,33 Portata volumetrica nominale m3/h 600 Relativa depressione Pa 740 Portata volumetrica max. m3/h 842 Depressione max. Pa 1300 Lunghezza del tubo di aspirazione mm 2500 Diametro del tubo di aspirazione mm 100 Collegamento del tubo di aspirazione mm 100 Volume del sacchetto raccoglipolvere dm3 80 Peso (con sacchetto per la raccolta dei trucioli vuoto) kg 25 Emissione di rumori in base DIN 45 635 parte 1* Livello di potenza del suono LWALivello di pressione del suono LPA dB (A) dB (A) 8377 * Condizioni di misurazione: lunghezza/diametro del tubo flessibile di aspirazione: 2 m/100 mm, velocità dell'aria nel tubo flessibile di aspirazione: 16 m/s; punti di misura: 1 m distanza; 1,6 m altezza; sacchetto raccoglipolvere in poliestere-feltro agugliato, qualità: SCHUPES 450 BIA "G"; superficie filtrante del sacchetto raccoglipolvere: 1,2 m2 32
XW0018S1.fm Manual de instrucciones origi- nal ESPAÑOL 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) 1 2 3 4 5 6 Elementos de mando 1 Recolector de polvo 2 Motor eléctrico 3 Interruptor de conexión/desco- nexión 4 Caja de ventilador 5 Recolector de virutas 6 Manguera de aspiración Documentación de la máquina – Manual de instrucciones – Lista de piezas de recambio 33
ESPAÑOL La información de este manual de uso chaftliche Institut für Arbeitssicher- Indice del contenido se indica según sigue: heit (BIA), Sankt Augustin. 1. Vista general del aparato ¡Peligro! Deben utilizarse sacos recolectores de (volumen de suministro) ..........33 Advertencia sobre posi- virutas de polietileno con un grosor 2. ¡Lea esto en primer lugar! ........34 bles daños en las perso- mínimo de 0,10 mm. En caso de utilizar 3. Seguridad...................................34 nas o en el medio recolectores de virutas de un material ambiente. distinto, éste debe tener al menos la 3.1 Uso según su finalidad................34 misma resistencia contra daños mecáni- ¡Peligro de descarga 3.2 Recomendaciones generales de eléctrica! cos. seguridad ....................................34 Advertencia sobre posi- Cualquier otra aplicación será conside- 3.3 Símbolos en la máquina..............35 bles daños personales rada contraria a la finalidad de este apa- 4. Montaje.......................................36 causados por la electrici- rato. Si la máquina se utiliza con otra dad. finalidad a la estipulada, si se llevan a 4.1 Conexión a la red ........................36 ¡Atención! cabo modificaciones en la máquina o si 4.2 Carga de electricidad estática.....37 se utiliza aplicando piezas que no han Advertencia de daños 4.3 Dispositivo de protección materiales. sido comprobadas ni autorizadas por el contra sobrecargas eléctricas .....37 fabricante, podrían producirse daños 5. Servicio ......................................37 imprevisibles. Nota: 6. Mantenimiento Informaciones complemen- 3.2 Recomendaciones gene- y conservación ..........................37 tarias. rales de seguridad 6.1 Mantenimiento.............................37 • Al utilizar este aparato deben respe- 6.2 Limpieza......................................37 tarse las siguientes instrucciones de 6.3 Almacenamiento seguridad para evitar el peligro de − Los números de las figuras de la máquina..............................37 daños personales o materiales. (1, 2, 3, ...) 6.4 Reparación..................................38 − corresponden a piezas individua- • Observe las instrucciones especia- les; les de seguridad en cada uno de los 7. Accesorios capítulos. suministrables......................38/45 − están numerados correlativa- mente; • Respete también el manual de uso 8. Protección del medio − se refieren a los respectivos de la máquina para trabajar madera ambiente ....................................38 números entre paréntesis (1), (2), sometida a la aspiración. 9. Características técnicas ...........38 (3)... que aparecen en el texto • En caso de una avería, desconecte adyacente. de inmediato el enchufe de red. No 2. ¡Lea esto en primer lugar! − Las instrucciones de uso en las que ponga la máquina en servicio sin el se debe tener en cuenta el orden recolector de polvo superior. Este manual de uso se ha realizado de forma que usted pueda empezar a tra- están numeradas. • Utilice la máquina exclusivamente bajar rápidamente y con total seguridad − Las instrucciones de uso con una para aspirar máquinas para trabajar con su equipo. A continuación le indica- secuencia arbitral se indican con un madera. mos algunas pautas sobre la utilización punto. • Está prohibido aspirar fuentes de del manual de uso: − Los listados se indican con una encendido. − Antes de poner en servicio el raya. • En caso de incendio del aparato, equipo, lea todo el manual de uso. desconecte de forma inmediata el Observe especialmente las instruc- enchufe de red o desconecte la pro- ciones de seguridad. 3. Seguridad tección de la corriente de red. − Este manual de uso se dirige a per- 3.1 Uso según su finalidad Extinga el incendio inmediatamente sonas con conocimientos técnicos con agua o espuma. ¡No ponga en El aparato está destinado a la aspiración sobre la utilización de equipos como servicio el aparato! de virutas de madera y plástico, así el que aquí se describe. En caso de como serrín en máquinas para trabajar no tener experiencia con este tipo madera. A ¡Peligros generales! de aparatos deberá solicitar, en pri- Mantenga limpio el puesto de tra- No está permitido aspirar gases inflama- • mer lugar, la ayuda de una persona bajo. El desorden en esta zona bles (por ejemplo el vapor de pintura y experimentada. podría causar accidentes. lacado) y medios explosivos. − Guarde la documentación suminis- Sea prudente. Preste atención a lo No se admite el uso en empresas de • trada con el equipo en un lugar que hace. Lleve a cabo el trabajo explotación, en la formación profesional, seguro para poder consultarla en con sentido común. No utilice la escuelas etc. caso de necesidad. Asimismo, máquina si no puede concentrarse guarde el comprobante de compra Debe utilizarse material de filtrado de la categoría G* o superior. La carga de en el trabajo. para un posible caso de garantía. superficie de filtro con un flujo volumé- • No utilice el aparato bajo los efectos En caso de que preste o venda la trico nominal no deberá exceder 500 m3/ de alcohol, drogas o medicamentos. − máquina, adjunte toda la documen- (h × m2). Tenga en cuenta las influencias tación suministrada. • * Según la "Hoja de trabajo e infor- ambientales. Asegúrese de que − El fabricante no se hace responsa- exista una buena iluminación. mación de seguridad, material de fil- ble de los daños producidos por no trado ensayado, lista positiva" No manipule esta máquina cerca de haber leído este manual de uso. • (550210), editado por el instituto de gases o líquidos inflamables. seguridad laboral Berufsgenossens- 34
ESPAÑOL • Este aparato solamente debe ser − elimine posibles fugas en la ins- 3.3 Símbolos en la máquina puesto en marcha y utilizado por talación de aspiración; ¡Peligro! personas familiarizadas con apara- − procure que haya buena ventila- La no observación de las tos eléctricos y conocedoras de los ción. siguientes advertencias peligros que representa su uso. puede provocar heridas • Los niños y adolescente no podrán usar esta máquina. A ¡Peligro debido a modificacio- graves o daños materia- nes técnicas o bien a la utilización de les. • Mantenga a terceras personas, piezas no comprobadas ni aprobadas Lea el manual de uso. especialmente a los niños, fuera de por el fabricante de la máquina! la zona de peligro. Durante el fun- • Monte esta máquina siguiendo cionamiento, evite que otras perso- estrictamente estas instrucciones. nas toquen la máquina o el cable de • Utilice exclusivamente piezas auto- la red. rizadas por el fabricante. Esto se • No sobrecargue la máquina. Utilice refiere especialmente a los dispositi- Utilice gafas protectoras y este equipo solamente dentro de los vos de seguridad (ver lista de piezas cascos de protección audi- márgenes de potencia indicados en de recambio para los números de tiva. las especificaciones técnicas. referencia). • Desconecte el aparato si no se va a • No lleve a cabo cambio alguno en utilizar. las piezas. Utilice la máscara de pro- B ¡Peligro debido a la electrici- A ¡Peligro por defectos en el apa- tección contra el polvo. dad! rato! • No permita que la máquina se moje • Limpie cuidadosamente la máquina con la lluvia. No utilice nunca la y los accesorios. Observe las pres- máquina en un ambiente húmedo o No utilice el aparato en cripciones para el mantenimiento. mojado. ambientes mojados o • Antes de cada puesta en marcha, • Al realizar trabajos con esta húmedos. compruebe que no se haya produ- máquina, evite que su cuerpo entre cido ningún daño: para proseguir en contacto con piezas con toma de con la utilización de la máquina, se tierra (por ejemplo, radiadores, deberá comprobar que el funciona- tuberías, cocinas eléctricas o neve- Información sobre la placa indicadora miento de los dispositivos de seguri- ras). de tipo: dad y protección, así como el de las • No utilice el cable de la red para piezas ligeramente dañadas, sea usos ajenos a su finalidad. correcto y de acuerdo con su finali- 7 • Antes de iniciar los trabajos de man- dad. Controle que las piezas móvi- tenimiento, asegúrese de que se les funcionen perfectamente y que 8 haya desconectado la máquina de no estén atascadas. Todas las pie- 9 la red de corriente eléctrica. zas deben estar montadas correcta- mente y cumplir con todas las condi- 10 A ¡Peligro si el equipo de protec- ciones para poder garantizar el perfecto funcionamiento de la ción personal es insuficiente! 11 máquina. • Use cascos de protección auditiva. • En caso de desperfectos en el • Utilice gafas protectoras. motor eléctrico, el interruptor de 12 13 14 • Utilice máscara de protección contra conexión/desconexión o la caja de el polvo. ventilador no se podrá usar la Utilice ropa de trabajo adecuada. máquina. • (7) Fabricante Para trabajar a la intemperie se • No utilice nunca el aparato con el • cable de alimentación deteriorado. (8) Número de serie recomienda utilizar calzado antides- lizante. Existe peligro de electrocución. (9) Denominación de la máquina Encargue de forma inmediata a un (10) Datos del aparato (véase tam- A ¡Peligro debido al polvo de la técnico electricista el reemplazo de los cables de la red deteriorados. bién "Características técnicas") madera! (11) Instrucciones de seguridad • Los dispositivos de protección o las • La inhalación del serrín de algunas piezas dañadas deben ser repara- (12) Año de fabricación maderas (p. ej., de roble, haya y dos o sustituidos por un taller espe- (13) Símbolo de eliminación – El fabri- fresno) puede producir cáncer. cializado autorizado. Encargue el cante puede encargarse de la eli- • Procure que durante el trabajo se cambio de interruptores dañados a minación de este aparato produzca el menor polvo de serrín un taller de servicio postventa. No utilice la máquina si no es posible (14) Marca CE – Esta máquina cum- posible: conectarla o desconectarla ple las directivas de la UE según − Elimine los depósitos de serrín mediante el interruptor. la declaración de conformidad del puesto de trabajo (¡sin soplar!); 35
ESPAÑOL soporte de rodillo (20) y bloquee 4. Montaje mediante arandelas (21) y tuercas 1. Coloque la caja de ventilador (15) de brida hexagonal(22). A continua- 3 Nota: Coloque la abertura del recolec- con el motor hacia abajo en un ción, introduzca el rodillo doble en el tor de virutas de forma ajustada alrede- banco de trabajo u otra base firme y alojamiento (23). dor de la abertura de recolección de alinéela en horizontal mediante una virutas y doble la parte que solapa. pieza de madera o similar. Coloque la cinta de sujeción y ténsela. 17 15 28 29 30 5. Coloque la chapa base premontada, según indicación, sobre las chapas 8. Doble las dos varillas redondas 16 laterales y móntela mediante torni- flexibles (28) en forma de "U" y meta llos de cabeza redonda y tuercas de los extremos en las cuatro perfora- brida hexagonal. Finalmente, com- ciones del borde de la abertura del 2. Fije las chapas laterales con el pruebe que todos los tornillos estén recolector de polvo superior. Una adhesivo hacia fuera a la caja de fijos y coloque el aparato con los las varillas redondas en los vértices ventilador, mediante los dos tornillos rodillos en el suelo. mediante una abrazadera de cables de rosca cortante incluidos (16) y de forma cruzada. (17). 9. Ponga el recolector de polvo (29) y la apresadera (30) sobre la abertura del recolector de polvo y ténsela. 24 4.1 Conexión a la red 25 B ¡Peligro! Corriente eléctrica • Instale la máquina únicamente en ambientes secos. • Utilice la máquina sólo con una fuente de energía que cumpla los 6. Coloque la abrazadera (24) sobre el siguientes requisitos (véase tam- 18 extremo del tubo de aspiración (25) bién "Características técnicas"): y desplácela hacia la tubuladura de − Las cajas de enchufe deben 3. Monte la chapa transversal (18) estar instaladas, conectadas a aspiración por debajo del motor entre las chapas laterales, mediante tierra y controladas de acuerdo eléctrico. Apriete la abrazadera del tornillos de cabeza semirredonda, a las prescripciones. tubo. arandelas y tuercas de brida hexa- − Caja de enchufe protegida con gonal. seguro 10-A (lento); . − La tensión y la frecuencia de 19 red deben coincidir con los datos indicados en la placa indicadora de tipo de la máquina; 20 27 − Protección por fusible mediante un interruptor de 21 corriente FI con una corriente 26 residual de 30 mA; 22 − Impedancia del sistema Zmáx 23 en el punto de interconexión 7. Sujete el recolector de virutas por (acometida) máx. 0,35 ohmios. debajo de la abertura de recolección 4. Atornille un alojamiento para rodillo doble en cada esquina de la chapa de virutas. Superponga un recolec- tor de virutas suficientemente largo 3 Nota: En caso de que tenga dudas base. Para ello, pase tres tornillos y ancho (26) (p. ej. 600 × 900 mm) acerca de si su acometida cumple estos de cabeza semirredonda (19) mediante la cinta de sujeción y sujé- requisitos, diríjase a su empresa sumi- M5 × 20 por la chapa base y el telo (27). nistradora de energía o a su electricista. 36
ESPAÑOL • Sólo utilice cables de extensión 3. Tienda el cable de alimentación y red están en perfecto estado; en caso resistentes al aceite con la cali- conecte el aparato a la red eléctrica. dado, encargar a un taller especializado dad H07 RN-F. El medio de poten- 4. Conecte el motor eléctrico y espere en electricidad el cambio de piezas cia debe ser al menos de unos segundos hasta que el ventila- defectuosas. 1,0 mm2. Proteja los cables de la dor alcance su máximo de revolu- Equipo libre de mantenimiento. Sin red contra el calor, los líquidos ciones por minuto. embargo, antes de cada puesta en ser- agresivos y los bordes afilados. − Si el recolector de polvo no se vicio realice las siguientes comprobacio- • Coloque los cables de la red de hincha de forma automática des- nes. forma que no impidan el trabajo y pués de unos segundos, tire • ¡Compruebe todas las uniones ator- no puedan resultar dañados. hacia arriba. nilladas! Atornille las uniones por • Nunca desenchufe el enchufe de 5. Ahora podrá conectar la máquina tornillo aflojadas. la caja de toma tirando del cable para trabajar madera y empezar a • ¿Existen desperfectos en la caja de de la red. trabajar con ella. interruptor, el motor eléctrico o la 6. Después de desconectar la caja de ventilador? Encargue al per- 4.2 Carga de electricidad máquina para trabajar madera, deje sonal especializado electricista la estática sustitución de las piezas. el dispositivo aspirador de serrín Todo el sistema de aspiración del apa- durante al menos 20 segundos en • ¿Existen desperfectos en el recolec- rato está fabricado con componentes marcha. tor de polvo superior o en el tubo de eléctricamente no conductivos. En caso aspiración? Cambie la pieza que de conectar la manguera de aspiración a elementos conductivos (p.ej. campanas o tubos de aspiración metálicos) es tam- 3 Nota: En caso de aplicación diaria y esté dañada. prolongada, es ventajoso contar con un 6.2 Limpieza bién preciso ponerla a tierra, para la acoplamiento de conexión al dispositivo • Limpie el bastidor y la caja de venti- derivación de la posible energía elec- aspirador de virutas. Esto proporciona la lador con un trapo húmedo. troestática. conexión y desconexión retrasada a la • El motor eléctrico y el interruptor de No deben sustituirse piezas de plástico hora de conectar o desconectar la conexión/desconexión sólo deben del aparato por piezas de metal. Espe- máquina para trabajar madera. limpiarse con un trapo seco. cialmente la manguera de aspiración no debe tener una espiral metálica. No • El recolector de polvo sólo debe lim- Este mecanismo de puesta en servicio piarse mediante pequeños golpes deben utilizarse en modo alguno peque- automática puede solicitarse del fabri- (Asegúrese de que por debajo del ñas piezas de metal como tornillos o cante en dos versiones diferentes aparato se encuentre un recolector abrazaderas de manguera. (véase capítulo "Accesorios suministra- de virutas). Utilice siempre las piezas de recambio bles"). originales. Estas piezas de recambio • Cambie este recolector de virutas están diseñadas para el aparato. cuando el nivel de llenado alcance 6. Mantenimiento y conser- el 80 %. El nivel máximo de llenado 4.3 Dispositivo de protección vación también puede consultarse en las contra sobrecargas eléc- chapas laterales. Para ello, la chapa tricas A ¡Peligro! Antes de empezar el cuenta con una ranura horizontal (31). Para proteger el motor contra sobrecar- trabajo de mantenimiento y de lim- gas eléctricas el aparato cuenta con una pieza: protección del motor. En caso de sobre- 1. conectar el aparato, calentamiento o sobrecarga del motor eléctrico, la protección desconecta la 2. conectar el enchufe de red, máquina. 3. esperar hasta que el aparato se Después de unos minutos de enfria- detenga totalmente. miento podrá volver a conectar el motor − Cualquier trabajo de mantenimiento eléctrico. o reparación distinto a los descritos en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por expertos. 3 Nota: Si el aparato se desconecta repe- − Reemplace las piezas dañadas, tidamente con un intervalo corto especialmente los dispositivos de 31 mediante el disparo de la protección del seguridad, sólo mediante piezas de motor, no debe intentar conectar el apa- repuesto originales, ya que las pie- rato sin previa inspección por parte de zas que no hayan sido comproba- 6.3 Almacenamiento de la un técnico electricista. das ni autorizadas por el fabricante máquina pueden causar daños imprevisibles. • Para guardar el dispositivo aspira- dor de serrín coloque la manguera − Después de los trabajos de mante- nimiento y de limpieza, conecte de de aspiración sobre el motor e intro- 5. Servicio duzca el extremo de la manguera en nuevo el equipo y compruebe todos 1. Coloque el aparato al lado de la los dispositivos de seguridad. la abertura de la chapa base. máquina para trabajar madera y de forma que no pueda dificultar su tra- 6.1 Mantenimiento A ¡Peligro! bajo. Antes de cada conexión • Guarde la máquina de tal manera 2. Conecte el tubo de aspiración a la que no exista la posibilidad de Inspección visual controlando si el cable boca de aspiración de virutas de la que personas no autorizadas de alimentación a la red y el enchufe a la máquina para trabajar madera. puedan ponerla en marcha. 37
ESPAÑOL • Asegúrese de que nadie pueda Le rogamos que nos indique en el envío B Mecanismo de puesta en servicio resultar herido por el aparato. de la herramienta a reparar la anomalía automática ALV 10, 3~400 V, que se ha detectado. 1~230 V A ¡Atención! C El elemento filtrante retiene los pol- vos más finos. Superficie de filtrado Nunca guarde la máquina a la 7. Accesorios suministra- 5,2 m2 • intemperie sin protección, ni en bles un ambiente húmedo. D Saco colector de virutas En un comercio especializado encon- 6.4 Reparación trará los siguientes accesorios para tareas especiales; las ilustraciones 8. Protección del medio ambiente A ¡Peligro! ¡Las reparaciones en correspondientes se encuentran en la página de la cubierta trasera: El material de embalaje utilizado para la aparato eléctricos deben ser llevadas A Mecanismo de puesta en servicio máquina es 100% reciclable. a cabo exclusivamente por un electri- automática ALV 1, 1~230 V, para la cista especializado! Los aparatos eléctricos y sus accesorios conexión y desconexión con Los aparatos eléctricos que precisen ser fuera de uso contienen grandes cantida- retraso del dispositivo aspirador de reparadas se pueden enviar al servicio des de materia prima y plástico que tam- virutas en el momento de conectar de atención al cliente de la filial de su bién pueden ser reciclados. o desconectar la máquina de traba- país. La dirección está indicada en la jar madera. Este manual de instrucciones está lista de piezas de repuesto. impreso en papel blanqueado exento de cloro. 9. Características técnicas Tensión V 230 (1∼ 50 Hz) Potencia del motor kW 0,33 Flujo volumétrico nominal m3/h 600 Depresión pertinente Pa 740 Flujo volumétrico máximo m3/h 842 Depresión máxima Pa 1300 Longitud de la manguera de aspiración mm 2500 Diámetro de la manguera de aspiración mm 100 Conexión de la manguera de aspiración mm 100 Volumen del recolector de polvo dm3 80 Peso (con saco colector de serrín vacío) kg 25 Emisión de ruidos según la norma DIN 45 635 parte 1* Nivel de potencia acústica LWA nivel de presión acústica LPA dB (A) dB (A) 8377 * Condiciones de medición: Longitud/diámetro de la manguera de aspiración: 2 m/100 mm, velocidad del aire en la manguera de aspiración: 16 m/s; puntos de medición: 1 m de distancia; 1,6 m de altura; recolector de polvo de fieltro punzonado de poliéster, calidad: SCHUPES 450 BIA "comprobado G"; superficie de filtrado del recolector de polvo: 1,2 m2 38
XW0018P1.fm Manual de serviço original PORTUGUÊS 1. Visão geral do aparelho (material fornecido) 1 2 3 4 5 6 Elementos de comando 1 Saco para pó 2 Motor eléctrico 3 Interruptor On/Off 4 Caixa do ventilador 5 Saco de recolha de aparas 6 Mangueira de sucção/extracção Documentação do aparelho – Manual de operação – Lista de peças de substituição 39
PORTUGUÊS As informações deste manual de opera- utilização de sacos de recolha de aparas Índice ção são identificadas da seguinte forma: de outros materiais tem de se garantir, 1. Visão geral do aparelho Perigo! pelo menos, a mesma resistência contra (material fornecido)...................39 Advertência sobre possí- danos mecânicos. 2. Leia em primeiro lugar veis danos em pessoas Não está especificado qualquer outro o seguinte! .................................40 ou no meio ambiente. tipo de uso. A utilização inapropriada 3. Segurança..................................40 Risco de choque eléc- pode provocar alterações no aparelho trico! ou a utilização das peças que não foram 3.1 Finalidade a que destina .............40 testadas nem autorizadas pelo fabri- Advertência de danos 3.2 Informações gerais pessoais por electrici- cante poderão causar danos imprevis- de segurança ..............................40 dade. tos! 3.3 Símbolos no aparelho .................41 Cuidado! 3.2 Informações gerais de 4. Montagem ..................................41 Aviso de danos materi- segurança 4.1 Conexão à rede eléctrica ............42 ais. • Durante a utilização deste aparelho 4.2 Carga estática .............................43 deverá observar as indicações de 4.3 Protecção contra sobrecargas ....43 Nota: segurança para evitar qualquer Informações adicionais. dano material ou pessoal. 5. Funcionamento .........................43 • Cumpra as indicações especiais de 6. Manutenção e reparação ..........43 segurança pormenorizadas em 6.1 Manutenção ................................43 cada um dos capítulos. − Os números das figuras (1, 2, 3, ...) 6.2 Limpeza.......................................43 Respeite também o manual de ope- − correspondem a peças individu- • 6.3 Armazenamento do aparelho......43 ais; ração da máquina de processa- 6.4 Reparações.................................44 mento de madeira aspirada. − estão numerados correlativa- 7. Acessórios disponíveis .......44/45 mente; • Em caso de avaria, retire imediata- − referem-se aos números corres- mente a ficha de rede. Nunca ligue 8. Protecção do meio ambiente ...44 pondentes entre parênteses (1), a máquina sem o saco do pó supe- 9. Características técnicas ...........44 rior. (2), (3) ... no texto a seguir. − As instruções de manuseamento, • Utilize a máquina apenas para a 2. Leia em primeiro lugar o que se devem ter sempre em consi- aspiração de máquinas de proces- seguinte! deração, estão numeradas. samento de madeira. As instruções de utilização com • Não devem ser aspiradas fontes de Este manual de operação sobre o funci- − sequência arbitral estão indicadas ignição. onamento da máquina foi pensado para que possa trabalhar de um modo rápido com um ponto. • Em caso de um incêndio no apare- e com total segurança com o seu apare- − As listas estão indicadas com uma lho, retire imediatamente a ficha de lho. A seguir, indicamos-lhe algumas linha. rede ou desligue o fusível de cor- pautas sobre a utilização deste manual rente. Apague imediatamente o fogo de operação: com água ou espuma. Não volte a 3. Segurança utilizar o aparelho. − Antes de iniciar qualquer trabalho com a máquina, leia todo o manual 3.1 Finalidade a que destina de operação. Em especial, cumpra O aparelho foi concebido para a aspira- A Perigos gerais! as indicações de segurança. ção de aparas de madeira e de material • Mantenha o local de trabalho sem- − Este manual de operação dirige-se sintético, bem como de pó de madeira pre limpo, dado que a desordem às pessoas que possuem conheci- em máquinas de processamento de nesta zona pode provocar aciden- mentos técnicos básicos sobre a uti- madeira. tes. lização de aparelhos semelhantes Não podem ser aspirados gases infla- • Seja prudente. Preste muita aten- ao do manual. Caso não tenha máveis (p.ex. névoa de tinta ou de ver- ção à tarefa que realiza. Realize o experiência com este tipo de apare- niz) e meios explosivos. trabalho seguindo o senso comum. lhos, deverá pedir ajuda a uma pes- Não utilize o aparelho se não é soa com experiência. É proibida a utilização em indústrias, for- mação, escolas etc.. capaz de se concentrar no trabalho. − Guarde a documentação fornecida Não utilize o aparelho se estiver sob com este aparelho para poder con- Deve ser utilizado material de filtragem • da categoria de utilização G* ou supe- o efeito de álcool, drogas ou medi- sultá-la sempre que for necessário. camentos. Guarde também o comprovativo de rior. A carga da superfície de filtragem no caso de fluxo volumétrico nominal • Tenha em conta as influências compra pois poderá ser necessário no caso de utilizar a garantia do não deve ultrapassar 500 m3/(h × m2). ambientais. Providencie uma boa * Segundo a "Folha de trabalho e de iluminação do local de trabalho. aparelho. segurança técnica de segurança, • Não utilize o aparelho perto de − Caso empreste ou venda o aparelho Materiais de filtragem verificados, gases ou líquidos inflamáveis. junte toda a documentação forne- cida. Lista positiva" (550210), publicada • Este aparelho só deve ser colocado pelo Instituto de cooperativas profis- em funcionamento e operado por − O fabricante não é responsável sionais para segurança no trabalho pessoas que estejam familiarizadas pelos danos causados por inobser- (BIA), Sankt Augustin. com aparelhos eléctricos e consci- vância deste manual de operação. Têm de ser utilizados sacos de recolha entes dos perigos do seu manusea- de aparas em polieteno com uma espes- mento. sura mínima de 0,10 mm. No caso de 40
PORTUGUÊS Crianças e jovens não podem ope- Leia o manual de operação. • rar esta máquina. A Atenção: perigo devido a • Mantenha pessoas não autorizadas, modificações técnicas ou utilização em especial crianças, afastadas da de peças não verificadas nem aprova- zona de perigo. Durante a execução das pelo fabricante! da operação deverá impedir que • Monte este aparelho seguindo estri- Use óculos de protecção e outras pessoas toquem no apare- tamente as instruções. protecção auricular. lho ou no cabo de alimentação • Utilize apenas peças autorizadas ligado à tomada eléctrica. pelo fabricante, em especial os dis- • Não sobrecarregue este aparelho. positivos de segurança (ver núme- O equipamento só deverá ser ros de encomenda na lista de peças Usar máscara contra poei- empregue dentro das margens de de substituição). ras. potência indicada nas respectivas • Não efectue modificação alguma características técnicas. nas peças. • Desligue o aparelho se não pre- tende utilizá-lo. A Atenção: perigo de danos no Não trabalhe com o apare- aparelho! B Perigo de descarga eléctrica! • Limpe cuidadosamente o aparelho e lho em ambientes húmidos ou molhados. • Não deixe o aparelho apanhar os respectivos acessórios. Cumpra chuva. Não utilize o aparelho em as indicações do fabricante sobre ambientes húmidos ou molhados. trabalhos de manutenção. • Durante o trabalho com este apare- • Antes de iniciar o funcionamento, Informação sobre a placa indicadora lho, não permita o contacto entre o certifique-se de que não há nenhum do tipo: seu corpo e peças ligadas à terra (p. dano: para poder continuar a utilizar ex., radiadores, canalizações, o aparelho, verifique cuidadosa- 7 fogões, frigoríficos). mente o funcionamento adequado e • Não utilize o cabo de alimentação impecável dos dispositivos de segu- 8 do aparelho para outros fins. rança e protecção ou de peças ligei- 9 ramente danificadas. Verifique se • Antes de efectuar qualquer trabalho todas as peças móveis funcionam 10 de manutenção deverá verificar se o correctamente e não estão trava- aparelho está desligado da rede. das. Todas as peças deverão estar 11 correctamente montadas e cumprir A Perigo devido a equipamento todas as condições para, assim, de protecção pessoal insuficiente! garantirem o perfeito funcionamento • Use uma protecção auditiva. do aparelho. 12 13 14 • Use óculos de protecção. • Em caso de danos no motor eléc- trico, no interruptor On/Off ou na (7) Fabricante • Use máscara de protecção contra o caixa do ventilador, a máquina não (8) Número de série pó. deve ser utilizada. • Use roupa de trabalho adequada. (9) Denominação da máquina • Nunca utilize o aparelho se o cabo • Para trabalhar sob a acção de cer- de ligação estiver danificado. Corre (10) Dados do aparelho (ver também tos agentes atmosféricos (chuva, perigo de choque eléctrico. O cabo "Características técnicas") neve, etc.), use sapatos com sola de rede danificado deve ser substi- (11) Indicações de segurança antiderrapante. tuído imediatamente por um electri- (12) Ano de fabrico cista. A Atenção: perigo ocasionado • Os dispositivos de protecção ou as (13) Símbolo de eliminação – o apa- relho pode ser eliminado através pelo pó de madeira! peças danificadas devem ser repa- do fabricante. • Alguns tipos de pó de madeira (por rados ou trocados numa oficina exemplo, de faia, carvalho ou freixo) especializada autorizada. Para a (14) Marca CE – este aparelho está podem causar cancro ao serem substituição de interruptores danifi- em conformidade com as directi- aspirados. cados dirija-se a uma oficina de ser- vas da UE segundo a declaração viço pós-venda autorizada. Não uti- de conformidade • Ao trabalhar, tente espalhar a lize o aparelho se não for possível menor quantidade possível de pó de ligá-lo ou desligá-lo mediante o madeira: interruptor. 4. Montagem − limpe os resíduos de pó de 1. Colocar a caixa do ventilador (15) madeira da área de trabalho 3.3 Símbolos no aparelho com o motor para baixo numa ban- (sem soprar!); Perigo! cada de trabalho ou numa base fixa − elimine eventuais fugas que exis- Se não respeitar as e alinhar na horizontal com uma tam na instalação de aspiração; seguintes advertências peça em madeira ou semelhante. − providencie sempre a melhor pode ocasionar lesões ventilação possível. graves ou danos mate- riais. 41
PORTUGUÊS 17 15 28 29 30 8. Dobrar as duas barras redondas fle- 5. Colocar a chapa de piso pré-mon- xíveis (28) até formarem um "U" e 16 tada tal como indicado na chapa inserir as extremidades nos quatro lateral e montar com parafusos de orifícios na borda da abertura supe- cabeça boleada e porcas flangea- 2. Fixar a chapa lateral (16) com o rior do saco do pó. Unir as barras das sextavadas. De seguida, verifi- autocolante para fora com os para- redondas em cruz no ponto culmi- car o assentamento fixo de todos os fusos auto-roscantes fornecidos nante com fixadores de cabos. parafusos e colocar o aparelho com (17) na caixa do ventilador. as rodas no solo. 9. Virar o saco do pó (29) e o anel ten- sor (30) por cima da abertura do saco do pó e fixar bem o anel ten- sor. 4.1 Conexão à rede eléctrica 24 25 B Perigo! Tensão eléctrica • Coloque o aparelho num ambi- ente seco. • Só utilize o aparelho ligado a uma fonte energética em conformi- 18 dade com os seguintes requisitos 6. Encaixar a braçadeira da mangueira (ver também "Características téc- (24) no final da mangueira de aspi- nicas"): 3. Montar a chapa transversal (18) ração (25) e empurrar para o bocal − Tomadas devidamente instala- com parafusos de cabeça boleada, de aspiração por baixo do motor das, ligadas à terra e verifica- anilhas e porcas flangeadas sexta- eléctrico. Apertar bem a braçadeira das; vadas entre as chapas laterais. da mangueira. . − Tomada protegida com um fusível (lento) de 10-A ; 19 − A tensão e a frequência da rede devem estar em conformi- dade com os dados indicados na placa indicadora do tipo do 20 aparelho; 21 − Protecção com fusível equi- 27 pada com um interruptor FI 22 com uma corrente de falha de 30 mA.; 23 26 − Impedância de sistema Zmáx. no ponto de interligação (cone- xão doméstica) máximo 0,35 4. Aparafusar nos quatro cantos da 7. Apertar o saco de recolha de aparas Ohm. chapa de fundo um apoio de rodas por baixo da abertura de recolha de duplo. Inserir três parafusos de aparas. Puxar e esticar um saco de cabeça boleada (19) M5 × 20 atra- vés da chapa de piso e recepção da recolha de aparas comprido e largo 3 Nota: em caso de dúvidas ou no caso o suficiente (26) de a sua ligação doméstica não preen- roda (20) e aparafusar por contra- (p. ex. 600 × 900 mm) com a fita de cher estas condições, contacte a porca com anilhas (21) e porcas aperto (27). empresa de abastecimento de energia flangeadas sextavadas (22). Em da sua área ou o seu electricista. seguida, encaixar a roda dupla (23) no apoio de rodas duplo. 3 Nota: colocar a abertura do saco de • Utilize apenas cabos de extensão recolha de aparas de forma firme em resistentes a óleo da qualidade torno da abertura de recolha de pó e H07 RN-F. O corte transversal do dobrar o local sobreposto. Puxar a aper- cabo deve perfazer, pelo menos, tar bem a fita de aperto. 1,0 mm2. Proteja o cabo de rede 42
PORTUGUÊS do calor, líquidos agressivos e − Se o saco do pó superior não se • A caixa de interruptores, o motor cantos afiados. encher automaticamente após eléctrico ou a caixa do ventilador • Estenda o cabo de alimentação alguns segundos, puxe-o para estão danificadas? Os componen- de modo a não impedir o trabalho cima. tes devem ser substituídos imedia- e a não ser facilmente danificado 5. Só neste momento é que deve ligar tamente por um electricista. durante o funcionamento normal. a máquina de processamento de • O saco do pó superior ou a man- • Nunca desligue a puxar pelo cabo madeira e começar o trabalho. gueira de aspiração estão danifica- de alimentação. 6. Depois de desligar a máquina de dos? Substitua as peças danifica- processamento de madeira deixe o das. 4.2 Carga estática sistema de aspiração de aparas a 6.2 Limpeza Todo o sistema de aspiração do apare- funcionar ainda durante, pelo lho é composto por componentes não menos, 10 segundos. • Limpe a estrutura inferior e a caixa condutores de electricidade. Se a man- do ventilador com um pano húmido. gueira de aspiração estiver ligada a O motor eléctrico e o interruptor On/ componentes condutores de electrici- 3 Nota: no caso de utilizar diariamente a • Off só podem ser limpos com um dade (p.ex. tampas de aspiração ou sua máquina de processamento de pano seco. tubos de aspiração metálicos), estas madeira, será vantajoso um acopla- • O saco do pó superior deve ser devem ser ligadas à terra para a deriva- mento de ligação ao sistema de aspira- meramente batido (prestar atenção ção de eventuais energias electrostáti- ção de aparas. Este provoca a ligação e ao facto de existir um saco de reco- cas ocorridas. desconexão retardada do sistema de lha de aparas por baixo do apare- No aparelho não devem ser substituídas aspiração de aparas logo que a máquina lho). quaisquer peças em material sintético. de processamento de madeira é ligada • Substitua o saco de recolha de apa- Sobretudo a mangueira de aspiração ou desligada. ras por baixo do aparelho logo que não deve apresentar espirais em metal. esteja cheio em aprox. 4/5. Tam- Pequenas peças em metal como parafu- Pode adquirir este sistema automático bém pode ler a altura máxima de sos e braçadeiras de mangueiras são de ligação em duas versões no fabri- enchimento nas chapas laterais. inofensivas neste contexto. cante (capítulo "Acessórios disponí- Com esse objectivo, existe uma Utilize apenas peças de substituição ori- veis"). ranhura horizontal (31) na chapa. ginais. Estas peças de substituição foram concebidas para o aparelho. 6. Manutenção e reparação 4.3 Protecção contra sobre- cargas A Perigo! Antes de qualquer Para a protecção do motor eléctrico con- reparação ou operação de manuten- tra sobrecarga está montado um dispo- ção: sitivo de protecção do motor. Se o motor 1. desligue o aparelho, eléctrico sobreaquecer ou sobrecarre- 2. retire a ficha da tomada eléctrica, gar, este desliga a máquina. 3. aguarde até o aparelho parar. Neste caso, o motor eléctrico pode ser novamente ligado após alguns minutos − As reparações ou operações de de arrefecimento. manutenção, para além das descri- tas neste capítulo, apenas poderão 31 ser levadas a cabo por pessoal 3 Nota: se o aparelho for desligado especializado. 6.3 Armazenamento do apa- sucessivamente (2 - 3 vezes) pelo dis- − Substitua peças danificadas, espe- relho positivo de protecção do motor, o apare- cialmente os dispositivos de segu- • Para o armazenamento do sistema lho deve ser verificado por um electri- rança, apenas por peças de origem. de aspiração de aparas, a man- cista. Qualquer peça não fornecida pelo gueira de aspiração é colocada uma fabricante pode causar danos vez por cima do motor e a extremi- imprevisíveis. dade da mangueira é encaixada na − Depois da manutenção ou limpeza abertura da chapa do solo. 5. Funcionamento accione e verifique todos os disposi- 1. Coloque o aparelho perto da máquina de processamento de tivos de segurança. A Perigo! madeira mas de forma a não impe- 6.1 Manutenção • Guarde a máquina de forma que dir o seu trabalho. Antes de ligar ninguém sem autorização a 2. Ligue a mangueira de aspiração nos possa utilizar. Verifique visualmente se o cabo e a bocais de aspiração de aparas da ficha de rede não estão danificados; se • Certifique-se de que ninguém máquina de processamento de necessário, as peças avariadas devem possa sofrer lesões no aparelho. madeira. ser substituídas por electricistas. 3. Coloque o cabo de ligação e ligue o O aparelho não necessita de manuten- A Cuidado! aparelho à rede eléctrica. ção. Contudo, antes de qualquer liga- • Não guarde o aparelho desprote- 4. Ligue o motor eléctrico e aguarde ção, verifique os pontos que se seguem. gido ao ar livre nem em ambien- alguns segundos até o ventilador • Verifique todas as uniões roscadas! tes húmidos. atingir a rotação total. Reaperte as uniões roscadas soltas. 43
PORTUGUÊS 6.4 Reparações 7. Acessórios disponíveis 8. Protecção do meio ambi- ente A Perigo! As reparações em apa- Para serviços especiais podem ser adquiridos no comércio especializado os O material de embalagem do aparelho é relhos eléctricos só podem ser efec- seguintes acessórios – as ilustrações totalmente reciclável. tuadas por um electricista formado! podem ser vistas na contracapa final: Aparelhos eléctricos e acessórios no Aparelhos eléctricos para serem repara- A Sistema automático de ligação final da sua vida útil contém grandes dos podem ser enviados ao represen- ALV 1, 1~230 V, para a ligação e quantidades de matérias-primas e plásti- tante da assistência do seu país. Os desconexão retardada do sistema cos valiosos que podem ser encaminha- endereços encontram-se na lista de de aspiração de aparas logo que a dos para um processo de reciclagem. peças de substituição. máquina de processamento de Por favor, descreva o defeito constatado Estas instruções foram impressas em madeira seja ligada ou desligada. antes de enviar a peça para reparação. papel produzido sem adição de cloro. B Sistema automático de ligação ALV 10, 3~400 V, 1~230 V C Cartucho filtrante. Retém o pó mais fino. Superfície de filtragem 5,2 m2 D Saco de recolha de aparas 9. Características técnicas Voltagem V 230 (1∼ 50 Hz) Potência do motor kW 0,33 Fluxo volumétrico nominal m3/h 600 Subpressão correspondente Pa 740 Fluxo volumétrico máx. m3/h 842 Subpressão máx. Pa 1300 Comprimento da mangueira de aspiração mm 2500 Diâmetro da mangueira de aspiração mm 100 Ligação da mangueira de aspiração mm 100 Volume do saco do pó dm3 80 Peso (com saco de recolha de aparas vazio) kg 25 Emissão de ruído conforme DIN 45 635 Parte 1* Nível de potência sonora LWANivel de pressão sonora LPA dB (A) dB (A) 8377 * Condições de medição: comprimento/diâmetro da mangueira de aspiração: 2 m/100 mm, velocidade do ar na mangueira de aspi- ração: 16 m/s; pontos de medição: 1 m de distância; 1,6 m de altura; saco do pó em feltro agulhado de poliéster, qualidade: SCHU- PES 450 BIA verificada "G"; superfície do filtro do saco do pó: 1,2 m2 44
U3aW0098.fm A 091 301 4626 B 091 301 4634 C 091 300 5058 D 091 300 7123 45