Metabo SB 650 Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

B 650 BE 650 SB 650 SBE 650 SBE 650 Impuls de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäiset ohjeet 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 fr Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 pl Instrukcja oryginalna 49 it Istruzioni originali 21 el ώ 53 es Manual original 25 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 57 pt Manual original 29 ru sv Bruksanvisning i original 33 61 www.metabo.com

7 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls 1 8 SBE 650 Impuls 2 3 9 10 4 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls L 11 5 BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls R 6 BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls b a b a GRIP, ZU AUF, RELEASE 3x 2

SBE 650 Impuls *1) 00260.. *1) 00360.. *1) 00670.. *1) 00671.. *1) 00672.. SBE 650 BE 650 SB 650 B 650 13 P1 W 650 650 650 650 650 P2 W 320 320 320 320 320 n0 /min 2800 0-2800 2800 0-2800 0-2800 n1 /min 1500 1500 1500 1500 1500 /min. s max. - - 44800 44800 44800 bpm mm 16 16 16 ø max. - - (5/8“) (5/8“) (5/8“) (in) mm 30 30 30 30 30 ø max. (1 3/16“) (1 3/16“) (1 3/16“) (1 3/16“) (1 3/16“) (in) mm 13 13 13 13 13 ø max. (in) (1/2“) (1/2“) (1/2“) (1/2“) (1/2“) UNF G 1/2“-20 1/2“-20 1/2“-20 1/2“-20 1/2“-20 (in) mm 6,35 6,35 6,35 6,35 6,35 H (in) (1/4“) (1/4“) (1/4“) (1/4“) (1/4“) kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 m (lbs) (4.0) (4.0) (4.0) (4.0) (4.0) mm 43 43 43 43 43 D (in) (1 11/16“) (1 11/16“) (1 11/16“) (1 11/16“) (1 11/16“) ah, ID/Kh, ID m/s2 - - 24,4 / 1,5 24,4 / 1,5 24,4 / 1,5 ah, D/Kh, D 2 4,8 / 1,5 4,8 / 1,5 5,8 / 1,5 5,8 / 1,5 5,8 / 1,5 m/s LpA/KpA dB(A) 85,8 / 3 85,8 / 3 91,5 / 3 91,5 / 3 91,5 / 3 LWA/KWA dB(A) 96,8 / 3 96,8 / 3 102,5 / 3 102,5 / 3 102,5 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 2015-10-09, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

A B BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls ALU A B C D E F ø mm BE 650, SBE 650, 700 1200 1700 2000 2300 2800 .../min 4 SBE 650 Impuls F 6 F F F 50 40 30 20 15 10 % 8 E 10 12 16 E 20 C 4

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä- 1. Konformitätserklärung chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Bohrmaschinen/Schlagbohrmaschinen, identifiziert Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung durch Type und Seriennummer *1), entsprechen kann auch metallene Geräteteile unter Spannung allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. 2. Bestimmungsgemäße Beachten Sie Gas-, Strom-, und Wasserleitungen! Verwendung Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der Die Schlagbohrmaschine ist geeignet zum Bohren Steckdose gezogen wird, oder wenn eine ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und Stromunterbrechung eingetreten ist. ähnlichen Materialien und zum Schlagbohren in Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Beton, Stein und ähnlichen Materialien. Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der B 650, BE 650: Maschine entfernen. Die Bohrmaschine ist geeignet zum Bohren ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben Materialien. von Schrauben mit metrischem oder Zoll-Gewinde in Stahl)! Der Schraubenkopf kann abgerissen BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: werden, bzw. es können hohe Rückdrehmomente Die Maschine ist zum Gewindeschneiden und zum auftreten. Schrauben geeignet. Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, treten Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen hohen Kräfte auf. Die Maschine immer kräftig Gebrauch haftet allein der Benutzer. festhalten, einen sichereren Stand einnehmen Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und konzentriert arbeiten. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Kleine Werkstücke befestigen. Z. B. in einen beachtet werden. Schraubstock einspannen. Staubbelastung reduzieren: 3. Allgemeine Partikel, die beim Arbeiten mit dieser Sicherheitshinweise Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Beachten Sie die mit diesem Symbol Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem andere Fortpflanzungsschäden verursachen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in Elektrowerkzeugs! bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus WARNUNG – Zur Verringerung eines Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und der Belastung ausgesetzt sind. Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen. und/oder schwere Verletzungen verursachen. Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes Anweisungen für die Zukunft auf. und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die diesen Dokumenten weiter. mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, 4. Spezielle Sicherheitshinweise Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Entsorgung). Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm Erfassen Sie die entstehenden Partikel am kann Gehörverlust bewirken. Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Umfeld. Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verwenden Sie geeignetes Zubehör. Dadurch Verletzungen führen. gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. 5

de DEUTSCH Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. 7. Benutzung Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der 7.1 Verstellen des Bohrtiefenanschlags Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) befindliche Personen oder auf abgelagerten Staub richten, Zusatzhandgriff (5) lösen. Bohrtiefenanschlag (4) - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen und einsetzen, Zusatzhandgriff wieder festziehen. - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub 7.2 Ein-/Ausschalten auf. Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht (10) drücken. ausblasen, schlagen oder bürsten. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Die Drehzahl kann am Schalterdrücker durch Eindrücken 5. Überblick verändert werden. Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker Siehe Seite 2. mit dem Feststellknopf (9) arretiert werden. Zum 1 Bohrfutterschlüssel Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. (für Zahnkranz-Bohrfutter) * Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine 2 Zahnkranz-Bohrfutter * weiter, wenn sie aus der Hand gerissen 3 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus * wird. Daher die Maschine immer mit beiden 4 Bohrtiefenanschlag * Händen an den vorgesehenen Handgriffen 5 Zusatzhandgriff * festhalten, einen sicheren Stand einnehmen 6 Drehrichtungsumschalter * und konzentriert arbeiten. 7 Schaltschieber Bohren/Schlagbohren * 8 Schaltwippe für Impulsfunktion * 7.3 Drehzahl vorwählen 9 Feststellknopf (Dauereinschaltung) (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 10 Schalterdrücker Am Stellrad (11) die maximale Drehzahl vorwählen. 11 Stellrad zur Drehzahlvorwahl * Empfohlene Drehzahlen zum Bohren siehe Seite 4. 7.4 Umschalten Bohren/Schlagbohren * ausstattungsabhängig / modellabhängig (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Die gewünschte Betriebsart durch Verschieben des 6. Inbetriebnahme Schaltschiebers (7) wählen. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob Bohren die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Schlagbohren Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Schalten sie immer einen FI- Im Schlagbohrbetrieb mit hoher Drehzahl arbeiten. Schutzschalter (RCD) mit einem Schlagbohren und Bohren nur bei max. Auslösestrom von 30 mA vor. Rechtslauf. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu 7.5 Drehrichtung wählen gewährleisten: Nach dem ersten Bohren (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) (Rechtslauf) die Sicherungsschraube im Innern des Bohrfutters mit einem Schraubendreher Drehrichtungsumschalter (6) nur bei kräftig nachziehen. Achtung Linksgewinde! Stillstand des Motors betätigen. (Siehe Kapitel 7.9) Drehrichtung wählen: R = Rechtslauf 6.1 Montage des Zusatzhandgriffs L = Linkslauf (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Das Bohrfutter muss kräftig auf die Aus Sicherheitsgründen stets den Spindel aufgeschraubt und die Sicherungsschraube im Innern des Bohrfutters mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden. mit einem Schraubendreher kräftig Klemmring durch Linksdrehen des festgezogen sein. (Achtung Linksgewinde!) Zusatzhandgriffs (5) öffnen. Zusatzhandgriff Im Linkslauf (z.B. beim Schrauben) könnte es auf Spannhals der Maschine aufschieben. sich sonst lösen. Bohrtiefenanschlag (4) einschieben. Zusatzhandgriff je nach Anwendung im 7.6 Impulsfunktion ein-, ausschalten gewünschten Winkel kräftig festziehen. (SBE 650 Impuls) Nicht längere Zeit mit eingeschalteter Impulsfunktion arbeiten! (Der Motor kann sich überhitzen.) 6

DEUTSCH de Schaltwippe für Impulsfunktion (8) betätigen. Innensechskant der Spindel einsetzen. Bei angebrachter Bit-Spannbuchse (als Zubehör: 0 = Impulsfunktion ausgeschaltet Best.-Nr. 6.31281) wird der Schrauber-Bit gehalten. = Impulsfunktion eingeschaltet Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus 7.7 Werkzeugwechsel Siehe Seite 4, Abbildung A. Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus (3) Sicherungsschraube herausdrehen - falls Schnellspann-Bohrfutter mit Metallhülse: vorhanden. Achtung Linksgewinde! Siehe Abbildungen, Seite 2. Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. Werkzeug einsetzen. Haltering (a) festhalten und Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem mit der anderen Hand die Hülse (b) in Richtung Gummihammer auf einen eingespannten "GRIP, ZU" drehen, bis der spürbare mechanische Sechskantschlüssel lösen und abschrauben. Widerstand überwunden ist. Zahnkranzbohrfutter Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht gespannt! So lange kräftig weiterdrehen (dabei Siehe Seite 4, Abbildung B. muss es "klicken"), bis kein Weiterdrehen mehr Sicherungsschraube herausdrehen - falls möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug sicher vorhanden. Achtung Linksgewinde! gespannt. Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. Gummihammer auf den eingesteckten Bohrfutter öffnen: Bohrfutterschlüssel lösen und abschrauben. Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand Hülse (b) in Richtung "AUF, RELEASE" drehen. 8. Wartung Hinweis: Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird Schnellspannbohrfutter reinigen: durch Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet. Nach längerem Gebrauch das Bohrfutter mit der Bei sehr fest geschlossenem Bohrfutter: Öffnung senkrecht nach unten halten und Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit einem mehrmals ganz öffnen und schließen. Der Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und angesammelte Staub fällt aus der Öffnung. Die Hülse (b) kräftig in Richtung "AUF, RELEASE" regelmäßige Anwendung von Reinigungsspray an drehen. den Spannbacken und Spannbackenöffnungen wird empfohlen. Schnellspann-Bohrfutter mit Kunststoffhülse: f Siehe Abbildungen, Seite 2. 9. Zubehör Werkzeug einsetzen. Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand die Hülse (b) in Richtung Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. "GRIP, ZU" drehen, bis kein Weiterdrehen mehr Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser möglich ist. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach und Kenndaten erfüllt. kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in Bohrfutter öffnen: einem Halter betrieben: Die Maschine sicher Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Hülse (b) in Richtung "AUF, RELEASE" drehen. Verletzungen führen. Bei sehr fest geschlossenem Bohrfutter: Zubehör-Komplettprogramm siehe Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit einem www.metabo.com oder Hauptkatalog. Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und Hülse (b) kräftig in Richtung "AUF, RELEASE" drehen. 10. Reparatur Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur 7.8 Werkzeugwechsel durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Zahnkranz-Bohrfutter (2) Siehe Abbildungen, Seite 2. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Werkzeug einspannen: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel (1) gleichmäßig in allen 3 Bohrungen festspannen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Werkzeug entnehmen: Zahnkranz-Bohrfutter (2) mit Bohrfutterschlüssel (1) öffnen und Werkzeug entnehmen. 11. Umweltschutz 7.9 Bohrfutter abnehmen Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zum Schrauben kann das Bohrfutter abgeschraubt Zubehör. werden. Schrauber-Bit direkt in den 7

de DEUTSCH Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 12. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. P1 = Nennaufnahmeleistung P2 = Abgabeleistung n0 = Leerlaufdrehzahl n1 = Drehzahl bei Nennlast s max. = maximale Schlagzahl ø max. = maximaler Bohrdurchmesser G = Bohrspindelgewinde H = Bohrspindel mit Innensechskant m = Gewicht ohne Netzkabel D = Spannhalsdurchmesser Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II ~ Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, ID = Schwingungsemissionswert (Schlagbohren in Beton) ah, D = Schwingungsemissionswert (Bohren in Metall) Kh,ID,Kh,D=Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! 8

ENGLISH en Original instructions Pull the plug out of the plug socket before any 1. Declaration of Conformity adjustments or servicing are performed. We, being solely responsible: Hereby declare that Beware of gas/water pipes and electric cables! these drills/screwdrivers, identified by type and Avoid inadvertent starts by always unlocking the serial number *1), meet all relevant requirements of switch when the plug is removed from the mains directives *2) and standards *3). Technical socket or in case of a power cut. documents for *4) - see page 3. Keep hands away from the rotating tool! Remove chips and similar material only with the 2. Specified Use machine at standstill. SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Caution must be exercised when driving screws into The impact drill is suitable for non-impact drilling in hard materials (driving screws with metric or metal, wood, plastic and similar materials and imperial threads into steel)! The screw head may impact drilling in concrete, stone and similar break or a high reverse torque may build up. materials. The machine produces powerful forces when B 650, BE 650: seizing or catching the workpiece. Always hold the The drill is suitable for non-impact drilling into metal, machine firmly, adopt a steady stance and focus on wood, plastic and similar materials. your work. Secure small workpieces. For example, clamp in a BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: vice. The machine is suitable for thread cutting and screwdriving. Reducing dust exposure: The user bears sole responsibility for any damage Some of the dust created using this power tool caused by inappropriate use. may contain substances known to cause cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth Generally accepted accident prevention defects or other reproductive harm. Some regulations and the enclosed safety information examples of these substances are: lead (from lead- must be observed. based paints), crystalline silica (from bricks cement, etc.), additives for wood treatment (chromate, wood 3. General Safety Instructions preservative), some types of wood (like oak and beech dust), metals, asbestos. For your own protection and for the The risk from exposure to such substances will protection of your electrical tool, pay depend on how long the user or nearby persons are attention to all parts of the text that are being exposed. marked with this symbol! Do not let particles enter the body. To reduce exposure to these substances: work in a WARNING – Reading the operating instruc- well ventilated area and wear protective equipment, tions will reduce the risk of injury. such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING Read all safety warnings and Observe the relevant guidelines for your material, instructions. Failure to follow all safety warn- ings and instructions may result in electric shock, staff, application and place of application (e.g. occupational health and safety regulations, fire and/or serious injury. disposal). Keep all safety instructions and information for future reference. Collect the generated particles at the source, avoid deposits in the surrounding area. Pass on your electrical tool only together with these documents. Use only suitable accessories. In this way, fewer particles enter the environment in an uncontrolled manner. 4. Special Safety Instructions Use a suitable extraction unit. Wear ear protectors when impact drilling. Reduce dust exposure with the following measures: Exposure to noise can cause hearing loss. - Do not direct the escaping particles and the Use auxiliary handle(s), if supplied with the exhaust air stream at yourself or nearby persons tool. Loss of control can cause personal injury. or on dust deposits. - Use an extraction unit and/or air purifiers. Hold power tool by insulated gripping - Ensure good ventilation of the workplace and surfaces, when performing an operation where keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping the cutting accessory may contact hidden or blowing stirs up dust. wiring or its own cord. Cutting accessory - Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, contacting a "live" wire may make exposed metal beat or brush. parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 9

en ENGLISH 7.3 Speed Preselection 5. Overview (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) See page 2. Select the (11) maximum speed using the preselection wheel. See page 4 for recommended 1 Chuck key (for geared chuck) * drilling speeds. 2 Geared chuck * 3 Futuro Plus keyless chuck * 7.4 Switching Between Normal Drilling/ Impact Drilling 4 Depth stop * (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 5 Additional handle * Select the desired operating mode by pushing the 6 Direction switch * sliding switch (7). 7 Sliding switch for normal drilling/impact drilling * 8 Rocker switch for pulse function * Drilling 9 Lock button (continuous operation) 10 Trigger Impact drilling 11 Speed preselection wheel * * depending on the features / model Work with high speed settings when impact drilling. Impact drilling and normal drilling only in 6. Commissioning a clockwise direction. Before plugging in, check to see that the 7.5 Selecting the Direction of Rotation rated mains voltage and mains frequency, (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) as stated on the rating label, match with your Do not activate the direction switch (6) power supply. unless the motor has completely stopped. Always install an RCD with a maximum trip Select direction of rotation: current of 30 mA upstream. R = Clockwise BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: L = Anticlockwise Make sure the chuck clamps securely: Screw the chuck firmly to the spindle and After drilling for the first time (clockwise), firmly tighten the safety screw inside the chuck tighten the safety screw inside the chuck using using a screwdriver. (Caution: left-handed a screwdriver. Caution: left-handed thread! thread!) (see Section 7.9) Otherwise it may come loose during anticlockwise operation (e.g. when 6.1 Attaching the Additional Handle screwdriving). (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) For safety reasons, always use the 7.6 Switching pulse function on and off additional handle supplied. (SBE 650 Impuls) Open the clamping ring by turning the additional Do not work for long periods with handle (5) anticlockwise. Push the additional pulse function switched on! handle onto the collar of the machine. Insert the (The motor can overheat.) depth stop (4). Securely tighten the additional Actuate rocker switch for pulse function (8). handle at the angle required for the application. 0 = pulse function switched off 7. Use = pulse function switched on 7.7 Tool Change With 7.1 Adjusting the Depth Stop Futuro Plus Keyless Chuck (3) (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Quick-action keyless chuck with metal sleeve: Loosen the additional handle (5). Set depth stop (4) to the desired drilling depth and retighten additional See illustrations on page 2. handle. Insert the tool. Hold the retaining ring (a) firmly and turn the collet (b) towards "GRIP, ZU" with the other 7.2 Switching On and Off hand until the mechanical resistance which can be To start the machine, press the trigger switch (10). felt is overcome. Caution! The tool is not yet clamped! Keep BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Press in the turning the sleeve (it must "click" when turning) trigger switch to change the speed. until it cannot be turned any further - only now is the For continuous operation the trigger switch can be tool securely clamped. locked using the lock button (9). To stop the With a soft tool shank, retightening may be required machine, press the trigger switch again. after a short drilling period. In continuous operation, the machine Open the chuck: continues running if it is forced out of your Hold the retaining ring (a) firmly and turn the collet hands. Therefore, always hold the machine (b) towards "AUF, RELEASE" with the other hand. with both hands using the handles provided, 10 stand in a safe position and concentrate.

ENGLISH en Note: The grating sound which may be heard after opening. Regular use of cleaning spray on the jaws opening the drill chuck is functional and is stopped and jaw openings is recommended. by turning the sleeve in the opposite direction. f If the chuck is very securely tightened: Unplug. 9. Accessories Hold the drill chuck using an open-end spanner at the flats on its head, and turn the sleeve (b) Use only genuine Metabo accessories. vigourously in the direction of "AUF, RELEASE". Use only accessories which fulfil the requirements Quick-action keyless chuck with plastic sleeve: and specifications listed in these operating instruc- See illustrations on page 2. tions. Insert the tool. Hold the retaining ring (a) firmly and Fit accessories securely. Secure the machine if it is turn the collet (b) towards "GRIP, ZU" with the other operated in a bracket. Loss of control can cause hand until it will not turn any further. personal injury. With a soft tool shank, retightening may be required For a complete range of accessories, see after a short drilling period. www.metabo.com or the main catalogue. Open the chuck: Hold the retaining ring (a) firmly and turn the collet (b) towards "AUF, RELEASE" with the other hand. 10. Repairs If the chuck is very securely tightened: Unplug. Repairs to electrical tools must be carried out by Hold the drill chuck using an open-end spanner at qualified electricians ONLY! the flats on its head, and turn the sleeve (b) vigourously in the direction of "AUF, RELEASE". Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For 7.8 Tool Change With addresses see www.metabo.com. Geared Chuck (2) You can download a list of spare parts from See illustrations on page 2. www.metabo.com. Clamping tools: Insert the tool and clamp evenly in all 3 holes using 11. Environmental Protection the chuck key (1). Removing tools: Observe national regulations on environmentally Open the geared chuck (2) using the chuck key (1) compatible disposal and on the recycling of disused and remove the tool. machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of 7.9 Removing the Chuck power tools in your household waste! In B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: accordance with European Guideline 2002/ The chuck can be removed to insert a screwdriver 96/EC on used electronic and electric bit. Insert the bit directly in the hexagon socket on equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected the spindle. separately and handed in for environmentally The screwdriver bit is retained if a bit clamping bush compatible recycling. (as an accessory: order no. 6.31281) is fitted. Futuro Plus keyless chuck 12. Technical Specifications See page 4, illustration A. Unscrew the safety screw - if available. Caution: Explanatory notes on the specifications on page 3. left-handed thread! Changes due to technological progress reserved. Hold the drill spindle securely using an open-end P1 = Nominal power input wrench. Clamp an Allen key in the chuck and strike P2 = Power output lightly with a rubber hammer to loosen, then n0 = No load speed unscrew. n1 = Speed at rated load s max. = Max. impact rate Geared chuck ø max. = Max. solid drill diameter See page 4, illustration B. G = Drill spindle thread Unscrew the safety screw - if available. Caution: H = Drill spindle with hexagon socket left-handed thread! m = Weight without mains cable D = Collar diameter Hold the drill spindle securely using an open-end wrench. Insert the key in the chuck and strike lightly Measured values determined in conformity with with a rubber hammer to loosen, then unscrew. EN 60745. Machine in protection class II 8. Maintenance ~ Alternating current The technical specifications quoted are subject to Keyless chuck cleaning: tolerances (in compliance with the relevant valid After prolonged use hold the chuck vertically, with standards). the opening facing down, and fully open and close it several times. The dust collected falls from the 11

en ENGLISH Emission values Using these values, you can estimate the emis- sions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or power tool. In estimating the values, you should also include work breaks and periods of low use. Based on the estimated emission values, specify protective measures for the user - for example, any organisa- tional steps that must be put in place. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, ID = Vibration emission value (impact drilling into concrete) ah, D = Vibration emission value (drilling into metal) Kh,ID,Kh,D=Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA= Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! 12

FRANÇAIS fr Notice originale Utiliser la poignée complémentaire fournie 1. Déclaration de conformité avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Nous déclarons sous notre seule responsabilité, ces perceuses/perceuses à percussion, identifiées Lors d'opérations où l'accessoire risque de par le type et le numéro de série *1), sont conformes rencontrer des conducteurs électriques non à toutes les prescriptions applicables des directives apparents, voire son câble d'alimentation, tenir *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - l'outil exclusivement par les côtés isolés des voir page 3. poignées. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et 2. Utilisation conforme provoquer un choc électrique. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls : courant avant toute opération de réglage ou de La perceuse à percussion sert à percer sans percussion dans le métal, le bois, le plastique et maintenance. dans des matériaux assimilés et pour percer avec Veillez à ne toucher aucune conduite de gaz, percussion dans le béton, la pierre et dans des électricité ou eau ! matériaux assimilés. Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette doit B 650, BE 650 : toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le La perceuse sert à percer sans percussion dans le connecteur de la prise ou après une coupure de métal, le bois, le plastique et dans des matériaux courant. assimilés. Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls : marche ! Cette machine sera à fileter et à visser. Eliminer sciures de bois et autres uniquement L'utilisateur est entièrement responsable de tous lorsque la machine est à l'arrêt. les dommages résultant d'une utilisation non Attention pour les vissages en force (avec des vis à conforme. pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque Il est impératif de respecter les consignes d'arrachement de la tête de vis ou d'apparition de générales de prévention contre les accidents ainsi couples de réaction élevés. que les consignes de sécurité ci-jointes. Si l'outil inséré dans le mandrin reste coincé ou accroché, des forces importantes apparaîtront. 3. Consignes générales de Maintenez donc toujours fermement la machine, sécurité positionnez-vous dans une posture stable et restez concentré en travaillant. Pour des raisons de sécurité et afin de Fixer les pièces de petite taille, par ex. en les serrant protéger l'outil électrique, respecter les dans un étau. passages de texte marqués de ce Réduction de la pollution due aux poussières : symbole ! Certaines poussières produites par le AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- ponçage électrique, le sciage, le meulage, le tion afin d'éviter tout risque de blessure. perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des AVERTISSEMENT Lire toutes les cancers, des anomalies congénitales ou d’autres consignes de sécurité et instructions. Le dangers pour la reproduction. Voici quelques non-respect des consignes de sécurité et des exemples de tels agents chimiques : le plomb des instructions peut être à l'origine d'un choc élec- peintures à base de plomb, la silice cristalline des trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et l’arsenic et le chrome du bois Conserver toutes les consignes de sécurité et d’œuvre traité chimiquement. instructions. Les conséquences de telles expositions varient en Remettre l'outil électrique uniquement accompagné fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce de ces documents. type de travail. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces 4. Consignes de sécurité particules. particulières Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels Porter une protection auditive lors de que les masques de protection contre la poussière l'utilisation d'une perceuse à percussion. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. capacité auditive. Respectez les directives applicables au matériau, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation 13

fr FRANÇAIS (par exemple directives en matière de protection au 6.1 Montage de la poignée supplémentaire travail, élimination des déchets). (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Collectez les particules émises sur le lieu Pour des raisons de sécurité, utilisez d'émission et évitez les dépôts dans toujours la poignée supplémentaire qui l'environnement. est comprise dans la livraison. Utilisez des accessoires adaptés. Cela permet Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans (5) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le l'environnement. collier de la machine. Introduire la butée de Utilisez un système d'aspiration des poussières profondeur (4). Selon l'utilisation souhaitée, serrer la poignée dans l'angle désiré. adapté. Réduisez l’émission de poussières en : - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air 7. Utilisation d'échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximité ou vers des 7.1 Réglage de la butée de profondeur de dépôts de poussière, perçage - utilisant un système d'aspiration et/ou un (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) purificateur d'air, Desserrer la poignée supplémentaire (5). Régler la - aérant convenablement le lieu de travail et en butée de profondeur (4) à la profondeur de perçage l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou voulue et resserrer la poignée supplémentaire. souffler les poussières les fait tourbillonner. - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne 7.2 Marche/arrêt pas les souffler, les battre ni les brosser. Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la gâchette (10). 5. Vue d'ensemble BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: La vitesse peut être modifiée en pressant la gâchette. Voir page 2. Pour un fonctionnement en continu, il est possible 1 Clé de mandrin (pour mandrins à clé) * de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de 2 Mandrin à couronne dentée * blocage (9). Pour arrêter la machine, appuyer 3 Mandrin autoserrant Futuro Plus * à nouveau sur la gâchette. 4 Butée de profondeur de perçage * Lorsque l'outil est en position de marche 5 Poignée supplémentaire * continue, il continue de tourner s'il vous 6 Commutateur du sens de rotation * échappe des mains. Afin d'éviter tout 7 Interrupteur coulissant perçage avec/sans comportement inattendu de l'outil, le tenir avec percussion * les deux mains au niveau des poignées, veiller 8 Bascule pour fonctionnement par impulsions* à un bon équilibre et travailler de manière 9 Bouton de blocage (marche continue) concentrée. 10 Gâchette 11 Molette de présélection de la vitesse * 7.3 Présélection de la vitesse (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) * en fonction de l'équipement / du modèle choisis Présélectionner la vitesse maximale sur la molette (11). Voir les vitesses de perçage recommandées 6. Mise en service page 4. Avant la mise en service, comparez si 7.4 Sélection perçage avec/ tension secteur et la fréquence secteur sans percussion indiquées sur la plaque signalétique (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) correspondent aux caractéristiques de votre Le mode de fonctionnement voulu est sélectionné réseau de courant. en déplaçant l'interrupteur coulissant (7). Montez toujours un interrupteur de Perçage sans percussion protection contre les courants de court- circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 ma en amont. Perçage avec percussion BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Afin de garantir la bonne tenue en place Pour le perçage avec percussion, utiliser une du mandrin : dès la fin du premier perçage vitesse élevée. (en rotation à droite), resserrer vigoureusement la Pour tous perçages avec ou sans vis de freinage à l'intérieur du mandrin à l'aide d'un percussion, la rotation à droite est tournevis. Attention, il s'agit d'un pas à gauche ! obligatoire. (voir chapitre 7.9) 14

FRANÇAIS fr 7.5 Sélection du sens de rotation Insérer l'outil. Maintenir l'anneau de maintien (a) et (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) de l'autre main, tourner la douille (b) dans le sens S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant indiqué "GRIP, ZU" jusqu'à ce qu'il devienne d'actionner le commutateur du sens de impossible de la tourner plus loin. rotation (6). En cas d'outils souples, il faudra éventuellement Sélectionner le sens de rotation: resserrer peu de temps après le début du travail de R = Rotation à droite perçage. L = Rotation à gauche Pour ouvrir le mandrin : Le mandrin doit être fermement vissé sur Maintenir l'anneau de maintien (a) et de l'autre la broche et la vis de freinage à l'intérieur main, tourner la douille (b) dans le sens marqué du mandrin doit être vigoureusement serrée à "AUF, RELEASE". l'aide d'un tournevis. (Attention, il s'agit d'un Au cas où le mandrin est complètement bloqué pas à gauche !) : Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le En effet, il risquerait de se desserrer dans mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche le cas contraire lors d'une rotation à gauche et tourner la douille (b) avec force dans le sens (par ex. au vissage). marqué "AUF, RELEASE". 7.6 Mise en route/arrêt du fonctionnement 7.8 Changement d'accessoire par impulsions Mandrin à clé (2) (SBE 650 Impuls) Voir les illustrations page 2. Ne pas faire fonctionner longtemps quand le fonctionnement par Pour insérer l'outil : impulsions est branché ! (le moteur est Insérer l'outil et le serrer à l'aide d'une clé de susceptible de chauffer.) mandrin (1) en veillant à bien répartir l'effort sur les 3 perçages. Activer la bascule pour fonctionnement par Pour sortir l'outil : impulsions (8). Ouvrir le mandrin à clé (2) à l'aide de la clé de 0 =fonctionnement par impulsions désactivé mandrin (1) et sortir l'outil. = fonctionnement par impulsions activé 7.9 Dépose du mandrin 7.7 Changement d'accessoire B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls Mandrin autoserrant Futuro Plus (3) : Le mandrin peut être dévissé pour les travaux de Mandrin autoserrant avec douille métallique : vissage. On insère alors l'embout de vissage directement dans le six pans creux de la broche. Voir les illustrations page 2. Si une douille de serrage d'embouts (disponible Insérer l'outil. Maintenir l'anneau de maintien (a) et comme accessoire : réf. de cde 6.31281) a été de l'autre main, tourner la douille (b) dans le sens installée, l'embout de vissage sera maintenu en indiqué "GRIP, ZU" jusqu'à ce que la résistance place. mécanique perceptible soit dépassée. Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré ! Mandrin autoserrant Futuro Plus Continuer à tourner avec force (on doit entendre Voir page 4, figure A. un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse plus tourner Dévisser la vis de freinage (s'il y en a une). du tout - ce n'est que maintenant que l'outil est Attention, il s'agit d'un pas à gauche ! véritablement serré. Maintenir la broche à l'aide d'une clé à fourche. En cas d'outils souples, il faudra éventuellement Décoller le mandrin en tapotant légèrement avec un resserrer peu de temps après le début du travail de perçage. maillet en plastique sur une clé six pans insérée dans le mandrin, puis dévisser. Pour ouvrir le mandrin : Maintenir l'anneau de maintien (a) et de l'autre Mandrin à clé main, tourner la douille (b) dans le sens marqué Voir page 4, figure A. "AUF, RELEASE". Dévisser la vis de freinage (s'il y en a une). Remarque : Le cliquètement que l'on entend Attention, il s'agit d'un pas à gauche ! éventuellement après avoir ouvert le mandrin de perçage (bruit dû au fonctionnement) disparaîtra Maintenir la broche à l'aide d'une clé à fourche. si l'on tourne la douille dans le sens contraire. Décoller le mandrin en tapotant légèrement avec un maillet en plastique sur la clé de mandrin insérée Au cas où le mandrin est complètement bloqué dans le mandrin, puis dévisser. : Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche et tourner la douille (b) avec force dans le sens 8. Maintenance marqué "AUF, RELEASE". Mandrin autoserrant rapide avec douille en Nettoyage du mandrin autoserrant : plastique : Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, Voir les illustrations page 2. l'ouvrir entièrement et le refermer, puis recommencer plusieurs fois de suite. La poussière 15

fr FRANÇAIS qui s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. ~ Courant alternatif Il est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de Les caractéristiques indiquées sont soumises à nettoyage pour les mâchoires de serrage. tolérance (selon les normes en vigueur f correspondantes). 9. Accessoires Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- Utiliser uniquement des accessoires Metabo. sions de l'outil électrique et la comparaison entre Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont différents outils électriques. Selon les conditions conformes aux exigences et données caractéris- d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus tion. ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support : fixer correctement la moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives machine. En cas de perte de contrôle, il y a un adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- risque de blessures. sationnelles. Voir programme complet des accessoires sur Valeurs totales de vibration (somme vectorielle www.metabo.com ou dans le catalogue principal. triaxiale) déterminées selon EN 60745 : ah, ID = Valeur d’émission de vibration (perçage 10. Réparations avec percussion dans le béton) ah, D = Valeur d’émission de vibrations Les travaux de réparation sur les outils électriques (perçage dans le métal) ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Kh,ID,Kh,D=Incertitude (vibration) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Niveau sonore typique pondéré A : le représentant Metabo. Voir les adresses sur LpA = niveau de pression acoustique www.metabo.com. LWA = niveau de puissance sonore Les listes des pièces détachées peuvent être KpA, KWA= Incertitude téléchargées sur www.metabo.com. Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). 11. Protection de l'environnement Porter un casque antibruit ! Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et acces- soires. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 12. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. P1 = Puissance absorbée P2 = Puissance débitée n0 = Vitesse à vide n1 = Vitesse en charge nominale s max. = Cadence de frappe maxi ø max. = Capacité de perçage maxi G = Filet de la broche de perçage H = Broche de perçage à six pans creux m = Poids sans cordon d'alimentation D = Diamètre du collet Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de la classe de protection II 16

NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gebruik de extra handgreep die bij de levering 1. Conformiteitsverklaring van het apparaat inbegrepen is. Verlies van controle kan tot letsel leiden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze boormachines/ Houd het apparaat alleen vast aan de slagboormachines, geïdentificeerd door type en geïsoleerde greepvlakken wanneer u serienummer *1), voldoen aan alle relevante werkzaamheden uitvoert waarbij het bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). inzetgereedschap verborgen stroomleidingen technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen 2. Beoogd gebruik apparaatonderdelen onder spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg. SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Stekker uit het stopcontact trekken, voordat De slagboormachine is geschikt voor het boren zonder slag in metaal, hout, kunststof en enige instelling of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. gelijksoortig materiaal, en voor het slagboren in beton, steen en dergelijke. Let op gas-, stroom- en waterleidingen! B 650, BE 650: Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: De boormachine is geschikt om te boren zonder schakel de machine altijd uit wanneer de stekker uit slag in metaal, hout, kunststof en soortgelijke het stopcontact wordt getrokken of wanneer er een materialen. stroomonderbreking optreedt. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Neem de draaiende onderdelen van de machine De machine is geschikt om te schroeven en niet vast! schroefdraad te tappen. Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade uitgeschakelde en stilstaande machine. door oneigenlijk gebruik. Let op bij schroeven in hard materiaal (het De algemeen erkende inschroeven van schroeven met metrisch of inch ongevallenpreventievoorschriften en de schroefdraad in staal)! De schroefkop kan afbreken bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht of er kunnen hoge terugdraaimomenten optreden. worden genomen. Blijft het gereedschap klemmen of haken, dan ontstaan er grote krachten. De machine altijd goed 3. Algemene vasthouden, een veilige houding aannemen en veiligheidsvoorschriften geconcentreerd werken. Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een Let ter bescherming van uzelf en de bankschroef spannen. machine op de met dit symbool aange- De stofbelasting verminderen: geven passages! Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan wijzing om het risico van letsel te vermin- de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere deren. voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- Enkele voorbeelden van dergelijke stoffen zijn: lood voorschriften en aanwijzingen. Worden de (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in bakstenen, beton e.d.), additieven voor de acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, behandeling van hout (chromaat, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en Het risico is afhankelijk van het feit hoe lang de aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruiker of in de buurt aanwezige personen aan de gebruik. stofbelasting worden blootgesteld. Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze Deze stofdeeltjes mogen niet in het lichaam documenten aan anderen door. terechtkomen. Om de belasting met deze stoffen te verminderen: 4. Speciale Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en veiligheidsvoorschriften draag geschikte beschermingsmiddelen, zoals bijv. stofmaskers die in staat zijn om de microscopisch kleine stofdeeltjes uit de lucht te filteren. Draag oorbeschermers bij het gebruik van slagboormachines. Lawaai kan leiden tot Neem de voor uw materiaal, personeel, gehoorverlies. toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, afvalbehandeling). 17

nl NEDERLANDS Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats handgreep afhankelijk van de toepassing krachtig waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in in de gewenste hoek de omgeving. vastdraaien. Gebruik geschikt toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes ongecontroleerd in de 7. Gebruik omgeving terecht. Gebruik een geschikte stofafzuiging. 7.1 Instellen van de boordiepteaanslag (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Verminder de stofbelasting door: - de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren Extra handgreep (5) losdraaien. Stel de luchtstroom van de machine niet op de gebruiker boordiepteaanslag (4) in op de gewenste zelf of in de buurt aanwezige personen of op boordiepte en draai de extra handgreep weer vast. neergeslagen stof te richten, - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te 7.2 In-/uitschakelen gebruiken, Druk de drukschakelaar (10) in, alvorens de - de werkplek goed te ventileren en door te machine in te schakelen. stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Het toerental wervelt het stof op. - Zuig of was de beschermende kleding. Niet kan met de drukschakelaar worden veranderd. uitblazen, uitslaan of uitborstelen. Bij continu gebruik kan de drukschakelaar met de vastzetknop (9) vastgezet worden. Voor het uitschakelen de drukschakelaar opnieuw 5. Overzicht indrukken. Zie pagina 2. Bij continue inschakeling loopt de machine verder wanneer hij uit de hand 1 Boorhoudersleutel wordt getrokken. Daarom de machine altijd met (voor tandkrans-boorhouder) * beide handen aan de hiervoor bestemde 2 Tandkrans-boorhouder * handgrepen vasthouden, ervoor zorgen dat u 3 Snelspan-boorhouder Futuro Plus * stevig staat en geconcentreerd werken. 4 Boordiepteaanslag * 5 Extra handgreep * 7.3 Toerental vooraf instellen 6 Draairichtingschakelaar * (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 7 Schakelschuiver boren/slagboren * Bij de stelknop (11) het maximale toerental vooraf 8 Schakelschuiver voor impulsgenerator * instellen. Aanbevolen toerentallen voor het boren, 9 Vergrendelknop (continue inschakeling) zie pag. 4. 10 Drukschakelaar 7.4 Omschakelen boren/slagboren 11 Stelknop voor de voorinstelling toerental * (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) * afhankelijk van de uitvoering / het model De gewenste functie selecteren door de schakelschuiver (7) te verschuiven. 6. Inbedrijfstelling Boren Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje Slagboren aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Bij het slagboren met een hoog toerental werken. Schakel altijd een aardlekschakelaar Slagboren en boren alleen bij rechtsloop. (RCD) met een max. aanspreekstroom van 30 mA voor de machine. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: 7.5 Draairichting kiezen Om een goede bevestiging van de (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) boorhouder te garanderen: Na de eerste keer Draairichtingschakelaar (6) alleen boren (rechtsloop) de borgschroef in de gebruiken wanneer de motor stilstaat. boorhouder stevig vastzetten met een schroevendraaier. Let op: Linkse schroefdraad! Draairichting kiezen (Zie hoofdstuk 7.9) R = Rechtsloop L = Linksloop 6.1 Montage van de extra handgreep De boorhouder moet stevig op de spil (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) geschroefd zijn en de borgschroef in Om veiligheidsredenen altijd de meeg- de boorhouder dient goed met een eleverde extra handgreep gebruiken. schroevendraaier te zijn vastgezet. (Let op, Klemring openen door de extra handgreep (5) naar linkse schroefdraad!) links te draaien. De extra handgreep op de Anders zou hij in linksloop (bijv. bij het spanhals van de machine schuiven. schroeven) los kunnen raken. Boordiepteaanslag (4) inschuiven. De extra 18

