Metabo SBE 1300 Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

SB 710 SBE 701 SP SBE 710 SBE 730 SBE 751 SBE 850 SBE 900 Impuls SBE 1000 SBE 1100 Plus SBE 1300 de Originalbetriebsanleitung 9 fi Alkuperäinen käyttöopas 39 en Original instructions 13 no Original bruksanvisning 42 fr Notice originale 16 da Original brugsanvisning 45 nl Originele gebruiksaanwijzing 20 pl Instrukcja oryginalna 48 it Istruzioni per l'uso originali 24 el ώ 52 es Manual original 28 hu Eredeti használati utasítás 56 pt Manual original 32 ru sv Originalbruksanvisning 36 60 www.metabo.com Made in Germany

A SBE 900 Impuls SBE 1300 SB 710 SBE 1100 Plus SBE 701 SP SBE 1000 SBE 710 SBE 730 SBE 751 SBE 850 1 1 min min 9( 8.5) 10 ( 10.) 8( 8.6) 8( 8.6) 7( 8.3) 6 L ( 8.8) 0 11 ( 8.2) R 12 ( 8.7) 5 ( 8.9) 13 ( 8.7) 4 1 8( 8.6) min ( 8.10) SBE 701 SP SBE 710 SBE 730 3( 8.1) SBE 751 SBE 850 2( 7.1) 1( 8.4) 6. 2

B 10 mm (3/8“) 4. 0 mm 2. 1. 5. 3. 7.1 C 2. X 4. X 1. 3. 8.1 D 8.2 3

E 8.3 F Ø Ø 8.4 G SBE 900 Impuls Ø + = 6, 5, ... max. Ø = Impuls 1, 2, ... 8.5 4

H SB 710 700 ../min SBE 900 Impuls A B C D E F G 1000 1500 1850 2200 2500 2800 3100 300 400 550 700 800 900 1000 SBE 900 Impuls ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 ±10 % ø mm SBE 701 SP, SBE 710, SBE 730, SBE 751 4 G G F F A B C D E F 6 E F F F 8 E E F F 700 1000 1500 2000 2500 3100 10 D D F F 13 C G F F 250 350 500 650 800 1000 16 F F 20 F ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 % 30 F 40 F SBE 850 A B C D E F SBE 701 SP, SBE 710, SBE 730, SBE 751, SBE 850 750 1200 1800 2200 2600 3400 ø 250 400 600 750 900 1100 mm ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 % 4 F F F F 6 E F F F SBE 1000 8 E E F F 10 D D F F A B C D E F G 13 C F F F 16 F F 1000 1200 1500 1800 2100 2400 2700 20 F 300 400 500 600 700 750 800 30 F 40 F ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 ±10 % SBE 1100 Plus, SBE 1000, SBE 1300 SBE 1100 Plus ø A B C D E F G mm 450 700 1000 1500 2000 2500 2800 4 G G F F 6 E F F F 150 200 350 500 600 750 900 8 E E F F 10 D D F F ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 ±10 % 13 C G F F 16 F F SBE 1300 20 F 30 F A B C D E F G 40 F 450 750 1200 1700 2000 2500 3100 150 250 400 550 650 850 1000 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 ±10 % 8.6

I Futuro Top 3. 2. 1. 8.8 J Futuro Plus 3. 1. 2. 8.9 K 1. 3. 3x 2. 8.10

L Futuro Top 8.11 M Futuro Plus 8.11 N 8.11

O *1)Serial Number:00861.. *1)Serial Number:00842.. *1)Serial Number:00865.. *1)Serial Number:00866.. *1)Serial Number:00867.. *1)Serial Number:00843.. SBE 900 Impuls SBE 730 *1)00731.. SBE 701 *1)00862.. SBE 710 *1)00862.. SBE 751 *1)00863.. SBE 1100 Plus SP SBE 1000 SBE 1300 SBE 850 SB 710 14. P1 W 710 710 750 850 900 1000 1100 1300 P2 W 420 420 450 500 550 620 660 790 1 1000 0-1000 0-1100 0-1000 0-800 0-900 0-1000 n1 /min 2 3100 0-3100 0-3400 0-3100 0-2700 0-2800 0-3100 1 600 630 1000 800 900 1000 n2 /min 2 1800 1900 3100 2700 2800 3100 mm 20 ø max. 2 (in) (3/4“) /min. s max. 2 59000 60000 59000 51000 53000 58000 bpm 1 40 (1 9/16“) mm ø max. 25 (in) 2 (1“) 13 16 1 mm (1/2“) (5/8“) ø max. (in) 8 2 (5/16“) mm 1,5-13 1,5-13 b (1/16“- 1,0-13 (1/16“- 1,0-13 (in) (1/32“-1/2“) (1/32“-1/2“) 1/2“) 1/2“) UNF G 1/2“-20 (in) mm 6,35 H (in) (1/4“) kg 2,5 2,6 2,7 2,8 m lbs (5.5) (5.7) (5.9) (6.1) mm 43 D (in) (1 11/16“) ah,ID/kh,ID m/s2 18/1,5 ah,D/kh,D 2 4/1,5 m/s LpA/KpA dB(A) 100 / 3 LWA/KWA dB(A) 111 / 3 14. P *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 Direktor Produktentstehung & Qualität 2015-09-24 (Vice President Product Engineering & Quality) Volker Siegle *4) Metabowerke GmbH, Metabo-Allee 1, 72622 Nuertingen, Germany 1.

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem 1. Konformitätserklärung elektrischen Schlag führen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und irgendeine Einstellung oder Wartung Seriennummer *1), entsprechen allen vorgenommen wird. einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der Abb. P Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. 2. Bestimmungsgemäße Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Verwendung bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Die Maschine ist geeignet zum Bohren ohne Schlag Metallsuchgerätes). in Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Kleinere Werkstücke müssen so gesichert werden, Materialien und zum Schlagbohren in Beton, Stein dass sie beim Bohren nicht vom Bohrer und ähnlichen Materialien. Darüber hinaus ist die mitgenommen werden können (z.B. durch Maschine zum Gewindeschneiden und zum Einspannen in einen Schraubstock oder durch Schrauben geeignet (nicht SB 710). Festspannen auf dem Werktisch mit Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Schraubzwingen). Gebrauch haftet allein der Benutzer. Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Maschine entfernen. beachtet werden. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die 3. Allgemeine Maschine ausschalten! Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor Sicherheitshinweise begrenzt. Wegen der dabei auftretenden hohen Kräfte die Maschine immer mit beiden Händen an WARNUNG – Zur Verringerung eines den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung darf hinweise und Anweisungen. Versäumnisse nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und werden. Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben von Schrauben mit metrischem oder Zoll-Gewinde Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und in Stahl)! Der Schraubenkopf kann abgerissen Anweisungen für die Zukunft auf. werden, bzw. es können hohe Rückdrehmomente Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit am Handgriff auftreten. diesen Dokumenten weiter. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 4. Spezielle Sicherheitshinweise gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Beachten Sie die mit diesem Symbol Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres hervorrufen. Elektrowerkzeugs! Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. gelten als krebserzeugend, besonders in Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung bewirken. (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Verletzungen führen. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Halten Sie das Gerät an den isolierten Filterklasse P2 zu tragen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für denen das Einsatzwerkzeug verborgene die zu bearbeitenden Materialien. Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene 9

de DEUTSCH 8.2 Drehrichtung, Transportsicherung 5. Abbildungen (Einschaltsperre) einstellen Abb. D Die Abbildungen finden Sie am Anfang der Drehrichtungsumschalter (11) nur bei Betriebsanleitung. Stillstand des Motors betätigen. Symbol-Erläuterung: 8.3 Bohren, Schlagbohren einstellen Bohren / Bohrer Abb. E Schlagbohren Schlagbohren und Bohren nur bei Rechtslauf. Bewegungsrichtung 8.4 Gang wählen Abb. F Schrauben / Schraube Schaltknopf (1) nur bei auslaufender Langsam Maschine umschalten (kurz Ein-/ Schnell Ausschalten). Gewindeschneiden /Gewindeschneider 8.5 Drehmomentbegrenzung, Impulsfunktion einstellen Abb. G 6. Überblick Stellung 1-6: Beim Erreichen des vorgewählten Drehmoments kommt der Motor zum Stillstand. Abb. A 1 = niedriges Drehmoment 1 Schaltknopf für Gangwahl 6 = hohes Drehmoment 2 Zusatzgriff / Zusatzgriff mit + = keine Drehmomentbegrenzung Vibrationsdämpfung* (max. Drehmoment, zum Bohren) 3 Bohrtiefenanschlag = Impuls-Funktion ständig eingeschaltet (für 4 Zahnkranz-Bohrfutter * leichtes Ein- und Ausdrehen festsitzender 5 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus * Schrauben, selbst bei beschädigten 6 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Top * Schraubenköpfen. Für sauberes Anbohren ohne Anzukörnen, ob in Fliesen, Alu oder 7 Schaltschieber (Bohren/Schlagbohren) anderen Materialien.) 8 Stellrad zur Drehzahlvorwahl * 9 Stellrad für Drehmomentbegrenzung und 8.6 Drehzahl vorwählen Abb. H Impulsfunktion * Empfohlene Drehzahlen zum Bohren siehe Tabelle. 10 Elektronik-Signal-Anzeige * 11 Drehrichtungsumschalter * 8.7 Ein-/Ausschalten 12 Feststellknopf für Dauereinschaltung Einschalten, Drehzahl Abb. A: 13 Schalterdrücker Schalterdrücker (13) drücken. * ausstattungsabhängig Zum Ausschalten Schalterdrücker loslassen. 7. Inbetriebnahme Dauereinschaltung Abb. A: Bei gedrücktem Schalterdrücker (13) den Feststellknopf (12) Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die eindrücken und Schalterdrücker loslassen. Zum auf dem Typenschild angegebene Ausschalten Schalterdrücker (13) erneut drücken Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten und dann loslassen. Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. gewährleisten: Nach dem ersten Bohren Daher die Maschine immer mit beiden Händen an (Rechtslauf) die Sicherungsschraube im Innern des den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Bohrfutters (wenn vorhanden / modellabhängig) mit sicheren Stand einnehmen und konzentriert einem Schraubendreher kräftig nachziehen. arbeiten. Achtung Linksgewinde! 8.8 Werkzeugwechsel Schnellspann- 7.1 Zusatzhandgriff (2) montieren Abb. B Bohrfutter Futuro Top (6) Abb. I Aus Sicherheitsgründen stets den Werkzeug spannen: Die Hülse kräftig bis zum mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden. Anschlag drehen. Zusatzhandgriff durch Verdrehen kräftig festziehen. 8.9 Werkzeugwechsel Schnellspann- Bohrfutter Plus (5) Abb. J 8. Benutzung Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch 8.1 Bohrtiefenanschlag einstellen das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet. Abb. C Bei sehr fest geschlossenem Bohrfutter: Das Bohr- futter mit einem Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und Hülse kräftig in Pfeilrichtung -1- drehen. 10

