KHA 18 LTX en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 16 fr Mode d'emploi 10 www.metabo.com
b a A 7 5 6 8 4 R 3 0 9 L 1 0 10 2 11 1 12 16 15 14 13 OK a b 2
KHA 18 LTX 11. Serial Number: 00210.. U V 18 /min n0 0 - 1100 rpm SDS-plus in 15 ø max. /16 (24) (mm) /min s max. 4000 bpm W(EPTA (05/2009) J 2,2 S J/s 164 in ø max. 1 (25) (mm) in 1 ø max. /2 (13) (mm) lbs m 6.4 (2,9) (kg) in D 1 11/16 (43) (mm) ah,HD/Kh,HD m/s2 13,7 / 1,5 ah,Cheq/Kh,Cheq m/s2 15,0 / 1,5 LpA/KpA dB (A) 87 / 3 LWA/KWA dB (A) 98 / 3 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 3
A ASC ultra, ASC 15, ASC 30, ASC 30-36, etc. B 18 V 4,0 Ah 6.25591 18 V 5,2 Ah 6.25592 etc. C 31604037 D ... ... F 6.35035 G E 6.31285 ... 6.31285 H I 6.31800 J b 6.30828 a 6.31829 c 6.31591 4
ENGLISH en Operating Instructions d) Do not abuse the cord. Never use the cord 1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp With the appropriate accessories, the machine is edges or moving parts. Damaged or entangled suitable for working with hammer drills and cords increase the risk of electric shock. chiselling into concrete, stone and other such materials, as well as for non-impact drilling into e) When operating a power tool outdoors, use metal, wood etc. and for driving screws. an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the The user bears sole responsibility for any damage risk of electric shock. caused by inappropriate use. f) If operating a power tool in a damp location is Generally accepted accident prevention unavoidable, use a residual current device regulations and the enclosed safety information (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces must be observed. the risk of electric shock. 2. General Safety Instructions 2.3 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use For your own protection and for the common sense when operating a power tool. protection of your electrical tool, pay Do not use a power tool while you are tired or attention to all parts of the text that are under the influence of drugs, alcohol or medi- marked with this symbol! cation. A moment of inattention while operating WARNING – Reading the operating instruc- power tools may result in serious personal injury. tions will reduce the risk of injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such Pass on your electrical tool only together with these as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or documents. hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. General Power Tool Safety Warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING – Read all safety warnings and switch is in the off-position before connecting instructions. Failure to follow the warnings to power source and/or battery pack, picking and instructions may result in electric shock, fire up or carrying the tool. Carrying power tools with and/or serious injury. your finger on the switch or energising power tools Save all warnings and instructions for future that have the switch on invites accidents. reference! The term "power tool" in the warnings d) Remove any adjusting key or wrench before refers to your mains-operated (corded) power tool turning the power tool on. A wrench or a key left or battery-operated (cordless) power tool. attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 2.1 Work area safety e) Do not overreach. Keep proper footing and a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or balance at all times. This enables better control of dark areas invite accidents. the power tool in unexpected situations. b) Do not operate power tools in explosive f) Dress properly. Do not wear loose clothing or atmospheres, such as in the presence of flam- jewellery. Keep your hair, clothing and gloves mable liquids, gases or dust. Power tools create away from moving parts. Loose clothes, jewellery sparks which may ignite the dust or fumes. or long hair can be caught in moving parts. c) Keep children and bystanders away while g) If devices are provided for the connection of operating a power tool. Distractions can cause dust extraction and collection facilities, ensure you to lose control. these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 2.2 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. 2.4 Power tool use and care Never modify the plug in any way. Do not use a) Do not force the power tool. Use the correct any adapter plugs with earthed (grounded) power tool for your application. The correct power tools. Unmodified plugs and matching out- power tool will do the job better and safer at the rate lets will reduce risk of electric shock. for which it was designed. b) Avoid body contact with earthed or b) Do not use the power tool if the switch does grounded surfaces, such as pipes, radiators, not turn it on and off. Any power tool that cannot ranges and refrigerators. There is an increased be controlled with the switch is dangerous and must risk of electric shock if your body is earthed or be repaired. grounded. c) Disconnect the plug from the power source c) Do not expose power tools to rain or wet and/or the battery pack from the power tool conditions. Water entering a power tool will before making any adjustments, changing increase the risk of electric shock. 5
en ENGLISH accessories, or storing power tools. Such Always hold the machine with both hands at the preventive safety measures reduce the risk of intended handles, take a secure stance and starting the power tool accidentally. concentrate on the work. d) Store idle power tools out of the reach of Always wear protective goggles, gloves, and sturdy children and do not allow persons unfamiliar shoes when working with this tool. with the power tool or these instructions to Ensure that the spot where you wish to work is free operate the power tool. Power tools are of power cables, gas lines or water pipes (e.g. dangerous in the hands of untrained users. using a metal detector). e) Maintain power tools. Check for misalign- Secure the workpiece against slipping or turning, ment or binding of moving parts, breakage of e.g. with the help of clamping devices. parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have Keep hands away from the rotating tool! Remove the power tool repaired before use. Many acci- chips and similar material only with the machine at dents are caused by poorly maintained power tools. a standstill. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Caution must be exercised when driving screws into maintained cutting tools with sharp cutting edges hard materials (driving screws with metric or are less likely to bind and are easier to control. imperial threads into steel)! The screw head may break or a high reverse torque may build up on the g) Use the power tool, accessories and tool bits handle. etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and Metabo S-automatic safety clutch. the work to be performed. Use of the power tool When the safety clutch responds, switch off the for operations different from those intended could machine immediately! If the tool jams or catches, result in a hazardous situation. the power supply to the motor is restricted. Due to the strong force which can arise, always hold the 2.5 Battery tool use and care machine with both hands using the handles provided, stand securely and concentrate. a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for A damaged or cracked additional handle must be one type of battery pack may create a risk of fire replaced. Never operate a machine with a defective when used with another battery pack. additional handle. b) Use power tools only with specifically desig- Before fitting the battery pack, make sure that the nated battery packs. Use of any other battery machine is switched off. packs may create a risk of injury and fire. Remove the battery pack from the machine before c) When battery pack is not in use, keep it away making any adjustments, changing tools, from other metal objects, like paper clips, maintaining or cleaning. coins, keys, nails, screws or other small metal Protect battery packs from water and objects, that can make a connection from one moisture! terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Do not expose battery packs to fire! d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If Do not use faulty or deformed battery packs! liquid contacts eyes, additionally seek medical Do not open battery packs! help. Liquid ejected from the battery may cause irri- Do not touch contacts or short-circuit battery packs! tation or burns. A slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-ion battery packs! 2.6 Service a) Have your power tool serviced by a qualified If battery fluid leaks out and comes into repair person using only identical replacement contact with your skin, rinse immediately parts. This will ensure that the safety of the power with plenty of water. If battery fluid leaks out tool is maintained. and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention immediately! 3. Special Safety Instructions LED lights (15): Do not observe the LED radiation Wear ear protectors. Exposure to noise can cause directly with optical instruments. hearing loss. If the machine is defective, remove the battery pack Use the auxiliary handle(s), if supplied with the from the machine. tool. Loss of control can cause personal injury. Transport of li-ion battery packs: Hold power tool by insulated gripping The shipping of li-ion battery pack is subject to laws surfaces, when performing an operation where related to the carriage of hazardous goods (UN the cutting accessory may contact hidden 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire valid specifications when shipping li-ion battery may make exposed metal parts of the power tool packs. If necessary, consult your freight forwarder. 6 "live" and could give the operator an electric shock. Certified packaging is available from Metabo.