NEDERLANDS nl 7.6 Impulsgenerator in-, uitschakelen boorhoudersleutel (1) gelijkmatig in alle 3 (SBE 650 Impuls) boorgaten vastspannen. Niet gedurende langere tijd met Gereedschap uitnemen: ingeschakelde impulsgenerator werken! Tandkrans-boorhouder (2) met de (De motor kan oververhit raken.) boorhoudersleutel (1) openen en gereedschap uitnemen. Schakelschuiver voor impulsgenerator (8) bedienen. 7.9 Boorhouder afnemen 0 =Impulsgenerator uitgeschakeld B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: = Impulsgenerator ingeschakeld Om te schroeven kan de boorhouder afgeschroefd worden. Schroef-bit direct in de binnenzeskant van 7.7 Gereedschapwissel de spil plaatsen. Snelspan-boorhouder Futuro Plus (3) Bij gebruik van een bit-spanbus (als toebehoren: Snelspan-boorhouder met metalen huls: bestelnr. 6.31281) wordt de schroef-bit vastgehouden. Zie afbeeldingen, pag. 2. Gereedschap inbrengen. Borgring (a) vasthouden Snelspan-boorhouder Futuro Plus en met de andere hand de huls (b) in de richting Zie pagina 4, afbeelding A. "GRIP, ZU" draaien totdat er geen merkbare Borgschroef uitdraaien - indien voorhanden. Let op: mechanische weerstand meer is. Linkse schroefdraad! Let op! Gereedschap is nu nog niet gespannen! Met kracht verder draaien (hierbij moet een "klik" Boorspil met een steeksleutel vasthouden. hoorbaar zijn), tot verder draaien niet meer Boorhouder losdraaien door een lichte klap met een mogelijk is - pas dan is het gereedschap veilig rubberhamer op de ingestoken boorhoudersleutel gespannen. en afschroeven. Bij een zachte gereedschapschacht moet Tandkransboorhouder eventueel na een korte boortijd worden Zie pagina 4, afbeelding B. nagespannen. Borgschroef uitdraaien - indien voorhanden. Let op: Boorhouder openen: Linkse schroefdraad! Borgring (a) vasthouden en met de andere hand de huls (b) in de richting "AUF, RELEASE" draaien. Boorspil met een steeksleutel vasthouden. Aanwijzing: Het ratelen dat na het openen van de Boorhouder loszetten door een lichte klap met een boorhouder eventueel hoorbaar is (afhankelijk van rubberhamer op de ingestoken boorhoudersleutel, de functie) wordt uitgeschakeld door de huls in de en afschroeven. tegengestelde richting te draaien. Bij een zeer vast gesloten boorhouder: De 8. Onderhoud stekker uit het stopcontact halen. De boorhouder met een steeksleutel aan de boorhouderkop Snelspanboorkop reinigen: vasthouden en de huls (b) met kracht in de richting Na langer gebruik de boorhouder met de opening "AUF, RELEASE" draaien. loodrecht naar beneden houden en meerdere keren Snelspan-boorhouder met kunststof huls: helemaal openen en sluiten. Het verzamelde stof valt uit de opening. Het wordt aanbevolen de Zie afbeeldingen, pag. 2. klembekken en de klembekopeningen regelmatig Gereedschap inbrengen. Borgring (a) vasthouden met reinigingsspray te behandelen. en met de andere hand de huls (b) in de richting f "GRIP, ZU" draaien tot verder draaien niet meer 9. Toebehoren mogelijk is. Bij een zachte gereedschapschacht moet Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. eventueel na een korte boortijd worden Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in nagespannen. deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en Boorhouder openen: kenmerken. Borgring (a) vasthouden en met de andere hand de Toebehoren stevig aanbrengen. Wordt de machine huls (b) in de richting "AUF, RELEASE" draaien. in een houder gebruikt: De machine goed beves- Bij een zeer vast gesloten boorhouder: De tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. stekker uit het stopcontact halen. De boorhouder Compleet accessoireprogramma, zie met een steeksleutel aan de boorhouderkop www.metabo.com of de hoofdcatalogus. vasthouden en de huls (b) met kracht in de richting "AUF, RELEASE" draaien. 10. Reparatie 7.8 Gereedschapwissel tandkrans-boorhouder (2) Reparaties aan elektrische gereedschappen Zie afbeeldingen, pag. 2. mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Gereedschap inspannen: Gereedschap inbrengen en met de 19

nl NEDERLANDS Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: gerepareerd dient te worden contact op met uw LpA = geluidsdrukniveau Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen LWA = geluidsvermogensniveau www.metabo.com. KpA, KWA= onzekerheid Onderdeellijsten kunt u downloaden via Tijdens het werken kan het geluidsniveau de www.metabo.com. 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! 11. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 12. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. P1 = nominaal vermogen P2 = afgegeven vermogen n0 = nullasttoerental n1 = toerental bij nominale last s max. = maximale slagfrequentie ø max. = maximale boordiameter G = boorspildraad H = boorspil met binnenzeskant m = gewicht zonder netsnoer D = spanhalsdiameter Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II ~ Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, ID = trillingsemissiewaarde (slagboren in beton) ah, D = trillingsemissiewaarde (boren in metaal) Kh,ID,Kh,D=onzekerheid (trilling) 20

ITALIANO it Istruzioni originali Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di 1. Dichiarazione di conformità presa isolate, quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità innesto entri in contatto con condutture che questi trapani/trapani a percussione, identificati elettriche nascoste o con il proprio cavo di rete. dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e sotto tensione anche i componenti metallici delle norme *3). Documentazione tecnica presso dell'apparecchio e provocare così una scossa *4) - vedere pagina 3. elettrica. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione 2. Utilizzo conforme o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Attenzione alle condutture del gas, della corrente Il trapano a percussione è adatto per forare senza percussione metallo, legno, plastica e materiali elettrica e dell'acqua! analoghi e per forare con percussione calcestruzzo, Evitare l'avviamento accidentale: disinserire pietra e materiali analoghi. sempre l'interruttore se la spina viene staccata dalla B 650, BE 650: presa, o se c'è stata un'interruzione di corrente. Il trapano è adatto per forare senza percussione Non afferrare la macchina dalla parte della punta metallo, legno, plastica e materiali analoghi. rotante. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: A macchina ferma, togliere i trucioli e simili. Il dispositivo è adatto per eseguire filettature ed Prestare attenzione in caso di avvitatura in un avvitamenti. materiale duro (avvitatura di viti nell'acciaio con Per eventuali danni derivanti da un uso improprio filettatura metrica o in pollici)! La testa della vite può del dispositivo è responsabile esclusivamente rompersi, oppure possono verificarsi coppie l'utilizzatore. di contraccolpo elevate. È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per Nel caso in cui l'utensile impiegato si blocchi la prevenzione degli infortuni nonché le avvertenze o si agganci, si sviluppano grandi resistenze. di sicurezza allegate. Si raccomanda di impugnare sempre saldamente la macchina, assumere una posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro. 3. Avvertenze generali di Fissare i pezzi in lavorazione piccoli. Ad esempio, sicurezza bloccarli in una morsa a vite. Per proteggere la propria persona e per Riduzione della formazione di polvere una migliore cura dell'elettroutensile Le particelle che si formano durante l'utilizzo di stesso, attenersi alle parti di testo questa macchina possono contenere contrassegnate con questo simbolo! sostanze che potrebbero provocare tumori, reazioni ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di allergiche, malattie alle vie respiratorie, difetti alla lesioni leggere le Istruzioni per l'uso. nascita o altre anomalie nella riproduzione. Ecco alcuni esempi di queste sostanze: piombo (in vernici contenenti piombo), polvere minerale ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze (mattoni, calcestruzzo e sim.), additivi per il di sicurezza e le relative istruzioni. Even- trattamento del legno (cromato, conservanti per tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze legno), alcuni tipi di legno (polvere di quercia o di sicurezza e delle istruzioni potranno causare faggio), metalli, amianto. folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. Il rischio dipende dalla durata di esposizione da Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le parte dell'utilizzatore o delle persone che si trovano istruzioni per un uso futuro. nelle vicinanze. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente Impedire alle particelle di raggiungere il corpo. insieme al presente documento. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze: garantire una buona ventilazione nel luogo di lavoro e indossare un equipaggiamento di protezione 4. Avvertenze specifiche di adeguato, come mascherine in grado di filtrare le sicurezza particelle microscopiche. Indossare protezioni acustiche durante l'uso Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es. dei trapani battenti. Il rumore può provocare la disposizioni sulla sicurezza del lavoro, perdita dell'udito. smaltimento). Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si con l'utensile elettrico. Perdere il controllo può provocare infortuni. depositino nell'ambiente circostante. 21

it ITALIANO Utilizzare accessori adeguati. In questo modo, l'impugnatura supplementare nel collare di nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata serraggio della macchina. Inserire l'asta di una minore quantità di particelle. profondità (4). Serrare l'impugnatura Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. supplementare all'angolazione desiderata, a seconda dell'applicazione. Ridurre la formazione di polvere procedendo come segue: - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente 7. Utilizzo dell'aria di scarico della macchina su di sé o sulle persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla 7.1 Regolazione dell'asta di profondità di polvere depositata. foratura - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) depuratore d'aria. Allentare l'impugnatura supplementare (5). - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito Impostare l'asta di profondità (4) alla profondità tramite aspirazione. Passando la scopa o di foratura desiderata e serrare nuovamente soffiando, si provoca un movimento vorticoso l'impugnatura supplementare. della polvere. - Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non 7.2 Attivazione/disattivazione soffiare, scuotere o spazzolare. Per attivare la macchina, premere il pulsante interruttore (10). 5. Panoramica generale BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Il numero di giri può essere modificato premendo il pulsante Vedere pagina 2. interruttore. 1 Chiave per mandrino Per far funzionare in modo continuo la macchina (per mandrino a cremagliera) * è possibile bloccare il pulsante interruttore con il 2 Mandrino a cremagliera pulsante di blocco (9). Per spegnere la macchina, 3 Mandrino autoserrante Futuro Plus * basta premere di nuovo il pulsante. 4 Asta di profondità di foratura * Con il funzionamento continuo, la 5 Impugnatura supplementare * macchina continua a funzionare anche se 6 Commutatore del senso di rotazione * viene liberata dalla presa. Pertanto, tenere 7 Cursore foratura/foratura a percussione * sempre saldamente la macchina con entrambe 8 Pulsante oscillante per funzionamento le mani afferrandola per le impugnature a impulsi* previste, assumere una posizione sicura e 9 Pulsante di blocco (funzionamento in continuo) concentrarsi durante il lavoro. 10 Pulsante interruttore 11 Rotella di regolazione per preselezione 7.3 Preselezione del numero di giri del numero giri * (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) * in funzione della dotazione / in funzione del Preselezionare il numero di giri massimo mediante modello la rotella di regolazione (11). Per i numeri di giri consigliati per la foratura vedere pagina 4. 6. Messa in funzione 7.4 Commutazione foratura/foratura a percussione Prima della messa in funzione verificare (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) che la tensione di alimentazione elettrica Selezionare la modalità di funzionamento disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati desiderata spostando il cursore (7). sulla targhetta del modello. Foratura Applicare sempre a monte un interruttore di sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto max. di 30 mA. Foratura a percussione BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Per garantire la tenuta sicura del Nella modalità di foratura a percussione lavorare mandrino: Dopo la prima foratura (rotazione con un numero di giri elevato. destrorsa), con un cacciavite serrare saldamente la Foratura a percussione e foratura vite di sicurezza all'interno del mandrino. Attenzione eseguibili solo con rotazione destrorsa. filettatura sinistrorsa! (Vedere capitolo 7.9) 7.5 Selezione del senso di rotazione 6.1 Montaggio dell'impugnatura (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) supplementare (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Azionare il commutatore della direzione di rotazione (6) solo a motore fermo. Per sicurezza, utilizzare sempre Selezione della direzione di rotazione: l'impugnatura supplementare in R = rotazione destrorsa dotazione. L = rotazione sinistrorsa Aprire l'anello di fissaggio ruotando a sinistra 22 l'impugnatura supplementare (5). Infilare

ITALIANO it Il mandrino deve essere avvitato mandrino con una chiave fissa e ruotare con forza la saldamente all'alberino; la vite di boccola (b) in direzione "AUF, RELEASE". sicurezza posta all'interno del mandrino deve essere serrata con cura per mezzo di un 7.8 Cambio utensile cacciavite. (Attenzione filettatura sinistrorsa!) Mandrino a cremagliera (2) Altrimenti, durante la rotazione sinistrorsa Vedere figure, pagina 2. (ad esempio durante l'avvitatura) potrebbe allentarsi. Bloccaggio utensile: Inserire l'utensile e, con l'apposita chiave per 7.6 Attivazione/disattivazione mandrino (1), serrare a fondo uniformemente in tutti funzionamento a impulsi e 3 i fori. (SBE 650 Impuls) Rimozione utensile: Non lavorare per lunghi periodi di tempo Aprire il mandrino a cremagliera (2) con l'apposita con il funzionamento ad impulsi inserito (il chiave per mandrino (1) e rimuovere l'utensile. motore si può surriscaldare). 7.9 Rimozione del mandrino Attivare il pulsante oscillante per funzionamento a B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: impulsi (8). Per avvitare è possibile svitare il mandrino. Inserire 0 =funzionamento a impulsi disinserito il bit di avvitatura direttamente nell'esagono cavo = funzionamento a impulsi inserito del mandrino. Grazie alla bussola di serraggio per bit (disponibile 7.7 Cambio utensile come accessorio: codice d'ordinazione 6.31281) Mandrino autoserrante Futuro Plus (3) viene bloccato il bit di avvitatura. Mandrino autoserrante con bussola di metallo: Mandrino autoserrante Futuro Plus Vedere figure, pagina 2. Vedere pagina 4, figura A. Inserire l'utensile. Tenere fermo l'anello di tenuta (a) Svitare la vite di sicurezza, se presente. Attenzione e, con la mano libera, ruotare la boccola (b) in filettatura sinistrorsa! direzione "GRIP, ZU" finché non viene superata la Tenere fermo il mandrino con una chiave fissa. percettibile resistenza meccanica. Liberare il mandrino con un leggero colpo di Attenzione! L'utensile non è ancora serrato! martello in gomma su una chiave esagonale serrata Continuare a ruotare con forza la boccola e svitare. (deve fare "clic"), finché non è più possibile alcuna rotazione - solo a questo punto l'utensile Mandrino a cremagliera è bloccato in modo sicuro. Vedere pagina 4, figura B. In caso di utensili con il gambo fine, eventualmente Svitare la vite di sicurezza, se presente. Attenzione serrare nuovamente dopo una breve foratura. filettatura sinistrorsa! Apertura del mandrino: Tenere fermo il mandrino con una chiave fissa. Tenere fermo l'anello di tenuta (a) e, con la mano Sulla chiave per il mandrino inserita, assestare un libera, ruotare la boccola (b) in direzione "AUF, leggero colpo con il martello di gomma per liberare RELEASE". il mandrino e quindi svitare. Avvertenza: lo scatto che può essere avvertito dopo l'apertura del mandrino (a seconda della 8. Manutenzione modalità di funzionamento) viene disinserito ruotando la boccola in senso contrario. Pulizia del mandrino autoserrante: In caso di mandrino serrato con molta forza: Dopo un uso prolungato, tenere il mandrino in estrarre la spina. Tenere fermo il mandrino con una verticale con l'apertura verso il basso e aprirlo e chiave fissa e ruotare con forza la boccola (b) in chiuderlo completamente più volte. La polvere direzione "AUF, RELEASE". accumulata all'interno cade dall'apertura. Si Mandrino autoserrante con bussola di plastica: consiglia l'uso regolare di spray detergenti sulle Vedere figure, pagina 2. ganasce e sulle relative aperture. Inserire l'utensile. Tenere fermo l'anello di tenuta (a) f e, con la mano libera, ruotare la boccola (b) in 9. Accessori direzione "GRIP, ZU" finché non è più possibile alcuna rotazione. Utilizzare esclusivamente accessori originali Metabo. In caso di utensili con il gambo fine, eventualmente serrare nuovamente dopo una breve foratura. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- Apertura del mandrino: zioni per l'uso. Tenere fermo l'anello di tenuta (a) e, con la mano libera, ruotare la boccola (b) in direzione "AUF, Applicare gli accessori in modo sicuro. Se la RELEASE". macchina viene azionata all'interno di un supporto: fissare saldamente la macchina. La perdita di In caso di mandrino serrato con molta forza: controllo dell'utensile può provocare lesioni. estrarre la spina dalla presa. Tenere fermo il 23

it ITALIANO Il programma completo degli accessori è disponi- Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: logo principale. ah, ID = Valore di emissione di vibrazioni (foratura a percussione nel calcestruzzo) 10. Riparazione ah, D = Valore di emissione di vibrazioni (foratura nel metallo) Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono Kh,ID,Kh,D=Grado d'incertezza (vibrazioni) essere eseguite esclusivamente da tecnici / Livello sonoro classe A tipico: elettricisti specializzati! LpA = Livello di pressione acustica Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di LWA = Livello di potenza sonora KpA, KWA= Grado d'incertezza riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Durante il lavoro è possibile che venga superato il www.metabo.com. livello di rumorosità di 80 dB(A). Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Indossare protezioni acustiche. scaricati dal sito www.metabo.com. 11. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco- compatibile. 12. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. P1 = Assorbimento nominale di potenza P2 = Potenza erogata n0 = Numero di giri a vuoto n1 = Numero di giri a carico nominale s max. = Numero di percussioni max. ø max. = Diametro di foratura max. G = Filettatura mandrino H = Mandrino con esagono cavo m = Peso senza cavo di alimentazione D = Diametro del collare di serraggio Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II ~ Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. 24

ESPAÑOL es Manual original puede resultar herido por la pérdida del control de 1. Declaración de conformidad la herramienta. Declaramos bajo nuestra exclusiva Sujete la herramienta por las superficies de la responsabilidad que estos taladros/taladros empuñadura aisladas cuando realice trabajos percursores, identificados por tipo y número de en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos serie *1), cumplen todas las disposiciones ocultos o con el propio cable de alimentación. pertinentes de las directivas *2) y normas *3). El contacto con un cable conductor de corriente Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. 2. Aplicación de acuerdo a la Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo finalidad cualquier ajuste o mantenimiento. Tenga cuidado con las tuberías de gas y agua SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: y los cables eléctricos. La herramienta es adecuada para el taladrado sin percusión en metal, madera, plástico y materiales Evite que la máquina se ponga en funcionamiento similares y para el taladrado con percusión en por error: desconecte la máquina siempre al extraer hormigón, piedra y materiales semejantes. el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. B 650, BE 650: El taladro es adecuado para taladrar sin golpes en ¡No toque la herramienta en rotación! metal, madera, plástico y materiales similares. La máquina debe estar siempre en reposo para eliminar virutas y otros residuos similares. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: La herramienta es adecuada para tallar roscas y Preste atención en caso de un roscado duro atornillar. (atornillado de tornillos con roscado métrico o rosca inglesa en acero). La cabeza del tornillo puede Los posibles daños derivados de un uso desprenderse o pueden producirse momentos de inadecuado son responsabilidad exclusiva del retroceso. usuario. Si la herramienta de inserción se atasca o se Se deberán respetar las normas sobre prevención engancha, aparecerán fuerzas elevadas. Sujete la de accidentes generalmente aceptadas y las herramienta con fuerza, adopte una postura segura indicaciones de seguridad aquí incluidas. y trabaje concentrado. Fije las piezas de trabajo pequeñas. Por ejemplo, 3. Instrucciones generales de sujételas en un tornillo de banco. seguridad Reducir la exposición al polvo: Las partículas que se generan al trabajar con Para su propia protección y la de su está máquina pueden contener sustancias herramienta eléctrica, observe las partes susceptibles de provocar cáncer, reacciones marcadas con este símbolo. alérgicas, enfermedades respiratorias, malformaciones fetales u otros daños ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de ciones para reducir el riesgo de accidentes. sustancias son: el plomo (en pinturas que contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos, AVISO Lea íntegramente las indicaciones bloques de hormigón, etc), los aditivos para el de seguridad y las instrucciones. La no tratamiento de la madera (cromatos, conservantes observancia de las instrucciones de seguridad de la madera), algunos tipos de madera (como el siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. incendios y/o lesiones graves. El riesgo depende del tiempo de exposición del usuario o de las personas próximas a él. Guarde estas instrucciones de seguridad en Evite que estas partículas entren en su cuerpo. un lugar seguro. Para reducir la exposición a estas sustancias: Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, asegúrese de que el puesto de trabajo está bien es imprescindible acompañarla de este docu- ventilado y protéjase con el equipamiento de mento. protección personal adecuado, como por ejemplo, mascarillas de protección respiratoria adecuadas 4. Instrucciones especiales de para filtrar este tipo de partículas microscópicas. seguridad Respete las directivas (p. ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su Póngase cascos protectores cuando maneje material, personal, uso y lugar de utilización. taladradoras con percutor. El efecto del ruido Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar puede provocar pérdida auditiva. de emisión, evite que éstas se sedimenten en el Utilice la empuñadura complementaria entorno. suministrada con la herramienta. El usuario 25

es ESPAÑOL Use tan solo accesorios adecuados. Esto reducirá 6.1 Montaje de la empuñadura la cantidad de partículas emitidas complementaria incontroladamente al entorno. (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Utilice un sistema de aspiración de polvo Por razones de seguridad, utilice adecuado. siempre la empuñadura complementaria Reduzca la exposición al polvo: suministrada. - evitando dirigir las partículas liberadas y la Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la corriente de la máquina hacia usted, hacia las empuñadura complementaria (5) Deslizar la personas próximas a usted o hacia el polvo empuñadura complementaria en el cuello de acumulado, sujeción de la máquina Insertar el tope de - incorporando un sistema de aspiración y/o un profundidad de perforación (4) Apretar con firmeza depurador de aire, la empuñadura complementaria en el ángulo - ventilando bien el puesto de trabajo o deseado después de cada uso. manteniéndolo limpio mediante sistemas de aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo 7. Manejo se levante y arremoline. - Lave la ropa de protección o límpiela mediante aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la 7.1 Ajuste del tope de profundidad de taladrado golpee ni la cepille. (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Soltar la empuñadura complementaria (5) Ajustar el 5. Descripción general tope de profundidad de perforación (4)a la profundidad deseada y apretar de nuevo la Véase la página 2. empuñadura complementaria 1 Llave para portabrocas (para los portabrocas de corona dentada) * 7.2 Conexión y desconexión 2 Portabrocas de corona dentada * Pulsar el interruptor (10)de la herramienta para 3 Portabrocas de sujeción rápida ponerla en marcha. Futuro Plus * BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: el número de 4 Tope de profundidad de taladrado * revoluciones puede modificarse presionando el 5 Empuñadura complementaria * interruptor. 6 Conmutador de inversión * Para un funcionamiento continuado puede 7 Relé neumático de taladro/taladrado bloquearse el interruptor con el botón de retención con percusión * (9). Para parar la herramienta, pulsar el interruptor 8 Tecla basculante de conexión para la función de nuevo. de impulsos * En la posición de funcionamiento 9 Botón de retención continuado, la máquina seguirá (funcionamiento continuado) funcionando en caso de pérdida del control de 10 Interruptor la herramienta debido a un tirón. Por este 11 Ruedecilla de ajuste para preselección motivo se deben sujetar las empuñaduras del número de revoluciones * siempre con ambas manos, adoptar una buena * según el equipamiento/según el modelo postura y trabajar sin distraerse. 6. Puesta en marcha 7.3 Preselección del número de revoluciones Antes de enchufar la herramienta, (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) compruebe que la tensión y la frecuencia Preajustar el número de revoluciones en la de red, indicadas en la placa de identificación, ruedecilla de ajuste (11). Véase la página 4 para se corresponden con las de la red eléctrica. obtener información sobre los números de Preconecte siempre un dispositivo de revoluciones para taladrar. corriente residual FI (RCD) con una 7.4 Conmutación entre taladrado/taladrado corriente de desconexión máxima de 30 mA. con percusión BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Para garantizar una sujeción segura del Seleccionar el modo de funcionamiento deseado portabrocas: después de la primera perforación desplazando el relé neumático (7). (giro a la derecha), apriete de nuevo con fuerza el tornillo de seguridad que hay en el interior del Taladrado portabrocas con ayuda de un destornillador. Atención, rosca a la izquierda. (véase el capítulo Taladrado con percusión 7.9) Al taladrar con percusión, trabajar con números de revoluciones elevados. Taladrado y taladrado con percusión sólo 26 con giro a la derecha.

ESPAÑOL es 7.5 Selección del sentido de giro Colocación de la herramienta. Sujetar el anillo de (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) retención (a) y con la otra mano girar el casquillo (b) Pulsar el conmutador de giro (6) en dirección "GRIP, ZU" hasta el tope. solamente durante el estado de parada Con un vástago blando de la herramienta debe del motor. tensarse si fuera necesario tras un periodo de Selección del sentido de giro perforación. R = giro a la derecha Abrir el portabrocas: L = giro a la izquierda Sujetar el anillo de retención (a) y con la otra mano El portabrocas debe atornillarse con gire el casquillo (b) en la dirección "AUF, fuerza sobre el husillo, y el tornillo de RELEASE". seguridad que hay en el interior del Si el portabrocas está demasiado apretado: portabrocas debe apretarse con firmeza con extraer el cable del enchufe. Sujetar el portabrocas ayuda de un destornillador. (Atención, rosca a con una llave de boca en la cabeza del portabrocas la izquierda) y girar con fuerza el casquillo (b) en la dirección De lo contrario podría soltarse al rotar a la "AUF, RELEASE". izquierda (por ejemplo, al atornillar). 7.8 Cambio de herramienta 7.6 Conexión/desconexión de la función de portabrocas de corona dentada (2) impulsos (SBE 650 Impuls) Véanse las imágenes, página 2. No trabaje con la función de impulsos conectada durante periodos prolongados Sujetar la herramienta: (el motor podría sobrecalentarse). Insertar la herramienta y fijarla con la llave para portabrocas (1) ejerciendo la misma presión en los Accione la tecla basculante de conexión para la 3 agujeros. función de impulsos (8). Retirar la herramienta: 0 =Función de impulsos desconectada Abrir el portabrocas de corona dentada (2) con una = Función de impulsos conectada llave para portabrocas (1) y retirar la herramienta. 7.7 Cambio de herramienta 7.9 Cómo retirar el portabrocas Portabrocas de sujeción rápida B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Futuro Plus (3) para atornillar puede desatornillarse el portabrocas. Portabrocas de sujeción rápida con manguito Colocar la punta de destornillador directamente en metálico: el hexágono interior del husillo. Si el manguito de sujeción de puntas de Véanse las imágenes, página 2. destornillador está montado (como accesorio: n.º de Colocación de la herramienta. Sujetar el anillo de pedido 6.31281), la punta de destornillador se retención (a) y con la otra mano girar el casquillo (b) mantiene. en dirección "GRIP, ZU" hasta notar que se ha superado el mecanismo de resistencia. Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus ¡Atención! La herramienta no está todavía Ver página 4, imagen A. tensada Seguir girando con fuerza (debe hacer Desenroscar el tornillo de seguridad (en caso de "clic"), hasta el tope. Ahora sí está tensada la que haya uno). Atención, rosca a la izquierda. herramienta de forma segura. Con un vástago blando de la herramienta debe Sujetar el husillo de taladrar con una llave de boca. tensarse si fuera necesario tras un periodo de Aflojar y desatornillar el portabrocas aplicando un perforación. ligero golpe con un martillo de goma en una llave hexagonal tensada. Abrir el portabrocas: Sujete el anillo de retención (a) y con la otra mano Portabrocas de corona dentada girar el casquillo (b) en la dirección "AUF, Ver página 4, imagen B. RELEASE". Desenroscar el tornillo de seguridad (en caso de Advertencia: el sonido de carraca que que haya uno). Atención, rosca a la izquierda. posiblemente se oiga después de abrir el portabrocas (según la función) se elimina girando el Sujetar el husillo de taladrar con una llave de boca. manguito en sentido inverso. Aflojar y desatornillar el portabrocas aplicando un ligero golpe con un martillo de goma en una llave Si el portabrocas está demasiado apretado: extraer para portabrocas insertada. el cable del enchufe. Sujetar el portabrocas con una llave de boca en la cabeza del portabrocas y girar con fuerza el casquillo (b) en la dirección "AUF, 8. Mantenimiento RELEASE". Portabrocas de sujeción rápida con manguito Limpieza del portabrocas de sujeción rápida: de plástico: Después de un uso prolongado mantenga el portabrocas con la abertura perpendicular hacia Véanse las imágenes, página 2. abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se recomienda el uso regular de sprays de limpieza en 27

es ESPAÑOL las mordazas de sujeción y los orificios de que Valores de medición establecidos de acuerdo con constan. EN 60745. f Herramienta con clase de protección II 9. Accesorios ~ Corriente alterna Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias Utilice únicamente accesorios que cumplan con los (conformes a las normas que rigen actualmente). requerimientos y los datos indicados en estas indi- caciones de funcionamiento. Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones Montar accesorios de manera segura. En caso de de la herramienta eléctrica y compararla con otras usar la máquina en un soporte: montar la máquina herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- de manera fija. El usuario puede resultar herido por ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de la pérdida del control de la herramienta. las herramientas de uso, la carga real puede ser Programa completo de accesorios disponible en mayor o menor. Considere para la valoración las www.metabo.com o en el catálogo principal. pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. 10. Reparación medidas de organización. Las reparaciones de herramientas eléctricas Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres SOLAMENTE deben ser efectuadas por direcciones) determinadas según la norma electricistas especializados EN 60745: ah, ID = Valor de emisión de vibraciones (tala- En caso de tener herramientas eléctricas que drado con percusión en hormigón) necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su ah, D = valor de emisiones de vibración representante de Metabo. En la página (taladrado en metal) www.metabo.com encontrará las direcciones Kh,ID,Kh,D=Inseguridad (vibración) necesarias. Niveles acústicos típicos compensados A: En la página web www.metabo.com puede LpA = Nivel de intensidad acústica descargar listas de repuestos. LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad 11. Protección ecológica Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales ¡Use auriculares protectores! relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: No tire las herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 12. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada n0 = Número de revoluciones en marcha en vacío n1 = Número de revoluciones con carga nominal s max. = Número máximo de percusiones ø max. = Diámetro máximo de perforación G = Rosca del husillo de taladrar H = Husillo de taladrar con hexágono interior m = Peso sin cable a la red D = Diámetro cuello de sujeción 28

PORTUGUÊS pt Manual original Aquando executar operações nos quais o 1. Declaração de conformidade acessório acoplável possa atingir condutores de corrente ocultados ou o próprio cabo de Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes rede, segure a ferramenta nas superfícies berbequins/berbequins de percussão, identificados isoladas do punho. O contacto com um condutor por tipo e número de série *1), estão em de corrente eléctrica também pode colocar as conformidade com todas as disposições aplicáveis peças de metal da ferramenta sob tensão, e das Directivas *2) e Normas *3). Documentações ocasionar a um choque eléctrico. técnicas no *4) - ver página 3. Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, puxe a ficha da tomada da rede. 2. Utilização correcta Observe sempre a presença de tubagens de gás, de electricidade e de água! SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: O berbequim de percussão é adequado para furar Evitar o arranque involuntário: sempre destravar sem percussão em metal, madeira, plástico e o interruptor quando a ficha for retirada da tomada materiais semelhantes, e para furar com percussão ou no caso de falta de energia eléctrica. em betão, pedra e materiais semelhantes. Não pegar na ferramenta em rotação! B 650, BE 650: Remover aparas e semelhantes apenas quando O berbequim é adequado para furar sem percussão a máquina estiver parada. em metal, madeira, plástico e materiais semelhantes. Tomar cuidado em caso de situação de aparafusamento "dura" (aparafusamento de BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: parafusos em aço, com rosca métrica ou de A máquina é adequada para a abertura de roscas e polegadas)! A cabeça do parafuso pode romper ou para aparafusar. poderão surgir torques elevados de reversão. O utilizador é inteiramente responsável por danos Se a ferramenta utilizada emperrar ou encravar, que advenham de uma utilização indevida. surgem elevadas forças. Segurar a máquina Deverá sempre respeitar as normas gerais de sempre bem firme, posicionar-se de forma segura e prevenção de acidentes aplicáveis e as indicações concentrar-se no trabalho. de segurança juntamente fornecidas. Fixar as pequenas peças a trabalhar. Fixá-las p.ex. num torno de bancada. 3. Recomendações gerais de Reduzir os níveis de pó: segurança As partículas que se formam ao trabalhar com esta máquina podem conter substâncias Para sua própria protecção e para cancerígenas e provocar reacções alérgicas, proteger a sua ferramenta eléctrica , doenças respiratórias, malformações congénitas cumpra muito em especial todas as refe- ou outros problemas no sistema reprodutor. Alguns rências marcadas com este símbolo! exemplos destas substâncias são: chumbo (em AVISO – Ler as Instruções de Serviço para tintas à base de chumbo), pó mineral (de pedras de reduzir um risco de ferimentos e lesões. paredes, betão ou semelhantes), aditivos para o tratamento de madeira (cromo, agente de preservação de madeira), alguns tipos de madeira AVISO Leia todas as indicações de segu- (como pó de carvalho ou faia), metais, amianto. rança e instruções. A um descuido no O risco depende do tempo a que o utilizador, ou as cumprimento das indicações de segurança e das pessoas que se encontram nas proximidades, instruções podem haver choque eléctrico, incêndio estão sujeitos à sobrecarga. e/ou graves lesões Não deixe que estas partículas entrem em contacto Guarde todas as indicações de segurança e com o seu corpo. instruções para futuras consultas. Para reduzir a sobrecarga destas substâncias: Quando entregar esta ferramenta eléctrica a areje bem o local de trabalho e use equipamento de outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- protecção adequado, como por ex. máscaras de mentos. protecção respiratória que estejam em condições de filtrar partículas microscópicas. 4. Notas de segurança especiais Respeite as directivas (por ex. disposições relativas à segurança no trabalho, eliminação) Use protecção auditiva aquando utilizar o válidas para o seu material, pessoal, caso de berbequim com percussão. As influências do utilização e local de utilização. barulho podem afectar a audição. Apanhe as partículas formadas no local de Utilize o punho adicional fornecido junto com a formação e evite deposições nas imediações. ferramenta. A perda de controlo pode levar Utilize acessórios adequados. Através disso é a ferimentos. reduzida a expulsão descontrolada de partículas no ambiente. 29

pt PORTUGUÊS Utilize um aspirador de pó adequado. 7. Utilização Reduza as sobrecargas de pó: - direccionando as partículas expelidas e o fluxo de 7.1 Reajuste do limitador da profundidade descarga da máquina para longe de si, das de perfuração pessoas que se encontram nas proximidades ou do pó acumulado, (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) - montando um dispositivo de aspiração e/ou um Soltar o punho adicional (5). Ajustar o limitador da purificador de ar, profundidade de perfuração (4) à profundidade de - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o perfuração desejada e voltar a apertar. para o manter limpo. Varrer ou soprar por jacto de ar forma remoinhos de pó. 7.2 Ligar/desligar - Aspire ou lave o vestuário de protecção. Não Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do limpar soprando, batendo ou escovando. interruptor (10). BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Premindo no 5. Vista geral gatilho pode-se alterar as rotações. Em operação contínua pode-se prender o gatilho Ver página 2. com o botão de fixação (9). Para desligar, prime-se 1 Chave de bucha novamente o gatilho . (para bucha de cremalheira) * Na ligação contínua a máquina continua a 2 Bucha de cremalheira funcionar mesmo quando é arrancada da 3 Bucha de aperto rápido Futuro Plus * mão. Portanto, segure a máquina sempre com 4 Limitador da profundidade de perfuração * ambas as mãos nos punhos previstos, 5 Punho adicional * posicione-se de forma segura e concentre-se 6 Comutador do sentido de rotação * no trabalho. 7 Interruptor corrediço Perfuração/Perfuração com percussão * 7.3 Pré-selecção das rotações 8 Tecla basculante de comutação para função de (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) impulso * Pré-seleccionar as rotações máximas na roda 9 Botão de bloqueio (ligação contínua) recartilhada (11). Rotações recomendadas, 10 Gatilho consulte a página 4. 11 Regulador para pré-selecção de rotações 7.4 Comutação Perfuração/Perfuração com * conforme equipamento / conforme modelo percussão (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 6. Colocação em operação Seleccionar o modo de operação desejado, deslocando o interruptor corrediço (7). Antes de ligar o cabo de alimentação Perfuração verifique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Perfuração com percussão Ligar sempre previamente um disjuntor de protecção FI (RCD) com uma corrente Trabalhar com elevadas rotações na operação de de disparo máx. de 30 mA. perfuração com percussão. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Perfuração com percussão e perfuração Para garantir a fixação segura da bucha: apenas na rotação direita. Reapertar bem o parafuso de segurança no interior da bucha após a primeira perfuração (rotação 7.5 Selecção do sentido de rotação direita) servindo-se de uma chave de parafusos. (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Atenção Rosca à esquerda! (veja capítulo 7.9) Accionar o comutador do sentido de rotação (6) somente com o motor parado. 6.1 Montagem do punho adicional Seleccionar o sentido de rotação: (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) R = rotação direita Por motivos de segurança, utilize sempre L = rotação esquerda o punho adicional fornecido. A bucha deve ser firmemente Abrir o anel de aperto, rodando o punho adicional aparafusada sobre o fuso e o parafuso para a esquerda (5). Inserir o punho adicional sobre de segurança no interior da bucha muito o pescoço de fixação da ferramenta. Inserir o bem aberto com uma chave de parafusos. limitador da profundidade de perfuração (4). (Atenção Rosca à esquerda!) Apertar bem o punho adicional no ângulo De contrário, poderia soltar-se na rotação desejado, em função da sua aplicação. esquerda (p.ex. durante o aparafusamento). 30