DEUTSCH de Einsatzwerkzeug spannen: Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser - Einsatzwerkzeug -2- so tief wie möglich Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen einsetzen. und Kenndaten erfüllt. - Mit der einen Hand den Haltering festhalten Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in (ausstattungsabhängig) einem Halter betrieben: Die Maschine sicher - Hülse in Pfeilrichtung -3- drehen, bis der spürbare befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu mechanische Widerstand überwunden ist. Verletzungen führen. - Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht Zubehör-Komplettprogramm siehe gespannt! So lange kräftig weiterdrehen (dabei www.metabo.com oder Hauptkatalog. muss es "klicken"), bis kein Weiterdrehen mehr möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug sicher gespannt. 12. Reparatur Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! 8.10 Werkzeugwechsel Zahnkranz-Bohrfutter Mit reparaturbedürftigen Metabo (4) Abb. K Elektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe 8.11 Bohrfutter abschrauben (zum Schrauben www.metabo.com. ohne Bohrfutter oder zur Verwendung Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com mit Vorsatzgeräten) Abb. L, M, oder N herunterladen. Hinweis für Abb. M, N: Durch leichten Schlag mit einem Gummihammer, wie gezeigt, lösen und 13. Umweltschutz abschrauben. Hinweis: Bei angebrachter Bit-Spannbuchse Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- (Best.-Nr. 6.31281) wird der in den Innensechskant rechter Entsorgung und zum Recycling der Spindel eingesetzte Schrauber-Bit gehalten. ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. 9. Reinigung, Wartung Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Schnellspannbohrfutter reinigen: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG Nach längerem Gebrauch das Bohrfutter mit der über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Öffnung senkrecht nach unten halten und Umsetzung in nationales Recht müssen mehrmals ganz öffnen und schließen. Der verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt angesammelte Staub fällt aus der Öffnung. Die und einer umweltgerechten Wiederverwertung regelmäßige Anwendung von Reinigungsspray an zugeführt werden. den Spannbacken und Spannbackenöffnungen wird empfohlen. 14. Technische Daten 10. Störungsbeseitigung Abb. O. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Elektronik-Signalanzeige (10): P1 = Nennaufnahme Schnelles Blinken - Wiederanlaufschutz P2 = Abgabeleistung (SBE 1000, SBE 1100 Plus) n1* = Leerlaufdrehzahl Bei Spannungswiederkehr nach Netzausfall läuft n2* = Lastdrehzahl die noch eingeschaltete Maschine aus ø max = maximaler Bohrdurchmesser Sicherheitsgründen nicht wieder von alleine an. Die s max = maximale Schlagzahl Maschine aus- und wiedereinschalten. b = Bohrfutter-Spannweite Langsames Blinken - Kohlebürsten abgenutzt G = Bohrspindelgewinde (SBE 1100 Plus, SBE 1300) H = Bohrspindel mit Innensechskant Die Kohlebürsten sind fast vollständig abgenutzt. m = Gewicht Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet D = Spannhalsdurchmesser die Maschine automatisch ab. Die Kohlebürsten Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. beim Kundendienst wechseln lassen. Maschine der Schutzklasse II Dauerleuchten - Überlast (SBE 1100 Plus) Bei einer länger andauernden Überlastung der ~ Wechselstrom Maschine wird die Leistungsaufnahme begrenzt Die angegebenen technischen Daten sind und dadurch eine weitere unzulässige Erwärmung toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils des Motors vermieden. gültigen Standards). * Energiereiche hochfrequente Störungen können 11. Zubehör Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. abgeklungen sind. 11

de DEUTSCH Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, ID = Schwingungsemissionswert (Schlagbohren in Beton) ah, D = Schwingungsemissionswert (Bohren in Metall) Kh,ID,Kh,D=Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit Gehörschutz tragen! 12

ENGLISH en Original instructions Ensure that the spot where you wish to work is free 1. Declaration of Conformity of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector). We declare under our sole responsibility: These impact drills, identified by type and serial number Smaller workpieces must be secured such that they *1), comply with all relevant requirements of the are not carried along with the drill bit when drilling directives *2) and standards *3). Technical file at *4) (e.g. by clamping in a vice or on a work bench with - Fig. P screw clamps). Keep hands away from the rotating tool! Remove 2. Specified Use chips and similar material only with the machine at standstill. The machine is suitable for drilling, without impact, Metabo S-automatic safety clutch. When the safety in metal, wood, plastic and similar materials and for clutch responds, switch off the machine immedi- impact drilling in concrete, stone and similar mate- ately! If the tool jams or catches, the power supply rials. It is also suitable for thread tapping and for to the motor is restricted. Due to the strong force screwdriving (not SB 710). which can arise, always hold the machine with both hands using the handles provided, stand securely The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. and concentrate. The Metabo S-automatic safety clutch must not be Generally accepted accident prevention regula- used for torque control. tions and the enclosed safety information must be observed. Caution with hard screwdriving (driving of screws with either a metric or an imperial thread into steel)! The head of the screw may rip off or high restoring 3. General Safety Instructions torques may be incurred at the handle. WARNING – Reading the operating instruc- Dust from material such as paint containing lead, tions will reduce the risk of injury. some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases WARNING Read all safety warnings and to the operator or bystanders. instructions. Failure to follow all safety warn- Certain kinds of dust are classified as carcinogenic ings and instructions may result in electric shock, such as oak and beech dust especially in conjunc- fire and/or serious injury. tion with additives for wood conditioning (chromate, Keep all safety instructions and information for wood preservative). Material containing asbestos future reference. must only be treated by specialists. Pass on your power tool only together with these - Where the use of a dust extraction device is documents. possible it shall be used. - The work place must be well ventilated. 4. Special Safety Instructions - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- mended. For your own protection and for the Follow national requirements for the materials you protection of your power tool, pay atten- want to work with. tion to all parts of the text that are marked with this symbol! 5. Figures Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Illustrations are provided at the beginning of the operating instructions. Use the additional handle supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Symbol explanation: Hold the power tool by insulated gripping Normal drilling/Drill bit surfaces, when performing an operation where Impact drilling the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory Movement direction contacting a "live" wire may make exposed metal Driving screws/Screw parts of the electrical tool "live" and could give the Slow operator an electric shock. Fast Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed. Thread tapping/Thread tapper Avoid inadvertent starts by always unlocking the switch when the plug is removed from the mains socket or in case of a power cut. 13

en ENGLISH 8.5 Setting torque control, impulse function 6. Overview Fig. G Fig. A Position 1-6: The motor comes to a complete stop when the preselected torque is reached. 1 Thumb-wheel for gear selection 1 = low torque 2 Additional handle/Additional handle with 6 = high torque vibration damping * + = no torque control (max. torque, for drilling) 3 Depth stop = impulse function switched on constantly (to 4 Geared chuck * facilitate tightening and releasing of screws 5 Futuro Plus keyless chuck * that are tight even when the screw heads are 6 Futuro Top keyless chuck * damaged. To enable clean drilling without 7 Sliding switch (normal drilling/impact drilling) centre punching in tiles, aluminium or other 8 Speed preselection wheel * materials). 9 Setting wheel for torque control and impulse function * 8.6 Preselecting rotational speed Fig. H 10 Electronic signal indicator * See the table for recommended rotational speeds 11 Rotation selector switch * for drilling. 12 Lock button for continuous activation 13 Trigger 8.7 Switching On and Off * depending on model Switching on, rotational speed Fig. A: Press the trigger (13). 7. Initial Operation Release the trigger to switch off. Continuous operation Fig. A: With the trigger Before plugging in the device, check to see (13) pressed, push in the locking button (12) and that the rated mains voltage and mains release the trigger. Press and release the trigger frequency, as specified on the rating label, match (13) again to switch off. your power supply. In continuous operation, the machine To guarantee secure purchase of the chuck: continues running if it is forced out of your After initial drilling (clockwise), use a screw- hands. Therefore, always hold the machine with driver to firmly tighten the safety screw inside the both hands using the handles provided, stand in a drill chuck (if available/depending on the model). safe position and concentrate. THE SAFETY SCREW HAS A LEFT-HANDED THREAD! 8.8 Tool change, Futuro Top keyless chuck (6) Fig. I 7.1 Fitting the additional handle (2) Fig. Clamp the tool by turning the sleeve firmly to its B stop. For safety reasons, always use the additional handle supplied. 8.9 Tool change, Plus (5) keyless chuck Tighten the additional handle firmly by turning it. Fig. J The ratchet sound which can possibly be heard after opening the drill chuck is functional and is 8. Use switched off by a reverse rotation of the sleeve. 8.1 Setting depth stop Fig. C If the chuck is very tightly closed: Firmly grip the chuck with an open-end spanner at the chuck head 8.2 Setting direction of rotation, transporting and firmly turn the sleeve in the direction of the safety device (switch-on lock) Fig. D arrow -1. Do not activate the rotation selector switch Clamping the tool (11) unless the motor has completely stopped. - Insert the tool -2- as far as possible. - Using one hand, hold the retainer ring securely 8.3 Setting for normal drilling, impact drilling (depending on fittings). Fig. E - Turn sleeve in direction -3- until the noticeable Impact drilling and normal drilling only in a mechanical resistance has been overcome. clockwise direction. - Caution! The tool is not yet fully tightened! Keep turning the sleeve (it must "click" when 8.4 Selecting gear Fig. F turning) until it cannot be turned any further - only now is the tool safely clamped. Change thumbwheel (1) only when the With a soft tool shank, retightening may be required machine is in the process of running down after a short period of operation. (briefly switch it on and off). 8.10 Tool change, geared chuck (4) Fig. K 14

ENGLISH en 8.11 Unscrew the chuck (when driving screws without the chuck or for use with attach- 13. Environmental Protection ments) Fig. L, M, or N Observe national regulations on environmentally Note for Fig. M, N: Release by tapping lightly with a compatible disposal and on the recycling of disused rubber hammer, as shown, and unscrew. machines, packaging and accessories. Note: If a bit clamping bush (order no. 6.31281) is Only for EU countries: Never dispose of attached, the screwdriver bit inserted in the power tools in your household waste! In hexagon socket of the spindle is held in place. accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment 9. Cleaning, Maintenance and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and Keyless chuck cleaning: handed in for environmentally compatible recycling. After prolonged use hold the chuck vertically, with the opening facing down, and fully open and close it 14. Technical Specifications several times. The dust collected falls from the opening. The application of cleaning spray to the Fig. O. We reserve the right to make technical jaws and jaw openings at regular intervals is recom- improvements. mended. P1 = Rated input P2 = Power output 10. Troubleshooting n1* = No-load speed n2* = Load speed Electronic signal display (10): max. dia. =Max. solid drill diameter Rapid flashing - restart protection s max = Max. impact rate (SBE 1000, SBE 1100 Plus) b = Chuck capacity When power is restored after a power failure, the G = Spindle thread machine - which is still switched on - will not start for H = Spindle with hexagon socket safety reasons. Switch machine on and off again. m = Weight Slow flashing - carbon brushes worn D = D=Collar diameter (SBE 1100 Plus, SBE 1300) Measured values determined in conformity with The carbon brushes are almost completely worn. If EN 60745. the brushes are completely worn, the machine switches off automatically. Have the brushes Machine in protection class II replaced by an authorized service centre. ~ Alternating current Permanently lit - overload (SBE 1100 Plus) The technical specifications quoted are subject to If the machine is subject to long periods of contin- tolerances (in compliance with the relevant valid uous overloading, the power input of the machine is standards). limited. This prevents the further unauthorized * Energy-rich, high-frequency interference can cause heating of the motor. fluctuations in speed. The fluctuations disappear, however, as soon as the interference fades away. 11. Accessories Emission values Using these values, you can estimate the emis- Use only genuine Metabo accessories. sions from this power tool and compare these with Use only accessories which fulfil the requirements the values emitted by other power tools. The actual and specifications listed in these operating instruc- values may be higher or lower, depending on the tions. particular application and the condition of the tool or power tool. In estimating the values, you should also Fit accessories securely. Secure the machine if it is include work breaks and periods of low use. Based operated in a bracket. Loss of control can cause on the estimated emission values, specify protective personal injury. measures for the user - for example, any organisa- For a complete range of accessories, see tional steps that must be put in place. www.metabo.com or the main catalogue. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: 12. Repairs ah, ID = Vibration emission value (impact drilling into concrete) Repairs to electrical tools must be carried out by ah, D = Vibration emission value qualified electricians ONLY! (drilling into metal) Kh,ID,Kh,D=Uncertainty (vibration) If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Typical A-effective perceived sound levels: For addresses see www.metabo.com. LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level You can download spare parts lists from KpA, KWA= Uncertainty www.metabo.com. Wear ear protectors! 15

fr FRANÇAIS Notice originale parties métalliques de l'outil sous tension et provo- 1. Déclaration de conformité quer un choc électrique. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de Ces perceuses à percussion, identifiées par le type courant avant toute opération de réglage ou de et le numéro de série *1), sont conformes à toutes maintenance. les prescriptions applicables des directives *2) et Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette doit normes *3). Documents techniques pour *4) - toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le Fig. P connecteur de la prise ou après une coupure de courant. 2. Utilisation conforme à la Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne destination comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). L'outil sert à percer sans percussion dans le métal, Les pièces à usiner plus petites doivent être assu- le bois, le plastique et matériaux assimilés et pour rées de sorte à ne pas pouvoir être emportées par percer avec percussion dans le béton, la pierre et le foret lors du perçage (par exemple lors du matériaux assimilés. En outre, l'outil sert pour le serrage dans un étau ou sur l'établi avec des serre- taraudage et le vissage (pas SB 710). joints). L'utilisateur sera entièrement responsable de tous Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en dommages résultant d'une utilisation non conforme marche ! Eliminer sciures de bois et autres unique- à la destination de l'appareil. ment lorsque l'outil est à l'arrêt. Il est impératif de respecter les consignes géné- Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas rales de protection contre les accidents ainsi que de déclenchement du débrayage de sécurité, les consignes de sécurité ci-jointes. arrêter immédiatement la machine ! Si un outil de travail est coincé ou accroché, la transmission 3. Consignes générales de d'effort au moteur est limitée. Comme cette situa- tion génère des efforts importants, veiller à toujours sécurité bien maintenir la machine avec les deux mains au niveau des poignées, à prendre un bon équilibre et AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- à travailler de manière concentrée. tion afin d'éviter tout risque de blessure. Le débrayage de sécurité Metabo S-automatic ne doit pas servir à limiter le couple. AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le Attention pour les vissages en force (avec des vis à non-respect des consignes de sécurité et des pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque instructions peut être à l'origine d'un choc élec- d'arrachement de la tête de vis ou d'apparition de trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. couples de réaction élevés sur la poignée. Conserver toutes les consignes de sécurité et Les poussières de matériaux tels que les peintures instructions. au plomb, certains types de bois, de minéraux et de Transmettre l'outil électrique uniquement accom- métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. pagné de ces documents. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respi- ratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trou- 4. Consignes de sécurité vant à proximité. particulières Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancé- Pour des raisons de sécurité et afin de rigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées protéger l'outil électrique, respecter les à des adjuvants de traitement du bois (chromate, passages de texte marqués de ce produit de protection du bois). Seuls des spécia- symbole ! listes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. Porter une protection auditive lors du perçage avec percussion. Le bruit est susceptible de - Utiliser autant que possible un système d'aspira- tion des poussières. provoquer une perte de capacité auditive. - Veiller à une bonne aération du poste de travail. Utiliser la poignée complémentaire fournie - Il est recommandé de porter un masque antipous- avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un sières avec filtre de classe 2. risque de blessures. Respecter les directives nationales en vigueur rela- Lors de travaux où l'accessoire risque de tives aux matériaux à traiter. rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir 5. Figures l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées. Le contact avec un conducteur élec- Les figures se trouvent au début de la notice d'utili- trique sous tension peut également mettre les sation. 16

FRANÇAIS fr Signification des symboles : 8.2 Régler le sens de rotation, la sécurité de Perçage / foret transport (verrou de démarrage) Fig. D Perçage avec percussion S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant Sens de déplacement d'actionner le commutateur du sens de rota- Vis tion (11). Lent 8.3 Percer, régler le perçage à percussion Rapide Fig. E Filetage / outil à fileter Pour tous perçages avec ou sans percussion, la rotation à droite est obligatoire. 6. Vue d'ensemble 8.4 Sélectionner la vitesse Fig. F Fig. A Ne commuter le sélecteur (1) que lorsque la 1 Sélecteur de vitesse machine s'arrête (cycle bref enclenchement / arrêt). 2 Poignée supplémentaire / poignée supplémen- taire avec amortissement des vibrations * 8.5 Limitation du couple, régler la fonction 3 Butée de profondeur impulsion Fig. G 4 Mandrin à clé * Position 1-6 : à l'atteinte du couple présélectionné, 5 Mandrin automatique Futuro Plus * le moteur s'arrête. 6 Mandrin automatique Futuro Top * 7 Interrupteur coulissant perçage avec/sans 1 = couple faible percussion 6 = couple élevé + = pas de limitation du couple (couple max., 8 Molette de présélection du régime * pour le perçage) 9 Molette de limitation du couple et fonction- = fonction impulsion continuellement activée nement par impulsion * (pour un vissage / dévissage facile de vis 10 Témoin électronique * grippées, même en présence de têtes de vis 11 Commutateur du sens de rotation * endommagées. Pour un perçage propre 12 Bouton de marche continue sans pointe de centrage dans le carrelage, 13 Gâchette l'aluminium ou autres matériaux). * suivant équipement 8.6 Présélectionner la vitesse de rotation Fig. H 7. Mise en service Vitesses de rotation recommandées pour le Avant la mise en service, vérifier que la perçage, voir tableau. tension secteur et la fréquence secteur indi- quées sur la plaque signalétique correspondent aux 8.7 Marche/arrêt caractéristiques de votre réseau de courant. Mise en marche, vitesse de rotation Fig. A: Afin d'assurer une bonne fixation du mandrin : actionner la gâchette (13). resserrer vigoureusement la vis de freinage à Pour désactiver, relâcher la gâchette. l'intérieur du mandrin (si présent / dépend du Marche continue Fig. A : la gâchette (13) modèle) à l'aide d'un tournevis aussitôt après la étant enfoncée, presser le bouton (12) et relâcher la première opération de perçage (en rotation à gâchette. Pour désactiver, appuyer de nouveau sur droite). Attention filet à gauche ! la gâchette (13), puis relâcher. 7.1 Monter la poignée additionnelle (2) Lorsque l'outil est en position de marche Fig. B continue, il continue de tourner s'il échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inat- Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser tendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au la poignée supplémentaire qui est comprise niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et dans la livraison. travailler de manière concentrée. Serrer vigoureusement la poignée additionnelle en tournant. 8.8 Changement d'outil avec le mandrin à serrage rapide Futuro Top (6) Fig. I 8. Utilisation Serrer l'outil : tourner vigoureusement la douille jusqu'en butée. 8.1 Régler la butée de profondeur de per- çage Fig. C 8.9 Changement d'outil avec le mandrin à serrage rapide Plus (5) Fig. J Le cliquètement que l'on entend éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonction- nement) disparaîtra si l'on tourne la douille dans le sens contraire. 17

fr FRANÇAIS En cas de mandrin fortement serré : retenir le Allumage permanent - surcharge mandrin à l'aide d'une clé à fourche et tourner (SBE 1100 Plus) vigoureusement la douille dans le sens de la flèche En cas de surcharge prolongée de la machine, la -1-. puissance absorbée est réduite, ce qui permet Tendre l'embout : d'éviter une surchauffe excessive du moteur. - Insérer l'outil de travail -2- le plus profondément possible. 11. Accessoires - Retenir la bague de maintien d'une main (suivant équipement) Utiliser uniquement des accessoires Metabo. - Tourner la douille dans le sens de la flèche -3-, Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont jusqu'à ce que la résistance mécanique percep- conformes aux exigences et données caractéris- tible soit surmontée. tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- - Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré tion. ! Continuer à tourner avec force (on doit entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support : fixer correctement la plus tourner du tout - ce n'est que maintenant machine. En cas de perte de contrôle, il y a un que l'outil est véritablement serré. risque de blessures. En cas d'utilisation de tiges d'outil souples, il faudra éventuellement effectuer un resserrage après un Voir programme complet des accessoires sur court temps de perçage. www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 8.10 Changement d'outil avec le mandrin à 12. Réparations clé (4) Fig. K Les travaux de réparation sur les outils électriques 8.11 Dévisser le mandrin (pour le vissage ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! sans mandrin ou pour l'utilisation avec Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter des adaptateurs) Fig. L, M ou N le représentant Metabo. Voir les adresses sur Remarque concernant les fig. M, N : desserrer et www.metabo.com. dévisser en tapotant légèrement à l'aide d'un Les listes des pièces détachées peuvent être télé- marteau en caoutchouc, comme illustré. chargées sur www.metabo.com. Remarque : en présence de la douille de serrage d'embout (n° de réf. 6.31281), il faut retenir l'embout de vissage inséré dans le six pans creux 13. Protection de l'environnement de la broche. Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et 9. Nettoyage, maintenance le recyclage des machines, emballages et acces- soires. Nettoyage du mandrin autoserrant : Pour les pays européens uniquement : ne Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir pas jeter les appareils électriques dans les celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, ordures ménagères ! Conformément à la l'ouvrir entièrement et le refermer, puis recom- directive européenne 2002/96/CE relative aux mencer plusieurs fois de suite. La poussière qui déchets d'équipements électriques ou électro- s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. Il niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de tion nationale, les appareils électriques doivent être nettoyage pour les mâchoires de serrage. collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 10. Dépannage Témoin électronique (10) : 14. Caractéristiques techniques Clignotement rapide - Protection contre le redémar- Fig. O. Sous réserve de modifications allant rage dans le sens du progrès technique. (SBE 1000, SBE 1100 Plus Quand la tension revient après une coupure de P1 = Puissance absorbée courant, la machine ne redémarre pas d'elle-même P2 = Puissance débitée pour des raisons de sécurité. Arrêter la machine et n 1* = Vitesse à vide la redémarrer. n 2* = Vitesse en charge ø max = Capacité de perçage maximale Clignotement lent - Charbons usés s max = Cadence de frappe max. (SBE 1100 Plus, SBE 1300) b = Capacité du mandrin Les balais de charbon sont presque complètement G = Filet de la broche de perçage usés. Lorsque les balais seront complètement H = Broche à six pans creux usés, la machine s'arrêtera automatiquement Faire m = Poids remplacer les charbons par le service après-vente. D = Diamètre du collet Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. 18

FRANÇAIS fr Outil de la classe de protection II ~ Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). * Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : ah, ID = Valeur d’émission de vibration (perçage avec percussion dans le béton) ah, D = Valeur d’émission de vibrations (perçage dans le métal) Kh,ID,Kh,D=Incertitude (vibration) Niveau sonore typique pondéré A : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance sonore KpA, KWA= Incertitude Porter un casque antibruit ! 19

nl NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing Voordat er instellingen of onderhoudswerkzaam- 1. Conformiteitsverklaring heden uitgevoerd worden, de stekker uit het stop- contact halen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze klopboormachines, geïdentificeerd door Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: type en serienummer *1), voldoen aan alle rele- Schakel de machine altijd uit wanneer de stekker uit vante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen het stopcontact wordt getrokken of wanneer er een *3). Technische documentatie bij *4) - Afb. P stroomonderbreking optreedt. Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 2. Gebruik volgens de voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. voorschriften Kleinere werkstukken dienen zo te worden bevei- De machine is geschikt voor het boren zonder slag ligd dat ze tijdens het boren niet door de boor in metaal, hout, kunststof en gelijksoortig materiaal, kunnen worden meegenomen (bijv. door ze in een en voor het slagboren in beton, steen en dergelijke. bankschroef te klemmen of door ze met schroef- Bovendien is de machine geschikt voor draads- klemmen op de werktafel te spannen). nijden en schroeven (geldt niet voor SB 710). Pak de draaiende onderdelen van de machine niet Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de vast! Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij gebruiker aansprakelijk. een uitgeschakelde en stilstaande machine. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te veiligheidskoppeling in werking treedt, de machine worden nageleefd. onmiddellijk uitschakelen! Wanneer het gereed- schap blijft klemmen of haken, wordt de kracht- stroom naar de motor begrensd. Vanwege de 3. Algemene daarbij optredende sterke krachten de machine veiligheidsvoorschriften altijd met beide handen aan de hiervoor bestemde handgrepen vasthouden, ervoor zorgen dat u stevig WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- staat en geconcentreerd werken. wijzing om het risico van letsel te vermin- De Metabo S-automatic veiligheidskoppeling mag deren. niet als koppelbegrenzing gebruikt worden. WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- Let op bij schroeven in hard materiaal (het voorschriften en aanwijzingen. Worden de inschroeven van schroeven met metrisch of inch- veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in schroefdraad in staal)! De schroefkop kan afbreken acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, of er kunnen hoge terugdraaimomenten bij de brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. handgreep optreden. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals aanwijzingen goed met het oog op toekomstig loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen gebruik. Geef uw elektrisch gereedschap alleen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- met deze documenten aan anderen door. heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabij- 4. Speciale heid bevinden leiden tot allergische reacties en/of veiligheidsvoorschriften aandoeningen aan de luchtwegen. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, gelden als kankerverwekkend, met name in verbin- Let ter bescherming van uzelf en de machine op de met dit symbool aange- ding met additieven voor de houtbehandeling (chro- maat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou- geven passages! dend materiaal mag alleen worden bewerkt door gespecialiseerd personeel. Draag oordoppen bij het slagboren. Lawaai kan - Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging. leiden tot gehoorverlies. - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. Gebruik de extra handgreep die bij de levering - Het wordt aanbevolen om een stofmasker van van het apparaat inbegrepen is. Verlies van filterklasse P2 te dragen. controle kan tot letsel leiden. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor Houd het apparaat alleen vast aan de geïso- de te bewerken materialen van toepassing zijn. leerde greepvlakken wanneer u werkzaam- heden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder spanning komen te staan, met een elektrische schok als mogelijk gevolg. 20

NEDERLANDS nl 8.3 Boren, slagboren instellen Afb. E 5. Afbeeldingen Slagboren en boren alleen bij rechtsloop. De afbeeldingen vindt u aan het begin van de gebruiksaanwijzing. 8.4 Versnelling kiezen Afb. F Verklaring symbolen: Schakelknop (1) alleen bij uitlopende machine omschakelen (even in-/uitschakelen). Boren / Boor Slagboren 8.5 Koppelbegrenzing, impulsfunctie instel- Bewegingsrichting len Afb. G Stand 1-6: Bij het bereiken van het ingestelde Schroeven / Schroef koppelmoment komt de motor tot stilstand. Langzaam 1 = laag koppelmoment Snel 6 = hoog koppelmoment Draadsnijden / Draadsnijder + = geen koppelbegrenzing (max. koppelmoment, om te boren) = Impulsfunctie continu ingeschakeld (om 6. Overzicht vastzittende schroeven gemakkelijk in en uit te draaien, zelfs bij beschadigde schroef- Afb. A koppen. Om zonder centreren zuiver aan te 1 Schakelknop voor trapkeuze boren, of het nu om tegels, aluminium of 2 Extra greep / extra greep met trillingsdemping * ander materiaal gaat.) 3 Boordiepteaanslag 4 Tandkransboorhouder * 8.6 Toerental vooraf instellen Afb. H 5 Snelspanboorhouder Futuro Plus * Zie tabel voor aanbevolen toerentallen voor het 6 Snelspanboorhouder Futuro Top * boren. 7 Schuifschakelaar (boren/slagboren) 8.7 In-/uitschakelen 8 Stelwiel voor toerentalinstelling * 9 Stelwiel voor koppelbegrenzing en impuls- Inschakelen, toerental Afb. A: Drukschake- functie * laar (13) indrukken. 10 Elektronische signaalindicatie* Om de machine uit te schakelen de drukschakelaar 11 Draairichtingschakelaar * loslaten. 12 Vergrendelknop voor continu-inschakeling Continu-inschakeling Afb. A: Bij ingedrukte 13 Drukschakelaar drukschakelaar (13) de vergrendelknop (12) * afhankelijk van de uitvoering indrukken en de drukschakelaar loslaten. Om de machine uit te schakelen de drukschakelaar (13) opnieuw indrukken en weer loslaten. 7. Inbedrijfstelling Bij de continu-inschakeling loopt de machine Controleer alvorens het apparaat in gebruik te verder wanneer hij uit de hand wordt nemen of de op het typeplaatje aangegeven getrokken. Daarom de machine altijd met beide netspanning en netfrequentie overeenkomen met handen bij de hiervoor bestemde handgrepen vast- de gegevens van het elektriciteitsnet. houden, ervoor zorgen dat u stevig staat en gecon- centreerd werken. Om een goede bevestiging van de boor- houder te garanderen: Na de eerste keer 8.8 Gereedschapwisseling snelspan-boor- boren (rechtsloop) de borgschroef in de boor- houder Futuro Top (6) Afb. I houder (indien aanwezig, afhankelijk van model) stevig vastzetten met een schroevendraaier. Let op: Gereedschap spannen: De huls krachtig tot aan de linkse schroefdraad! aanslag draaien. 7.1 Extra handgreep (2) monteren Afb. B 8.9 Gereedschapwisseling snelspan-boor- houder Plus (5) Afb. J Om veiligheidsredenen altijd de meegele- verde extra handgreep gebruiken. Het geratel dat eventueel hoorbaar is bij het openen van de boorhouder (afhankelijk van het gebruik), De extra handgreep krachtig vastdraaien. wordt verholpen door de huls in tegengestelde rich- ting te draaien. 8. Gebruik Bij zeer vast gesloten boorhouder: De boorhouder met een steeksleutel aan de boorhouderkop vast- 8.1 Boordiepteaanslag instellen Afb. C houden en de huls met kracht in de richting van pijl - 1- draaien. 8.2 Draairichting, transportbeveiliging Inzetgereedschap spannen: (inschakelblokkering) instellen Afb. D - Inzetgereedschap -2- zo diep mogelijk inbrengen. - Met de ene hand de borgring vasthouden (afhan- Draairichtingschakelaar (11) alleen gebruiken kelijk van uitvoering). wanneer de motor stilstaat. 21

nl NEDERLANDS - De huls in de richting van de pijl -3- draaien tot er Toebehoren stevig aanbrengen. Wordt de machine geen merkbare mechanische weerstand meer is. in een houder gebruikt: De machine goed beves- - Let op! Het gereedschap is nu nog niet tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. gespannen! Met kracht verder draaien (hierbij Compleet accessoireprogramma, zie moeten "klikken" hoorbaar zijn ), tot verder www.metabo.com of de hoofdcatalogus. draaien niet meer mogelijk is - pas dan is het gereedschap veilig gespannen. Bij een zachte gereedschapschacht moet even- 12. Reparatie tueel na een korte boortijd worden nagespannen. Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen 8.10 Gereedschapwisseling tandkrans-boor- uitsluitend door een erkend vakman worden uitge- houder (4) Afb. K voerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 8.11 Boorhouder afschroeven (voor het gerepareerd dient te worden contact op met uw schroeven zonder boorhouder of het Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen gebruik met aanzetstukken) Afb. L, www.metabo.com. M, of N Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com Aanwijzing voor Afb. M, N: Door een lichte klap met downloaden. een rubberen hamer, zoals aangegeven, losmaken en afschroeven. 13. Milieubescherming Aanwijzing: Bij een gemonteerde bit-spanbus (Best.nr. 6.31281) wordt de schroefmachine-bit in Neem de nationale voorschriften in acht voor een de binnenzeskant van de spindel gehouden. milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- 9. Reiniging, onderhoud horen. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch Snelspanboorhouder reinigen: gereedschap nooit met het huisvuil mee! Na langer gebruik de boorhouder met de opening Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG loodrecht naar beneden houden en meerdere keren inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- helemaal openen en sluiten. Het verzamelde stof raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- valt uit de opening. Het wordt aanbevolen de klem- ving dienen oude elektrische apparaten bekken en de klembekopeningen regelmatig met gescheiden te worden ingezameld en op milieu- reinigingsspray te behandelen. vriendelijke wijze te worden afgevoerd. 10. Storingen verhelpen 14. Technische gegevens Elektronische signaalindicatie (10): Afb. O. Wijzigingen in verband met technische Snel knipperen - herstartbeveiliging ontwikkelingen voorbehouden. (SBE 1000, SBE 1100 Plus) P1 = nominaal opgenomen vermogen Bij terugkeer van de spanning, nadat deze is uitge- P2 = afgegeven vermogen vallen, start de nog ingeschakelde machine uit n 1* = nullasttoerental veiligheidsoverwegingen niet uit zichzelf. De n 2* = belast toerental machine uit- en weer inschakelen. ø max = maximale boordiameter Langzaam knipperen - de koolborstels zijn s max = maximale slagfrequentie versleten (SBE 1100 Plus, SBE 1300) b = spanwijdte boorhouder De koolborstels zijn nagenoeg volledig versleten. G = boorspildraad Bij volledig versleten koolborstels stopt de machine H = boorspil met binnenzeskant automatisch. De koolborstels bij de klantenservice m = gewicht laten vervangen. D = spanhalsdiameter Continu branden - overbelasting (SBE 1100 Plus) Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Bij een langer aanhoudende overbelasting van de Machine van beveiligingsklasse II machine wordt het opgenomen vermogen van de machine begrensd, waardoor een verdere ontoe- ~ Wisselstroom laatbare verwarming van de motor wordt voor- De vermelde technische gegevens zijn komen. tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). 11. Toebehoren * Energierijke hoogfrequente storingen kunnen schommelingen in het toerental veroorzaken. Deze Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen zijn. Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en kenmerken. 22

NEDERLANDS nl Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, ID = trillingsemissiewaarde (slagboren in beton) ah, D = trillingsemissiewaarde (boren in metaal) Kh,ID,Kh,D=onzekerheid (trilling) Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= onzekerheid Draag gehoorbescherming! 23

it ITALIANO Istruzioni per l'uso originali tensione anche i componenti metallici dell'utensile e 1. Dichiarazione di conformità provocare così una scossa elettrica. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o lità: I presenti trapani a percussione, identificati dal manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. modello e dal numero di serie *1), sono conformi a Evitare l'avviamento accidentale: disinserire tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e sempre l'interruttore se la spina viene staccata dalla delle norme *3). Documentazione tecnica presso presa, o se c'è stata un'interruzione di corrente. *4) - Fig. P Accertarsi che in corrispondenza del punto in cui deve essere eseguito il lavoro non ci siano cavi 2. Utilizzo conforme elettrici, tubazioni dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzando un metal detector). L'utensile è adatto per eseguire fori senza percus- Eventuali pezzi in lavorazione di piccole dimensioni sione nel metallo, nel legno, nella plastica ed in devono essere fissati in modo tale che, durante la materiali simili e per eseguire fori con percussione foratura, non possano essere trascinati dalla punta nel calcestruzzo, nella pietra e in materiali simili. (ad esempio mediante fissaggio in una morsa o Inoltre, l'utensile elettrico è adatto per filettare e per fissandoli sul banco di lavoro con dei sergenti). avvitare (tranne SB 710). Non afferrare l'utensile elettrico dalla parte Eventuali danni derivanti da un uso improprio dell'accessorio rotante. Rimuovere i trucioli e simili dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità solo con l'utensile elettrico spento. dell'utilizzatore. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. In caso È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere generali, nonché le avvertenze di sicurezza alle- immediatamente l'utensile elettrico. Se l'accessorio gate. si inceppa o rimane bloccato, il flusso di forze del motore viene limitato. A causa delle forze elevate 3. Avvertenze generali di che possono intervenire in casi simili, tenere sicurezza sempre saldamente l'utensile elettrico con entrambe le mani afferrandolo per le impugnature previste, assumere una posizione stabile e lavorare ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di lesioni, leggere le Istruzioni per l'uso. concentrati. La frizione di sicurezza Metabo S-automatic non deve essere utilizzata come limitazione della ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le relative istruzioni. Even- coppia. tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze Fare attenzione in caso di avvitamento in materiale di sicurezza e delle istruzioni potranno causare duro (avvitamento di viti nell'acciaio con filettatura folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. metrica o in pollici)! La testa della vite può rompersi, o possono verificarsi coppie di contraccolpo elevate Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le sull'impugnatura. istruzioni per un uso futuro. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente Le polveri di materiali come vernici contenenti insieme al presente documento. piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli possono essere nocive per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare 4. Avvertenze specifiche di reazioni allergiche e/o patologie delle vie respira- sicurezza torie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Per proteggere la propria persona e l'elet- Determinate polveri come polvere di legno di faggio troutensile stesso, attenersi alle parti di o di quercia sono considerate cancerogene, in testo contrassegnate con questo particolare in combinazione con additivi per il tratta- simbolo. mento del legname (cromato, sostanze preservanti Indossare le protezioni acustiche durante la del legno). Il materiale contenente amianto deve foratura a percussione. Il rumore può provocare essere lavorato esclusivamente da personale la perdita dell'udito. specializzato. - Utilizzare, se possibile, un sistema di aspirazione Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita delle polveri. con l'utensile. La perdita di controllo dell'utensile - Provvedere ad una buona aerazione del posto di può provocare lesioni. lavoro. Tenere l'utensile elettrico dalle superfici di - Si consiglia di indossare una mascherina protet- presa isolate quando si eseguono lavori tiva con classe di filtraggio P2. durante i quali è possibile che l'accessorio Osservare le norme in vigore nel proprio Paese per entri in contatto con cavi elettrici nascosti o i materiali in lavorazione. con il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto 24

ITALIANO it 5. Figure 8. Utilizzo Le figure sono riportate all'inizio delle istruzioni per 8.1 Regolazione dell'asta di profondità di l'uso. foratura Fig. C Spiegazione dei simboli: 8.2 Regolazione del senso di rotazione e Foratura / Punta della sicurezza per il trasporto (blocco Foratura a percussione accensione) Fig. D Direzione di movimento Azionare il commutatore del senso di rota- Avvitatura / Vite zione (11) solo a motore fermo. Funzionamento lento 8.3 Regolazione foratura, foratura a percus- Funzionamento veloce sione Fig. E Filettatura / maschiatrice Foratura a percussione e foratura eseguibili solo con rotazione destrorsa. 6. Panoramica generale 8.4 Selezione della velocità Fig. F Fig. A Azionare l'interruttore (1) solo con l'arresto graduale della macchina (inserire/disinserire 1 Interruttore per la selezione della velocità brevemente). 2 Impugnatura supplementare / Impugnatura supplementare con ammortizzazione delle 8.5 Regolazione della limitazione di coppia e vibrazioni* funzionamento ad impulsi Fig. G 3 Asta di profondità Posizione 1-6: una volta raggiunta la coppia prese- 4 Mandrino a cremagliera * lezionata, il motore si arresta. 5 Mandrino a chiusura rapida Futuro Plus * 1 = coppia di serraggio bassa 6 Mandrino a chiusura rapida Futuro Top * 6 = coppia di serraggio elevata 7 Interruttore a cursore (foratura/foratura con + = nessuna limitazione della coppia (coppia di percussione) serraggio max., per foratura) 8 Rotellina di regolazione per preselezione del = funzionamento ad impulsi costantemente numero giri * attivato (per avvitare/svitare facilmente viti 9 Rotellina di regolazione per limitazione della bloccate, anche nel caso in cui la testa della coppia e funzionamento ad impulsi* vite risulti danneggiata. Per iniziare a forare 10 Indicatore di segnalazione elettronico * piastrelle, alluminio o altri materiali in modo 11 Commutatore del senso di rotazione * pulito senza dover preforare.) 12 Pulsante di bloccaggio per funzionamento in modo continuo 8.6 Preselezione del numero di giri 13 Pulsante interruttore Fig. H * in funzione della dotazione Numeri di giri raccomandati per la foratura, vedere tabella. 7. Messa in funzione 8.7 Attivazione/disattivazione Prima della messa in funzione, verificare che Accensione, numero di giri Fig. A: premere il la tensione e la frequenza di alimentazione pulsante interruttore (13). elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici Per spegnerlo, lasciare il pulsante interruttore. riportati sulla targhetta di identificazione. Funzionamento continuo Fig. A: tenendo Per garantire la tenuta sicura del mandrino: premuto il pulsante interruttore (13), premere il dopo la prima foratura (rotazione destrorsa) pulsante di bloccaggio (12) e quindi rilasciare il serrare con forza con un cacciavite la vite di sicu- pulsante interruttore. Per disattivarlo, premere rezza all'interno del mandrino (qualora presente/in nuovamente il pulsante interruttore (13), quindi rila- funzione del modello). Attenzione filettatura sini- sciarlo. strorsa! Con il funzionamento continuo, la macchina continua a funzionare anche se si lascia la 7.1 Montaggio impugnatura supplementare presa. Pertanto, tenere sempre saldamente la (2) Fig. B macchina con entrambe le mani afferrandola per le Per motivi di sicurezza, utilizzare sempre impugnature previste, assumere una posizione l'impugnatura supplementare in dotazione. sicura e concentrarsi durante il lavoro. Mediante rotazione, serrare con forza l'impugnatura supplementare. 8.8 Sostituzione dell'utensile mandrino a chiusura rapida Futuro Top (6) Fig. I Serrare l'utensile: ruotare la boccola con forza fino a battuta. 25

it ITALIANO 8.9 Sostituzione dell'utensile mandrino a Lampeggiamento lento - spazzole di carbone chiusura rapida Plus (5) Fig. J usurate Una volta aperto il mandrino, il rumore che even- (SBE 1100 Plus, SBE 1300) tualmente si può sentire (provocato dal funziona- Le spazzole di carbone sono quasi completamente mento) verrà annullato ruotando la bussola in senso consumate. Con le spazzole di carbone completa- contrario. mente consumate, l'utensile elettrico si spegne automaticamente. Far sostituire le spazzole di Nel caso di mandrini chiusi in modo particolarmente carbone dal Servizio clienti. stretto: tenere fermo il mandrino con una chiave fissa nella testa del mandrino e ruotare con forza la Accensione continua - sovraccarico bussola nel senso indicato dalla freccia -1-. (SBE 1100 Plus) In caso di sovraccarico prolungato dell'utensile elet- Fissaggio dell'accessorio: trico, l'assorbimento di potenza dell'utensile viene - Inserire l'utensile -2- alla massima profondità limitato, evitando in questo modo un ulteriore surri- possibile. scaldamento non tollerabile del motore. - Con una mano, tenere fermo l'anello di tenuta (a seconda della dotazione) 11. Accessori - Ruotare la boccola in direzione della freccia -3-, fino a quando la percettibile resistenza meccanica Utilizzare esclusivamente accessori originali non sia stata superata. Metabo. - Attenzione! A questo punto l'utensile non è ancora fissato! Continuare a ruotare con forza la Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai bussola (deve fare “clic”), fino a quando non sia requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- più possibile alcuna rotazione; solo a questo zioni per l'uso. punto l'utensile è bloccato in modo sicuro. Applicare gli accessori in modo sicuro. Se la Eventualmente, in caso di codolo dell'utensile macchina viene azionata all'interno di un supporto: morbido, serrare nuovamente dopo un breve fissare saldamente la macchina. La perdita di periodo di foratura. controllo dell'utensile può provocare lesioni. Il programma completo degli accessori è disponi- 8.10 Sostituzione dell'utensile mandrino a bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- cremagliera (4) Fig. K logo principale. 8.11 Svitare il mandrino (per avvitare senza mandrino oppure per utilizzare l'attrezzo 12. Riparazione con altri dispositivi) Fig. L, M, o N Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono Avvertenza per le fig. M, N: assestando un leggero essere eseguite esclusivamente da elettricisti colpo con un martello di gomma, come indicato, specializzati. allentare e svitare. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Avvertenza: con la bussola di serraggio bit appli- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante cata (numero ordine 6.31281) viene tenuto il bit di Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito avvitamento inserito nell'esagono incassato del www.metabo.com. mandrino. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 9. Pulizia, manutenzione Pulizia del mandrino a chiusura rapida: 13. Tutela dell'ambiente Dopo un uso prolungato, tenere il mandrino in verti- cale con l'apertura verso il basso e aprirlo e chiu- Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- derlo completamente più volte. La polvere accumu- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili lata all'interno cade dall'apertura. Si consiglia l'uso fuori servizio, confezioni ed accessori. regolare di spray detergente sulle ganasce e sulle Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou- relative aperture. tensili con i rifiuti domestici! Secondo la Diret- tiva europea 2002/96/CE sugli utensili elet- 10. Eliminazione dei guasti trici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili elet- Indicatore di segnalazione elettronico (10): trici usati devono essere smaltiti separatamente e Lampeggiamento rapido - protezione antiriavvia- sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compati- mento bile. (SBE 1000, SBE 1100 Plus) In caso di ristabilimento della tensione dopo un 14. Dati tecnici black-out, per motivi di sicurezza, l'utensile elettrico - anche se ancora inserito - non si rimetterà automa- Fig. O. Con riserva di modifiche ai fini del ticamente in funzione. Disinserire e reinserire la miglioramento tecnologico. macchina. P1 = Assorbimento nominale P2 = Potenza erogata 26 n 1* = Numero di giri a vuoto

ITALIANO it n2* = Numero di giro sotto carico ø max = Diametro di foratura max. s max = Numero di percussioni max. b = Apertura mandrino G = Filettatura alberino H = Alberino con attacco esagonale interno m = Peso D = Diametro del collare di serraggio Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II ~ Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). * Eventuali oscillazioni ad alta energia ed alta frequenza possono provocare oscillazioni nel numero di giri. Queste oscillazioni scompaiono non appena si neutralizzano i disturbi. Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: ah, ID = Valore di emissione di vibrazioni (foratura a percussione nel calcestruzzo) ah, D = Valore di emissione di vibrazioni (foratura nel metallo) Kh,ID,Kh,D=Grado d'incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: LpA = Livello di pressione acustica LWA = Livello di potenza sonora KpA, KWA= Grado d'incertezza Indossare protezioni acustiche. 27

es ESPAÑOL Manual original ocultos o con el propio cable de alimentación. 1. Declaración de conformidad El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la Declaramos con responsabilidad propia: Estas herramienta y causar electrocución. taladradoras con percusor, identificadas por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposi- Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual- ciones correspondientes de las directivas *2) y de quier ajuste o mantenimiento. las normas *3). Documentación técnica con *4) - Evite que la máquina se ponga en funcionamiento Imagen P por error: desconecte el interruptor siempre que vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente o 2. Aplicación de acuerdo a la cuando se haya producido un corte de corriente. finalidad Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, La herramienta está indicada para el taladrado sin con ayuda de un detector de metales). percusión en metal, madera, plástico y materiales Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse similares y para el taladrado con percusión en de manera que la broca no las arrastre consigo al hormigón, piedra y materiales semejantes. taladrar (p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco o Asimismo esta herramienta también es adecuada fijándolas en la mesa de trabajo con mordazas de para tallar roscas y atornillar (no SB 710). rosca). Los posibles daños derivados de un uso inade- ¡No toque la herramienta en rotación! La máquina cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. debe estar siempre en reposo para eliminar virutas Deben observarse las normas sobre prevención de y otros residuos similares. accidentes aceptados de forma general y la infor- Acoplamiento de seguridad S-automatic de mación sobre seguridad incluida. Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. Si se 3. Instrucciones generales de atasca o se engancha la herramienta de inserción, se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de seguridad las grandes fuerzas que se liberan, se deberá sujetar siempre la máquina con ambas manos por ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- sus empuñaduras. Igualmente se debe adoptar una ciones para reducir el riesgo de accidentes. posición adecuada de seguridad y trabajar sin distraerse. AVISO Lea íntegramente las indicaciones El acoplamiento de seguridad Metabo S-automá- de seguridad y las instrucciones. La no tico no debe ser usado como limitador de par de observancia de las instrucciones de seguridad giro. siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ¡Atención en caso de atornillados difíciles! (enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca Guarde estas instrucciones de seguridad en inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del un lugar seguro. tornillo o pueden producirse altos pares de retro- Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, ceso en la empuñadura. es imprescindible entregar también este docu- mento. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, mine- rales y metales, puede ser perjudicial para la salud. 4. Instrucciones especiales de El contacto o la inhalación del polvo puede causar seguridad reacciones alérgicas y/o enfermedades respirato- rias al usuario o a las personas próximas a él. Para su propia protección y la de su Algunas maderas, como la de roble o haya, herramienta eléctrica, observe las partes producen un polvo que podría ser cancerígeno, marcadas con este símbolo. especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato, conservantes ¡Utilice cascos protectores al trabajar con esta para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal especiali- herramienta! El efecto del ruido puede provocar zado. pérdida auditiva. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración Utilice la empuñadura complementaria sumi- de polvo. nistrada con la herramienta. El usuario puede - Ventile su lugar de trabajo. resultar herido por la pérdida del control de la herra- - Se recomienda utilizar una máscara de protección mienta. contra el polvo con clase de filtro P2. Sujete la herramienta por las superficies de la Observe la normativa vigente en su país respecto al empuñadura aisladas cuando realice trabajos material que se va a manipular. en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos 28

ESPAÑOL es 5. Figuras 8. Manejo Las figuras se encuentran al principio del manual de 8.1 Ajustar profundidad de taladrado instrucciones. Imagen. C Explicación de los símbolos: 8.2 Ajustar el sentido de giro y el seguro de Taladrar / taladro transporte (bloqueo de conexión) Taladrar con percusión Imagen D Sentido del movimiento Pulse el conmutador de giro (11) sólo durante Atornillar / tornillo el estado de parada del motor. Despacio 8.3 Taladrado, ajustar el taladrado con per- Deprisa cusión Imagen E Roscar / herramienta de roscado Taladrado y taladrado con percusión sólo con giro a la derecha. 6. Descripción general 8.4 Seleccionar la marcha Imagen F Imagen. A Pulse el botón (1) sólo cuando la máquina esté parada (conexión y desconexión breve). 1 Botón de mando para seleccionar las velocidades 8.5 Límite de par de giro, ajustar función de 2 Empuñadura adicional / empuñadura adicional impulso Imagen G con dispositivo antivibración * Posición 1-6: Al alcanzar el par de giro preseleccio- 3 Tope de profundidad de taladro nado el motor se detiene. 4 Portabrocas de corona dentada * 5 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus * 1 = Par de giro bajo 6 = Par de giro alto 6 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top * + = sin límite de par de giro (par de giro máx. para 7 Relé neumático (taladrado/taladrado con taladrar) percusión) = Función de impulso constantemente conec- 8 Ruedecilla de ajuste para preselección del tada (para atornillar y destornillar tornillos número de revoluciones * duros, aun con cabezales de tornillos 9 Ruedecilla para limitar el par de giro y la función dañados. Para taladrado limpio sin grane- de impulso * teado, sea en azulejos, aluminio o en otros 10 Indicación señal electrónica * metales.) 11 Conmutador de inversión * 12 Botón de fijación para funcionamiento 8.6 Preseleccionar revoluciones continuado Imagen H 13 Interruptor Revoluciones recomendadas para taladrar, ver * según el equipamiento lista. 8.7 Conexión y desconexión 7. Puesta en marcha Conexión, revoluciones Imagen A: pulsar Antes de enchufar compruebe que la tensión interruptor (13). y la frecuencia de la red, indicadas en la placa Para pararla, soltar el interruptor. de identificación, corresponden a las de la fuente Conexión constante Imagen A : con inte- de energía. rruptor conectado (13) pulsar el botón bloqueador Para garantizar una sujeción segura del porta- (12) y soltar el interruptor. Para desconectarla brocas: después de la primera perforación pulsar nuevamente interruptor (13) y soltarlo. (giro a la derecha), apriete de nuevo con fuerza el En la posición de funcionamiento continuado, tornillo de seguridad que hay en el interior del porta- la máquina seguirá funcionando en caso de brocas (en caso de que conste / depende del pérdida del control de la herramienta debido a un modelo) con ayuda de un destornillador. Atención, tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuña- rosca a la izquierda duras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. 7.1 Montar empuñadura complementaria (2) Imagen B 8.8 Cambio de herramienta portabrocas de Por razones de seguridad, utilice siempre la tensión rápida Futuro Top (6) empuñadura complementaria suministrada . Imagen I Fije la empuñadura complementaria girándola con Montar herramienta: girar el husillo con fuerza hasta fuerza. el tope. 29

es ESPAÑOL 8.9 Cambio de herramienta de portabrocas Encargue el cambio de las escobillas en un centro de tensión rápida Plus (5) Imagen J de servicio autorizado. El sonido de chicharra, que posiblemente pueda Iluminación permanente - sobrecarga oírse después de abrir el portaherramientas se (SBE 1100 Plus) quita girando el manguito en sentido inverso. En caso de una sobrecarga de la máquina durante En aso de que el portabrocas esté demasiado fijo: un tiempo prolongado, se limita la potencia absor- Sujete el portabrocas con una llave de boca y gire bida a fin de evitar un calentamiento inadmisible del con fuerza el manguito en la dirección de la flecha motor. -1-. Tensar la herramienta de inserción: 11. Accesorios - Ubicar la herramienta -2- lo más bajo posible. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. - Fijar el anillo de sujeción con una mano (depen- diendo del equipamiento) Utilice únicamente accesorios que cumplan con los - Girar el casquillo en dirección -3- hasta que se requerimientos y los datos indicados en estas indi- supere la resistencia mecánica. caciones de funcionamiento. - ¡Atención! La herramienta no está todavía Montar accesorios de manera segura. En caso de sujeta. Seguir girando con fuerza (debe hacer usar la máquina en un soporte: montar la máquina "clic"), hasta el tope. Ahora sí está tensada la de manera fija. El usuario puede resultar herido por herramienta de forma segura. la pérdida del control de la herramienta. Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es Programa completo de accesorios disponible en posible que deba volver a asegurarse la herra- www.metabo.com o en el catálogo principal. mienta tras un breve tiempo de perforación. 8.10 Cambio de herramienta portabrocas de 12. Reparación corona dentada (4) Imagen K Las reparaciones de herramientas eléctricas deben 8.11 Retirar portabrocas (para atornillar sin estar a cargo exclusivamente de técnicos electri- portabrocas o para usar adaptadores) cistas especializados. Imágenes L, M ó N En caso de tener una herramienta eléctrica de Indicación para imágenes M, N: Tal como se indica Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse puede soltar y destornillar mediante un ligero golpe a su representante de Metabo. En la página con un martillo de caucho. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. Indicación: Con manguito de sujeción para dado montado (N° de pedido 6.31281) se fija el dado del En la página web www.metabo.com puede destornillador del tornillo hexagonal del husillo. descargar listas de repuestos. 9. Limpieza, mantenimiento 13. Protección ecológica Limpieza del portabrocas de sujeción rápida: Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales Después de un uso prolongado mantenga el porta- relativas a la gestión ecológica de los residuos y al brocas con la abertura perpendicular hacia abajo y reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios ábralo y ciérrelo completamente varias veces. El usados. polvo acumulado sale por el orificio: Se recomienda Sólo para países de la UE: No tire las herra- el uso regular de sprays de limpieza en las mientas eléctricas a la basura. Según la mordazas de apriete y sus orificios correspon- directiva europea 2002/96/CE sobre resi- dientes. duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- cable por ley en cada país, las herramientas eléc- 10. Localización de averías tricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde Visualización de señal del sistema electrónico con el medio ambiente. (10) Parpadeo rápido - protección contra rearranque 14. Especificaciones técnicas (SBE 1000, SBE 1100 Plus) En caso de restablecimiento de la corriente tras un Imagen I. Reservado el derecho a introducir corte de luz, la herramienta conectada no se pone modificaciones como consecuencia del progreso en marcha por cuenta propia por motivos de segu- técnico. ridad. Desconectar la máquina y volver a conec- tarla. P1 = Potencia absorbida P2 = Potencia suministrada Parpadeo lento - escobillas gastadas n1 = Número de revoluciones en marcha en (SBE 1100 Plus, SBE 1300) vacío Las escobillas de carbón están desgastadas casi n1 = revoluciones bajo carga por completo. Si las escobillas están gastadas del ø máx. = Diámetro máximo de taladro todo, la máquina se desconecta automáticamente. s máx = Número máximo de percusiones 30

ESPAÑOL es b = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción G = Rosca del husillo de taladrar H = Husillo de taladrar con hexágono interior m = Peso D = Diámetro de cuello de sujeción Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Herramienta con clase de protección II ~ Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). * Fallos de energía de alta frecuencia pueden generar variaciones en las revoluciones. Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la elimina- ción de las averías. Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: ah, ID = Valor de emisión de vibraciones (tala- drado con percusión en hormigón) ah, D = valor de emisiones de vibración (taladrado en metal) Kh,ID,Kh,D=Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad ¡Use auriculares protectores! 31

pt PORTUGUÊS Manual original eléctrica também pode colocar as peças de metal 1. Declaração de conformidade da ferramenta sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins de percussão, identificados pelo tipo e Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, número de série *1), estão em conformidade com puxe a ficha da tomada da rede. todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Evite o arranque involuntário: Destrave sempre o Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - interruptor quando a ficha for retirada da tomada ou Fig. P no caso de falta de energia eléctrica. Certifique-se de que no local em que trabalha, não 2. Utilização autorizada há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de A máquina é apropriada para furar sem impacto em metais). metais, madeiras, plásticos e materiais seme- Peças menores a serem trabalhadas devem ser lhantes e para furar com impacto em betão, pedras fixas de forma a que não possam ser levadas pela e materiais semelhantes. Além disso, a ferramenta broca durante a perfuração (p.ex. por meio de um é adequada para abrir roscas e para aparafusar torno de bancada ou com pinças sobre a bancada (excepto SB 710). de trabalho). O utilizador é inteiramente responsável por qual- Não pegar na ferramenta em rotação! Remover quer dano que seja fruto de um uso indevido. aparas e semelhantes apenas quando a máquina Deve sempre cumprir-se todas as regulamenta- estiver parada. ções aplicáveis à prevenção de acidentes, assim Embraiagem automática de segurança Metabo S- como as indicações sobre segurança que aqui se automatic. Desligar imediatamente a ferramenta a incluem. uma reacção da embraiagem automática de segu- rança! Se a ferramenta em utilização prender ou 3. Indicações gerais de emperrar, será limitada a corrente de força ao segurança motor. Devido às forças que surgem através destas altas forças, sempre deverá segurar a ferramenta com ambas as mãos e nos punhos previstos, AVISO – Ler as Instruções de Serviço para reduzir um risco de ferimentos e lesões. manter uma posição segura e trabalhar com toda concentração. A embraiagem automática de segurança Metabo S- AVISO Leia todas as indicações de segu- rança e instruções. A um descuido no automatic não deve ser utilizada como limitação de binário. cumprimento das indicações de segurança e das instruções podem haver choque eléctrico, incêndio Tomar cuidado em caso de situação de aparafusa- e/ou graves lesões mento "dura" (aparafusamento de parafusos em aço, com rosca métrica ou de polegadas)! A Guarde todas as indicações de segurança e cabeça do parafuso pode romper ou poderão surgir instruções para futuras consultas. Quando entregar esta ferramenta eléctrica a binários elevados de reversão no punho. outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- Os pós de materiais como revestimentos que mentos. contenham chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar reac- 4. Indicações de segurança ções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias especiais ao operador ou a pessoas a se encontrar nas proxi- midades. Para sua própria protecção e para Determinados pós como de carvalho ou faia são proteger a sua ferramenta eléctrica , cancerígenos, principalmente quando em contacto cumpra muito em especial todas as refe- com substâncias adicionais para tratamento da rências marcadas com este símbolo! madeira (cromato, substâncias para tratamento da Utilize protecção auditiva ao furar com madeira). Material de asbesto só pode ser tratado percussão. As influências do barulho podem por pessoas que comprovam ter conhecimentos afectar a audição. técnicos. - Assim que possível, utilize um dispositivo aspi- Use o punho adicional fornecido junto com a rador de pó. ferramenta. A perda de controlo pode levar a feri- - Providencie uma boa ventilação do local de mentos. operação. Segure a ferramenta nas superfícies isoladas - Recomenda-se o uso de uma máscara respira- do punho quando executar trabalhos nos quais tória com classe de filtração P2. o acessório acoplável poderá atingir condu- Siga as regulamentações válidas no seu País, para tores de corrente ocultados ou o próprio cabo os materiais a serem tratados. de rede. O contacto com um condutor de corrente 32

PORTUGUÊS pt 8.2 Ajustar sentido de rotação, dispositivo 5. Ilustrações de segurança para transporte (bloqueio de ligação) Fig. D Poderá encontrar as ilustrações no anexo destas Instruções de Serviço. Accionar o comutador do sentido de rotação (11) apenas com o motor parado. Legenda dos ícones: Furar / Broca 8.3 Ajustar furar, furar com percussão Furar com percussão Fig. E Furar com percussão e furar só na rotação Sentido de movimentação direita. Aparafusar / Parafuso Devagar 8.4 Seleccionar a velocidade Fig. F Rápido Mudar o botão comutador (1)só quando a ferramenta está parando (breve ligar/ Abrir roscas /bucha roscadora desligar). 6. Vista geral 8.5 Ajustar a limitação do binário, função Impuls Fig. G Fig. A Posição 1-6: O motor desliga assim que atingir o 1 Botão seleccionador da velocidade binário pré-seleccionado. 2 Punho suplementar / Punho suplementar com 1 =binário baixo amortecimento de vibrações * 6 = binárioelevado 3 Limitador de profundidade + = sem limitação do binário (binário máx., para 4 Bucha de cremalheira * furar) 5 Bucha de aperto rápido Futuro Plus * = Função Impuls ligado continuamente (para 6 Bucha de aperto rápido Futuro Top * facilitar o enroscar e desenroscar de para- fusos muito apertados, mesmo com cabeças 7 Interruptor corrediço (perfurar/perfurar com danificadas; para uma perfeita centragem da percussão broca sem pré-centragem, seja no caso de 8 Roda de ajuste para selecção da rotação * ladrilho, alumínio ou outros materiais.) 9 Roda de ajuste para limitação de binário e função Impulso 8.6 Pré-seleccionar a rotação Fig. H 10 Indicador de sinal electrónico* Rotações recomendadas para furar, vide Tabela. 11 Comutador do sentido de rotação * 12 Botão de bloqueio para ligação contínua 8.7 Ligar/desligar 13 Gatilho Ligar, rotações Fig. A: Premer o gatilho (13). * conforme equipamento Para desligar, soltar o gatilho. 7. Colocação em operação Ligação contínua Fig. A: Com o gatilho (13) premido, deve premer o botão de fixação (12) e Antes de ligar o cabo de alimentação, veri- soltar então o gatilho. Para desligar, premer nova- fique se a voltagem e a frequência da rede de mente o gatilho (13), e então, soltá-lo. alimentação se adequam aos valores inscritos na Na ligação contínua, a ferramenta continua a placa técnica do aparelho. funcionar mesmo quando for arrancada da Para garantir uma fixação segura da bucha: mão. Portanto, segurar a ferramenta sempre nos Após a primeira furação (rotação direita), deve punhos previstos, posicionar-se de forma segura e reapertar bem o parafuso de retenção no interior da concentrar-se no trabalho. bucha (quando presente / de acordo com o modelo), usando uma chave de parafusos. 8.8 Troca de ferramenta Bucha de aperto Atenção, rosca esquerda! rápido Futuro Top (6) Fig. I Fixar a ferramenta: Rodar o casquilho com toda a 7.1 Montar o punho adicional (2) Fig. B força, até parar. Por motivos de segurança, utilizar sempre o punho adicional fornecido. 8.9 Troca de ferramenta Bucha de aperto rápido Plus (5) Fig. J Apertar bem o punho adicional, rodando-o. O barulho de catraca que eventualmente escutar ao abrir a bucha (conforme função), é desligado 8. Utilização pela contra-rotação do casquilho. Aquando a bucha muito fechada: Segurar a bucha 8.1 Ajustar o limitador da profundidade de com uma chave de boca na cabeça da bucha, e perfuração Fig. C rodar o casquilho com toda a força no sentido da seta -1-. 33

pt PORTUGUÊS Fixar o acessório acoplável: 11. Acessórios - Inserir o acessório acoplável -2- o quanto possível. Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. - Segurar o anel retentor com uma mão (conforme equipamento) Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- - Rodar o casquilho no sentido da seta -3-, até sições e os dados de identificação, indicados passar da resistência mecânica notável. nestas Instruções de Serviço. - Atenção! A ferramenta ainda não está fixa! Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar Continuar a rodar com toda a força (enquanto a ferramenta num suporte: Fixar devidamente a deve fazer um "clique"), até não possibilitar ferramenta. A perda de controlo pode levar a feri- mais nenhuma resistência - somente agora a mentos. ferramenta está seguramente fixa. Programa completo de acessórios, consultar Quando se usam brocas com um veio não metálico, www.metabo.com ou o catálogo principal. pode ser necessário reapertar depois de um tempo de operação muito curto . 12. Reparações 8.10 Troca de ferramenta Bucha de coroa (4) Fig. K As reparações de ferramentas eléctricas deste tipo apenas podem ser efectuadas por pessoal qualifi- 8.11 Desaparafusar a bucha (para enroscar cado! sem bucha ou para a utilização com Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que acessórios acopláveis) Fig. L, M, necessitem de reparos, dirija-se à Representação ou N Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Nota para Fig. M, N: Soltar, aplicando uma leve www.metabo.com. batida com um martelo de borracha e desapara- Poderá descarregar as Listas de peças de repo- fusar, conforme indicado. sição no site www.metabo.com. Nota: Aquando montado um aro de encaixe rápido (N.º de encom. 6.31281), este fixa a ponta aparafu- 13. Protecção do meio ambiente sadora aplicada no sextavado interior do fuso. Siga as determinações nacionais em relação à 9. Limpeza, manutenção remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas Limpar a bucha de aperto rápido: usadas, embalagens e acessórios. Após um tempo de utilização prolongado, segurar a Só para países da UE: Não deitar as ferra- bucha com a abertura para baixo em posição mentas eléctricas no lixo doméstico! De vertical e abrir e fechar várias vezes. O pó acumu- acordo com a directriz europeia 2002/96/CE lado cai pela abertura. Aconselha-se a utilização sobre equipamentos eléctricos e electrónicos regular de um spray de limpeza nos mordentes e usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- nas suas aberturas. mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologica- 10. Correcção de avarias mente correcta. Sinalizador electrónico (10): 14. Dados técnicos Piscar rápido - Protecção contra rearranque (SBE 1000, SBE 1100 Plus) Fig. O. Reserva-se o direito de proceder a alte- Aquando depois de uma falha, a corrente for resta- rações devidas ao progresso tecnológico. belecida, a ferramenta mesmo que ligada, não irá P1 = Consumo nominal arrancar por si devido a razões de segurança. P2 = Potência útil Desligar e ligar novamente a máquina. n1 = Rotação em vazio Piscar lento - Escovas de carvão desgastadas n 2* = Rotação em carga (SBE 1100 Plus, SBE 1300) ø max = Diâmetro máximo de perfuração As escovas de carvão estão quase completamente s max = Número máximo de impactos desgastadas. Se as escovas ficarem completa- b = Capacidade da bucha mente gastas a máquina é automaticamente desli- G = Rosca da árvore porta-brocas gada. Mandar trocar as escovas de carvão junto ao H = Árvore porta-brocas com sextavado inte- Serviço de Assistência Técnica. rior Luz permanente - Sobrecarga(SBE 1100 Plus) m = Peso No caso de uma sobrecarga constante da máquina, D = Diâmetro do pescoço da bucha o consumo de energia é limitado e desta forma é Valores medidos de acordo com a norma evitado um sobreaquecimento do motor. EN 60745. Máquina da classe de protecção II ~ Corrente alternada 34

PORTUGUÊS pt Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). * Interferências energéticas de altas frequências podem causar oscilações nas rotações. Estas osci- lações desaparecem, logo que as interferências desvanecerem. Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah, ID = Valor da emissão de vibrações (furar com percussão em betão) ah, D = Valor da emissão de vibrações (furar em metal) Kh,ID,Kh,D=Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA= Insegurança Utilizar protecções auriculares. 35

sv SVENSKA Originalbruksanvisning Fixera små arbetsstycken, så att det inte vrids med 1. Konformitetsdeklaration runt av borret (t.ex. med skruvstycke eller med skruvtvingar mot arbetsbordet). Vi intygar att vi tar ansvar för att: slagborrmaski- nerna med följande typ- och serienummer *1) Ta aldrig i roterande delar på verktyget! Ta bara bort uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- spån och liknande när maskinen är av. darder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säker- - Fig. P hetskopplingen löser ut, slå genast av maskinen! Om verktyget kläms eller hakar fast, så begränsas 2. Avsedd användning effekten på motorn. Det uppstår stora krafter när du arbetar. Håll alltid maskinen med båda händerna i Maskinen är avsedd för vanlig borrning i metall, trä, handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. plast och liknande material samt för slagborrning i betong, sten och liknande material. Maskinen är Du får inte använda Metabo S-automatic-säker- även avsedd för gängskärning och skruvdragning hetskopplingen som momentsbegränsning. (inte SB 710). Se upp vid tuff skruvdragning (iskruvning av skruv Användaren ansvarar ensam för skador som med metrisk gänga eller tumgänga i stål)! Kraften uppstår pga. ej avsedd användning. kan slita av skruvskallen resp. påverka handtaget med stora, motsatt riktade vridmoment. Följ aktuella skadeförebyggande anvisningar samt medföljande säkerhetsanvisningar. Damm från material som t.ex. blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt med eller inandning av dammet kan ge användaren 3. Allmänna eller personer i närheten allergiska reaktioner och/ säkerhetsanvisningar eller luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara VARNING! – Läs bruksanvisningen, så cancerframkallande, särskilt i kombination med till- minskar risken för skador. satser för träbearbetning (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får endast bearbetas av VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar fackman. och anvisningar. Om du inte följer säkerhets- - Använd helst dammutsug. anvisningar och anvisningar kan det leda till - Se till att arbetsplatsen har bra ventilation. elstötar, brand och/eller svåra personskador. - Vi rekommenderar att du använder andnings- skydd med filterklass P2. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet som ska bearbetas. Se till att dokumentationen följer med elverktyget. 4. Särskilda 5. Bilder säkerhetsanvisningar Bilderna hittar du i början av bruksanvisningen. Följ anvisningarna i textavsnitt med den Symbolförklaring: här symbolen, så förebygger du person- Borra / Borr skador och skador på elverktyget! Slagborra Använd hörselskydd vid slagborr- Rotationsriktning ning. Buller kan orsaka hörselskador. Skruva / skruv Använd det medföljande stödhandtaget. Om du tappar kontrollen kan du orsaka personskador. Långsam Håll maskinen i de isolerade greppen när du Snabb jobbar med verktyg som kan komma i kontakt Gängskärning/gängskärare med dolda elledningar eller den egna sladden. Kontakt med strömförande ledning kan spännings- sätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. 6. Översikt Dra alltid ur kontakten före inställning eller under- Fig. A håll. 1 Växelväljare Undvik oavsiktliga starter: lås alltid upp strömbry- 2 Stödhandtag/vibrationsdämpat stödhandtag * taren när du drar ur kontakten ur uttaget eller om 3 Djupanslag strömmen bryts. 4 Kuggkranschuck * Se till så att det inte går några el-, vatten eller 5 Snabbchuck Futuro Plus * gasledningar där du ska jobba (t.ex. med metall- 6 Snabbchuck Futuro Top * detektor). 7 Skjutreglage (borrning/slagborrning) 36 8 Varvtalsvred *

SVENSKA sv 9 Vred för momentbegränsning och impuls- Slå AV genom att släppa strömbrytaren. funktion * Kontinuerlig användning Bild A: När man 10 Elektronikindikering * trycker på strömbrytaren (13) skall man trycka in 11 Rotationsriktningsväljare * låsknappen (12) och släppa strömbrytaren. Slå av 12 Låsknapp för kontinuerlig användning genom att trycka på strömbrytaren (13) igen och 13 Strömbrytare sedan släppa den. * beroende på utförande Vid kontinuerlig användning fortsätter maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid 7. Före första användning maskinen med båda händerna i handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. Kontrollera först att spänningen och frek- vensen som märkskylten anger överens- 8.8 Verktygsbyte snabbspännings-chuck stämmer med den nätström du ska använda. Futuro Top (6) Bild I Så här ser du till att chucken drar åt ordentligt: Spänna fast verktyg: Vrid hylsan kraftigt fram till När du borrat första borrningen (högergång), stoppet. så efterdrar du låsskruven inuti chucken (om sådan finns) riktigt ordentligt med en skruvmejsel. Varning! 8.9 Verktygsbyte snabbspännings-chuck Vänstergänga. Plus (5) Bild J Det eventuella friktionsljud du hör när du lossar 7.1 Montera extrahandtag (2) Bild B chucken (funktionsberoende) försvinner om du Använd alltid det medföljande stödhandtaget vrider hylsan åt motsatt håll. för din egen säkerhets skull. Vid hårt fastlåst chuck: Håll fast chucken med en Dra åt extrahandtaget genom att vrida det kraftigt. stiftnyckel vid chuckhuvudet och vrid hylsan kraftigt i pilens riktning -1-. 8. Användning Fixera verktyget: - För in verktyget -2- så långt det går. 8.1 Ställa in borrdjup Bild C - Håll i låsringen med ena handen (beroende på utrustning) 8.2 Ställa in rotationsriktning, transportsäk- - Vrid hylsan i pilens riktning -3-, tills du får meka- ring (startspärr) Bild D niskt motstånd. - Varning! Verktyget är inte fastspänt ännu! Använd bara rotationsriktningsväljaren (11) Fortsätt att vrida kraftigt (det ska "klicka") tills det när motorn är av. inte går att vrida mer - det är först nu som verk- tyget är säkert fastspänt. 8.3 Ställa in borrning, slagborrning Om verktygsskaftet är mjukt måste du ev. efterdra Bild E när du har borrat ett tag. Slagborrning och borrning fungerar bara i högergång. 8.10 Verktygsbyte kugg-chuck (4) Bild K 8.4 Välj växel Bild F 8.11 Skruva loss chucken (för att skruva utan Växla bara (1) när maskinen varvar ned (slå chuck eller för användning med tillsats- PÅ/AV kort). apparater) Bild L, M, eller N Anvisning för bild M, N: Lossa med ett lätt slag med 8.5 Ställa in vridmomentsbegränsning, gummihammare och skruva loss. impulsfunktion BIld. G Obs: Vid monterad bit-spännhylsa (best.-nr. Läge 1-6: När man uppnår det inställda vridmo- 6.31281) hålls skruvbitsen som sitter i spindelns mentet slår motorn av. insexfäste fast. 1 = lågt vridmoment 6 = högt vridmoment 9. Rengöring, underhåll + = ingen vridmomentsbegränsning (max. vrid- moment, för borrning) Rengöra snabbchucken: = Impuls-funktion alltid inkopplad (för lätt in- När du använt chucken en längre tid, håll den med och utskruvning av skruvar som sitter fast, öppningen nedåt och öppna och stäng den ett par även vid skadade skruvskallar. Ger ren gånger. Då trillar dammet som samlats ur anborrning utan körning såväl i kakel som öppningen. Vi rekommenderar att du använder aluminium och andra material. rengöringsspray på spännbackar och spännback- söppning med jämna mellanrum. 8.6 Välj varvtal Bild H Rekommenderade varvtal för borrning, se tabell. 10. Åtgärda fel 8.7 Slå PÅ/AV Elektronikindikering (10): Inkoppling, varvtal Bild A: Tryck på strömbry- Snabba blinkningar - återstarspärr taren (13). (SBE 1000, SBE 1100 Plus) 37

sv SVENSKA för din säkerhets skull går maskinen inte igång av Maskinen har skyddsklass II sig själv efter strömavbrott, även om den är på. Slå ~ Växelström av och på maskinen igen. Angivna tekniska data ligger inom toleranserna Långsamma blinkningar - kolborstarna är uttjänta (enligt respektive gällande standard). (SBE 1100 Plus, SBE 1300) kolborstarna är nästan helt utjänta. Maskinen slår * Energirika högfrekventa störningar kan orsaka varvtalssvängningar. De försvinner när störningen av automatiskt när kolborstarna är uttjänta. Låt klingat av. service byta kolborstarna. Konstant lysande - överlast (SBE 1100 Plus) Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- är maskinen överbelastad länge, begränsar tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna systemet effekten, så att motorn inte blir överhettad. verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska 11. Tillbehör värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd Använd bara Metabo originaltillbehör. de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och gärder för användaren, t.ex. organisatoriska specifikationerna i den här bruksanvisningen. åtgärder. Montera tillbehör på ett säkert sätt. Om maskinen Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) används i en hållare. Fäst maskinen på ett säkert beräknad enligt EN 60745: sätt. Om du tappar kontrollen kan du orsaka person- ah, ID = vibrationsemissionsvärde (slagborrning i skador. betong) ah, D = Vibrationsemissionsvärde (borrning i Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på metall) www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Kh,ID,Kh,D=onoggrannhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: 12. Reparationer LpA = Ljudtrycksnivå LWA = ljudeffektnivå Elverktyg får endast repareras av behörig elektriker! KpA, KWA= Osäkerhet Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar Använd hörselskydd! du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 13. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller endast EU-länder: avyttra inte uttjänta elverktyg med hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 14. Tekniska data Bild I. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den tekniska utvecklingen. P1 = märkeffekt P2 = uteffekt n1* = varvtal obelastad n2* = varvtal belastad ø max = maximal borrdiameter s max = maximal slagfrekvens b = chuckvidd G = spindelgänga H = borrspindel med insexfäste m = Vikt D = spännhalsdiameter Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. 38

SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole 1. Vaatimustenmukaisuus- sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- vakuutus maisimen avulla). Pienemmät työkappaleet täytyy kiinnittää niin, Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä etteivät ne pääse pyörimään poratessa poranterän iskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarja- mukana (kiinnitä esim. ruuvipenkkiin tai ruuvipuristi- numerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien milla työpöytään). *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - Kuva P Älä koske pyörivään terään! Poista lastut ja muut epäpuhtaudet vain silloin, kun kone on pysäytetty. 2. Määräystenmukainen käyttö Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos turvakytkin menee päälle, sammuta kone heti! Jos terä tarttuu Kone sopii ilman iskua käytettäessä metallin, puun, kiinni tai jumiutuu, voimansiirtoa moottorista rajoite- muovin ja muiden vastaavien materiaalien poraami- taan. Tällöin syntyvien suurien voimien takia pidä seen ja iskun kanssa betonin, kiven ja muiden koneesta kiinni aina sen kummastakin kahvasta, vastaavien materiaalien poraamiseen. Tämän seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskitty- lisäksi konetta voidaan käyttää kierteitykseen ja neesti. ruuvaukseen (ei SB 710). Metabo S-automatic -turvakytkintä ei saa käyttää Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta vääntömomentin rajoitukseen. käytöstä johtuvista vaurioista. Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- (ruuvien ruuvaus metrisillä tai tuumakierteillä teräk- tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. seen)! Ruuvin kanta voi vaurioitua tai kahvaan voi kohdistua suuria vastavoimia. 3. Yleiset turvallisuusohjeet Tietyistä materiaaleista (esim. lyijypitoinen maali- pinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit) syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn kosketta- VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat pienennettyä loukkaantumisvaaraa. minen tai hengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia käyttä- jässä tai lähellä olevissa ihmisissä. VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai pyökkipöly) neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkä- noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- sittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipitoisia mate- Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot riaaleja saavat työstää vain kyseisen alan ammatti- huolellisesti tulevaa käyttöä varten. laiset. Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistami- jojen kanssa eteenpäin. seen imuria. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 4. Erityiset turvallisuusohjeet hengityssuojainta. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työs- Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- tettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- kaluasi! Käytä iskuporauksen yhteydessä 5. Kuvat kuulonsuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovam- Kuvat ovat tämän käyttöohjekirjan alussa. moja. Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. Symbolien selitykset: Koneen hallinnan menetys voi johtaa loukkaantumi- Poraus / poranterä siin. Iskuporaus Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapin- Liikesuunta noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötar- vike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja Ruuvaus / ruuvi tai koneen omaa verkkokaapelia. Koskettaminen Hitaasti jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, Nopeasti että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alai- siksi, mistä voi seurata sähköisku. Kierteitys / kierteitysterä Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai huoltotöiden suorittamista. 6. Yleiskuva Estä tahaton käynnistyminen: Avaa aina kytkimen Kuva A lukitus, jos pistoke vedetään irti pistorasiasta tai sähkökatkoksen yhteydessä. 1 Vaihteenvalinnan kytkentänuppi 39

fi SUOMI 2 Lisäkahva / tärinänvaimennuksella varustettu miseen ja avaamiseen, jopa silloin kun lisäkahva * ruuvinkannat ovat vaurioituneita. Siistiin aloi- 3 Poraussyvyyden rajoitin tukseen ja poraamiseen ilman reikien 4 Hammaskehäistukka * merkintää pistepuikolla (laattoihin, alumiiniin 5 Pikaistukka Futuro Plus * tai muihin materiaaleihin). 6 Pikaistukka Futuro Top * 7 Porauksen/iskuporauksen valinnan liukukytkin 8.6 Kierrosluvun esivalinta Kuva H 8 Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä * Suositellut kierrosluvut poraamiseen katso 9 Vääntömomentin rajoituksen ja impulssitoi- taulukko. minnon * säätöpyörä 10 Elektroniikan signaalinäyttö * 8.7 Päälle-/poiskytkeminen 11 Pyörimissuunnan vaihtokytkin * Päällekytkentä, kierrosluku Kuva A: Paina 12 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi painokytkintä (13). 13 Painokytkin Sammuta päästämällä painokytkimestä irti. * riippuu varustuksesta Jatkuva kytkentä Kuva A: Painokytkimen (13) ollessa painettuna paina lukitusnuppia (12) ja 7. Käyttöönotto vapauta painokytkin. Koneen sammuttamiseksi paina uudelleen painokytkintä (13) ja päästä sitten Tarkasta ennen käyttöönottoa, että konekil- irti. vessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaa- Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, juus vastaavat paikallisen sähköverkon arvoja. vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Pidä Istukan luotettavan kiinnityksen varmistami- siksi aina molemmin käsin kiinni koneen asianomai- seksi: Kiristä istukan sisällä oleva lukkoruuvi sista kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele (mikäli kuuluu varustukseen / mallikohtainen) keskittyneesti. ensimmäisen porauksen (myötäpäivään) jälkeen ruuvitaltalla tiukasti kiinni. Huomioi vasenkätinen 8.8 Teränvaihto pikaistukkaan Futuro Top kierre! (6) Kuva I Kiristä terä: Kierrä holkki voimakkaasti vasteeseen 7.1 Lisäkahvan (2) asennus Kuva B asti. Käytä turvallisuussyistä aina mukana toimi- tettua lisäkahvaa. 8.9 Teränvaihto pikaistukkaan Plus (5) Kuva J Kiristä lisäkahva kiertämällä pitävästi paikalleen. Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) lakkaa kään- 8. Käyttö tämällä holkkia päinvastaiseen suuntaan. Kun poraistukka on erittäin tiukasti kiinni: Pidä 8.1 Poraussyvyyden rajoittimen säätö istukkaa paikallaan kiintoavaimella istukan päästä Kuva C ja käännä holkkia voimakkaasti nuolen -1- suun- taan. 8.2 Pyörimissuunnan, kuljetusvarmistuksen (päällekytkentäsalpa) asetus Kuva D Terän kiinnittäminen: Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä (11) - Aseta terä -2- niin syvään kuin mahdollista. vain silloin, kun moottori on pysäytetty. - Pidä yhdellä kädellä kiinni pidinrenkaasta (riippuu varustuksesta) 8.3 Porauksen, iskuporauksen säätö - Kierrä hylsyä nuolen suuntaan -3-, kunnes Kuva E tuntuvaa mekaanista vastusta ei enää ole. - Huomio! Terä ei ole vielä kiristetty paikalleen! Poraa tavallisesti ja iskulla vain myötäpäivään. