Metabo RB 18 LTX 60 Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

RB 18 LTX 60 RBE 9-60 en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 16 fr Mode d'emploi 10 www.metabo.com Made in Germany

RBE 9-60: 7 8 9 10 14 13 11 12 RB 18 LTX 60: 0 I A B C 1 2 3 45 6 7 8 9 10 18 V ...3,0 Ah ... 6.25455 18 V ...4,0 Ah ... 6.25527 18 V ...5,2 Ah ... 6.25587 13 11 12 2

RBE 9-60, RB 18 LTX 60: 15 2. 3. 4. 1. 16 17 E ... ... Ø Ø Ø Ø 40 mm ... 60 mm 20 mm ... 40 mm D F 3

RB 18 LTX 60 RBE 9-60 12. U V 18 - I120 V A - 8 P1 W - 900 P2 W - 470 25 3 BB mm (in) 20-30 ( /32 - 1 /16) 20-30 ( /32 - 1 3/16) 25 BL mm (in) 533 (21) 533 (21) D mm (in) 20 - 60 (25/32 - 2 3/8) 20 - 60 (25/32 - 2 3/8) Ua, max ° 190 190 v0 m/s 9,2 8,0 - 14,0 m kg (lbs) 3,3 (7.3) 3,1 (6.8) Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 4

ENGLISH en Operating Instructions d) Do not abuse the cord. Never use the cord 1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp The machine is designed for glazing, tarnishing, edges or moving parts. Damaged or entangled texturing, polishing and smoothing steel pipes cords increase the risk of electric shock. without the use of water. e) When operating a power tool outdoors, use The user bears sole responsibility for any damage an extension cord suitable for outdoor use. caused by improper use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the Generally accepted accident prevention regula- risk of electric shock. tions and the enclosed safety information must be f) If operating a power tool in a damp location is observed. unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces 2. General safety instructions the risk of electric shock. For your own protection and for the 2.3 Personal safety protection of your electrical tool, pay a) Stay alert, watch what you are doing and use attention to all parts of the text that are common sense when operating a power tool. marked with this symbol! Do not use a power tool while you are tired or WARNING – Reading the operating instruc- under the influence of drugs, alcohol or medi- tions will reduce the risk of injury. cation. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Pass on your electrical tool only together with these b) Use personal protective equipment. Always documents. wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or General Power Tool Safety Warnings hearing protection used for appropriate conditions WARNING – Read all safety warnings and will reduce personal injuries. instructions. Failure to follow the warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the and instructions may result in electric shock, fire switch is in the off-position before connecting and/or serious injury. to power source and/or battery pack, picking Save all warnings and instructions for future up or carrying the tool. Carrying power tools with reference! The term "power tool" in the warnings your finger on the switch or energising power tools refers to your mains-operated (corded) power tool that have the switch on invites accidents. or battery-operated (cordless) power tool. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left 2.1 Work area safety attached to a rotating part of the power tool may a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or result in personal injury. dark areas invite accidents. e) Do not overreach. Keep proper footing and b) Do not operate power tools in explosive balance at all times. This enables better control of atmospheres, such as in the presence of flam- the power tool in unexpected situations. mable liquids, gases or dust. Power tools create f) Dress properly. Do not wear loose clothing or sparks which may ignite the dust or fumes. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves c) Keep children and bystanders away while away from moving parts. Loose clothes, jewellery operating a power tool. Distractions can cause or long hair can be caught in moving parts. you to lose control. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure 2.2 Electrical safety these are connected and properly used. Use of a) Power tool plugs must match the outlet. dust collection can reduce dust-related hazards. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) 2.4 Power tool use and care power tools. Unmodified plugs and matching out- a) Do not force the power tool. Use the correct lets will reduce risk of electric shock. power tool for your application. The correct b) Avoid body contact with earthed or power tool will do the job better and safer at the rate grounded surfaces, such as pipes, radiators, for which it was designed. ranges and refrigerators. There is an increased b) Do not use the power tool if the switch does risk of electric shock if your body is earthed or not turn it on and off. Any power tool that cannot grounded. be controlled with the switch is dangerous and must c) Do not expose power tools to rain or wet be repaired. conditions. Water entering a power tool will c) Disconnect the plug from the power source increase the risk of electric shock. and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing 5

en ENGLISH accessories, or storing power tools. Such Dust from material such as paint containing lead, preventive safety measures reduce the risk of some wood species, minerals and metal may be starting the power tool accidentally. harmful. Contact with or inhalation of the dust may d) Store idle power tools out of the reach of cause allergic reactions and/or respiratory diseases children and do not allow persons unfamiliar to the operator or bystanders. with the power tool or these instructions to Certain kinds of dust are classified as carcinogenic, operate the power tool. Power tools are such as oak and beech dust, especially in dangerous in the hands of untrained users. conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing e) Maintain power tools. Check for misalign- asbestos must only be treated by specialists. ment or binding of moving parts, breakage of - Use a dust extraction device where possible. parts and any other condition that may affect - The work place must be well ventilated. the power tool's operation. If damaged, have - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- the power tool repaired before use. Many acci- mended. dents are caused by poorly maintained power tools. Follow national requirements for the materials you f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly want to work with. maintained cutting tools with sharp cutting edges Materials that generate dusts or vapours that may are less likely to bind and are easier to control. be harmful to health must not be processed. g) Use the power tool, accessories and tool bits Wear ear protectors. Exposure to noise can cause etc. in accordance with these instructions, hearing loss. taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool Wear protective gloves. for operations different from those intended could WARNING – Always wear protective result in a hazardous situation. goggles. 2.5 Battery tool use and care Secure the workpiece against slipping, e.g. with the a) Recharge only with the charger specified by help of clamping devices. the manufacturer. A charger that is suitable for Always guide the machine with both hands on the one type of battery pack may create a risk of fire machine housing and on the handles provided. when used with another battery pack. Loss of control can cause personal injury. b) Use power tools only with specifically desig- Check that the additional handles (8) are secure, nated battery packs. Use of any other battery and tighten them with screws if necessary. packs may create a risk of injury and fire. Never place your hand near rotating parts of the c) When battery pack is not in use, keep it away device or near the rotating sanding belt. from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal Remove sanding dust and similar material only objects, that can make a connection from one when the machine is not in operation. terminal to another. Shorting the battery terminals The rated speed of the sanding belt must be at least together may cause burns or a fire. equal to the belt speed in idling marked on the d) Under abusive conditions, liquid may be power tool. A sanding belt running faster than its ejected from the battery; avoid contact. If rated speed can break and fly apart. contact accidentally occurs, flush with water. If Check prior to each use that the sanding belt is liquid contacts eyes, additionally seek medical correctly attached and is completely on the rollers. help. Liquid ejected from the battery may cause irri- Carry out a trial run: Allow the machine to run at tation or burns. idling speed for 30 seconds in a safe location. Stop immediately if significant vibrations occur or if other 2.6 Service defects are noted. If such a situation occurs, check a) Have your power tool serviced by a qualified the machine to determine the cause. repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power 3.1 Special safety instructions for mains tool is maintained. powered machines: Pull the plug out of the plug socket before any 3. Special Safety Instructions adjustments, conversions or servicing are performed. Hold the power tool by the insulated gripping Before connecting the mains plug, make sure that surfaces because the abrasive belt may the machine is switched off. contact its own cord. Damage to a "live" wire may During machining, of metals in energise metal parts of the power tool and cause an particular, conductive dust can form electric shock. deposits inside the machine. This can lead to the Flying sparks are created when sanding metal. transfer of electrical energy onto the machine Ensure that no persons are in danger. Due to the housing. This can mean a temporary danger of risk of fire, all combustible materials must be electric shocks. This is why it is necessary when the removed from the work area (area affected by flying machine is running to blow compressed air through sparks). the rear ventilation slots of the machine regularly, 6

ENGLISH en frequently and thoroughly. Here, the machine must 14 Adjusting wheel for setting belt speed (RBE 9- be held firmly. 60) We recommend using a stationary extractor system 15 Sanding belt roller and connecting a residual current circuit-breaker 16 Pressure spring (FI) upstream. When the machine is shut down via 17 Screw (see chapter 5.4 and 5.5) the FI circuit-breaker, it must be checked and cleaned. For information on cleaning the motor, see 5. Initial Operation chapter 7. Cleaning. 3.2 Special safety instructions for cordless 5.1 For mains powered machines only machines: Mains connection Remove the battery pack from the machine before Before plugging in the device, check that the any adjustments, conversions or servicing are rated mains voltage and mains frequency, as performed. specified on the rating label, match your power Before fitting the battery pack, make sure that the supply. machine is switched off. Setting belt speed Protect battery packs from water and mois- The belt speed can be preset via the setting wheel ture! (14) and is infinitely variable. Positions 1-6 correspond approximately to the Do not expose battery packs to naked flame! following belt speeds: 1 .................8.0 m/s 4.............. 12.0 m/s Do not use faulty or deformed battery packs! 2 .................9.5 m/s 5.............. 13.0 m/s Do not open battery packs! 3 ...............11.0 m/s 6.............. 14.0 m/s Do not touch or short-circuit battery packs! Sanding belts and recommended adjusting wheel Slightly acidic, flammable fluid may leak from settings: defective li-ion battery packs! Ceramic grain, standard corundum and zirconium If battery fluid leaks out and comes into corundum belts ................................. Position 2 - 4 contact with your skin, rinse immediately Metabo pyramid belt ......................... Position 3 - 5 with plenty of water. If battery fluid leaks out Fleece belt ........................................ Position 4 - 6 and comes into contact with your eyes, wash them Felt belt (polishing) ........................... Position 4 - 6 with clean water and seek medical attention imme- diately. 5.2 For cordless machines only SYMBOLS ON THE TOOL: Dust filter Always fit the dust filter if the surroundings are .......Class II Construction heavily polluted (6). V ..........volts A ..........amperes The machine heats up faster when the dust Hz ........hertz filter is fitted (6). It is protected by the elec- ~ ..........alternating current tronics system from overheating (see chapter8.). ........direct current Attaching: See page 2, illustration A. n0 .........no load speed Attach dust filter (6) as shown. ../min ...revolutions per minute To remove: Holding the dust filter (6) by the upper rpm ......revolutions per minute edges, raise it slightly and then pull it downwards BL.........sanding belt length and remove. Rotating battery pack 4. Overview See illustration B on page 2. See Page 2 and 3. The rear section of the machine can be rotated 270° 1 Battery pack (RB 18 LTX 60) in three stages, thus allowing the machine's shape 2 Capacity indicator button (RB 18 LTX 60) to be adapted to the working conditions. Only operate the machine when it is in an engaged posi- 3 Capacity and signal indicator (RB 18 LTX 60) tion. 4 Button to unlock battery pack (RB 18 LTX 60) 5 Electronic signal indicator (RB 18 LTX 60) Battery pack 6 Dust filter (RB 18 LTX 60) Charge the battery pack before use (1). 7 Sliding on/off switch If performance diminishes, recharge the battery 8 Additional handles pack. 9 Sanding belt The ideal storage temperature is between 10°C and 10 Sanding head 30°C. 11 Arrow (direction of sanding belt motion)* "Li-Power" li-ion battery packs have a capacity and 12 Adjuster screw (for setting the tension force) signal indicator: (3) 13 Release lever - Press the button (2), the LEDs indicate the charge level. 7

en ENGLISH - If one LED is flashing, the battery pack is almost hands. Therefore, always hold the machine using flat and must be recharged. the handles provided, stand in a safe position and concentrate. Removing and inserting the battery pack Switching on/Continuous activation: Push sliding To remove: Press the battery pack release button switch (7) forward. For continuous activa- (4) and pull the battery pack (1) downwards. tion, now tilt downwards until it engages. To fit:Slide in the battery pack (1) until it engages. Switching off: Press the rear end of the slide switch (7) and release. 5.3 Turning the sanding head (10) to operat- ing position 6.2 Sanding procedure - Open the release lever (13). Switch the machine on first before mounting it on - Turn the sanding head (10) to the required oper- the workpiece. ating position. Place the machine on the material such that the - Close the release lever (13), applying force until it sanding belt is parallel to the surface of the work- hits the limit stop. piece. The tension force has been set correctly when the release lever can only be moved as far as When working, please ensure that the machine is the limit stop when force is applied (13) and when operated at right angles to the pipe so that the belt the sanding head (10) is securely attached to the does not fall off the rollers. device. To adjust the angle of contact, hold together the - If necessary, you can adjust the tension force of additional handles (8). the tension lock by twisting the adjuster screw (12) You can adjust the cutting output by changing the (when the release lever is open (13)). degree of pressure. Keep the machine in constant motion because 5.4 Adjusting to the tube diameter otherwise recesses could be produced in the mate- a) Choose the adjustable range (coarse setting) rial. See illustration D on page 3. The screw (17) can be inserted in 2 different screw 7. Cleaning, Maintenance threads. This provides 2 different adjustable ranges for the sanding belt roller (15). 7.1 Motor cleaning Note: When extracting screw (17), be careful not to To clean the motor, apply jets of compressed air lose the inner pressure spring (16). through the rear ventilation slots of the machine b) Adjust the sanding belt roller (fine setting) regularly, frequently and thoroughly. Here, the See illustration E on page 3. machine must be held firmly. - Slacken the screw (17) sufficiently, but do not remove it entirely. 7.2 Sanding belt replacement - Tilt the sanding belt roller (15) in the direction of - Hold the additional handles (8) together and the arrow and adjust. remove the sanding belt (9). - Tighten the screw (17) again. - Place the new sanding belt on the rollers so that - Adjust the belt run (see chapter 5.5). the arrow on the inside of the sanding belt is aligned with the arrow (11) on the housing. 5.5 Adjusting the belt run - Release the additional handles (8). See page 3, illustration F. - Ensure that the sanding belt is completely on the rollers. Using screw (17), adjust the sanding belt (with - Adjust the belt run (see chapter 5.5). the machine running) so that it runs centrally on the sanding belt roller. 8. Troubleshooting 6. Use 8.1 Mains powered machines 6.1 On/Off switch, continuous activation - Overload protection: There is a MAJOR reduction in load speed. The motor temperature Always guide the machine with both hands. is too high! Allow the machine to run at idle speed until it has cooled down. Switch the machine on first before mounting it - Overload protection: There is a SLIGHT on the workpiece. reduction in load speed. The machine is over- The machine must not be allowed to draw in loaded. Reduce the load before continuing to additional dust and shavings. When switching work. the machine on and off, keep it away from dust - Metabo S-automatic safety shutdown: The deposits. machine was SWITCHED OFF automatically. If After switching off the machine, only place it the rate of current increase is too high (if the down when the motor has come to a standstill. machine seizes suddenly), the machine switches off. Switch off the machine at the slide switch (7). In continuous operation, the machine Switch it on again and continue to work as normal. 8 continues running if it is forced out of your Try to prevent the machine from seizing.

ENGLISH en - Restart protection: The machine does not BL = Sanding belt length start. The restart protection is active. If the mains D = Machinable tube diameter plug is inserted with the machine switched on, or if Ua, max. = max. angle of contact the current supply is restored following an inter- v0 = Belt speed in idling ruption, the machine does not start up. Switch the m = Weight with smallest battery pack/weight machine off and on again. without cord The technical specifications quoted are subject to 8.2 Cordless machines tolerances (in compliance with the relevant valid - The electronic signal display (5) lights up and standards). the load speed decreases. The temperature is RBE 9-60: Energy-rich, high-frequency interference too high! Run the machine in idling until the elec- can cause fluctuations in speed. However, the tronics signal indicator switches off. fluctuations disappear as soon as the interference - The electronic signal display (5) flashes and fades away. the machine does not start. The restart protec- tion is active. The machine will not start if the Wear ear protectors! battery pack is inserted while the machine is on. Switch the machine off and on again. 9. Accessories Use only genuine Metabo accessories. Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue. 10. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 11. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Special instructions for cordless machines: Battery packs must not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short- circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 12. Technical specifications Explanatory notes on the specifications on page 4. Changes due to technological progress reserved. U = Voltage of battery pack I120 V = Current at 120 V P1 = Nominal power input P2 = Power output BB = Sanding belt width 9

fr FRANÇAIS Mode d'emploi liser d'adaptateurs avec des outils à branche- 1. Utilisation conforme aux ment de terre. Des fiches non modifiées et des prescriptions socles adaptés réduiront le risque de choc élec- trique. La machine est destinée au satinage, dépolissage, b) Eviter tout contact du corps avec des sur- structurage, polissage et lissage de tubes en acier faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les inoxydable sans utilisation d'eau. radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. L'utilisateur est entièrement responsable de tous Il existe un risque accru de choc électrique si votre dommages résultant d'une utilisation non conforme corps est relié à la terre. aux prescriptions. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Il est impératif de respecter les directives de conditions humides. La pénétration d'eau à l'inté- prévention des accidents reconnues et les rieur d'un outil augmentera le risque de choc élec- consignes de sécurité ci-jointes. trique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- 2. Consignes de sécurité liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher générales l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en Pour des raisons de sécurité et afin de mouvement. Des cordons endommagés ou em- protéger l'outil électrique, respecter les mêlés augmentent le risque de choc électrique. passages de texte marqués de ce e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, uti- symbole ! liser un prolongateur adapté à l'utilisation exté- AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation tion afin d'éviter tout risque de blessure. extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement Remettre l'outil électrique uniquement accompagné humide est inévitable, utiliser une alimentation de ces documents. protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque Avertissements de sécurité généraux pour de choc électrique. l'outil AVERTISSEMENT – Lire tous les avertis- 2.3 Sécurité des personnes sements de sécurité et toutes les instruc- a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- train de faire et faire preuve de bon sens dans tions peut donner lieu à un choc électrique, un votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un incendie et/ou une blessure sérieuse. outil lorsque vous êtes fatigué ou sous Conserver tous les avertissements et toutes l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisa- rieurement! Le terme «outil» dans les avertisse- tion d'un outil peut entraîner des blessures graves ments fait référence à votre outil électrique alimenté des personnes. par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours outil fonctionnant sur batterie (sans cordon porter une protection pour les yeux. Les équipe- d'alimentation). ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- 2.1 Sécurité de la zone de travail pantes, les casques ou les protections acoustiques a) Conserver la zone de travail propre et bien utilisés pour les conditions appropriées réduiront éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont les blessures de personnes. propices aux accidents. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- que l'interrupteur est en position arrêt avant de ques en atmosphère explosive, par exemple en brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de présence de liquides inflammables, de gaz ou batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter de poussières. Les outils électriques produisent les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran- des étincelles qui peuvent enflammer les pous- cher des outils dont l'interrupteur est en position sières ou les fumées. marche est source d'accidents. c) Maintenir les enfants et les personnes d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le partie tournante de l'outil peut donner lieu à des contrôle de l'outil. blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et 2.2 Sécurité électrique un équilibre adaptés à tout moment. Cela a) Il faut que les fiches de l'outil électrique permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa- soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la tions inattendues. 10 fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti-