PORTUGUÊS pt 7.6 Ligar, desligar função Impulso Fixar a ferramenta: (SBE 650 Impuls) Inserir a ferramenta e fixá-la uniformemente nos 3 Não trabalhar por muito tempo com a furos, servindo-se da chave de bucha (1). função Impulso ligada! (O motor pode Retirar a ferramenta: sobreaquecer.) Abrir a bucha de cremalheira (2) com a chave de bucha (1) e retirar a ferramenta. Accionar a tecla basculante de comutação para função Impulso (8). 7.9 Retirar a bucha 0 =Função Impulso desligada B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: = Função Impulso ligada É possível desenroscar a bucha para fins de aparafusamentos. Montar a ponta aparafusadora 7.7 Troca da ferramenta directamente no sextavado interno do fuso. Bucha de aperto rápido Futuro Plus (3) A ponta aparafusadora é fixa quando montado o Bucha de aperto rápido com manga metálica: aro de encaixe rápido (como acessório: n.º de encom. 6.31281) . Veja ilustrações, página 2. Montagem da ferramenta. Segurar o anel de Bucha de aperto rápido Futuro Plus retenção (a) e com a outra mão, rodar o casquilho Consultar página 4, figura A. (b) no sentido de "GRIP, ZU", até passar além da Desenroscar o parafuso de segurança - caso resistência mecânica notável. disponível. Atenção Rosca à esquerda! Atenção! A ferramenta ainda não está fixa! Continuar a rodar com toda a força (enquanto Segurar a árvore porta-brocas com uma chave de deve fazer um "clique"), até não possibilitar mais boca. Soltar a bucha, batendo ligeiramente com um nenhuma resistência - somente agora a martelo de borracha sobre uma chave sextavada ferramenta está seguramente fixa. aplicada e desparafusar. No caso de hastes de ferramenta macios, deve-se, Bucha de coroa dentada eventualmente, voltar a fixar a ferramenta após Consultar página 4, figura B. breve período de perfuração. Desenroscar o parafuso de segurança - caso Abrir a bucha: disponível. Atenção Rosca à esquerda! Segurar o anel de retenção (a) e com a outra mão, rodar o casquilho (b) no sentido de "AUF, Segurar a árvore porta-brocas com uma chave de RELEASE". boca. Soltar a bucha, batendo ligeiramente com um Nota: O barulho eventualmente audível após a martelo de borracha sobre a chave de bucha abertura da bucha (conforme função) é desligado inserida e desparafusar. através da contra-rotação do casquilho. Quando a bucha estiver muito fechada: Puxar a 8. Manutenção ficha de tomada. Segurar a bucha com uma chave de bocas na cabeça da bucha e rodar o casquilho Limpar a bucha de aperto rápido: (b) com toda a força no sentido de "AUF, Após um tempo de utilização prolongado, segurar a RELEASE". bucha com a abertura para baixo em posição vertical e abrir e fechar várias vezes. O pó Bucha de aperto rápido com manga plástica: acumulado cai pela abertura. Aconselha-se a Veja ilustrações, página 2. utilização regular de um spray de limpeza nos Montagem da ferramenta. Segurar o anel de mordentes e nas suas aberturas. retenção (a) e com a outra mão, rodar o casquilho f (b) no sentido de "GRIP, ZU", até não poder rodar 9. Acessórios mais além. No caso de hastes de ferramenta macios, deve-se, Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. eventualmente, voltar a fixar a ferramenta após breve período de perfuração. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- sições e os dados de identificação, indicados Abrir a bucha: nestas Instruções de Serviço. Segurar o anel de retenção (a) e com a outra mão, rodar o casquilho (b) no sentido de "AUF, Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar RELEASE". a ferramenta num suporte: Fixar devidamente a Quando a bucha estiver muito fechada: Puxar a ferramenta. A perda de controlo pode levar a feri- ficha de tomada. Segurar a bucha com uma chave mentos. de bocas na cabeça da bucha e rodar o casquilho Programa completo de acessórios, consultar (b) com toda a força no sentido de "AUF, www.metabo.com ou o catálogo principal. RELEASE". 7.8 Troca da ferramenta 10. Reparações Bucha de cremalheira (2) As reparações do equipamento deste tipo APENAS Veja ilustrações, página 2. podem ser efectuadas por pessoal qualificado! 31

pt PORTUGUÊS Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Valores típicos e ponderados pela escala A para o reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. ruído: Os endereços poderá encontrar sob LpA = Nível de pressão sonora www.metabo.com. LWA = Nível de energia sonora Poderá descarregar as Listas de peças KpA, KWA= Insegurança sobressalentes no site www.metabo.com. Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). 11. Protecção do meio ambiente Utilizar protecções auriculares. Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 12. Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 3. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. P1 = Consumo de potência nominal P2 = Potência liberada n0 = Rotação em vazio n1 = Rotações na potência nominal s max. = Número máximo de impactos ø max. = Diâmetro máximo da broca G = Rosca da árvore porta-brocas H = Árvore porta-brocas com sextavado interno m = Peso sem cabo de alimentação D = Diâmetro do pescoço da bucha Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II ~ Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah, ID = Valor da emissão de vibrações (furar com percussão em betão) ah, D = Valor da emissão de vibrações (furar em metal) 32 Kh,ID,Kh,D=Insegurança (vibração)

SVENSKA sv Bruksanvisning i original Kontakt med strömförande ledning kan 1. Försäkran om spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får överensstämmelse en stöt. Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörar Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna/ någon form av inställningar eller underhåll. slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och Se upp för gas-, el- och vattenledningar! standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se Undvik oavsiktliga starter: lås alltid upp sidan 3. strömbrytaren när du drar ur kontakten ur uttaget eller om strömmen bryts. 2. Använd maskinen enligt Ta aldrig i roterande delar på verktyget! anvisningarna Ta bara bort spån och liknande när maskinen är avstängd. SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Se upp vid tuff skruvdragning (inskruvning av Slagborrmaskinen är avsedd för vanlig borrning i metall, trä, plast och liknande material samt för skruvar med metrisk gänga eller tumgänga i stål)! Skruvhuvudet kan slitas av resp. det kan uppstå slagborrning i betong, sten och liknande material. stora motsatt riktade vridmoment. B 650, BE 650: Borrmaskinen är avsedd för borrning utan Om verktyget nyper eller hakar fast, så uppstår stora krafter. Håll alltid ordentligt i maskinen, stå slaggenerator i metall, trä, plast och liknande stadigt och koncentrera dig på arbetet. material. Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: skruvstäd. Maskinen är avsedd för gängskärning och skruvdragning. Minska belastning genom damm: Användaren ansvarar själv för skador som orsakas Partiklar som uppstår vid arbeten med denna av felaktig användning. maskin, kan innehålla cancerframkallande ämnen eller ämnen som orsakar allergiska Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall reaktioner, andningsbesvär, missbildningar och samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. andra fortplantningsstörningar. Exempel på sådana ämnen: Bly (i blyhaltig färg), mineraliskt damm (i 3. Allmänna mursten, betong eller liknande.), tillsatser för säkerhetsanvisningar träbehandling (kromat, träskyddsmedel), vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metall, mursten. Risken beror på hur längre användaren eller Följ anvisningarna i textavsnitten med den här symbolen, så förebygger du personer som befinner sig i närheten exponeras för dessa ämnen. personskador och skador på elverktyget! Dessa partiklar får inte hamna i din kropp. Beakta följande anvisningar för att minska risken: VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är Se till att arbetsplatsen har god ventilation och att du risken mindre för skador. bär lämplig skyddsutrustning, t.ex. andningsmask som filtrerar mikroskopiska partiklar. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar Följ gällande bestämmelser för respektive material, och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- personal, arbete och användningsplats (t.ex. regler visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, för olycksförebyggande, avfallshantering). brand och/eller svåra skador. Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar undvik att de lagras i den omgivande miljön. för framtida bruk. Se till så att dokumentationen följer med elverk- Använd lämpliga tillbehör. På så sätt hamnar färre partiklar okontrollerat i omgivningen. tyget. Anslut lämpligt dammutsug. 4. Särskilda Minska dammbelastningen genom att vidta följande säkerhetsanvisningar åtgärder: - Rikta inte partiklarna från maskinen eller Använd hörselskydd när du kör slagborr- maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot personer i närheten eller mot avlagrat damm. maskin. Buller kan ge hörselskador. - Använd en utsugsanordning och/eller en Använd det medföljande extra stödhandtaget. luftrenare. Du kan skada dig om du förlorar kontrollen över - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och maskinen. dammsug för att hålla rent. Sopning eller Håll maskinen i de isolerade greppen när du luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. jobbar med verktyg som kan komma i kontakt - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska med dolda elledningar eller den egna sladden. inte blåsas, slås eller borstas rena. 33

sv SVENSKA den. Håll alltid maskinen med båda händerna i 5. Översikt handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. Se sid. 2. 1 Chucknyckel (till kuggkranschuck) * 7.3 Ställa in varvtalet 2 Kuggkranschuck * (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 3 Snabbchuck Futuro Plus * Ställ in maxvarvtal med vredet (11). 4 Djupanslag * Rekommenderade borrvarvtal, se sid. 4. 5 Stödhandtag * 7.4 Slå om mellan borrning/slagborrning 6 Rotationsriktningsväljare * (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 7 Skjutreglage borrning/slagborrning * Välj det borrläge du vill ha med skjutreglaget (7). 8 Vippbrytare för impulsfunktion* 9 Låsknapp (kontinuerlig användning) Borra 10 Strömställarspärr 11 Varvtalsvred * Slagborrning * beroende på utförande/modell Använd högt varvtal när du slagborrar. 6. Driftstart Slagborrning och borrning fungerar bara i högergång. Kontrollera före driftstart att angiven spänning och frekvens på märkskylten 7.5 Välja rotationsriktning överensstämmer med nätspänningen och (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) nätfrekvensen. Använd bara rotationsriktningsväljaren Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) (6) när motorn är avstängd! med en max. aktiveringsström på 30 mA. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Välja rotationsriktning: Så här ser du till att chucken drar åt R = högergång ordentligt: När du borrat första gången L = vänstergång (högergång), så efterdrar du låsskruven i chucken Du måste skruva på chucken ordentligt på riktigt ordentligt med skruvmejsel. Varning! spindeln samt dra åt låsskruven i chucken Vänstergänga! (Se kap. 7.9) riktigt ordentligt med skruvmejsel. (Varning! Vänstergänga!) 6.1 Montera stödhandtaget Annars finns risk att den lossnar vid (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) vänstergång (t.ex. vid skruvdragning). Använd alltid det medföljande extra stödhandtaget för din egen säkerhets 7.6 Slå på/av impulsfunktionen skull. (SBE 650 Impuls) Öppna klämringen genom att vrida det extra Jobba inte länge med impulsfunktionen stödhandtaget (5)åt vänster. Skjut på det extra på! (Du kan överhetta motorn.) stödhandtaget på maskinens spännhals. Skjut på djupanslaget (4). Dra åt det extra stödhandtaget Använda vippbrytaren till impulsfunktionen (8). ordentligt i den vinkel som passar bäst för 0 =Impulsfunktionen är AV användningsområdet. = Impulsfunktionen är PÅ 7. Användning 7.7 Byta verktyg Snabbchuck Futuro Plus (3) 7.1 Ställa in djupanslaget Snabbchuck med metallhylsa: (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Se bilderna, sid. 2. Lossa det extra (5)stödhandtaget. Ställ Sätt i verktyget. Håll fast låsringen (a) och vrid med djupanslaget (4) på det borrdjup du vill ha och dra åt andra handen hylsan (b) i riktning "GRIP, ZU" tills du det extra stödhandtaget igen. får mekaniskt motstånd. Varning! Verktyget är inte fastspänt ännu! 7.2 Start/stopp Fortsätt att vrida kraftigt (det ska "klicka") tills det Du slår på maskinen genom att trycka in (10) inte går att vrida mer - det är först nu som verktyget strömbrytaren. är säkert fastspänt. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Du ändrar Om verktygsskaftet är mjukt, så måste du eventuellt varvtalet genom att trycka in strömbrytaren. efterdra när du borrat ett tag. Du kan låsa strömbrytaren med låsknappen vid Lossa chucken: kontinuerlig (9)användning. Stanna maskinen Håll fast låsringen (a) och vrid med andra handen genom att trycka en gång till på strömbrytaren. hylsan (b) i riktning "AUF, RELEASE". Vid konstant drift fortsätter maskinen att 34 gå även om du förlorar kontrollen över

SVENSKA sv OBS! Det eventuella friktionsljud du hör när du f lossar chucken (funktionsberoende) försvinner om 9. Tillbehör du vrider hylsan åt motsatt håll. Använd bara Metabo originaltillbehör. Om chucken sitter riktigt hårt: Dra ur kontakten. Håll fast chucken med en fast nyckel vid Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och chuckhuvudet och vrid hylsan (b) kraftigt i riktning specifikationerna i den här bruksanvisningen. "AUF, RELEASE". Montera tillbehör på ett säkert sätt. Om maskinen Snabbchuck med plasthylsa: används i en hållare. Fäst maskinen på ett säkert Se bilderna, sid. 2. sätt. Om du tappar kontrollen kan du orsaka person- skador. Sätt i verktyget. Håll fast låsringen (a) och vrid med andra handen hylsan (b) i riktning "GRIP, ZU" tills Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på det inte går att vrida längre. www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Om verktygsskaftet är mjukt, så måste du eventuellt efterdra när du borrat ett tag. 10. Reparation Lossa chucken: Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Håll fast låsringen (a) och vrid med andra handen hylsan (b) i riktning "AUF, RELEASE". Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Om chucken sitter riktigt hårt: Dra ur kontakten. www.metabo.com. Håll fast chucken med en fast nyckel vid chuckhuvudet och vrid hylsan (b) kraftigt i riktning Du kan hämta reservdelslistor på "AUF, RELEASE". www.metabo.com. 7.8 Byta verktyg 11. Miljöskydd kuggkranschuck (2) Se bilderna, sid. 2. Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, Sätta i verktyg: förpackningar och tillbehör. Sätt i verktyget och korsdra jämnt med chucknykkeln (1) i samtliga 3 gängor. Gäller endast EU-länder: avyttra inte uttjänta elverktyg med hushållssoporna! Enligt EU- Ta ur verktyg: direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och Lossa kuggkranschucken (2) med chucknyckeln (1) elektronikprodukter samt enligt harmoniserad och ta ur verktyget. nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 7.9 Ta av chucken B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: 12. Tekniska data Vid skruvdragning kan du skruva av chucken. Sätt i skruvbitsen direkt i insexfästet på spindeln. Sätter du på bitsfästet (finns som tillbehör: best.nr Förklaringar till uppgifterna på sid. 3. 6.31281), så hålls skruvbitsen på plats. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Snabbchuck Futuro Plus P1 = Nominell effektförbrukning P2 = Avgiven effekt Se sid. 4, bild A. n0 = Varvtal vid tomgång Skruva ur ev. låsskruv. Varning! Vänstergänga! n1 = Varvtal vid märklast Håll fast chucken med en fast nyckel. Slå lätt med s max. = maximal slagfrekvens gummihammare på en fastspänd insexnyckel. ø max. = maximal borrdiameter Lossa chucken och skruva av den. G = Spindelgänga H = Borrspindel med insexfäste Kuggkranschuck m = Vikt utan nätsladd Se sid. 4, bild B. D = Spännhalsdiameter Skruva ur ev. låsskruv. Varning! Vänstergänga! Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Håll fast chucken med en fast nyckel. Slå lätt med Maskinen har skyddsklass II gummihammare på den isatta chucknyckeln. Lossa ~ Växelström chucken och skruva av den. Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). 8. Underhåll Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- Rengöra snabbchucken: tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna När du använt chucken en längre tid, håll den med verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets öppningen nedåt och öppna och stäng den ett par skick och hur verktyget används kan de faktiska gånger. Då trillar dammet som samlats ur värdena vara högre eller lägre. Räkna även med öppningen. Vi rekommenderar att du använder pauser och perioder med lägre belastning. Använd rengöringsspray på spännbackar och de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- spännbacksöppning med jämna mellanrum. 35

sv SVENSKA gärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: ah, ID = vibrationsemissionsvärde (slagborrning i betong) ah, D = Vibrationsemissionsvärde (borrning i metall) Kh,ID,Kh,D=onoggrannhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = ljudeffektnivå KpA, KWA= Osäkerhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 36

SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi 1. Vaatimustenmukaisuus- saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat vakuutus tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai nämä porakoneet/iskuporakoneet, merkitty huoltotöiden suorittamista. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Varo kaasu-, sähkö-, ja vesijohtoja! asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat, Estä tahaton käynnistyminen: Avaa aina kytkimen säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. lukitus, jos pistoke vedetään irti pistorasiasta tai sähkökatkoksen yhteydessä. 2. Määräysten mukainen käyttö Älä koske pyörivään työkaluun! Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: koneen ollessa pysähtyneenä. Iskuporakoneet soveltuvat metallin, puun, muovin ja muiden vastaavien materiaalien poraukseen Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä ilman iskua ja betonin, kiven ja muiden vastaavien (ruuvien ruuvaus metrisillä tai tuumakierteillä materiaalien iskuporaukseen. teräkseen)! Ruuvin kanta voi mennä rikki tai ruuvattaessa voi esiintyä suuria takaisinkierto- B 650, BE 650: momentteja. Porakoneet soveltuvat metallin, puun, muovin ja muiden vastaavien materiaalien poraukseen ilman Käsiin kohdistuu suuria voimia, jos terä jumiutuu tai iskua. pyörii huonosti. Pidä koneesta aina pitävästi kiinni, ota tukeva asento ja työskentele keskittyneesti. SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Kiinnitä pienet työkappaleet. Kiristä ne esim. Koneet soveltuvat kierteitykseen ja ruuvaamiseen. ruuvipenkkiin. Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä. Pölyrasituksen vähentäminen: Tämän koneen kanssa työskentelyn aikana Yleisesti hyväksyttyjä muodostuvat hiukkaset voivat sisältää aineita, tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia turvallisuusohjeita on noudatettava. jotka aiheuttavat syöpää, allergisia reaktioita, hengitystiesairauksia, syntymävaurioita tai muita lisääntymisvaurioita. Esimerkkejä tällaisista 3. Yleiset turvallisuusohjeet aineista: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. kaluasi! Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai läheisyydessä olevat henkilöt altistuvat aineille. VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat Älä anna hiukkasten päästä elimistöön. pienennettyä loukkaantumisvaaraa. Toimenpiteet näille aineille altistumisen vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja suojavarusteita, kuten hengityssuojia, jotka neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen soveltuvat mikroskooppisten pienten hiukkasten noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- suodatukseen. iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat huolellisesti tulevaa käyttöä varten. määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- hävitys). jojen kanssa eteenpäin. Kerää muodostuvat hiukkaset paikan paikalla, älä levitä niitä ympäristöön. 4. Erityiset turvallisuusohjeet Käytä ainoastaan sopivia lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön hallitsemattomasti leviävien Käytä kuulonsuojaimia käyttäessäsi iskuporakoneita. Melu voi aiheuttaa hiukkasten määrää. kuulovammoja. Käytä sopivaa pölynimuria. Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: Koneen hallinnan menetys voi johtaa - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen loukkaantumisiin. poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai kerättyä pölyä päin. Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. 37

fi SUOMI - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen pöllyttää lukita lukitusnupilla (9). Poiskytkemiseksi pölyä. painokytkintä painetaan uudelleen. - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista Jatkuvassa kytkennässä kone jatkaa tai harjaa niitä. käyntiään, vaikka laite irtoaisi käsistä. Pidä sen vuoksi koneesta aina tukevasti 5. Yleiskuva kahvoista kiinni, seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskittyneesti. Katso sivu 2. 1 Istukka-avain (hammaskehäistukalle) * 7.3 Kierrosluvun esivalinta 2 Hammaskehäistukka * (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 3 Pikaistukka Futuro Plus * Esivalitse säätöpyörällä (11) maksimikierrosluku. 4 Poraussyvyyden rajoitin * Suositeltavat kierrosluvut poraukseen ks. sivu 4. 5 Lisäkahva * 7.4 Porauksen/iskuporauksen vaihto 6 Kiertosuunnan vaihtokytkin * (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 7 Porauksen/iskuporauksen työntökytkin * Valitse haluamasi käyttötapa työntökytkintä (7) 8 Impulssitoiminnon kytkin * siirtämällä. 9 Lukitusnuppi (jatkuva käyttö) Poraus 10 Painokytkin 11 Säätöpyörä kierrosluvun esivalintaan * Iskuporaus * varustelukohtainen / mallikohtainen Työskentele iskuporausta käyttäessäsi suurella 6. Käyttöönotto kierrosluvulla. Vertaa ennen käyttöönottoa, vastaako Poraa tavallisesti ja iskulla vain myötäpäivään. konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus sähköverkon arvoja. 7.5 Kiertosuunnan valinta Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) (RCD), jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA. Käytä kiertosuunnan vaihtokytkintä (6) vain silloin, kun moottori on pysäytetty. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Poraistukan pitävän kiinnityksen Kiertosuunnan valinta: takaamiseksi: Kiristä poraistukan sisällä oleva R = myötäpäivään lukkoruuvi ensimmäisen porauksen L = vastapäivään (myötäpäivään) jälkeen ruuvitaltalla tiukasti kiinni. Poraistukan täytyy olla ruuvattu pitävästi Huomioi vasenkierteisyys! (Katso luku 7.9) karaan ja poraistukan sisällä olevan lukkoruuvin täytyy olla kiristetty tiukasti 6.1 Lisäkahvan asennus ruuvitaltan avulla. (Huomioi vasenkierteisyys!) (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Muuten se voi löystyä vastapäivään käytettäessä (esim. ruuvatessa). Käytä turvallisuussyistä aina oheista lisäkahvaa. 7.6 Impulssitoiminnon päälle-, poiskytkentä Avaa lukkorengas kiertämällä lisäkahvasta (5) (SBE 650 Impuls) vasemmalle. Työnnä lisäkahva koneen Älä työskentele impulssitoiminto karankaulalle. Työnnä poraussyvyyden rajoitin (4) sisään. Kiristä lisäkahva pitävästi kulloisenkin kytkettynä pitkiä aikoja! (Moottori voi ylikuumentua.) käyttökohteen mukaan haluamaasi kulmaan. Paina impulssitoiminnon kytkintä (8). 7. Käyttö 0 =impulssitoiminto pois päältä = impulssitoiminto päällä 7.1 Poraussyvyyden rajoittimen säätö (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 7.7 Terän vaihto, Avaa lisäkahva (5). Säädä poraussyvyyden rajoitin pikaistukka Futuro Plus (3) (4) halutulle poraussyvyydelle ja kiristä lisäkahva Pikaistukka metalliholkilla: taas paikalleen. Katso kuvat, sivu 2. 7.2 Päälle-/poiskytkeminen Aseta terä paikalleen. Pidä pidinrenkaasta (a) kiinni Kytke kone päälle painamalla painokytkintä (10). ja käännä toisella kädellä hylsyä (b) suuntaan "GRIP, KIINNI", kunnes mekaanista vastusta ei BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Kierroslukua enää tunnus. voidaan muuttaa painamisen jälkeen Huomio! Terää ei ole vielä kiristetty! Kierrä painokytkimestä. edelleen voimakkaasti (sen täytyy silloin "napsahtaa"), kunnes edelleenkierto ei ole enää 38

SUOMI fi mahdollista - vasta sitten terä on kiristetty Avaa poraistukka lyömällä kevyesti kumivasaralla pitävästi paikalleen. poraistukassa kiinni olevaan istukka-avaimeen ja Jos terän varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla ruuvaa irti. tarpeen lyhyen porausajan jälkeen. Avaa poraistukka: 8. Huolto Pidä pidinrenkaasta (a) kiinni ja käännä toisella kädellä hylsyä (b) suuntaan "AUF, RELEASE". Pikaistukan puhdistaminen: Ohje: Poraistukkaa avattaessa mahdollisesti Pitkäaikaisen käytön jälkeen, pidä istukkaa kuuluva rätinä (kuuluu toimintaan) lakkaa pystysuorassa reikä alaspäin ja avaa ja sulje se käännettäessä hylsyä toiseen suuntaan. monta kertaa. Sisään kerääntynyt pöly poistuu aukosta. Suosittelemme käyttämään säännöllisesti Jos istukka on erittäin tiukassa: Vedä puhdistussuihketta kiristysleuoissa ja virtapistoke irti. Pidä poraistukan päästä kiinni kiristysleukojen aukoissa. kiintoavaimella ja käännä hylsyä (b) voimakkaasti suuntaan "AUF, RELEASE". f Pikaistukka muoviholkilla: 9. Lisätarvikkeet Katso kuvat, sivu 2. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- Aseta terä paikalleen. Pidä pidinrenkaasta (a) kiinni keita. ja käännä toisella kädellä hylsyä (b) suuntaan Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät "GRIP, KIINNI", kunnes edellenkierto ei ole enää tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja mahdollista. ominaistiedot. Jos terän varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla tarpeellista lyhyen porausajan jälkeen. Kiinnitä lisätarvikkeet pitävästi paikoilleen. Kun konetta käytetään pitimen kanssa: Kiinnitä kone Avaa poraistukka: pitävästi paikalleen. Koneen hallinnan menetys voi Pidä pidinrenkaasta (a) kiinni ja käännä toisella johtaa loukkaantumisiin. kädellä hylsyä (b) suuntaan "AUF, RELEASE". Jos istukka on erittäin tiukassa: Vedä Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso virtapistoke irti. Pidä poraistukan päästä kiinni www.metabo.com tai pääluettelo. kiintoavaimella ja käännä hylsyä (b) voimakkaasti suuntaan "AUF, RELEASE". 10. Korjaus 7.8 Terän vaihto, Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa hammaskehäistukka (2) ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Katso kuvat, sivu 2. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Terän kiinnitys: ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Aseta terä paikalleen ja kiristä istukka-avaimella (1) www.metabo.com. tasaisesti kaikista 3 reiästä. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Terän irrotus: www.metabo.com. Avaa hammaskehäistukka (2) istukka-avaimella (1) ja ota terä pois. 11. Ympäristönsuojelu 7.9 Poraistukan irrottaminen Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä Ruuvaamista varten poraistukka voidaan ruuvata koskevia kansallisia määräyksiä. irti. Aseta ruuvipala suoraan karan kuusiokoloon. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja Kun koneeseen on kiinnitetty ruuvipalan kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt kiinnitysholkki (lisätarvike, tilausnumero 6.31281), sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ruuvipala pysyy siinä kiinni. ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen Pikaistukka Futuro Plus käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Katso sivu 4, kuva A. EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimääräysten mukaisesti. Kierrä lukkoruuvi irti - mikäli kuuluu varustukseen. Huomioi vasenkierteisyys! 12. Tekniset tiedot Pidä poran karaa paikallaan kiintoavaimella. Avaa poraistukka lyömällä kevyesti kumivasaralla Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. poraistukassa kiinni olevaan kuusioavaimeen ja ruuvaa irti. Pidätämme oikeuden muutoksiin. P1 = nimellisottoteho Hammaskehäistukka P2 = antoteho Katso sivu 4, kuva B. n0 = kierrosluku kuormittamattomana Kierrä lukkoruuvi irti - mikäli kuuluu varustukseen. n1 = kierrosluku nimelliskuormalla Huomioi vasenkierteisyys! s max. = maksimi iskuluku ø max. = maksimi poranhalkaisija Pidä poran karaa paikallaan kiintoavaimella. G = porakaran kierre 39

fi SUOMI H = porakara kuusiokololla m = paino ilman verkkojohtoa D = karankaulan halkaisija Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah, ID = tärinäarvo (iskuporaus betoniin) ah, D = värähtelyarvo (poraus metalliin) Kh,ID,Kh,D=epävarmuus (tärinä) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso KpA, KWA= epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 40

NORSK no Original bruksanvisning Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former 1. Samsvarserklæring for innstilling og vedlikehold. Vi erklærer på eget ansvar at Disse boremaskinene/ Vær oppmerksom på gass-, strøm- og slagboremaskinene, identifisert med type- og vannledninger! serienummer *1), overholder alle relevante Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). støpselet tas ut av stikkontakten eller ved Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. strømbrudd. Ikke ta på roterende verktøy! 2. Hensiktsmessig bruk Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Vær forsiktig ved grovgjengede skruer (innskruing Slagbormaskinen er beregnet for vanlig boring i av stålskruer med metrisk gjenging eller metall, tre, plast og lignende materialer samt for tommegjenging). Skruehodet kan rives av, eller det slagboring i betong, stein og lignende materialer. kan oppstå et kraftig tilbakeslag. B 650, BE 650: Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg Bormaskinen egner seg til vanlig boring i metall, tre, opp, utvikles det store krefter. Hold alltid maskinen plast og lignende materialer. godt fast, stå med god balanse og arbeid konsentrert. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Fest små emner. Spenn dem for eksempel fast Maskinen er egnet til gjengeskjæring og skruing. i en skrustikke. Brukeren er alene ansvarlig for skader som måtte Redusert støvbelastning: oppstå pga. uhensiktsmessig bruk. Partikler som oppstår når maskinen er i bruk, Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og kan inneholde stoffer som fremkaller kreft, vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes. allergier, luftveissykdommer, fødselsskader og andre reproduksjonsskader. Noen typiske slike 3. Generelle stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralstøv sikkerhetshenvisninger (murstein, betong o .lign.), tre-impregnering (kromat, trebeskyttelsesmidler), enkelte tresorter For din egen sikkerhet og for å beskytte (som eik eller bøk), metall, asbest. elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst Risikoen avhenger av hvor lenge brukeren eller som er merket med dette symbolet. andre personer i nærheten utsettes for belastningen. Slike partikler må ikke trenge inn i kroppen. ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å For å redusere belastningen av disse stoffene: Sørg minimere skaderisikoen. for god utluftning av arbeidsplassen og bruk egnet vernerutstyr, som f.eks. støvmaske med filter for ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- mikroskopiske partikler. formasjon og alle anvisninger. Dersom Følg de rutinene som gjelder for omgang med sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks. overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann arbeidsvernbestemmelser, deponering). og/eller alvorlige skader. Samle løse partikler der de oppstår; unngå Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle nedfelling i omgivelsene. anvisninger for fremtidig bruk. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse Bruk bare egnet tilbehør. Da hindrer du at partiklene dokumentene. havner i omgivelsene. Bruk et egnet avsug. 4. Spesielle Minimer støvbelastningen ved å: sikkerhetshenvisninger - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot Bruk hørselsvern når du bruker nedfelt støv, slagbormaskiner. Eksponering for støy kan føre til - bruke et avsug og/eller en luftrenser, hørselstap. - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing og blåsing virvler opp støvet. Bruk støttehåndtakene som følger med - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme 5. Oversikt til å treffe skjulte strømledninger eller maskinens egen nettkabel. Kontakt med Se side 2. spenningsførende ledning kan sette metalldeler i maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. 1 Chucknøkkel (for nøkkelchuck) * 2 Nøkkelchuck * 41

no NORSK 3 Selvspennende chuck Futuro Plus * Velg ønsket driftsmåte ved å skyve på 4 Anslag for boredybde * skyvebryteren (7). 5 Støttehåndtak * Boring 6 Omkobler for rotasjonsretning * 7 Skyvebryter boring/slagboring * Slagboring 8 Skyvebryter for impulsfunksjon * 9 Låseknapp (permanentkobling) Bruk høyt turtall når du slagborer. 10 Bryterknapp Slagboring og boring fungerer bare 11 Innstillingsknapp for forhåndsvalg av turtallet* i høyregang. * avhengig av utstyr/modell 7.5 Valg av rotasjonsretning 6. Før bruk (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Omkoblingsbryteren (6) må kun betjenes Kontroller før bruk at nettspenningen og når motoren står stille. nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Valg av rotasjonsretning: R = Høyregang Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med L = Venstregang maks. utløserstrøm på 30 mA. Chucken må være skrudd godt fast på BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: spindelen, og låseskruen inne i chucken Sikre at chucken har godt feste: Ettertrekk må være trukket godt til med en skrutrekker. låseskruen inne i chucken godt med en skrutrekker (OBS! Chucken er venstregjenget!) etter første gangs boring (høyregang). OBS! Skruen Ellers kan chucken løsne ved venstregang er venstregjenget! (Se kapittel 7.9) (f.eks. under skruing). 6.1 Montering av støttehåndtaket 7.6 Slå på/av impulsfunksjon (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) (SBE 650 Impuls) Av sikkerhetsgrunner må det Ikke jobb i lang tid med impuls- medfølgende støttehåndtaket alltid funksjonen koblet inn! brukes. (Motoren kan bli overopphetet.) Åpne klemringen ved å vri støttehåndtaket (5) mot Aktiver skyvebryteren for impulsfunksjon (8). venstre. Skyv støttehåndtaket over maskinens spennhals. Skyv inn boredypeanlegget (4). Sett 0 =Impulsfunksjon slått av støttehåndtaket forsvarlig fast i ønsket vinkel for = Impulsfunksjon slått på arbeidsoppgaven. 7.7 Bytte av verktøy 7. Bruk Selvspennende chuck Futuro Plus (3) Selvspennende chuck med metallhylse: 7.1 Justering av anslag for boredybde Se figurer på side 2. (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Sett inn verktøyet. Hold festeringen (a) fast og bruk Løsne støttehåndtaket (5). Juster anslaget (4) til den andre hånden til å dreie hylsen (b) mot "GRIP, ønsket boredybde, og fest støttehåndtaket igjen. ZU" til du kjenner en merkbar mekanisk motstand. Advarsel! Verktøyet er enda ikke fastspent! 7.2 Start og stopp Fortsett å dreie kraftig (det skal da "klikke"), inntil Trykk på bryterknappen (10) for å starte maskinen. det ikke lenger er mulig å skru - først nå er verktøyet festet sikkert. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Turtallet kan forandres ved å trykke inn bryteren. Ved myke verktøyhåndtak må det eventuelt etter kort tids boring foretas en etterstramming. For vedvarende drift kan bryterknappen låses med låseknappen (9). Utkobling oppnås ved å trykke én Åpne chucken: gang til på bryterknappen. Hold festeringen (a) fast og bruk den andre hånden til å dreie hylsen (b) mot "AUF, RELEASE". Under vedvarende drift fortsetter maskinen å gå selv om den blir revet ut av Obs: Skrapingen (funksjonsbetinget) som hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med eventuelt kan høres etter at du har åpnet chucken, begge hender i de to håndtakene. Stå med god fjernes ved at du vrir hylsen i motsatt retning. balanse og arbeid konsentrert. Ved chuck som sitter svært godt fast: Trekk ut nettstøpslet. Hold igjen chucken med en skrunøkkel 7.3 Forhåndsinnstilling av turtall på chuckhodet, og drei hylsen (b) kraftig mot "AUF, (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) RELEASE". Velg maksimalt turtall med innstillingsknappen (11). Selvspennende chuck med plasthylse: Anbefalt turtall for boring, se side 4. Se figurer på side 2. 7.4 Omkobling boring/slagboring 42 (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls)

NORSK no Sett inn verktøyet. Hold festeringen (a) fast og bruk Fest tilbehøret på en sikker måte. Hvis maskinen den andre hånden til å dreie hylsen (b) mot brukes i en holder: Fest maskinen på en sikker "GRIP, ZU" til det ikke er mulig å dreie videre. måte. Tap av kontroll kan føre til skader. Ved myke verktøyhåndtak må det eventuelt etter Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på kort tids boring foretas en etterstramming. www.metabo.com eller i hovedkatalogen. Åpne chucken: Hold festeringen (a) fast og bruk den andre hånden 10. Reparasjon til å dreie hylsen (b) mot "AUF, RELEASE". Ved chuck som sitter svært godt fast: Trekk ut Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! nettstøpslet. Hold igjen chucken med en skrunøkkel Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger på chuckhodet, og drei hylsen (b) kraftig mot "AUF, reparasjon, kan du ta kontakt med en representant RELEASE". fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra 7.8 Bytte av verktøy med www.metabo.com. nøkkelchuck (2) Se figurer på side 2. 11. Miljøvern Fastspenning av verktøy: Sett inn verktøyet og spenn det jevnt fast med Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering chucknøkkelen (1) i alle 3 hullene. og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og Uttak av verktøy: tilbehør. Åpne nøkkelchucken (2) med chucknøkkelen (1) og Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke ta ut verktøyet. kastes i husholdningsavfallet. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte 7.9 Demontering av chucken elektriske og elektroniske produkter og direktivets B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy Chucken kan skrus av når du skal skru. Fest som ikke lenger skal brukes, samles separat og skrutrekkerbitsen direkte i den innvendige returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. sekskanten i spindelen. Hvis du monterer bitsfeste (som tilbehør: best.nr. 12. Tekniske data 6.31281), blir skrutrekkerbitsen holdt fast. Selvspennende chuck Futuro Plus Forklaringer til opplysningene på side 3. Se side 4, bilde A. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Skru ut låseskruen dersom denne finnes. OBS! Skruen er venstregjenget! P1 = Nominelt effektopptak P2 = Avgitt effekt Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel. n0 = Turtall u/belastning Løsne chucken ved å sette en sekskantnøkkel i chucken og slå lett på nøkkelen med en n1 = Turtall ved nominell belastning s max. = Maksimalt slagtall gummihammer. Skru deretter chucken av. ø max. = Maksimal bordiameter Nøkkelchuck G = Borespindelgjenge Se side 4, bilde B. H = Borespindel med innvendig sekskant m = Vekt uten nettkabel Skru ut låseskruen dersom denne finnes. OBS! D = Spennhalsdiamaeter Skruen er venstregjenget! Måleverdier iht. EN 60745. Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel. Løsne chucken ved å slå lett på den innsatte Maskin i beskyttelsesklasse II chucknøkkelen med gummihammer og skru den av. ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til 8. Vedlikehold enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Rengjøring av selvspennende chuck: Disse verdiene gjør det mulig å vurdere Etter lengre tids bruk holdes chucken med emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne åpningen loddrett nedover og åpne og lukk helt flere ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, ganger. Opphopet støv faller ut gjennom åpningen. tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, Regelmessig bruk av rengjøringsspray på kan den faktiske belastningen være høyere eller spennkjever og spennkjeveåpninger anbefales. lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder f med lavere belastning i vurderingen. Fastsett 9. Tilbehør sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- fastsatt iht. EN 60745: kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. ah, ID = Verdi for vibrasjonsemisjon (slagboring i betong) 43

no NORSK ah, D = vibrasjonsemisjonsverdi (boring i metall) Kh,ID,Kh,D=Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: LpA = lydtrykknivå LWA = lydeffektnivå KpA, KWA= usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! 44

DANSK da Original brugsanvisning i kontakt med skjulte strømledninger eller 1. Overensstemmelseserklæring maskinens eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også gøre Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse maskinens metaldele spændingsførende og føre til boremaskiner/slagboremaskiner, som er elektrisk stød. identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk nogle indstillinger. dossier ved *4) - se side 3. Vær opmærksom på gas-, el- og vandledninger! Undgå utilsigtet start: Frigør altid kontakten, når 2. Tiltænkt formål stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der opstår strømafbrydelse. SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Tag ikke om det roterende værktøj! Slagboremaskinen egner sig til boring uden slagfunktion i metal, træ, kunststof og lignende Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er materialer samt til slagboring i beton, sten og stoppet. lignende materialer. Pas på ved hårde skrueopgaver (iskruning af skruer B 650, BE 650: med metrisk eller tommegevind i stål)! Boremaskinen egner sig til boring uden slagfunktion Skruehovedet kan blive revet af, og der kan opstå i metal, træ, kunststof og lignende materialer. høje tilbagedrejemomenter. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Sætter værktøjet sig fast, kan der opstå høje Maskinen er beregnet til gevindskæring og kræfter. Hold altid godt fast i maskinen, indtag en skruning. sikker stilling, og arbejd koncentreret. Fastgør små emner. Opspænd f.eks. emnerne i et For skader på grund af anvendelse til andre formål skruestik. end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig. Reducering af støvbelastning: Generelt anerkendte forskrifter om ulykkesforebyggelse og vedlagte Partikler, der opstår, når man arbejder med sikkerhedsanvisninger skal overholdes. denne maskine, kan indeholde stoffer, der kan forårsage kræft, allergiske reaktioner, luftvejssygdomme, fødselsdefekter eller anden 3. Generelle reproduktiv skade. Nogle eksempler på disse sikkerhedsanvisninger stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralsk støv (fra mursten, betonblokke osv.), tilsætningsstoffer Vær opmærksom på de tekststeder i til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler), brugsanvisningen, der er markeret med visse typer af træ (som ege- og bøgestøv), metaller, dette symbol, for Deres egen og el-værk- asbest. tøjets sikkerhed. Risikoen afhænger af, hvor længe brugeren eller ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at personer, der befinder sig i nærheden, udsættes for reducere faren for personskader. belastningen. Partiklerne må ikke optages af kroppen. Til reducering af belastningen med disse stoffer: ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ mikroskopisk små partikler. eller alvorlige personskader. Overhold de gældende retningslinjer for materiel, Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. ninger bør gemmes til senere brug. sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse papirer. Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå aflejringer i omgivelserne. 4. Særlige Anvend egnet tilbehør. Således når færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. sikkerhedsanvisninger Anvend en egnet støvudsugning. Brug høreværn ved anvendelse af Støvbelastningen kan reduceres på følgende slagboremaskiner. Støjpåvirkning kan føre til måde: høretab. - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens Brug det ekstra greb, som følger med udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der maskinen. Mister De kontrollen over maskinen, befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, er der risiko for skader. - anvend et udsugningsanlæg og/eller en luftrenser, Hold maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme 45

da DANSK - sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses den ren vha. støvudsugning. Fejning eller med spærreknappen (9). For udløsning trykkes blæsning hvirvler støvet op. trykknappen på ny. Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå Ved fast tilkobling kører maskinen også udblæsning, bankning eller børstning. videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor altid fast i maskinen med begge hænder 5. Oversigt i de dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt og arbejd koncentreret. Se side 2. 1 Borepatronnøgle 7.3 Indstilling af hastigheden (til tandkrans-borepatron) * (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 2 Tandkrans-borepatron * Vælg den maksimale hastighed med stillehjulet (11). 3 Selvspændende borepatron Futuro Plus * Anbefalede hastigheder ved boring, se side 4. 4 Boredybdeanslag * 7.4 Skift mellem boring/slagboring 5 Ekstra greb * (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 6 Drejeretningsknap * Vælg den ønskede modus med skydekontakten (7). 7 Skydekontakt boring/slagboring * Boring 8 Vippekontakt til impulsfunktion * 9 Spærreknap (permanent kørsel) Slagboring 10 Afbrydergreb 11 Stillehjul til indstilling af hastigheden * * afhængig af udstyr/model Arbejd med høj hastighed ved slagboring. Slagboring og boring kun i højreløb. 6. Ibrugtagning 7.5 Valg af omdrejningsretning Før De tager maskinen i brug, bør De (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) kontrollere, at den på mærkepladen Brug kun drejeretningsknappen (6), når oplyste netspænding og frekvens er i motoren er standset. overensstemmelse med den fra Deres Valg af omdrejningsretning: strømforsyning. R = højreløb Man skal altid forkoble en FI-afbryder L = venstreløb (RCD) med en maks. brydestrøm på Borepatronen skal skrues kraftigt på 30 mA. spindlen, og låseskruen i borepatronen BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: skal spændes kraftigt med en skruetrækker. Sikring af borepatronens fastspænding: (Obs: Venstregevind!) Efterspænd låseskruen i borepatronen kraftigt med I venstreløb (f.eks. ved skruning) kan den ellers en skruetrækker efter første boring (højreløb). løsne sig. Obs: Venstregevind! (Se kapitel 7.9) 7.6 Til-/frakobling af impulsfunktion 6.1 Montering af det ekstra greb (SBE 650 Impuls) (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Arbejd ikke for længe med tilkoblet Af sikkerhedsmæssige årsager skal det impulsfunktion! (Motoren kan blive medfølgende ekstra greb altid anvendes. overophedet.) Åbn klemringen ved at dreje det ekstra greb (5) mod Tryk på vippekontakten til impulsfunktion (8). venstre. Sæt det ekstra greb på maskinens spændehals. Skyd boredybdeanslaget (4) ind. 0 =Impulsfunktion frakoblet Spænd det ekstra greb kraftigt fast i den ønskede = Impulsfunktion tilkoblet vinkel alt efter anvendelse. 7.7 Udskiftning af den selvspændende borepatron Futuro Plus (3) 7. Anvendelse Selvspændende borepatron med metalhylse: 7.1 Justering af boredybdeanslaget Se illustrationerne på side 2. (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) Sæt værktøjet i. Hold fast i holderingen (a), og drej Løsn det ekstra greb (5). Indstil boredybdeanslaget muffen (b) i retning af "GRIP, ZU" med den anden (4) til den ønskede boredybde, og spænd det ekstra hånd, indtil den mærkbare mekaniske modstand er greb fast igen. overvundet. Obs! Værktøjet er ikke spændt fast endnu! Drej 7.2 Tænd/sluk kraftigt videre (der skal lyde et "klik"), indtil der ikke kan drejes længere - først nu er værktøjet For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (10) spændt ordentligt fast. aktiveres. Hvis værktøjet har en blød skaft, skal der eventuelt BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Hastigheden efterspændes efter kort tids boring. 46 kan ændres ved at trykke afbrydergrebet ind.

DANSK da Åbn borepatronen: Hold fast i holderingen (a), og drej muffen (b) i 8. Vedligeholdelse retning af "AUF, RELEASE" med den anden hånd. Rensning af selvspændende borepatron: Bemærk: Den skralden (funktionsbetinget), der Efter længere tids brug holdes borepatronen med eventuelt høres efter åbning af borepatronen, åbningen lodret nedad, og der åbnes og lukkes flere forsvinder igen, så snart muffen drejes i modsat gange. Det opsamlede støv falder ud af åbningen. retning. Det anbefales regelmæssigt at sprøjte I tilfælde af meget stram borepatron: Træk spændebakkerne og spændebakkernes åbninger stikket ud. Hold borepatronhovedet fast med en med rensespray. gaffelnøgle, og drej muffen (b) kraftigt i retning af "AUF, RELEASE". f 9. Tilbehør Selvspændende borepatron med kunststofhylse: Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se illustrationerne på side 2. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Sæt værktøjet i. Hold fast i holderingen (a), og drej kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. muffen (b) i retning af "GRIP, ZU" med den anden Anbring tilbehøret sikkert. Hvis maskinen anvendes hånd, indtil der ikke kan drejes længere. monteret i en holder: Fastgør maskinen forsvarligt. Hvis værktøjet har en blød skaft, skal der eventuelt Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko for efterspændes efter kort tids boring. skader. Åbn borepatronen: Det komplette tilbehørsprogram findes på Hold fast i holderingen (a), og drej muffen (b) i www.metabo.com eller i hovedkataloget. retning af "AUF, RELEASE" med den anden hånd. I tilfælde af meget stram borepatron: Træk 10. Reparationer stikket ud. Hold borepatronhovedet fast med en gaffelnøgle, og drej muffen (b) kraftigt i retning af Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af "AUF, RELEASE". faguddannede elektrikere! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De 7.8 Udskiftning af skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. tandkrans-borepatronen (2) Adresser findes på www.metabo.com. Se illustrationerne på side 2. Reservedelslister kan downloades på Fastspænding af værktøjet: www.metabo.com. Sæt værktøjet i, og fastspænd det ensartet i alle 3 huller med borepatronnøglen (1). 11. Miljøbeskyttelse Aftagning af værktøjet: Åbn tandkrans-borepatronen (2) med en Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- borepatronnøgle (1), og tag værktøjet af. felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. 7.9 Aftagning af borepatronen Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: i husholdningsaffaldet! I henhold til det Ved skruning kan borepatronen skrues af. Sæt europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af skruebitten direkte i spindlens indvendige sekskant. elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til Hvis der er monteret en bit-spændebøsning national lovgivning skal brugte el-værktøjer (fås som tilbehør: Bestill.nr. 6.31281), fastholdes indsamles adskilt og genanvendes i en skruebitten. recyclingproces. Selvspændende borepatron Futuro Plus Se side 4, illustration A. 12. Tekniske Data Skru låseskruen ud - hvis til stede. Obs: Venstregevind! Forklaringer til oplysningerne på side 3. Hold fast i borespindlen med en gaffelnøgle. Løsn Forbeholdt ændringer som følge af tekniske borepatronen ved at slå let med en gummihammer på en ændringer. fastspændt sekskantnøgle, og skru patronen af. P1 = Nom. optagen effekt P2 = Afgiven effekt Tandkrans-borepatron n0 = Friløbshastighed Se side 4, illustration B. n1 = Hastighed ved nominel belastning Skru låseskruen ud - hvis til stede. Obs: s max. = Maksimalt slagantal Venstregevind! ø max. = Maksimal borediameter G = Borespindelgevind Hold fast i borespindlen med en gaffelnøgle. Løsn H = Borespindel med indvendig sekskant borepatronen ved at slå let med en gummihammer m = Vægt uden netkabel på den isatte sekskantnøgle, og skru patronen af. D = Spændehalsdiameter Måleværdier beregnet jf. EN 60745. 47

da DANSK Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: ah, ID = Vibrationsemission (slagboring i beton) ah, D = Vibrationsemission (boring i metal) Kh,ID,Kh,D=Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA= Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! 48

POLSKI pl Instrukcja oryginalna Używając wiertarek udarowych należy nosić 1. Deklaracja zgodności ochronę słuchu. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wiertarki / wiertarki udarowe oznaczone typem i Należy używać uchwytu dodatkowego numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. obrażeń. W przypadku wykonywania prac, przy których 2. Użytkowanie zgodne z zamocowane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przeznaczeniem przewód zasilający, urządzenie należy trzymać wyłącznie za zaizolowane powierzchnie SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym Wiertarka udarowa przeznaczona jest do wiercenia prąd może spowodować wystąpienie napięcia bez udaru w metalu, drewnie, tworzywie sztucznym również na metalowych częściach urządzenia i i podobnych materiałach oraz do wiercenia doprowadzić do porażenia udarowego w betonie, kamieniu i podobnych elektrycznego. materiałach. Przed przystąpieniem do wykonywania B 650, BE 650: jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia bez konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. udaru w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i podobnych materiałach. Należy pamiętać o przewodach gazowych, elektrycznych i wodnych! BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Urządzenie może być używane do nacinania Należy unikać niezamierzonego uruchomienia: gwintów i wkręcania. włącznik należy zawsze odblokowywać, gdy wtyczka jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w Za szkody powstałe w wyniku użytkowania przypadku przerwy w dopływie prądu. niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. Nie wolno dotykać obracającej się tarczy! Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać BHP oraz dołączonych zasad bezpieczeństwa. wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. Uwaga przy twardym wkręcaniu (wkręcanie śrub z 3. Ogólne wskazówki dotyczące gwintem metrycznym lub calowym w stali)! Łeb śruby może zostać zerwany, względnie mogą bezpiecznego użytkowania wystąpić duże wsteczne momenty obrotowe. Dla własnego bezpieczeństwa oraz w Jeśli narzędzie mocowane zakleszcza się lub celu ochrony elektronarzędzia należy zahacza występują duże siły. Urządzenie należy zwracać szczególną uwagę na miejsca w zawsze mocno trzymać, przyjmować bezpieczną tekście oznaczone tym symbolem! postawę i koncentrować się na pracy. Małe elementy obrabiane należy mocować. OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania Przykładowo mocować w imadle. ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać się z instrukcją obsługi. Redukcja zapylenia: OSTRZEŻENIE Należy przeczytać Cząstki uwalniające się podczas używania wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i urządzenia mogą zawierać substancje instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- wywołujące raka, reakcje alergiczne, schorzenia czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie dróg oddechowych i wady wrodzone lub zaburzać prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. zdolność rozrodczą. Wśród tych substancji można wymienić ołów (farby zawierające ołów), pył Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy mineralny (z kamienia, betonu itp.), domieszki zachować na przyszłość. stosowane podczas obróbki drewna (chromiany, Elektronarzędzie przekazywać innym osobom środki ochronne do drewna), niektóre gatunki wyłącznie z dołączoną dokumentacją. drewna (jak pył z obróbki dębu lub buka), metale, azbest. 4. Specjalne wskazówki Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas dotyczące bezpiecznego użytkownik lub znajdujące się w pobliżu osoby będą narażone na działanie pyłu. użytkowania Wyeliminować możliwość przedostania się cząstek pyłu do organizmu. Proszę zwracać szczególną uwagę na W celu zredukowania zagrożenia ze strony miejsca tekstu oznaczone tym symbolem dla wymienionych substancji zapewnić dobrą własnego bezpieczeństwa i ochrony wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie elektronarzędzia! środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, 49

pl POLSKI które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe wnętrzu uchwytu. Uwaga, gwint lewoskrętny! (Patrz cząstki. rozdział 7.9) Przestrzegać wytycznych dotyczących obrabianego materiału, personelu, rodzaju i 6.1 Montaż uchwytu dodatkowego miejsca zastosowania (np. przepisów o ochronie (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) pracy, utylizacji). Ze względów bezpieczeństwa zawsze Szkodliwe cząstki eliminować z powietrza w należy stosować dostarczony uchwyt miejscu ich emisji i zapobiegać odkładaniu się ich w dodatkowy . otoczeniu. Otworzyć pierścień zaciskowy poprzez obrót Należy używać odpowiedniego osprzętu. Pozwoli uchwytu dodatkowego (4) w lewo. Nasunąć uchwyt to ograniczyć ilość cząsteczek przenikających w dodatkowy na szyjkę mocującą urządzenia. niekontrolowany sposób do otoczenia. Wsunąć ogranicznik głębokości wiercenia (3). Mocno dokręcić uchwyt dodatkowy pod Stosować odpowiednią instalację odsysania pyłu. odpowiednim kątem w zależności od W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem: zastosowania. - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia powietrza wylotowego z urządzenia w stronę 7. Użytkowanie samego siebie ani innych osób znajdujących się w pobliżu czy też na osiadły pył. 7.1 Przestawianie ogranicznika głębokości - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy wiercenia powietrza. - Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy i (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) czystość dzięki wyciągowi powietrza. Zamiatanie Odkręcić uchwyt dodatkowy (4) . Ustawić lub nadmuch powoduje wzbijanie pyłu. ogranicznik głębokości wiercenia (3) na wymaganą - Odzież ochronną należy odkurzać lub prać. Nie głębokość i ponownie dokręcić uchwyt dodatkowy. przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić szczotką. 7.2 Włączanie i wyłączanie W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć 5. Przegląd włącznik (9). BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Prędkość Patrz strona 2. obrotową można zmieniać poprzez naciskanie na 1 Klucz do uchwytu wiertarskiego (do uchwytu przycisk. wiertarskiego z wieńcem zębatym) * W celu trwałego włączenia można zablokować Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym * włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika 2 Szybkomocujący uchwyt wiertarski (7). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć Futuro Plus * włącznik. 3 Ogranicznik głębokości wiercenia * Przy włączeniu ciągłym urządzenie 4 Uchwyt dodatkowy * pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli 5 Przełącznik kierunku obrotów * zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu 6 Przełącznik suwakowy wiercenie zwykłe/ urządzenie należy zawsze trzymać obiema wiercenie udarowe * rękami za przewidziane uchwyty, przyjąć 7 Przycisk blokady (włączenie ciągłe) bezpieczną pozycję i pracować w skupieniu. 8 Przełącznik wahadłowy funkcji impulsowania* 7.3 Wybór prędkości obrotowej 9 Przycisk (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 10 Pokrętło nastawcze prędkości obrotowej * Wybrać pokrętłem nastawczym (10) maksymalną * w zależności od wyposażenia / w zależności od prędkość obrotową. Zalecane prędkości obrotowe modelu do wiercenia patrz strona 4. 6. Uruchomienie 7.4 Przełączanie wiercenie zwykłe/wiercenie udarowe Przed uruchomieniem urządzenia należy (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) sprawdzić, czy podane na tabliczce Wybrać odpowiedni tryb pracy poprzez napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa przesunięcie przełącznika suwakowego (6). zgodne są z cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy . Wiercenie Na zasilaniu elektrycznym zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o Wiercenie udarowe maks. prądzie wyzwalającym 30 mA. BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: W trybie wiercenia udarowego należy pracować z Dla zapewnienia bezpiecznego dużą prędkością obrotową. mocowania uchwytu wiertarskiego: Po Wiercenie udarowe i wiercenie zwykłe pierwszym wierceniu (obrót w prawo) należy mocno tylko przy obrotach w prawą stronę. dokręcić śrubokrętem śrubę zabezpieczającą we 50

POLSKI pl 7.5 Wybór kierunku obrotów Wkładanie narzędzia. Trzymając za pierścień (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) uchwytowy (a) drugą ręką przekręcić tuleję (b) w Przełącznik kierunku obrotu (5) należy kierunku "GRIP, ZU", aż dalsze kręcenie nie będzie przestawiać tylko przy zatrzymanym już możliwe. silniku. W przypadku miękkiego chwyt narzędzia Wybór kierunku obrotu: ewentualnie trzeba dokręcić po krótkim czasie R = Obrót w prawo wiercenia. L = Obrót w lewo Otwieranie uchwytu wiertarskiego: Uchwyt wiertarski musi być mocno Trzymając za pierścień uchwytowy (a) drugą ręką dokręcony do wrzeciona i śruba przekręcić tuleję (b) w kierunku "AUF, RELEASE". zabezpieczająca we wnętrzu uchwytu Przy bardzo mocno zamkniętym uchwycie wiertarskiego mocno dokręcona śrubokrętem. wiertarskim: Wyciągnąć wtyczkę przewodu (Uwaga, gwint lewoskrętny!) zasilającego. Przytrzymać uchwyt wiertarski W przeciwnym wypadku przy obrocie w lewo kluczem widełkowym przy głowicy uchwytu i (np. przy wkręcaniu/wykręcaniu) uchwyt przekręcić tuleję (b) mocno w kierunku mógłby się odkręcić. "AUF, RELEASE". 7.6 Włączanie, wyłączanie funkcji 7.8 Wymiana narzędzia w uchwycie impulsowania wiertarskim z wieńcem zębatym (1) (SBE 650 Impuls) Patrz ilustracje, strona 2. Nie wolno zbyt długo pracować z włączoną funkcją impulsowania! Mocowanie narzędzia: (Silnik może ulec przegraniu.) Włożyć narzędzie i kluczem do uchwytu wiertarskiego (1) równomiernie zacisnąć we Nacisnąć przełącznik wahadłowy funkcji impulso- wszystkich 3 otworach. wania (8). Wyjmowanie narzędzia: 0 =Wyłączenie funkcji impulsowania Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (1) = Włączenie funkcji impulsowania kluczem do uchwytu wiertarskiego (1) i wyjąć narzędzie. 7.7 Wymiana narzędzia Szybkomocujący uchwyt 7.9 Demontaż uchwytu wiertarskiego wiertarski Futuro Plus (2) B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Szybkomocujący uchwyt wiertarski z tuleją Do wkręcania/wykręcania można odkręcić uchwyt metalową: wiertarski. Włożyć końcówkę wkrętakową bezpośrednio w gniazdo sześciokątne wrzeciona. Patrz ilustracje, strona 2. W zamocowanej tulei zaciskającej do końcówek Wkładanie narzędzia. Trzymając za pierścień (jako akcesoria: nr zamów. 6.31281) mocowana jest uchwytowy (a) drugą ręką przekręcić tuleję (b) końcówka wkrętakowa. w kierunku "GRIP, ZU", aż zostanie pokonany wyczuwalny opór mechaniczny. Szybkomocujący uchwyt wiertarski Futuro Uwaga! Narzędzie teraz nie jest jeszcze Plus zamocowane! Kręcić mocno tak długo (musi być przy tym słyszalne "klikanie"), aż dalsze Patrz strona 4, rysunek A. kręcenie nie będzie już możliwe - dopiero teraz Wykręcić śrubę zabezpieczającą - jeśli jest obecna. narzędzie jest bezpiecznie zamocowane. Uwaga, gwint lewoskrętny! W przypadku miękkiego chwyt narzędzia Przytrzymać wrzeciono wiertarki kluczem ewentualnie trzeba dokręcić po krótkim czasie widełkowym. Poluzować uchwyt wiertarski lekkim wiercenia. uderzeniem młotkiem gumowym we wsunięty klucz Otwieranie uchwytu wiertarskiego: sześciokątny i odkręcić. Trzymając za pierścień uchwytowy (a) drugą ręką przekręcić tuleję (b) w kierunku "AUF, RELEASE". Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym Zalecenie: Grzechotanie ewentualnie słyszalne po Patrz strona 4, rysunek B. otwarciu uchwytu wiertarskiego (uwarunkowane funkcjonowaniem) zostaje wyłączone przeciwnym Wykręcić śrubę zabezpieczającą - jeśli jest obecna. obrotem tulei. Uwaga, gwint lewoskrętny! Przy bardzo mocno zamkniętym uchwycie wiertarskim: Wyciągnąć wtyczkę przewodu Przytrzymać wrzeciono wiertarki kluczem zasilającego. Przytrzymać uchwyt wiertarski widełkowym. Poluzować uchwyt wiertarski lekkim kluczem widełkowym przy głowicy uchwytu i uderzeniem młotkiem gumowym we wsunięty klucz przekręcić tuleję (b) mocno w kierunku do uchwytu wiertarskiego i odkręcić. "AUF, RELEASE". Szybkomocujący uchwyt wiertarski z tuleją z 8. Konserwacja tworzywa sztucznego: Patrz ilustracje, strona 2. Czyszczenie szybkomocującego uchwytu wiertarskiego: Po długotrwałym użyciu przytrzymać uchwyt 51

pl POLSKI wiertarski otworem skierowanym pionowo w dół i Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. wielokrotnie całkowicie otwierać i zamykać. Urządzenie w klasie ochrony II Nagromadzony pył wypada z otwory. Zalecane jest regularne stosowanie aerozolu czyszczącego do ~ Prąd przemienny szczęk mocujących i otworów w szczękach Wyszczególnione dane techniczne obarczone są mocujących. błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących f standardów). 9. Akcesoria Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria urządzenia elektrycznego i porównanie różnych Metabo. urządzeń elektrycznych. W zależności od Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste szej instrukcji eksploatacji. obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania Akcesoria należy mocować bezpiecznie. Jeśli urzą- przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić dzenie pracuje w uchwycie, to należy je dobrze na podstawie odpowiednio dopasowanych przymocować. Utrata kontroli nad urządzeniem wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- może spowodować obrażenia ciała. kownika, np. środki organizacyjne. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech lub katalog główny. kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah, ID = wartość emisji wibracji (wiercenie 10. Naprawy udarowe w betonie) ah, D = wartość emisji wibracji Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być (wiercenie w metalu) dokonywane wyłącznie przez fachowca! Kh,ID,Kh,D=nieoznaczoność (wibracji) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są LpA = poziom ciśnienia akustycznego podane na stronie www.metabo.com. LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA= nieoznaczoność Listę części zamiennych można pobrać pod Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć adresem www.metabo.com. wartość 80 dB(A). Nosić ochraniacze słuchu! 11. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowaniem zgodnym z prawem państwowym, zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 12. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. P1 = Nominalny pobór mocy P2 = Moc wyjściowa n0 = Prędkość obrotowa na biegu jałowym n1 = Prędkość obrotowa przy obciążeniu nominalnym s max. = Maksymalna liczba udarów ø max. = Maksymalna średnica wiertła G = Gwint wrzeciona wiertarki H = Wrzeciono wiertarki z gniazdem sześciokątnym m = Ciężar bez przewodu zasilającego 52 D = Średnica szyjki mocującej

Η el ω ώ χ 1. ω ω 4. ώ : / , χ ω ώ ω *1), ω .Η ώ *2) ώ . *3). *4) - 3. χ .Η ώ . 2. ω Ό , ω SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: ώ , ω .Η , , ’ , . . B 650, BE 650: , . , , . ώ ! BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: : . , . . ! , . . ( ώ )! 3. . Ό ώ . ώ , , - . ! ώ . . . . - Μ ω : . , , , .Η η η η ω ω - , ω η ώ , η η , / ύ - , ύ . . ώ ώ : ( ), χ . ( , - ), . ( , ), ( ), , . , . ώ . 53

el Η : ω ώ FI (RCD) . 30 mA. , BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: . : ώ , ( ) , ( . . . ! , ). ( 7.9) , 6.1 ώ . χ (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) .Έ χ . χ . . , (5). ώ : . - (4). . , - ώ / 7. , - ώ 7.1 ώ ώ . (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) . (5). - (4) . , . . 5. 7.2 /Α 2. (10). 1 ( )* BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: 2 * ώ 3 Futuro Plus * . 4 * 5 * 6 (9). * , 7 / . * ω χ 8 , * χ . ’ 9 ( ) χ χ , 10 11 ω . ώ * 7.3 ώ * / (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) (11) 6. ώ . ώ , 4. , χ 7.4 Α / χ (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 54 .

Η el , (b) ώ (7). "AUF, RELEASE". : , ( ), . ω χ : . ώ . (b) . "AUF, RELEASE". 7.5 χ χ ώ : (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) , 2. χ (6) . (a) . (b) "GRIP, ", ώ : . R = L = ω ω . ω χ : .( χ (a) ω !) (b) "AUF, RELEASE". ( .χ. ω χ : ω ). . 7.6 , (b) "AUF, RELEASE". (SBE 650 Impuls) Μ χ 7.8 Α ω (2) !( , 2. .) : (8). (1) 3 . 0 = Α : = (2) (1) . 7.7 Α χ Futuro Plus (3) 7.9 Α χ χ ώ : B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: . , 2. . . (a) (b) ( : . "GRIP, ", ώ 6.31281) . . χ ! ! χ Futuro Plus ( χ 4, A. χ " ")), ώ - ώ - . ! . . ώ , ώ . ώ . : (a) 55

el Η ω µ 4, B. . ώ - . ! 12. χ χ . ώ , ώ 3. ώ . , . P1 = 8. P2 = n0 = ώ : n1 = ώ s max. = ώ .Η ø max. = . G = H =Ά . m = ώ f 9. D = EN 60745. Metabo. , II ~ . .Ό ( : ). ώ .Η ώ - - . ώ , ώ - www.metabo.com . . , - 10. . - ώ . - - ! , . . - Metabo . ώ ώ ( Metabo. ώ ) www.metabo.com. EN 60745: ώ ah, ID = ώ ( ) www.metabo.com. ah, D = ώ ( ) Kh,ID,Kh,D= ( ) 11. , : LpA = L WA = KpA, KWA= , ώ - . 80 dB(A). ώ : (ω )! µµ ! µ ϊ 2002/96/ ώ ώ ώ µ 56 ,

MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A 1. Megfelelőségi nyilatkozat feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elek- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: tromos áramütést okozhat. Ezek a fúrógépek/ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki Ügyeljen a gáz-, áram- és vízvezetékekre! dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig oldja ki a kapcsolót, ha a csatlakozódugót kihúzza a 2. Rendeltetésszerű használat csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. Ne érjen hozzá a forgásban lévő fűrészlaphoz! SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Az ütvefúrógépet fémben, fában, műanyagban és A forgácsot és fűrészport csak olyankor szabad hasonló anyagokban történő ütés nélküli fúrásra, eltávolítani, amikor a gép le van állítva. valamint betonban, kőben és hasonló anyagokban Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél történő ütvefúrásra tervezték. (metrikus vagy hüvelykmenetű csavarok acélba B 650, BE 650: való becsavarása esetén)! A csavarfej leszakadhat, A fúrógép alkalmas fém, fa, műanyag és hasonló ill. erős visszaható forgatónyomaték jelentkezhet. anyagok ütés nélküli fúrására. Ha a használt szerszám beszorul vagy beakad, BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: akkor jelentős erők lépnek fel. A gépet mindig A gépet menetvágásra és csavarozásra tervezték. erősen tartsa, biztos állást foglaljon el, és a munkára koncentrálva dolgozzon. A nem rendeltetésszerű használat során A kisebb munkadarabokat rögzítse. Pl. úgy, hogy keletkezett károkért a felhasználó felel. egy satuba fogja be őket. Az általános balesetmegelőzési előírásokat és a A porterhelés csökkentése: mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell venni. A géppel való munkavégzés során keletkező részecskék rákkeltő, allergiás reakciót kiváltó, légúti megbetegedéseket, születési hibákat vagy 3. Általános biztonsági egyéb reprodukciós károsodásokat okozó szabályok anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az ilyen anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), ásványi por Saját testi épsége és elektromos kézi- (falazatból, betonból, stb.), fakezelés kiegészítő szerszáma védelme érdekében tartsa be anyagai (kromát, favédő anyagok), egyes fafajták az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- (mint tölgy- vagy bükkfa por) fémek, azbeszt. szekben foglaltakat! A kockázat függ attól, hogy a felhasználó vagy a FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély közelben tartozkodó személyek mennyi ideig csökkentése érdekében olvassa át a hasz- vannak ezen terhelésnek kitéve. nálati utasítást. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a testébe részecske. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes Ezen anyagok okozta terhelés csökkentése biztonsági utasítást és előírást. A bizton- érdekében: gondoskodjon a munkavégzés sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- területének jó szellőzéséről és viseljen megfelelő lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy védőfelszerelést, mint pl. olyan álarcot, amely súlyos személyi sérüléseket okozhat. képes a mikroszkópikus részecskék kiszűrésére. Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a biztonsági útmutatót és előírást a jövőben. felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. előírásokat, hulladékeltávolítást). Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a 4. Különleges biztonsági környezetbe való lerakódást. szabályok Használjon megfelelő tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut ellenőrizetlenül a Az ütvefúrógép használata során viseljen környezetbe. hallásvédő felszerelést. A zajhatás halláskárosodást okozhat. Használjon megfelelő porelszívó berendezést. Használja a géppel szállított kiegészítő Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: fogantyút. A gép fölötti uralom elvesztése - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó sérüléshez vezethet. személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa - használjon elszívó berendezést és/vagy meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél légtisztító berendezést, a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe 57

hu MAGYAR - szellőztesse megfelelően a munkavégzés BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: a fordulatszám területét és tartsa azt porszívózással tisztán. a nyomókapcsoló megnyomásával változtatható Seprés vagy lefújás felkavarja a port. meg. Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja A folyamatos működéshez a nyomókapcsoló a azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. rögzítőgombbal (9) reteszelhető. A kikapcsoláshoz nyomja meg ismét a nyomókapcsolót. 5. Áttekintés Folyamatos működésnél a berendezés akkor is tovább forog, ha az a kezéből már Lásd a 2. kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt 1 Tokmánykulcs (fogaskoszorús fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell fúrótokmányhoz) * tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára 2 Fogaskoszorús fúrótokmány * koncentráltan kell dolgozni. 3 Gyorsbefogó-fúrótokmány Futuro Plus * 4 Fúrásmélységütköző * 7.3 Fordulatszám előválasztás (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 5 Pótfogantyú * 6 Forgásirányváltó kapcsoló * Az állítókeréken (11) válassza a maximális fordulatszámot. A fúráshoz ajánlott fordulatszámot 7 Fúrás/ütvefúrás tolókapcsoló * lásd a 4. oldalon 8 Impulzusfunkció billenőkapcsolója * 9 Rögzítőgomb (folyamatos működés) 7.4 Fúrás/ütvefúrás átkapcsolás 10 Nyomókapcsoló (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) 11 Fordulatszám-előválasztó tárcsa * A tolókapcsoló (7) eltolásával válassza ki a kívánt * kiviteltől függő / modelltől függő üzemmódot. Fúrás 6. Üzembe helyezés Ütvefúrás Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Az ütvefúrás üzemmódban nagy fordulatszámmal dolgozzon. Ön által használt hálózat adatainak. Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA Ütvefúrás és fúrás csak jobbmenetben. kiváltó árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). 7.5 Forgásirány választás (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: A fúrótokmány biztos tartásának A forgásirány-kapcsolót (6) csak álló garantálása: az első fúrás elvégzését követően motor esetében állítsa. (jobbra forgás) húzza utána erősen a fúrótokmány Forgásirány választás belsejében található biztosító csavart egy R = jobbraforgás csavarhúzó segítségével. Vigyázat! Balmenet! L = balraforgás (Lásd a 7.9 fejezetet) A fúrótokmányt csavarozza rá erősen a csavarorsóra és húzza meg erősen a 6.1 Pótfogantyú szerelése fúrótokmány belsejében található biztosító (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) csavart egy csavarhúzó segítségével. Biztonsági okokból mindig használja a (Vigyázat! Balmenet!) géppel szállított kiegészítő fogantyút. Különben - vagyis ha a biztosító csavar hiányzik - balra forgás közben A kiegészítő fogantyú (5) balra forgatásával nyissa (pl. csavarozásnál) a tokmány kioldódhat. ki a szorítógyűrűt. Helyezze fel a kiegészítő fogantyút a gép rögzítőnyakára. Tolja be a fúrásmélység-ütközőt (4). A feladatnak megfelelő 7.6 Impulzusfunkció be-, kikapcsolás (SBE 650 Impuls) szögben húzza meg erősen a kiegészítő fogantyút. Ne dolgozzon sokáig a bekapcsolt impul- zusfunkcióval! (A motor 7. Használat túlmelegedhet.) 7.1 Fúrásmélységütköző átállítása Az impulzusfunkció billenőkapcsolójának (8) (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) működtetése. Oldja meg a kiegészítő fogantyút (5). Állítsa be a 0 =Impulzusfunkció kikapcsolva fúrásmélység-ütközőt (4) a kívánt fúrásmélységre, = Impulzusfunkció bekapcsolva majd húzza meg újra a kiegészítő fogantyút. 7.7 Szerszámcsere 7.2 Bekapcsolás - kikapcsolás gyorsbefogó-fúrótokmány A szerszám indításához nyomja meg a Futuro Plus (3) nyomókapcsolót (10). Gyorsbefogó-fúrótokmány fém hüvellyel: 58 Lásd a 2. oldalon található ábrákat.

MAGYAR hu Szerszám behelyezése. Tartsa szorosan fogva a Gyorsbefogó-fúrótokmány Futuro Plus tartógyűrűt (a), és a másik kezével fordítsa el a Lásd 4. oldal, A ábra. "GRIP, ZU" (ZÁR) irányba a hüvelyt (b), míg le nem győzte az érezhető mechanikus ellenállást. Csavarja ki a biztosító csavart - amennyiben van Vigyázat! A szerszám ekkor még nincs ilyen a gépen. Vigyázat! Balmenet! befogva! Az erőteljes forgatást addig folytassa Villáskulccsal rögzítse a fúróorsót. Oldja a (ezalatt "kattanásokat" kell hallania ), amíg a fúrótokmányt úgy, hogy egy gumikalapáccsal forgatás nem folytatható tovább - a szerszám csak enyhén ráüt a tokmányba befogott hatszögletű ekkor van biztonságosan befogva. csavarkulcsra, majd csavarja le a tokmányt. Ha a szerszám befogószára puha, akkor azt Fogaskoszorús fúrótokmány valószínűleg után kell húzni rövid fúrási időtartam után. Lásd 4. oldal, B ábra. Fúrótokmány nyitása: Csavarja ki a biztosító csavart - amennyiben van Tartsa szorosan fogva a tartógyűrűt (a) és a másik ilyen a gépen. Vigyázat! Balmenet! kezével fordítsa el a "AUF, RELEASE" (NYIT) Villáskulccsal rögzítse a fúróorsót. Oldja a irányba a hüvelyt. fúrótokmányt úgy, hogy egy gumikalapáccsal Megjegyzés: A fúrótokmány kinyitása után esetleg enyhén ráüt a tokmányba behelyezett hallható kereplés (működési sajátosság) a hüvely fúrótokmánykulcsra, majd csavarja le a tokmányt. ellenirányú forgatásával megszüntethető. Igen erősen meghúzott tokmány esetén: Húzza 8. Karbantartás ki a csatlakozódugót. Villáskulccsal rögzítse a fúrótokmányt annak fejénél, majd a hüvelyt (b) A gyorsbefogó-fúrótokmány tisztítása: erőteljesen forgassa el az "AUF, RELEASE" Hosszabb használat után tartsa függőlegesen irányába. lefelé a fúrótokmány nyílását, majd többször nyissa Gyorsbefogó-fúrótokmány műanyag hüvellyel: meg és zárja be azt teljesen. A felgyülemlett por kihullik a nyíláson. Javasoljuk, hogy a Lásd a 2. oldalon található ábrákat. szorítópofákat és azok nyílásait rendszeresen Szerszám behelyezése. Tartsa szorosan fogva a tisztítsa meg tisztítóspray segítségével. tartógyűrűt (a) és a másik kezével fordítsa el a f "GRIP, ZU" (ZÁR) irányba a hüvelyt (b) addig, míg 9. Tartozékok tovább már nem tudja fordítani. Ha a szerszám befogószára puha, akkor azt Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. valószínűleg után kell húzni rövid fúrási időtartam Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek után. megfelelnek az ebben a használati utasításban Fúrótokmány nyitása: megadott követelményeknek és adatoknak. Tartsa szorosan fogva a tartógyűrűt (a) és a másik A tartozékokat biztosan helyezze fel. Ha a gépet kezével fordítsa el a "AUF, RELEASE" (NYIT) irányba a hüvelyt. valamilyen tartóban üzemelteti: rögzítse biztosan a gépet. A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez Igen erősen meghúzott tokmány esetén: Húzza vezethet. ki a csatlakozódugót. Villáskulccsal rögzítse a fúrótokmányt annak fejénél, majd a hüvelyt (b) A teljes tartozékprogramhoz lásd a www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust. erőteljesen forgassa el az "AUF, RELEASE" irányába. 10. Javítás 7.8 Szerszámcsere fogaskoszorús fúrótokmány (2) Elektromos kéziszerszámot csak villamos Lásd a 2. oldalon található ábrákat. szakember javíthat! Szerszám befogása: A javításra szoruló Metabo elektromos Helyezze be a szerszámot és a tokmánykulcs (1) kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo segítségével húzza meg egyenletesen mind a szakkereskedőjéhez. A címeket a három furatban. www.metabo.com oldalon találja. Szerszám kivétele: A pótalkatrészek listája letölthető a Nyissa a fogaskoszorús fúrótokmányt (2) a www.metabo.com oldalról. tokmánykulcs (1) segítségével és vegye ki a szerszámot. 11. Környezetvédelem 7.9 Fúrótokmány levétele Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- csavarozáshoz a fúrótokmány lecsavarhatja a sával és újrahasznosításával kapcsolatban. gépről. Helyezze be a csavarozó-bitet közvetlenül a Csak EU-tagországok esetében: elektromos csavarorsó imbuszába. kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási A felhelyezett bit-szorítóhüvely (tartozék, rendelési hulladék közé! Az elektromos és elektronikus száma: 6.31281) megtartja a csavarhúzó-bitet. berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében 59

hu MAGYAR a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 12. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. P1 = névleges felvett teljesítmény P2 = leadott teljesítmény n0 = üresjárati fordulatszám n1 = fordulatszám névleges terhelés során s max. = maximális ütésszám ø max. = maximális furatátmérő G = fúrótengely-menet H = hatszögletű (imbusz) fúrótengely m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül D = befogónyak átmérője A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II. védelmi osztályú gép ~ Váltóáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- romos szerszám állapotától vagy a használt betét- szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: ah, ID = rezgés-kibocsátási érték (ütvefúrás betonba) ah, D = rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe) Kh,ID,Kh,D=bizonytalanság (rezgés) Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt! 60

ru 1. 4. : / . *1) . *2) *3). *4) - . Э . 3. , . 2. . SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: , , . , , . . B 650, BE 650: . - ,, . . BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: , ! . : , , , . . , ! , . . 3. ( )! , , . ! ! . - , . ! . , .Н ы , . : , / ы . Ч , , , , , . , . . : ( ), ( , . .), ( , ), ( , ), , . 61

ru 6. . . , , : , . , , , . ( ) . , 30 . , , BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: ( , , : ). ( ) , . !( . 7.9) . 6.1 .Э (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) , . , . . (5) . : . - (4). , . ; 7. Э - / ; - . 7.1 . (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) - (5). . , (4) . . 5. 7.2 / . . 2. (10). 1 BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: ( )* 2 * . 3 Futuro Plus * 4 * 5 * (9). 6 * 7 / . 8 * , 9 . ( ) 10 , 11 . * * / 62

ru 7.3 ! (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) ( (11) ) - . . . . 4. . 7.4 : (a), (SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) (b) "AUF, RELEASE". (7). : , ( ), . : . , (b) . "AUF, RELEASE". . : . , 2. 7.5 (BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls) . (a), (b) "GRIP, ZU" , (6) . . : R = L = . , : (a), . (b) ( !) "AUF, RELEASE". : ( , ) . . , (b) 7.6 / "AUF, RELEASE". (SBE 650 Impuls) 7.8 (2) ! . , 2. ( .) : (1) (8). . 0 = = : (2) (1) . 7.7 Futuro Plus (3) 7.9 B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: : . . , 2. . . (a), ( : (b) "GRIP, ZU" № 6.31281). . Futuro Plus ! . . 4, A. 63

ru . ! 11. - . , - , . , . : ! 2002/96/ ( ) EG . . 4, B. . ! . , . , . 12. 8. , . 3. . : P1 = P2 = . n0 = . n1 = ø max. = . s max. = G = f H = 9. m = - D = Metabo. - , EN 60745. , Э II . ~ . - , : . . Э - . , . www.metabo.com , - . ( ) . 10. - - ( ) . ! Metabo . Metabo. ( . www.metabo.com. ) EN 60745: www.metabo.com. ah, ID = ( - ) ah, D = ( ) 64

ru Kh,ID,Kh,D= ( ) A: LpA = LWA = KpA, KWA= 80 (A). ! EAC-Text : : :№ RU C- DE. 30. .01484, 24.03.2015 23.03.2020 ., - « - » « »; ( . .): 153032, - , ., . , . - , . 1; . (4932)23-97-48; (4932)23-97-48; E-mail: [email protected]; № RU.0001.11 30 20.06.14 ., : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, - : "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , .1 , «4» , - 2014 .2 3 , «05» - :1 :5 - 65

170 27 3570 - 1015 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com