ENGLISH en Only send the battery pack if the housing is intact 5 Switch button (for changing the operating and no fluid is leaking. Remove the battery pack mode) from the machine for sending. Prevent the contacts 6 Lock from short-circuiting (e.g. by protecting them with 7 Carrying strap adhesive tape). 8 Eyelet for securing the carrying strap Reducing dust exposure: California Prop65. ÄM 50443 9 Rotation selector switch Some dust created by using this power tool 10 Trigger contains substances known to the state of 11 Handle California to cause cancer, allergic reaction, 12 Capacity indicator button respiratory disease, birth defects or other 13 Capacity and signal indicator reproductive harm. Some examples of these 14 Battery pack substances are: lead (from lead-based paints), 15 LED lights crystalline silica (from bricks, cement, etc.), additives for wood treatment (chromate, wood 16 Battery pack release button preservative), some types of wood (like oak and beech dust), metals, asbestos. *equipment-specific The risk from exposure to such substances will depend on how long the user or bystanders are 5. Commissioning being exposed. Do not let particles enter the body. 5.1 Assembly of the additional handle To reduce exposure to these substances: work in a well ventilated area and wear approved protective For safety reasons, always use the additional equipment, such as dust masks that are specially handle supplied. designed to filter out microscopic particles. Open the clamping ring by turning the additional handle (1) counter-clockwise. Push the additional Observe the relevant guidelines for your material, handle onto the collar of the machine. Insert the staff, application and place of application (e.g. occupational health and safety regulations, depth stop (4). Securely tighten the additional handle at the angle required for the application. disposal). Collect the generated particles at the source, avoid 5.2 Battery pack deposits in the surrounding area. Charge the battery pack (14) before use. Use only suitable accessories. In this way, fewer If performance diminishes, recharge the battery particles enter the environment in an uncontrolled manner. pack. The ideal storage temperature is between 10°C and Use a suitable extraction unit. 30°C. Reduce dust exposure with the following measures: - Do not direct the escaping particles and the Li-Ion battery packs "Li-Power" have a capacity and signal indicator (13): exhaust air stream at yourself or nearby persons - Press the button (12), the LEDs indicate the or on dust deposits. - Use an extraction unit and/or air purifiers. charge level. - If one LED is flashing, the battery pack is almost - Ensure good ventilation of the workplace and flat and must be recharged. keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping or blowing stirs up dust. - Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, 5.3 Removing and inserting the battery pack beat or brush. Removal: Press the battery pack release button Symbols on the tool: (16) and pull the battery pack (14) forwards . To insert: Slide the battery pack (14) in until it .......Class II Construction engages. V...........volts A ..........amperes 5.4 Carrying strap Hz ........hertz If necessary, hang the hook on the Metabo carrying W .........watts strap (7) on the eyelet (8). Set the carrying strap (7) BPM .....beat per minute to the desired length. ....... direct current n0 .........no-load speed Carrying: rpm.......revolutions per minute To prevent unintentional start-up, move the .../min ...revolutions per minute rotation selector switch (9) to centre position (transporting safety device). 4. Overview Never carry with a tool inserted. See page 2. The machine must only be carried with the 1 Additional handle Metabo carrying strap (7) across chest and 2 Tool lock back (illustration a, page 2). Hold the machine 3 SDS chuck steady. 4 Depth stop 7
en ENGLISH The machine must NOT be carried with the carrying Chiselling strap (7) around your neck (illustration b, page 2). 6. Use When a chisel is fitted, only operate the machine in the chiselling operating mode . 6.1 The machine's multifunctional Avoid levering with the machine. monitoring system If the machine switches off automatically, the 6.5 Setting chisel position machine electronics have activated automatic - Insert the chisel. protection mode. A warning signal sounds - Turn the switch button (5) to position . (continuous beeping). The beeping stops after a - Turn the chisel to the required position. maximum of 30 seconds or when the trigger (10) is - Turn the switch button (5) to position . released. When a chisel is fitted, only operate the In spite of this protective function, overloading machine in the chiselling operating mode . is still possible with certain applications and can result in damage to the machine. 6.6 Set direction of rotation, transportation Causes and remedies: safety device (switch-on lock) 1. Battery pack almost flat: (the electronics prevent the battery pack form discharging totally Do not activate rotation selector switch (9) and avoid irreparable damage). unless the motor has completely stopped! If one LED is flashing, the battery pack is almost Set the rotation selector switch (9). flat. (15) If necessary, press the (12) button and See page 2: check the LEDs (13) to see the charge level. If R = clockwise rotation set (for drilling, hammer the battery pack is almost flat, it must be drilling, chiselling, inserting screws) recharged. L = anti-clockwise rotation set (for the removal of 2. Long continuous overloading of the machine will screws) activate the temperature cut-out. 0 = middle position: transportation safety device Leave the machine or battery pack to cool. (Switch-on lock) set Note: If the battery pack feels very warm, the pack will cool more quickly in an "AIR COOLED" 6.7 Tool change with SDS chuck charger. Before fitting, clean tool shank and apply Note: The machine will cool more quickly if you special grease (accessories order no. operate it at idling speed. 6.31800)! Use only SDS-Plus tools. 3. Metabo safety shutdown: The machine was Inserting tools: SWITCHED OFF automatically. If the slew rate Turn tool and insert until it engages. The tool is of the current is too high (for example, if the automatically locked. machine suddenly seizes or kickback occurs), Remove the tool: the machine switches off. Switch off the machine See page 2, fig. A. at the trigger switch (10). Switch it on again and continue to work as normal. Try to prevent the Pull tool lock (2) backwards in direction indicated by machine from seizing. arrow (a) and remove tool (b). 6.2 Depth Stop Setting 7. Maintenance, cleaning Loosen the additional handle (1). Set depth stop (4) to the desired drilling depth and retighten additional The vent slots of the machine should be cleaned handle (1). periodically. Remove the battery pack periodically and wipe the 6.3 On/Off switch, setting the speed contact area of the battery pack and machine with a dry cloth and remove drilling dust. Switching on, speed: press the trigger switch (10). f Press in the trigger to increase the rotational speed. 8. Accessories Switching off: Release the trigger switch (10). Only use original Metabo battery packs and Metabo 6.4 Operating mode selection accessories. Press the lock (6) and turn the thumbwheel (5). Use only accessories which fulfil the requirements Drilling and specifications listed in these operating instructions. Hammer drilling Fit accessories securely. Secure the machine if it is operated in a bracket. Loss of control can cause personal injury. See page 4. 8
ENGLISH en A Chargers Vibration total value (vector sum of three directions) B Battery packs with different capacities. determined in accordance with EN 60745: Use battery packs only with voltage suitable for ah, HD = Vibration emission value (hammer your power tool. drilling into concrete) C Metabo carrying strap ah, Cheq = Vibration emission value (chiselling) D Tools with SDS-Plus shank Kh,HD/Cheq= Uncertainty (vibration) E Connecting piece Typical A-effective perceived sound levels: F Geared chuck LpA = Sound-pressure level G Twist drills for metal and wood LWA = Acoustic power level H Screwdriver bit KpA, KWA= Uncertainty I Special grease (for lubricating the tool shanks) During operation the noise level can exceed J Dust extraction systems: 80 dB(A). a) Adapter for vacuum cleaner Wear ear protectors! b) Dust extraction set 43/50 mm c) Chip and dust extraction unit For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the catalogue. 9. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 10. Environmental Protection Do not allow battery packs to come into contact with water! Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short- circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). f 11. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. U = voltage of battery pack n0 = no-load speed ømax = Maximum drill diameter smax = Maximum impact rate W = Single impact force S = Single impact performance m = Weight with smallest battery pack D = Collar diameter The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures. 9
fr FRANÇAIS Mode d'emploi 2.2 Sécurité électrique 1. Utilisation conforme a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la Équipé des accessoires correspondants, la machine est prévue pour travailler avec des forets fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti- liser d'adaptateurs avec des outils à branche- marteaux et des burins dans le béton, la pierre ou ment de terre. Des fiches non modifiées et des des matériaux semblables, ainsi que pour percer sans percussion le métal, le bois etc. ou pour serrer socles adaptés réduiront le risque de choc élec- trique. des vis. b) Eviter tout contact du corps avec des sur- L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. conforme. Il existe un risque accru de choc électrique si votre Il est impératif de respecter les consignes corps est relié à la terre. générales de prévention contre les accidents ainsi c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des que les consignes de sécurité ci-jointes. conditions humides. La pénétration d'eau à l'inté- rieur d'un outil augmentera le risque de choc élec- 2. Consignes générales de trique. sécurité d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher Pour des raisons de sécurité et afin de l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- protéger l'outil électrique, respecter les leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en passages de texte marqués de ce mouvement. Des cordons endommagés ou em- symbole ! mêlés augmentent le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, uti- tion afin d'éviter tout risque de blessure. liser un prolongateur adapté à l'utilisation exté- rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation Remettre l'outil électrique uniquement accompagné extérieure réduit le risque de choc électrique. de ces documents. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement Avertissements de sécurité généraux pour humide est inévitable, utiliser une alimentation l'outil protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque AVERTISSEMENT – Lire tous les avertis- de choc électrique. sements de sécurité et toutes les instruc- tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- 2.3 Sécurité des personnes tions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans Conserver tous les avertissements et toutes votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- outil lorsque vous êtes fatigué ou sous rieurement! Le terme «outil» dans les avertisse- l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ments fait référence à votre outil électrique alimenté ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisa- par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre tion d'un outil peut entraîner des blessures graves outil fonctionnant sur batterie (sans cordon des personnes. d'alimentation). b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours 2.1 Sécurité de la zone de travail porter une protection pour les yeux. Les équipe- ments de sécurité tels que les masques contre les a) Conserver la zone de travail propre et bien poussières, les chaussures de sécurité antidéra- éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont pantes, les casques ou les protections acoustiques propices aux accidents. utilisés pour les conditions appropriées réduiront b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- les blessures de personnes. ques en atmosphère explosive, par exemple en c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer présence de liquides inflammables, de gaz ou que l'interrupteur est en position arrêt avant de de poussières. Les outils électriques produisent brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de des étincelles qui peuvent enflammer les pous- batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter sières ou les fumées. les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran- c) Maintenir les enfants et les personnes cher des outils dont l'interrupteur est en position présentes à l'écart pendant l'utilisation de marche est source d'accidents. l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre contrôle de l'outil. l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 10
FRANÇAIS fr e) Ne pas se précipiter. Garder une position et lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de un équilibre adaptés à tout moment. Cela batteries. permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa- b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de tions inattendues. batteries spécifiquement désignés. L'utilisation f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de vêtements amples ou de bijoux. Garder les de blessure et de feu. cheveux, les vêtements et les gants à distance c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, des parties en mouvement. Des vêtements le maintenir à l'écart de tout autre objet métal- amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent lique, par exemple trombones, pièces de être pris dans des parties en mouvement. monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- petite taille qui peuvent donner lieu à une dement d'équipements pour l'extraction et la connexion d'une borne à une autre. Le court- récupération des poussières, s'assurer qu'ils circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut sont connectés et correctement utilisés. Utiliser causer des brûlures ou un feu. des collecteurs de poussière peut réduire les d) Dans de mauvaises conditions, du liquide risques dus aux poussières. peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer 2.4 Utilisation et entretien de l'outil à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le votre application. L'outil adapté réalisera mieux le liquide éjecté des batteries peut causer des irrita- travail et de manière plus sûre au régime pour tions ou des brûlures. lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne 2.6 Maintenance et entretien permet pas de passer de l'état de marche à a) Faire entretenir l'outil par un réparateur arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être qualifié utilisant uniquement des pièces de commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut rechange identiques. Cela assurera que la sécu- le réparer. rité de l'outil est maintenue. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion en courant et/ou le bloc de batteries de 3. Consignes de sécurité l'outil avant tout réglage, changement d'acces- particulières soires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque Porter une protection auditive. Le bruit est de démarrage accidentel de l'outil. susceptible de provoquer une perte de capacité d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la auditive. portée des enfants et ne pas permettre à des Utiliser la poignée complémentaire fournie personnes ne connaissant pas l'outil ou les avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un présentes instructions de le faire fonctionner. risque de blessures. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- teurs novices. Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer des câbles électriques non apparents, tenir la e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier machine par les côtés isolés des poignées. Le qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de contact avec un câble électrique sous tension peut blocage des parties mobiles, des pièces également mettre les parties métalliques de la cassées ou toute autre condition pouvant machine sous tension et provoquer un choc affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de électrique. dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des Toujours tenir la machine avec les deux mains au outils mal entretenus. niveau des poignées, adopter une position stable et travailler de manière concentrée. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper Portez toujours des lunettes de protection, des correctement entretenus avec des pièces gants de travail et des chaussures de sécurité coupantes tranchantes sont moins susceptibles de lorsque vous travaillez avec votre outil électrique ! bloquer et sont plus faciles à contrôler. Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames comporte aucune conduite électrique, d'eau ou etc., conformément à ces instructions, en de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métal). tenant compte des conditions de travail et du Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse ou ne travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des tourne, par ex. à l'aide de dispositifs de serrage. opérations différentes de celles prévues pourrait Ne pas toucher l'outil lorsqu'il est en marche ! donner lieu à des situations dangereuses. Éliminer uniquement les sciures de bois et autres lorsque la machine est à l'arrêt. 2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi Attention en cas de vissage dur (serrage de vis avec filet métrique ou filet au pouce dans l'acier) ! La a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié tête de vis peut se casser ou des couples de retour par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un peuvent apparaître au niveau de la poignée. type de bloc de batteries peut créer un risque de feu 11
fr FRANÇAIS Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. nocif sur la reproduction. Quelques exemples de Arrêter immédiatement la machine en cas de ces substances sont : le plomb (provenant des déclenchement du débrayage de sécurité ! Si un peintures à base de plomb), la silice cristalline outil de travail est coincé ou accroché, la (provenant des briques, du ciment, etc.), les additifs transmission d'effort au moteur est limitée. Comme pour traitement du bois (chromate, conservateur du cette situation génère des efforts importants, veiller bois), certains types de bois (comme la poussière à toujours bien maintenir la machine avec les deux de chêne et de hêtre), les métaux et l’amiante. mains au niveau des poignées, à adopter une Le risque lié à l’exposition à ces substances dépend position stable et à travailler de manière de la durée d’exposition de l’utilisateur ou des concentrée. personnes à proximité. Une poignée supplémentaire endommagée ou Ne laissez pas les particules entrer dans le corps. fissurée doit être remplacée. Ne pas utiliser la Pour limiter l’exposition à ces substances : machine si la poignée supplémentaire est travaillez dans un espace bien aéré et portez de défectueuse. l’équipement de protection agréé tel que des masques anti-poussière spécifiquement conçus S'assurer que l'outil est débranché avant d'installer pour filtrer les particules microscopiques. la batterie. Respectez les directives applicables pour votre Retirer la batterie de l'outil avant toute opération de matériel, personnel application et lieu d’application réglage, de changement d'accessoire, de (par ex. les règles de santé au travail et de sécurité, maintenance ou de nettoyage. le traitement des déchets). Protégez les batteries de l'humidité ! Collectez les particules générées à la source, évitez les dépôts dans l’espace environnant. N'exposez pas les batteries au feu ! Utilisez uniquement des accessoires adaptés. De cette manière, moins de particules entrent dans l’environnement de façon incontrôlée. Ne pas utiliser de batteries défectueuses ou Utilisez une unité d’extraction adaptée. déformées ! Réduisez l’exposition à la poussière en prenant les Ne pas ouvrir les batteries ! mesures suivantes : Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les - Ne pointez pas l’évacuation des particules et le contacts d'une batterie. flux d’air d’échappement sur vous-même ou les Une batterie Li-Ion défectueuse peut personnes à proximité ou sur des dépôts de occasionner une fuite de liquide légèrement poussière. acide et inflammable ! - Utilisez une unité d’extraction et/ou des En cas de fuite d'acide de batterie et de purificateurs d’air. contact avec la peau, rincer immédiatement - Assurez une bonne ventilation de l’espace de et abondamment à l'eau. En cas de travail et gardez-le propre à l’aide d’un aspirateur. projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et Le balayage et le soufflage soulèvent la consulter immédiatement un médecin ! poussière. - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne Lampe à LED (15) : ne pas regarder directement dans le faisceau de la LED avec des instruments pas souffler, frapper ou brosser. optiques. Symboles sur l’outil: Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de ....... Construction de classe II la machine. V........... volts Transport de batteries Li-Ion : A........... ampères L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la Hz......... hertz législation sur les produits dangereux (UN 3480 et W.......... watts UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, BPM ..... frappe par minute clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le ....... courant continu cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de n0 .......... vitesse à vide votre transporteur. Un emballage certifié est rpm ....... révolutions par minute disponible chez Metabo. .../min.... révolutions par minute Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour 4. Vue d'ensemble l’envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler Voir page 2. à l'aide de ruban adhésif). 1 Poignée supplémentaire Réduire l’exposition à la poussière : 2 Verrouillage de l'outil 3 Foret marteau Certaines poussières entraînées par l’utilisation de cet outil électrique contiennent 4 Butée de profondeur des substances reconnues par l’État de Californie 5 Bouton de commande (pour régler le mode) comme étant cancérigènes, entraînant des 6 Sécurité réactions allergiques, des maladies respiratoires, 7 Sangle de transport 12 des malformations congénitales ou tout autre effet 8 Œillet de fixation de la sangle de transport
FRANÇAIS fr 9 Commutateur de sens de rotation 10 Gâchette 6. Utilisation 11 Poignée 6.1 Système de surveillance multi-fonctions 12 Touche de l'indicateur de capacité de la machine 13 Indicateur de capacité et de signalisation Si la machine s'arrête toute seule, le système 14 Batterie électronique active le mode autoprotection. 15 Voyant LED Un signal d'avertissement retentit (bip continu) Il 16 Touche de déverrouillage de la batterie s'arrête max. après 30 secondes ou une fois la gâchette (10) relâchée. *en fonction de l'équipement Malgré cette fonction de protection, certaines applications peuvent entraîner une surcharge 5. Mise en service ce qui peut endommager la machine. Causes et solutions : 5.1 Montage de la poignée supplémentaire 1. Batterie presque vide : (le système Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours électronique protège la batterie contre les la poignée supplémentaire fournie. dommages dus à une décharge totale). Ouvrir la bague de serrage en tournant la poignée Si un voyant LED clignote (15), cela signifie que supplémentaire (1) vers la gauche. Faire coulisser la batterie est presque vide. Le cas échéant, la poignée supplémentaire sur le collier de la appuyer sur la touche (12) et vérifier l'état de machine. Introduire la butée de profondeur (4). charge à l'aide des voyants LED (13). Lorsque la Selon l'utilisation souhaitée, serrer la poignée batterie est presque vide, elle doit être supplémentaire dans l'angle désiré. rechargée ! 5.2 Batterie 2. Une surcharge trop longue de la machine entraîne l'arrêt automatique pour cause de Charger la batterie (14) avant l'utilisation. surchauffe. En cas de baisse de puissance, recharger la Laisser la machine ou la batterie refroidir. batterie. Remarque : Si une chaleur excessive se dégage La température de stockage optimale se situe entre de la batterie, il est possible d'accélérer son 10°C et 30°C. refroidissement dans un chargeur « AIR Les batteries Li-Ion « Li-Power » sont pourvues COOLED ». d'un indicateur de capacité et de signalisation (13) : Remarque : la machine refroidit plus rapidement - presser la touche (12) pour afficher l'état de lorsqu'elle tourne à vide. charge par le biais des voyants LED. 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est - Si un voyant LED clignote, la batterie est presque ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse épuisée et doit être rechargée. d'augmentation du courant est trop élevée (comme c'est le cas par exemple lors d'un 5.3 Retrait et mise en place de la batterie blocage soudain ou d'un choc en arrière), la Retrait : Appuyer sur le bouton de déverrouillage de machine s'arrête. Arrêter l'outil à l'aide de la la batterie (16) et retirer la batterie (14) vers l'avant. gâchette (10). Ensuite, la redémarrer et Insertion : insérer la batterie (14) jusqu'à ce qu'elle reprendre le travail normalement. Éviter tout s'encliquète. autre blocage. 5.4 Sangle de transport 6.2 Réglage de la butée de profondeur En cas de besoin, fixer le crochet de la sangle de Desserrer la poignée supplémentaire (1). Régler la transport Metabo (7) à l'œillet (8). Régler la sangle butée de profondeur (4) à la profondeur de perçage de transport (7) à la longueur voulue. voulue et resserrer la poignée supplémentaire (1). Transport : 6.3 Marche/arrêt, réglage de la vitesse Pour éviter tout démarrage intempestif, régler l'inverseur de sens de rotation (9) en position Marche, vitesse : appuyer sur la gâchette (10). La centrale (sécurité de transport). vitesse peut être modifiée par une pression de la Toujours retirer l'outil de la machine avant le gâchette. transport. Arrêt : relâcher la gâchette (10). Toujours porter la machine en mettant la sangle de transport Metabo (7) en bandoulière 6.4 Sélection du mode de fonctionnement (figure a, page 2). La machine ne doit pas se Enfoncer la sécurité (6) et tourner le bouton de balancer. commande (5). Ne PAS porter la machine avec la sangle de Perçage transport (7) autour du cou (figure b, page 2). Perforation 13
fr FRANÇAIS Burinage Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice Lorsque le burin est monté, la machine peut d'utilisation. uniquement être utilisée en mode « burinage » Monter correctement les accessoires. Si la machine . est utilisée dans un support : fixer correctement la Éviter tout mouvement de levier sur la machine. En cas de perte de contrôle, il y a un machine. risque de blessures. Voir page 4. 6.5 Réglage de la position du burin A Chargeurs - Insérer le burin. B Batteries de capacité différente. - Placer le bouton de commande (5) dans la Achetez uniquement des batteries dont la position . tension correspond à celle de l'outil. électrique - Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se trouve dans la C Sangle de transport Metabo position voulue. D Outils SDS-plus - Tourner le bouton de commande (5) dans la E Raccord position . F Mandrin à couronne dentée Lorsque le burin est monté, la machine peut uniquement être utilisée en mode « burinage » G Forets pour métal et bois . H Embout de vissage I Graisse spéciale (pour lubrifier les extrémités 6.6 Régler le sens de rotation, la sécurité de des outils) transport J Systèmes d'aspiration des poussières : (empêchant le démarrage intempestif) a) Adaptateur d'aspiration b) Set d'aspiration 43/50 mm Uniquement actionner l'inverseur de sens de rotation (9) que lorsque le moteur est c) Dispositif d'aspiration arrêté ! Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Actionner l'inverseur de sens de rotation (9). Voir page 2 : 9. Réparations R = rotation à droite (pour le perçage, la perforation, le burinage, le vissage) Les travaux de réparation sur les outils électriques L = rotation à gauche (pour le dévissage) peuvent uniquement être effectués par un 0 = position centrale : sécurité de transport réglée électricien ! (empêchant le démarrage intempestif) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur 6.7 Installer le foret marteau www.metabo.com. Avant la mise en place de l'outil, nettoyer la Les listes des pièces détachées peuvent être tige de l'outil et la graisser avec une graisse téléchargées sur www.metabo.com. spéciale (réf. 6.31800) ! Uniquement utiliser des outils SDS-Plus ! 10. Protection de l'environnement Introduction de l'outil : Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le Ne pas jeter les batteries dans l'eau. verrouillage de l'outil est automatique. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger sa batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit Retirer l'outil : (par ex. isoler à l'aide de ruban adhésif). Voir page 2, fig. A. f Tirer le verrouillage de l'outil (2) dans le sens de la 11. Caractéristiques techniques flèche vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b). Commentaires sur les indications de la page 3. 7. Maintenance, nettoyage Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Nettoyer les grilles d'aération de la machine de U = tension de la batterie temps en temps. n0 = vitesse de rotation à vide Démonter occasionnellement la batterie, essuyer la ømax = diamètre de perçage maximal zone de contact de la batterie ainsi que la machine smax = cadence de frappe maximale avec un chiffon sect, puis éliminer les poussières de W = énergie par frappe perçage. S = puissance de frappe f m = poids avec la plus petite batterie D = diamètre du collier de serrage 8. Accessoires Les caractéristiques indiquées sont soumises à Utilisez uniquement des batteries Metabo et des tolérance (selon les normes en vigueur 14 accessoires Metabo originaux. correspondantes).
FRANÇAIS fr Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 : ah, HD = Valeur d’émission de vibrations (perforation dans le béton) ah, Cheq = Valeur d’émission de vibrations (burinage) Kh,HD/Cheq= Incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique KpA, KWA= incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter des protège-oreilles ! 15
es ESPAÑOL Instrucciones de manejo 2.2 Seguridad eléctrica 1. Aplicación de acuerdo a la a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe finalidad corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma La máquina, junto con sus accesorios alguna. No emplee adaptadores con herra- correspondientes, es apropiada para trabajar con mientas eléctricas dotadas de una toma de brocas de martillos perforadores y cincelar en tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las hormigón, piedra y materiales similares, así como respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de perforar sin percusión en metal, madera etc. y una descarga eléctrica. atornillar. b) Evite que su cuerpo toque partes conec- Los posibles daños derivados de un uso tadas a tierra como tuberías, radiadores, inadecuado son responsabilidad exclusiva del cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar usuario. expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su Se deberán respetar las normas sobre prevención cuerpo tiene contacto con tierra. de accidentes generalmente aceptadas y la c) No exponga las herramientas eléctricas a la información sobre seguridad aquí incluida. lluvia y evite que penetren líquidos en su inte- rior. Existe el peligro de recibir una descarga eléc- 2. Instrucciones generales de trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta seguridad eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o Para su propia protección y la de su colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él herramienta eléctrica, observe las partes para sacar el enchufe de la toma de corriente. marcadas con este símbolo. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. ciones para reducir el riesgo de accidentes. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, intemperie utilice solamente cables de prolon- gación homologados para su uso en exte- es imprescindible acompañarla de este docu- riores. La utilización de un cable de prolongación mento. adecuado para su uso en exteriores reduce el Instrucciones generales de seguridad para riesgo de una descarga eléctrica. herramientas eléctricas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte- instrucciones de seguridad. La no observa- rruptor de protección diferencial. La utilización ción de las instrucciones de seguridad siguientes de un cable de prolongación adecuado para su uso puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios en exteriores reduce el riesgo de una descarga y/o lesiones graves. eléctrica. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar 2.3 Seguridad de personas seguro! El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de mienta eléctrica con prudencia. No utilice la red, o sin cable, en caso de ser accionado por herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni acumulador. tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar 2.1 Puesto de trabajo atento durante el uso de una herramienta eléctrica a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto puede provocarle serias lesiones. de trabajo. El desorden y una iluminación defi- b) Utilice un equipo de protección y en todo ciente en las áreas de trabajo pueden provocar caso unas gafas de protección. El riesgo de accidentes. lesionarse se reduce considerablemente si, depen- b) No utilice la herramienta eléctrica en un diendo del tipo y la aplicación de la herramienta entorno con peligro de explosión, en el que se eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec- encuentren combustibles líquidos, gases o ción adecuado como una mascarilla antipolvo, material en polvo. Las herramientas eléctricas zapatos de seguridad con suela antideslizante, producen chispas que pueden llegar a inflamar los casco, o protectores auditivos. materiales en polvo o vapores. c) Evite una puesta en marcha fortuita del c) Mantenga alejados a los niños y otras aparato. Asegúrese de que la herramienta eléc- personas de su puesto de trabajo al emplear la trica está apagada antes de conectarla a la herramienta eléctrica. Una distracción le puede toma de corriente y/o la batería, de desconec- hacer perder el control sobre el aparato. tarla o de transportarla. Si transporta la herra- mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de 16 conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
ESPAÑOL es la toma de corriente con el aparato conectado, trabajos diferentes de aquellos para los que han puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves 2.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. con batería Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a a) Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. funcionar. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu- e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje ladores de un tipo diferente al previsto para el sobre una base firme y mantenga el equilibrio cargador. en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor b) Solamente emplee los acumuladores la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo daños e incluso un incendio. adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa- rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni- alejados de las piezas móviles. La vestimenta llos o demás objetos metálicos que pudieran suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan- char con las piezas en movimiento. puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quema- g) Siempre que sea posible utilizar equipos de duras o un incendio. aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utili- d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el zados correctamente. La utilización de un equipo contacto con él. En caso de un contacto acci- de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. dental enjuagar el área afectada con abun- dante agua. En caso de un contacto con los 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas ojos recurra además inmediatamente a un eléctricas médico. El líquido del acumulador puede irritar la a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- piel o producir quemaduras. mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la 2.6 Servicio herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más a) Únicamente haga reparar su herramienta seguro dentro del margen de potencia indicado. eléctrica por un profesional, empleando exclu- b) No utilice herramientas con un interruptor sivamente piezas de repuesto originales. Sola- defectuoso. Las herramientas que no se puedan mente así se mantiene la seguridad de la herra- conectar o desconectar son peligrosas y deben mienta eléctrica. hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la 3. Instrucciones especiales de batería antes de realizar un ajuste en la herra- seguridad mienta, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo Lleve puestos cascos protectores. El efecto del de conectar accidentalmente el aparato. ruido puede provocar pérdida auditiva. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del Utilice las empuñaduras complementarias alcance de los niños. No permita que las suministradas con la herramienta El usuario utilcen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas instruc- puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. ciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Sujete la herramienta por las superficies de la e) Cuide sus herramientas eléctricas con empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera esmero. Controle si funcionan correctamente, entrar en contacto con cables eléctricos sin atascarse, las partes móviles de la herra- mienta y si existen partes rotas o deterioradas ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la metálicas de la herramienta y causar una descarga herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con Sujete siempre la herramienta por las empuñaduras un mantenimiento deficiente. existentes con ambas manos, adopte una postura f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los segura y trabaje concentrado. útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes controlar mejor. de trabajo y calzado firme cuando trabaje con su g) Utilice las herramientas eléctricas, los acce- herramienta eléctrica. sorios, las herramientas de inserción, etc. de Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan acuerdo con estas instrucciones. Considere en cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ello las condiciones de trabajo y la tarea a ayuda de un detector de metales). realizar. El uso de herramientas eléctricas para 17
es ESPAÑOL Asegure la pieza de trabajo para que no pueda Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está desplazarse ni girar, p. ej., con ayuda de deteriorada y no existe fuga de líquido. Extraiga la dispositivos de sujeción. batería de herramienta para enviarla. Asegure los ¡No tocar la herramienta en rotación! La máquina contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta debe estar siempre detenida para eliminar virutas y adhesiva). otros residuos similares. Reducción de la exposición al polvo: Atención en caso de un roscado duro (atornillado Algunos polvos creados al utilizar esta de tornillos con roscado métrico o rosca inglesa en herramienta de potencia contienen sustancias acero) La cabeza del tornillo puede desprenderse o que de acuerdo al estado de California pueden pueden producirse momentos de retroceso en la causar cáncer, reacciones alérgicas, empuñadura. enfermedades respiratorias, defectos de Acoplamiento de seguridad S-automático de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos Metabo. ejemplos de estas sustancias son: plomo (de Si se activa el acoplamiento de seguridad, pinturas a base de plomo), sílice cristalino (de desconecte inmediatamente la máquina Si se ladrillos, cemento, etc.), aditivos para tratamiento atasca o se engancha la herramienta de inserción, de madera (cromatos, protectores para madera), se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de algunos tipos de madera (como roble y polvo de las grandes fuerzas que se liberan, se deberá haya), metales, asbestos. sujetar siempre la máquina con ambas manos por El riesgo de la exposición a tales sustancias las empuñaduras de que consta. Igualmente se dependerá de cuánto tiempo el usuario o sus debe adoptar una posición adecuada de seguridad acompañantes hayan estado expuestos. y trabajar sin distraerse. No permita que partículas penetren en el cuerpo. Para reducir la exposición a estas sustancias: Las empuñaduras adicionales dañadas o trabaje en un área bien ventilada y con equipo de agrietadas deben cambiarse. No utilice una protección aprobado, como máscaras antipolvo herramienta cuya empuñadura complementaria especialmente diseñadas para filtrar partículas esté defectuosa. microscópicas. Asegúrese de que la herramienta esté Observe las directrices pertinentes para su desconectada al insertar el acumulador. material, personal, aplicación y sitio de aplicación Extraiga el acumulador de la máquina antes de (p.ej. reglamentaciones de seguridad y salud de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo, eliminación). trabajo de mantenimiento o limpieza. Recolectar las partículas generadas en la fuente, Proteja los acumuladores contra la evitar depósitos en el área circundante. humedad. Utilice solo accesorios adecuados. De este modo, menos partículas se introducen en el entorno de No ponga los acumuladores en contacto con una manera incontrolada. el fuego. Utilice una unidad extractora adecuada. No utilice acumuladores defectuosos o Reduzca la exposición al polvo con las siguientes deformados. medidas: No abra las baterías. - No dirija las partículas de escape y la corriente de No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de extracción de aire hacia usted mismo o personas la batería. cercanas ni sobre depósitos de polvo. De los acumuladores de litio defectuosos - Use una unidad extractora y/o purificadores de puede llegar a salir un líquido ligeramente aire. ácido e inflamable - Asegure una buena ventilación en el lugar de En caso de que salga líquido del acumulador trabajo y manténgalo limpio utilizando una aspiradora por vacío. Barriendo o soplando y entre en contacto con la piel, lávese remueve el polvo. inmediatamente con abundante agua. En caso de que el líquido entrara en contacto con los - Aspire el polvo con vacío o lave la ropa de protección. No la sople, golpee o cepille. ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediatamente a un centro médico. Símbolos sobre la herramienta: Lámpara con diodos (15): no mirar directamente ...... Classe II de construcción con instrumentos ópticos al rayo del diodo. V .......... voltios Retirar siempre la batería si la herramienta está A .......... amperios defectuosa. Hz ........ hertzios Transporte de baterías Li-Ion: W ......... vatios BPM..... puñetazo por minuto El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de .......corriente continua transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y n0 ......... velocidad sin carga UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y rpm ...... revoluciones por minuto directivas actualmente vigentes para el transporte .../min... revoluciones por minuto de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle 18 embalajes certificados.
ESPAÑOL es Colocar: Colocar batería (14) hasta que encaje. 4. Descripción general 5.4 Correa de transporte Véase la página 2. 1 Empuñadura complementaria Si fuera necesario, enganche la correa de transporte Metabo (7) en la armella (8) de la 2 Mecanismo de enclavamiento de la herramienta. Ajuste la correa de transporte (7) a la herramienta longitud deseada. 3 Portabrocas de martillo Transporte: 4 Tope de profundidad de taladro 5 Interruptor (para ajustar el modo de Para evitar que la herramienta se ponga en funcionamiento) funcionamiento de modo imprevisto, coloque 6 Bloqueo siempre el conmutador de giro (9) en la posición central (seguro de transporte). 7 Correa de transporte 8 Armella de sujeción para la correa de Transpórtela siempre sin transporte el portabrocas. 9 Conmutador de inversión La herramienta debe llevarse únicamente en 10 Interruptor bandolera, es decir, con la correa de 11 Empuñadura transporte Metabo (7) cruzada por el pecho y la 12 Tecla del indicador de capacidad espalda desde uno de los hombros (fig. a, página 13 Indicador de capacidad y de señal 2). La herramienta debe permanecer inmóvil durante el transporte. 14 Batería La herramienta NO debe transportarse con la 15 Lámpara LED correa de transporte (7) alrededor del cuello (fig. b, 16 Tecla de desbloqueo de la batería página 2). *según la versión 6. Manejo 5. Puesta en marcha 6.1 Sistema de control multifuncional de la máquina 5.1 Montaje de la empuñadura Si la herramienta se apaga por sí sola, es complementaria porque el sistema electrónico ha activado el Por razones de seguridad, utilice siempre la modo de autoprotección. Suena una señal (pitido empuñadura complementaria suministrada. largo). El sonido se apagará en un máximo de 30 Abra el anillo elástico girando hacia la izquierda la segundos o cuando se suelte el interruptor (10). empuñadura complementaria (1). Deslizar la A pesar de esta función protectora es posible empuñadura complementaria en el cuello de que surja una sobrecarga y como sujeción de la máquina. Inserte el tope de consecuencia de ello un daño de la máquina al profundidad de perforación (4). Apriete con firmeza realizarse ciertas aplicaciones. la empuñadura complementaria en el ángulo deseado después de cada uso. Problemas y soluciones: 1. Batería casi vacía: (El sistema electrónico 5.2 Batería protege la batería de los daños causados por la Cargue la batería antes de utilizar la herramienta descarga completa). (14). Cuando la batería está casi vacía, parpadea un testigo LED (15). En caso necesario, pulsar el Si detecta una disminución de potencia, vuelva a botón (12) y comprobar el estado de carga con cargar la batería. el testigo LED (13). Si la batería está casi vacía, La temperatura óptima de almacenaje es entre cargarla de nuevo. 10°C y 30°C. 2. La sobrecarga de la herramienta durante un Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen período prolongado provoca la desconexión un indicador de capacidad y de señal (13): por temperatura. - Al presionar el botón (12) los testigos LED indican Dejar enfriar la herramienta o la batería. el nivel de carga. Advertencia: Si la batería está muy caliente, es - Si un testigo LED parpadea, el acumulador se posible enfriarla más rápido con el cargador encuentra prácticamente vacío y debe volver a "AIR COOLED". cargarse. Advertencia: La herramienta se enfriará más 5.3 Retire e inserte la batería rápido si se deja en funcionamiento en vacío. Retirar: Pulsar el botón de desbloqueo de la batería 3. Desconexión de seguridad de Metabo: La (16) y retirar la batería (14) hacia adelante. máquina se DESCONECTÓ automáticamente. En caso de aceleración por corriente demasiado alta (como sucede en caso de un bloqueo repentino o de un contragolpe) se desconecta la máquina. Desconectar máquina en el pulsador interruptor (10). Vuelva a conectarla y siga 19
es ESPAÑOL trabajando normalmente. Evitar que se vuelva a Insertar la herramienta: bloquear. Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. La herramienta se enclava automáticamente. 6.2 Ajuste del tope de profundidad Retirar la herramienta: Suelte la empuñadura complementaria (1). Ajuste el tope de profundidad de perforación (4) a la Véase pág. 2, fig. A. profundidad deseada y apriete de nuevo la Tire del mecanismo de enclavamiento (2) hacia empuñadura complementaria (1). atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la herramienta (b). 6.3 Conexión/desconexión, ajuste del número de revoluciones 7. Limpieza, mantenimiento Conexión, número de revoluciones: pulsar el Limpie con cierta frecuencia la ranura de interruptor (10). El número de revoluciones puede ventilación de la máquina. modificarse presionando el interruptor. Retire la batería de vez en cuando y limpie el área Desconexión: suelte el interruptor (10). de contacto entre la batería y el aparato con un trapo seco, retire el polvo acumulado por el 6.4 Selección del modo de funcionamiento. taladrado. Pulsar el bloqueo (6) y girar el interruptor (5). f Taladrado 8. Accesorios Utilice exclusivamente baterías y accesorios Taladrar con martillo perforador originales de Metabo. Utilice únicamente accesorios que cumplan los Cincelar requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones. Montar accesorios de manera segura. En caso de Con el cincel insertado, accione la usar la máquina en un soporte: montar la máquina herramienta únicamente en el modo de de manera fija. El usuario puede resultar herido por funcionamiento Cincelar . la pérdida del control de la herramienta. Evite los movimientos de la palanca en la Véase la página 4. máquina. A Cargador 6.5 Ajustar la posición del cincel B Acumuladores de distintas capacidades. Utilice exclusivamente acumuladores cuya - Inserte el cincel. tensión corresponda con la de su herramienta - Gire el interruptor (5) hasta colocarlo en la eléctrica. posición . - Gire el cincel hasta situarlo en la posición C Correa de transporte Metabo deseada. D Herramientas de inserción SDS-plus - Gire el interruptor (5) hasta colocarlo en la E Pieza de conexión posición . F Portabrocas de corona dentada Con el cincel insertado, accione la G Brocas para metal y madera herramienta únicamente en el modo de H Lámina de destornillador funcionamiento Cincelar . I Grasa especial (para el engrasado del gorrón empotrable de la herramienta) 6.6 Sentido de giro, seguro de transporte J Sistemas de aspiración de polvo: Ajustar (bloqueo de conexión) a) Adaptador de aspiración de polvo Accione el conmutador de giro (9) b) Juego de aspiración de polvo 43/50 mm únicamente con el motor parado. c) Dispositivo de aspiración Activar el conmutador de giro (9). Para consultar el programa completo de accesorios, véase www.metabo.com o nuestro Véase la página 2: catálogo. R = Marcha derecha ajustada (para perforar, taladrar con broca, cincelar, atornillar) L = Marcha izquierda ajustada (para destornillar) 9. Reparación 0 = Posición media: seguro de transporte (bloqueo de conexión) ajustada Las reparaciones de herramientas eléctricas SOLAMENTE deben ser efectuadas por 6.7 Cambio de herramienta portabrocas de electricistas especializados. martillo En caso de tener herramientas eléctricas que Limpie el vástago de la herramienta antes de necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su insertarlo y engráselo con grasa especial representante de Metabo. En la página (nº de pedido 6.31800). Inserte sólo herramientas www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 20 SDS-Plus
ESPAÑOL es En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 10. Protección medioambiental No sumerja en agua el acumulador. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegurar los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). f 11. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. U = Tensión de la batería n0 = Número de revoluciones en ralentí ømáx = Diámetro máximo de taladro smax = Número máximo de percusiones W = Potencia de percusión individual S = Potencia de impacto m = Peso con la batería más pequeña D = Diámetro cuello de sujeción Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, HD = Valor de emisión de vibraciones (taladrado con broca de martillos perforadores en hormigón) ah, Cheq = Valor de emisión de vibraciones (cincelado) Kh,HD/Cheq/D = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! 21
170 27 5670 - 1117 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com