FRANÇAIS fr f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de vêtements amples ou de bijoux. Garder les de blessure et de feu. cheveux, les vêtements et les gants à distance c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, des parties en mouvement. Des vêtements le maintenir à l'écart de tout autre objet métal- amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent lique, par exemple trombones, pièces de être pris dans des parties en mouvement. monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- petite taille qui peuvent donner lieu à une dement d'équipements pour l'extraction et la connexion d'une borne à une autre. Le court- récupération des poussières, s'assurer qu'ils circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut sont connectés et correctement utilisés. Utiliser causer des brûlures ou un feu. des collecteurs de poussière peut réduire les d) Dans de mauvaises conditions, du liquide risques dus aux poussières. peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer 2.4 Utilisation et entretien de l'outil à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le votre application. L'outil adapté réalisera mieux le liquide éjecté des batteries peut causer des irrita- travail et de manière plus sûre au régime pour tions ou des brûlures. lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne 2.6 Maintenance et entretien permet pas de passer de l'état de marche à a) Faire entretenir l'outil par un réparateur arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être qualifié utilisant uniquement des pièces de commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut rechange identiques. Cela assurera que la sécu- le réparer. rité de l'outil est maintenue. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion en courant et/ou le bloc de batteries de 3. Consignes de sécurité l'outil avant tout réglage, changement d'acces- particulières soires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque Tenir l'outil aux poignées isolées, car la bande de démarrage accidentel de l'outil. de meulage peut risquer de rencontrer son d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la câble d'alimentation. Tout endommagement avec portée des enfants et ne pas permettre à des un conducteur électrique sous tension peut égale- personnes ne connaissant pas l'outil ou les ment mettre les parties métalliques de l'outil sous présentes instructions de le faire fonctionner. tension et provoquer un choc électrique. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- Des étincelles sont possibles lors du meulage de teurs novices. métaux. Veiller à ce que personne ne soit en e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier danger. En raison du risque d'incendie, aucun qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de matériau inflammable ne doit se trouver à proximité blocage des parties mobiles, des pièces (zone de projection des étincelles). cassées ou toute autre condition pouvant Les poussières de matériaux tels que les peintures affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de au plomb, certains types de bois, de minéraux et de dommages, faire réparer l'outil avant de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Le l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des fait de toucher ou d'inhaler ces poussières peut outils mal entretenus. entraîner des réactions allergiques et/ou des f) Garder affûtés et propres les outils permet- maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les tant de couper. Des outils destinés à couper personnes se trouvant à proximité. correctement entretenus avec des pièces Certaines poussières provenant par exemple de coupantes tranchantes sont moins susceptibles de chêne ou de hêtre sont considérées comme étant bloquer et sont plus faciles à contrôler. cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames associées à des adjuvants de traitement du bois etc., conformément à ces instructions, en (chromate, produit de protection du bois). Seuls des tenant compte des conditions de travail et du spécialistes sont habilités à traiter les matériaux travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des contenant de l'amiante. opérations différentes de celles prévues pourrait - Utiliser autant que possible un système d'aspira- donner lieu à des situations dangereuses. tion des poussières. - Veiller à une bonne aération au poste de travail. - Il est recommandé de porter un masque antipous- 2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur sières avec filtre de classe P2. batteries et précautions d'emploi Respecter les directives nationales en vigueur rela- a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié tives aux matériaux à traiter. par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu Le sciage de matériaux produisant des poussières lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de ou vapeurs nocives au moment de la découpe est batteries. proscrit. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de Porter une protection auditive. Le bruit est suscep- batteries spécifiquement désignés. L'utilisation tible de provoquer une perte de capacité auditive. 11

fr FRANÇAIS Porter des gants de protection. S'assurer que l'outil est débranché au moment AVERTISSEMENT – Toujours porter des d'introduire le bloc batterie. lunettes de protection. Protéger les blocs batteries de l'humidité ! Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, p. ex. à l'aide de dispositifs de serrage. Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! Guider la machine des deux mains au niveau du corps de la machine et des poignées. En cas de Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou perte de contrôle, il y a risque de blessures. déformés ! Contrôler la bonne fixation des poignées addition- Ne pas ouvrir les blocs batteries ! nelles (8) et les visser si nécessaire. Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les Ne jamais placer la main à proximité de compo- contacts d'un bloc batterie ! sants de l'appareil en rotation ou de la bande de Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut meulage rotative. occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! Eliminer la poussière de meulage et autres unique- ment lorsque l'outil est à l'arrêt. En cas de fuite d'acide de la batterie venant en contact avec la peau, rincer abondam- La vitesse admissible de la bande de meulage doit ment à l'eau. En cas de projection dans les être au moins égale à la vitesse de bande à vide yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiate- indiquée sur l'outil électrique. Si la bande de ment un médecin ! meulage est plus rapide que la vitesse autorisée, elle peut rompre et voler en éclat. SYMBOLES SUR L’OUTIL: Avant chaque utilisation, contrôler si la bande de ..........Construction de classe II meulage est posée correctement, entièrement sur V..............volts les rouleaux. Faire un essai en faisant tourner l'outil A..............ampères à vide pendant 30 secondes dans un endroit sûr. Hz............hertz Arrêter immédiatement en cas de fortes vibrations ~ ..............courant alternatif ou d'autres défauts. Si cet état se produit, contrôler ...........courant continu la machine afin d'en déterminer la cause. n0 ............vitesse à vide ../min ......révolutions par minute 3.1 Consignes de sécurité spéciales pour rpm .........révolutions par minute machines fonctionnant sur secteur : BL ............longueur de bande de meulage Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de chan- 4. Vue d'ensemble gement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Voir pages 2 et 3. S'assurer que la machine est arrêtée en branchant 1 Bloc batterie (RB 18 LTX 60) la fiche secteur. 2 Touche d'affichage de la capacité En cours de travail, et surtout s'il (RB 18 LTX 60) s'agit de métaux, il est possible que 3 Affichage de capacité et de signal des poussières conductrices s'accumulent dans la (RB 18 LTX 60) machine. Il se peut alors qu'il y ait un transfert 4 Touche pour déverrouillage du bloc batterie d'énergie électrique sur le corps de machine. Ainsi, (RB 18 LTX 60) par moment il pourra y avoir un risque d'électrocu- 5 Affichage de signal électronique tion. Pour cette raison, il est impératif de nettoyer la (RB 18 LTX 60) machine régulièrement, fréquemment et soigneu- 6 Filtre antipoussières (RB 18 LTX 60) sement, en soufflant de l'air comprimé à travers les 7 Interrupteur coulissant sur Marche/arrêt fentes d'aération à l'arrière pendant que la machine tourne. Veiller à bien maintenir la machine à cette 8 Poignées additionnelles occasion. 9 Bande de meulage 10 Tête de meule Il est recommandé d'installer un système d'aspiration fixe et de prévoir un disjoncteur à 11 Flèche (sens du mouvement de la bande de courant de défaut (FI). Lorsque la machine est meulage) arrêtée par le biais du disjoncteur de protection FI, 12 Vis de réglage (pour le réglage de la force de elle doit être vérifiée et nettoyée. Nettoyage du serrage) moteur, voir chapitre 7. "Nettoyage". 13 Levier de serrage 14 Molette pour réglage de la vitesse de bande 3.2 Consignes de sécurité spéciales pour (RBE 9-60) machines sans fil : 15 Rouleau de bande de meulage Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- 16 Ressort de pression tion de réglage, de changement d'accessoire, de 17 Vis (voir chapitres 5.4 et 5.5) maintenance ou de nettoyage. 12

FRANÇAIS fr Retrait et mise en place du bloc batterie 5. Mise en service Retrait : presser le bouton de déverrouillage du bloc batterie (4) et retirer le bloc batterie (1) vers le bas. 5.1 Spécialement pour machines fonction- nant sur secteur Insertion :Faire glisser le bloc batterie (1) jusqu'à Raccordement au secteur l'enclenchement. Avant la mise en service, vérifier que la 5.3 Retourner la tête de meule (10) en posi- tension secteur et la fréquence secteur indi- tion de travail quées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. - Ouvrir le levier de serrage (13). - Tourner la tête de meule (10) dans la position de Réglage de la vitesse de bande travail souhaitée. La molette (14) permet de présélectionner la - Fermer le levier de serrage (13) avec force, vitesse en continu. jusqu'en butée. Les positions 1-6 correspondent approximative- La force de serrage est correctement réglée ment aux vitesses de bande suivantes : lorsque le levier de serrage (13) peut unique- ment être déplacé jusqu'en butée avec force et si la 1..................8,0 m/s 4.............. 12,0 m/s tête de meule (10) est bien fixée sur l'appareil. 2..................9,5 m/s 5.............. 13,0 m/s 3................11,0 m/s 6.............. 14,0 m/s - Si nécessaire, régler la force de la fermeture de serrage en tournant la vis de réglage (12) (avec Bandes de meulage et positons de molette recom- levier de serrage ouvert (13)). mandées : Bandes céramique, corindon normal, corindon de 5.4 Adapter au diamètre de tube zirconium .......................................... position 2 - 4 a) Sélectionner la plage de réglage (réglage bande Pyramid Metabo..................... position 3 - 5 approximatif) Bande de toile................................... position 4 - 6 Bande de feutre (polissage).............. position 4 - 6 Voir page 3, illustration D. La vis (17) peut être vissée dans 2 taraudages diffé- 5.2 Spécialement pour machines sans fil rents. Il en résulte 2 plages de réglage différentes pour le rouleau de bande de meulage (15). Filtre antipoussières Remarque : Lors du dévissage de la vis (17), veiller En cas d'environnement fortement encrassé, à ne pas perdre le ressort de pression intérieur (16). toujours monter le filtre antipoussières (6). b) Décaler le rouleau de bande de meulage Lorsque le filtre antipoussières (6) est monté, (réglage fin) la machine s'échauffe plus rapidement. L'élec- Voir page 3, illustration E. tronique protège la machine contre la surchauffe - Desserrer suffisamment la vis (17), sans la (voir chapitre 8.). dévisser complètement. Fixation : voir page 2, figure A. - Basculer le rouleau de bande de meulage (15) Fixer le filtre antipoussières (6) comme illustré. dans le sens de la flèche et le décaler. Retrait : Soulever légèrement le filtre antipoussières - Resserrer la vis (17). (6) aux bords supérieurs et le retirer vers le bas. - Régler le déroulement de la bande (voir chapitre 5.5). Bloc batterie tournant Voir page 2, illustration B. 5.5 Régler le déroulement de la bande La partie arrière de la machine peut être tournée Voir page 3, figure F. selon 3 niveaux de 270° et adapter ainsi la forme de A l'aide de la vis (17), régler la bande de la machine aux conditions de travail. Ne travailler meulage - la machine étant en marche - de qu'en position enclenchée. telle sorte qu'elle soit centrée sur les rouleaux de bande de meulage. Bloc batterie Charger le bloc batterie avant utilisation (1). 6. Utilisation En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie. 6.1 Marche/arrêt, fonctionnement en continu La température de stockage optimale se situe entre Toujours guider la machine des deux mains. 10 °C et 30 °C. Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus Mettre tout d'abord l'outil en service et le d'un indicateur de capacité et de signalisation : (3) placer ensuite sur la pièce. - Presser la touche (2) pour afficher l'état de charge Veiller à éviter que la machine aspire des par le biais des voyants LED. poussières et copeaux supplémentaires. Lors - Si un voyant LED clignote, le bloc batterie est de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la presque épuisé et doit être rechargé. tenir loin des dépôts de poussière. Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner. 13

fr FRANÇAIS Lorsque la machine est en mode de marche - Coupure de sécurité Metabo S-automatic : la continue, elle continue de tourner s'il échappe machine a été ARRETEE automatiquement. des mains. Afin d'éviter tout comportement inat- En cas de vitesse d'accroissement de courant tendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au trop importante (comme ceci est p. ex. le cas en niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et cas de blocage brusque), la machine est arrêtée. travailler de manière concentrée. Arrêter la machine par le biais de l'interrupteur Marche/fonctionnement en continu : pousser coulissant (7). Ensuite, la redémarrer et reprendre l'interrupteur coulissant (7) vers l'avant. Pour le travail normalement. Eviter tout autre blocage. un fonctionnement en continu, le basculer - Protection contre le redémarrage : la machine ensuite vers le bas jusqu'à l'enclenchement. ne démarre pas. La protection contre le redé- marrage a déclenché. Si la fiche secteur est bran- Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulis- chée alors que la machine est en marche, ou si sant (7), puis relâcher. l'alimentation est rétablie après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Arrêter et 6.2 Opération de meulage redémarrer la machine. Mettre tout d'abord l'outil en service et le placer ensuite sur la pièce. 8.2 Machines sans fil Placer l'outil sur le matériau en appliquant la bande - Le témoin électronique (5) s'allume et la de meulage parallèlement à la surface de la pièce à vitesse en charge diminue. La température est usiner. trop élevée ! Laisser fonctionner la machine à vide Lors du meulage, veiller à guider l'outil à angle droit jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne. par rapport au tube pour que la bande ne glisse pas - Le témoin électronique (5) clignote et la hors des rouleaux. machine ne fonctionne pas. La protection contre le redémarrage a déclenché. Si le bloc L'angle d'enroulement est modifié par la compres- batterie est introduit lorsque la machine est en sion des poignées additionnelles (8). marche, la machine ne démarre pas. Arrêter et La capacité d'enlèvement peut être modifiée en redémarrer la machine. jouant sur la pression appliquée. La machine doit être continuellement en mouve- 9. Accessoires ment, afin de ne pas former des creux dans la matière. Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Utilisez uniquement des accessoires, qui sont 7. Nettoyage, maintenance conformes aux exigences et aux données caracté- ristiques indiquées dans les présentes instructions 7.1 Nettoyage du moteur d'utilisation. Nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et Voir programme complet des accessoires sur soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à www.metabo.com ou dans le catalogue principal. travers les fentes d'aération à l'arrière. Veiller à bien maintenir la machine à cette occasion. 10. Réparation 7.2 Remplacement de la bande de meulage Les travaux de réparation sur les outils élec- - Comprimer les poignées additionnelles (8) et triques doivent uniquement être effectués par retirer la bande de meulage (9). des électriciens ! - Positionner la nouvelle bande de meulage sur les Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez galets de sorte que la flèche se trouvant à l'inté- rieur de la bande de meulage corresponde avec la contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. flèche (11) située sur le corps. - Relâcher les poignées additionnelles (8). Les listes des pièces de rechange peuvent être - Vérifier que la bande de meulage est entièrement téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. posée sur les rouleaux. - Régler le déroulement de la bande (voir chapitre 11. Protection de l'environnement 5.5). Observer les réglementations nationales concer- 8. Dépannage nant la mise au rebut dans le respect de l'environne- ment et le recyclage des machines, emballages et 8.1 Machines fonctionnant sur secteur accessoires. - Protection contre les surcharges : la vitesse Consignes spéciales pour machines sans fil : en charge est FORTEMENT réduite. La tempé- Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec rature du moteur est trop élevée ! Laisser fonc- les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- tionner la machine à vide jusqu'à ce que la ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! machine soit refroidie. Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. - Protection contre les surcharges : la vitesse en charge est LEGEREMENT réduite. La Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son machine est surchargée. Continuer de travailler à bloc batterie. Protéger les contacts contre les court- 14 charge réduite. circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif).

FRANÇAIS fr 12. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. U = tension du bloc batterie I120 V = Courant sous 120 V P1 = puissance absorbée nominale P2 = puissance débitée BB = Largeur de bande de meulage BL = Longueur de bande de meulage D = Diamètres de tube pouvant être traités Ua, max. = Angle d'enroulement max. v0 = Vitesse de la bande en marche à vide m = poids avec bloc batterie le plus petit / poids sans câble d'alimentation Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). RBE 9-60: Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. Porter un casque antibruit ! 15

es ESPAÑOL Instrucciones de manejo mientas eléctricas dotadas de una toma de 1. Uso según su finalidad tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de La herramienta es adecuada para satinar, esme- una descarga eléctrica. rilar, estructurar, pulir y alisar tubos de acero inoxi- dable sin utilizar agua. b) Evite que su cuerpo toque partes conec- tadas a tierra como tuberías, radiadores, Los posibles daños derivados de un uso inade- cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su Deben observarse las normas sobre prevención de cuerpo tiene contacto con tierra. accidentes aceptados de forma general y la infor- c) No exponga las herramientas eléctricas a la mación sobre seguridad incluida. lluvia y evite que penetren líquidos en su inte- rior. Existe el peligro de recibir una descarga eléc- 2. Instrucciones generales de trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta seguridad eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o Para su propia protección y la de su colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él herramienta eléctrica, observe las partes para sacar el enchufe de la toma de corriente. marcadas con este símbolo. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. ciones para reducir el riesgo de accidentes. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, intemperie utilice solamente cables de prolon- gación homologados para su uso en exte- es imprescindible acompañarla de este docu- riores. La utilización de un cable de prolongación mento. adecuado para su uso en exteriores reduce el Instrucciones generales de seguridad para riesgo de una descarga eléctrica. herramientas eléctricas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte- instrucciones de seguridad. La no observa- rruptor de protección diferencial. La utilización ción de las instrucciones de seguridad siguientes de un cable de prolongación adecuado para su uso puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios en exteriores reduce el riesgo de una descarga y/o lesiones graves. eléctrica. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" 2.3 Seguridad de personas empleado en las siguientes instrucciones se refiere a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de mienta eléctrica con prudencia. No utilice la red, o sin cable, en caso de ser accionado por herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni acumulador. tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar 2.1 Puesto de trabajo atento durante el uso de una herramienta eléctrica a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto puede provocarle serias lesiones. de trabajo. El desorden y una iluminación defi- b) Utilice un equipo de protección y en todo ciente en las áreas de trabajo pueden provocar caso unas gafas de protección. El riesgo de accidentes. lesionarse se reduce considerablemente si, depen- b) No utilice la herramienta eléctrica en un diendo del tipo y la aplicación de la herramienta entorno con peligro de explosión, en el que se eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec- encuentren combustibles líquidos, gases o ción adecuado como una mascarilla antipolvo, material en polvo. Las herramientas eléctricas zapatos de seguridad con suela antideslizante, producen chispas que pueden llegar a inflamar los casco, o protectores auditivos. materiales en polvo o vapores. c) Evite una puesta en marcha fortuita del c) Mantenga alejados a los niños y otras aparato. Asegúrese de que la herramienta eléc- personas de su puesto de trabajo al emplear la trica está apagada antes de conectarla a la herramienta eléctrica. Una distracción le puede toma de corriente y/o la batería, de desconec- hacer perder el control sobre el aparato. tarla o de transportarla. Si transporta la herra- mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de 2.2 Seguridad eléctrica conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe puede dar lugar a un accidente. corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma d) Retire las herramientas de ajuste o llaves alguna. No emplee adaptadores con herra- fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. 16

ESPAÑOL es Una herramienta o llave colocada en una pieza 2.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas rotante puede producir lesiones al ponerse a con batería funcionar. a) Solamente cargue los acumuladores con los e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje cargadores recomendados por el fabricante. sobre una base firme y mantenga el equilibrio Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu- en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor ladores de un tipo diferente al previsto para el la herramienta eléctrica en caso de presentarse una cargador. situación inesperada. b) Solamente emplee los acumuladores f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo previstos para la herramienta eléctrica. El uso adecuada. No utilice vestimenta amplia ni de otro tipo de acumuladores puede provocar joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes daños e incluso un incendio. alejados de las piezas móviles. La vestimenta c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa- suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan- rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni- char con las piezas en movimiento. llos o demás objetos metálicos que pudieran g) Siempre que sea posible utilizar equipos de puentear sus contactos. El cortocircuito de los aspiración o captación de polvo, asegúrese contactos del acumulador puede causar quema- que éstos estén montados y que sean utili- duras o un incendio. zados correctamente. La utilización de un equipo d) La utilización inadecuada del acumulador de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de puede provocar fugas de líquido. Evite el aspirar polvo nocivo para la salud. contacto con él. En caso de un contacto acci- dental enjuagar el área afectada con abun- 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas dante agua. En caso de un contacto con los eléctricas ojos recurra además inmediatamente a un a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- médico. El líquido del acumulador puede irritar la mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la piel o producir quemaduras. herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. 2.6 Servicio b) No utilice herramientas con un interruptor a) Únicamente haga reparar su herramienta defectuoso. Las herramientas que no se puedan eléctrica por un profesional, empleando exclu- conectar o desconectar son peligrosas y deben sivamente piezas de repuesto originales. Sola- hacerse reparar. mente así se mantiene la seguridad de la herra- mienta eléctrica. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herra- mienta, cambiar de accesorio o guardar el 3. Instrucciones especiales de aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo seguridad de conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del Sujete la herramienta por las superficies de la alcance de los niños. No permita que las empuñadura aisladas, puesto que la cinta utilcen personas que no estén familiarizadas abrasiva puede entrar en contacto con el con ellas o que no hayan leído estas instruc- propio cable de alimentación. El daño en un ciones. Las herramientas utilizadas por personas cable conductor de corriente puede electrizar las inexpertas son peligrosas. partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, Durante el lijado de metales se proyectan chispas. sin atascarse, las partes móviles de la herra- Asegúrese de que nadie pueda resultar herido. mienta y si existen partes rotas o deterioradas Debido al peligro de incendio, no debe haber mate- que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la riales inflamables en las inmediaciones (área de herramienta eléctrica estuviese defectuosa, alcance de las chispas). hágala reparar antes de volver a utilizarla. El polvo procedente de algunos materiales, como la Muchos de los accidentes se deben a aparatos con pintura con plomo o algunos tipos de madera, un mantenimiento deficiente. minerales y metales, puede ser perjudicial para la f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los salud. El contacto o la inhalación del polvo puede útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y causar reacciones alérgicas y/o enfermedades controlar mejor. respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. g) Utilice las herramientas eléctricas, los acce- Algunas maderas, como la de roble o haya, sorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con aditivos para el ello las condiciones de trabajo y la tarea a tratamiento de maderas (cromato, conservantes realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal sido concebidas puede resultar peligroso. especializado. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración de polvo. 17

es ESPAÑOL - Ventile su lugar de trabajo. defecto (FI). Al desconectar la máquina mediante el - Se recomienda utilizar una máscara de protección interruptor de protección FI, ésta deberá contra el polvo con clase de filtro P2. comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza Observe la normativa vigente en su país respecto al del motor véase capítulo 7. limpieza. material que se va a manipular. No pueden trabajarse materiales que produzcan 3.2 Indicaciones especiales de seguridad polvo o vapores perjudiciales para la salud. para máquinas con acumuladores: Utilice cascos protectores para los oídos. El efecto Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a del ruido puede provocar pérdida auditiva. cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. Use guantes protectores. Asegúrese de que la herramienta esté desconec- ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas tada al insertar la batería. protectoras. Mantenga las baterías alejadas de la humedad. Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej. con ayuda de dispositivos de sujeción. No exponga la batería al fuego. Usar la máquina con dos manos en la carcasa de la herramienta y en las empuñaduras. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de No use baterías defectuosas o deformadas. la herramienta. No abra la batería. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de Controlar el montaje fijo de las empuñaduras adicionales (8) y, en caso de ser necesario, ajus- la batería. tarlas correctamente. De las baterías de litio defectuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e Jamás coloque su mano cerca de piezas giratorias inflamable. del aparato o de la cinta abrasiva rotativa. En caso de que salga algo del líquido de la Retire el polvo de amolado u otros residuos simi- batería y entre en contacto con la piel, lavar lares únicamente con la máquina en reposo. inmediatamente con agua abundante. En La velocidad permitida de la banda la cinta abrasiva caso de contacto del líquido con los ojos, lavarlos debe ser al menos tan alta como la velocidad de con agua limpia y acudir inmediatamente a un banda indicada en la herramienta durante la centro médico. marcha en vacío. Una cinta abrasiva que gire más SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: rápido de lo permitido puede arrancarse y salir volando. ......Classe II de construcción Previo a cada uso controle si la cinta abrasiva ha V..........voltios sido montada correctamente y se encuentra A..........amperios completamente sobre los rodillos. Realizar una Hz........hertzios marcha de prueba: Haga funcionar la máquina en la ~ .........corriente alterna marcha en vacío durante 30 segundos en una posi- .......corriente continua ción segura. En caso de que surjan vibraciones n0 ........velocidad sin carga mayores o si surge algún otro problema, pare inme- ../min ..revoluciones por minuto diatamente la máquina. Si esto ocurriera, examine rpm .....revoluciones por minuto la máquina para determinar la causa. BL ........longitud de la cinta abrasiva 3.1 Indicaciones especiales de seguridad 4. Descripción general para máquinas de red: Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de Véase página 2 y 3. realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, 1 Batería (RB 18 LTX 60) reequipamiento o limpieza en la herramienta. 2 Botón de la visualización de capacidad Asegúrese de que la herramienta esté desconec- (RB 18 LTX 60) tada al conectarla a la red eléctrica. 3 Visualización de capacidad y de señal Durante el proceso de mecanizado, (RB 18 LTX 60) especialmente si se trata de 4 Botón para el desbloqueo de la batería metales, puede depositarse polvo de gran conduc- (RB 18 LTX 60) tividad en el interior de la herramienta. Este polvo 5 Visualización señal electrónica (RB 18 LTX 60) puede transmitir la energía eléctrica a la carcasa de 6 Filtro de polvo (RB 18 LTX 60) la herramienta. Este hecho puede propiciar una 7 Relé neumático para interruptor de conexión y descarga eléctrica transitoria. Por eso, es nece- desconexión sario limpiar con frecuencia a fondo la herramienta 8 Empañaduras adicionales estando ésta en marcha a través de la rejilla de 9 Cinta abrasiva ventilación inferior utilizando aire a presión. Para 10 Cabezal abrasivo ello, fije bien la herramienta. 11 Flecha (Dirección de giro de la cinta abrasiva) * Se recomienda el uso de una instalación de 12 Tornillo de ajuste (para ajustar la fuerza de 18 aspiración fija y un interruptor de corriente de tensión)

ESPAÑOL es 13 Palanca tensora - Pulsar (2) botón y el nivel de carga será indicado 14 Rueda corredora para ajustar la velocidad de por medio de diodos. banda (RBE 9-60) - En caso de que un diodo esté parpadeando el 15 Rodillo de cinta abrasiva acumulador está casi descargado y necesita ser 16 Resorte de compresión cargado. 17 Tornillo (véase capítulo 5.4 y 5.5) Retire e inserte la batería Retirar: Pulsar botón del desbloqueo de la batería 5. Puesta en marcha (4) y retirar la batería (1) hacia abajo. Colocar:Colocar batería (1) hasta que encaje. 5.1 Especial para máquinas de red Conexión a la red 5.3 Gire el cabezal abrasivo (10) hasta la Antes de enchufar compruebe que la tensión posición de trabajo y la frecuencia de la red, indicadas en la placa - Abrir la palanca tensora (13). de identificación, corresponden a las de la fuente - Gire el cabezal abrasivo (10) hasta la posición de de energía. trabajo deseada. Ajuste de la velocidad de la cinta - Cierre la palanca tensora (13) con fuerza hasta el tope. Con la rueda corredera (14) se puede preselec- La fuerza de tensión está correctamente ajus- cionar y modificar progresivamente el número de tada si se puede mover la palanca tensora revoluciones. (13) hasta el tope, únicamente aplicando fuerza y el Las posiciones 1-6 corresponden aproximada- cabezal abrasivo (10) ha sido montado fijamente en mente a las siguientes velocidades de la cinta: el aparato. 1..................8,0 m/s 4.............. 12,0 m/s - En caso de ser necesario, ajuste la fuerza de 2..................9,5 m/s 5.............. 13,0 m/s tensión del cierre girando el tornillo de ajuste (12) 3................11,0 m/s 6.............. 14,0 m/s (con palanca tensora abierta (13)). Cintas abrasivas y posiciones de rueda corredora recomendadas: 5.4 Adaptar al diámetro del tubo Cintas de grano de cerámica, de corundio normal, a) Seleccionar el margen de cambio (primer ajuste) de circoncorundio ........................... Posición 2 - 4 Véase página 3, figura D. Cinta piramidal Metabo ................... Posición 3 - 5 Se puede atornillar el tornillo (17) en 2 diferentes Cinta de velcro ................................ Posición 4 - 6 roscas. De esa manera se puede alcanzar dos dife- Cintas de fieltro (pulir)...................... Posición 4 - 6 rentes márgenes de cambio para el rodillo de cinta abrasiva (15). 5.2 Especial para máquinas con baterías Aviso: al retirar el tornillo (17) tenga en cuenta de no perder el resorte de presión (16) situado en el inte- Filtro de polvo rior. En caso de haber un entorno demasiado sucio colocar el filtro de polvo (6). b) Desplazar el rodillo de cinta abrasiva (ajuste fino) Con el filtro de polvo colocado (6) la máquina Véase página 3, figura E. se calienta más rápido. El sistema electrónico - Suelte el tornillo (17) lo suficiente pero no lo protege la máquina contra el sobrecalentamiento desatornille por completo. (ver capítulo 8.). - Incline el rodillo de cinta abrasiva (15) en direc- ción de la flecha y desplácelo. Montaje: véase página 2, imagen A. - Vuelva a apretar el tornillo (17). Monte el filtro de polvo (6) tal como se indica. - Ajuste el funcionamiento de la cinta (véase capí- Desmontar: Levantar ligeramente el filtro de polvo tulo 5.5). (6) en los bordes superiores y retirarlo hacia abajo. 5.5 Regular el funcionamiento de la cinta Acumuladores girables Véase página 2, figura B. Véase página 3, imagen F. Regule con el tornillo (17) la cinta abrasiva Se puede girar la parte posterior de la máquina en 3 niveles por 270° y adaptarlos así la forma de la (con la herramienta en marcha) de tal manera que funcione en el centro del rodillo. máquina a las condiciones de trabajo. Sólo trabajar en posición encajada. 6. Manejo Batería Antes de usarlo cargue la (1) batería. 6.1 Conexión/desconexión, funcionamiento En caso de que decaiga la capacidad cargue la continuado batería. Sostenga siempre la herramienta con ambas La temperatura óptima de almacenaje es entre manos. 10°C y 30°C. Conecte primero la herramienta y sitúela Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen después sobre la pieza de trabajo. un indicador de capacidad y de señal: (3) 19

es ESPAÑOL Evite que la herramienta aspire polvo y virutas alta. Activar la máquina sin carga hasta que se en exceso. Antes de conectar y desconectar haya enfriado la máquina. la herramienta, retire el polvo que se ha depositado - Protección de sobrecarga: el número de revo- en ella. luciones bajo carga se reduce UN POCO. La Una vez se ha desconectado la herramienta, máquina está sobrecargada. Siga trabajando con espere a depositarla hasta que el motor esté carga reducida. parado. - Desconexión de seguridad S-automatic de Metabo: la máquina se desconectó automáti- En la posición de funcionamiento continuado, camente. En caso de un aumento excesivo de la máquina seguirá funcionando en caso de corriente (como sucede, p. ej. durante un bloqueo pérdida del control de la herramienta debido a un inesperado) se desconecta la máquina. Desco- tirón. Por este motivo sujete las empuñaduras necte la máquina en el pulsador interruptor (7). previstas siempre con ambas manos, adopte una Vuelva a conectarla y siga trabajando normal- buena postura y trabaje concentradamente. mente. Evitar que se vuelva a bloquear. Conectar/Funcionamiento constante: desplace el - Protección contra rearranque: La máquina no relé neumático (7) hacia adelante. Para un funciona. La protección contra rearranque se ha funcionamiento continuado, muévalo hacia activado. Si el enchufe se inserta con la máquina abajo, hasta que encaje. conectada o se restablece el suministro de Desconexión: presione sobre el extremo posterior corriente tras un corte, la máquina no se pondrá del relé neumático (7) y suéltelo. en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. 6.2 Proceso de lijado Conecte primero la herramienta y sitúela después 8.2 Máquinas con batería sobre la pieza de trabajo. - El indicador de señal del sistema electrónico (5) se ilumina y se reduce el número de revo- Coloque la máquina con la cinta abrasiva sobre el luciones bajo carga. La temperatura es dema- material paralelamente a la superficie de la pieza. siado alta. deje funcionar la máquina en marcha Al trabajar observar que la máquina esté en ángulo en vacío hasta que se apague el indicador de recto hacia el tubo para que la cinta no se separe de señal del sistema electrónico. los rodillos. - El indicador de señal del sistema electrónico Se puede cambiar el arco de abrazado, apretando (5) parpadea y la máquina no funciona. La las empuñaduras adicionales (8). protección contra rearranque se ha activado. En caso de que se monte las baterías en la máquina La capacidad abrasiva puede modificarse conectada, la máquina no iniciará. Desconecte y cambiando la presión de apriete. vuelva a conectar la herramienta. Mantenga la herramienta en movimiento de forma constante, ya que, de lo contrario, pueden produ- 9. Accesorios cirse cavidades en el material. Use únicamente accesorios Metabo originales. 7. Limpieza, mantenimiento Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- 7.1 Limpieza del motor caciones de funcionamiento. Limpie a fondo la herramienta con frecuencia a Programa completo de accesorios disponible en través de la rejilla de ventilación inferior utilizando www.metabo.com o en el catálogo principal. aire a presión. Para ello, fije bien la herramienta. 7.2 Cambio de cinta abrasiva 10. Reparación - Comprima las empuñaduras adicionales (8) y Las reparaciones de herramientas eléctricas retire la cinta abrasiva (9). deben estar a cargo exclusivamente de - Coloque la nueva cinta abrasiva de tal manera técnicos electricistas especializados. sobre los rodillos que la flecha en la parte interior de la cinta abrasiva coincida con la flecha (11) En caso de tener una herramienta eléctrica de ubicada en el bastidor. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse - Soltar las empuñaduras adicionales (8). a su representante de Metabo. En la página - Controle si la cinta abrasiva está completamente www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sobre los rodillos. sarias. - Ajuste el funcionamiento de la cinta (véase capí- En la página web www.metabo.com puede tulo 5.5). descargar listas de repuestos. 8. Localización de averías 11. Protección ecológica 8.1 Máquinas de red Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales - Protección de sobrecarga: el número de revo- relativas a la gestión ecológica de los residuos y al luciones bajo carga se reduce DRÁSTICA- reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios MENTE. La temperatura del motor es demasiado usados. 20

ESPAÑOL es Sólo para países de la UE: No tire las herra- mientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- cable por ley en cada país, las herramientas eléc- tricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. Indicaciones especiales para máquinas con batería: Los acumuladores no se deben desechar junto con la basura doméstica. Devuelva los acumuladores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo No sumerja en agua el acumulador. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 12. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. U = Tensión de la batería I120 V = Corriente a 120 V P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada BB = Ancho de la cinta abrasiva BL = Longitud de la cinta abrasiva D = diámetro de tubo trabajable Ua, max. = arco de abrazado máx. v0 = Velocidad de la cinta en la marcha en vacío m = Peso con la batería más pequeña / peso sin cable de red Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). RBE 9-60: Fallos de energía de alta frecuencia pueden generar variaciones en las revoluciones. Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la eliminación de las averías. ¡Use auriculares protectores! 21

Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany www.metabo.com 170 27 1500 - 0513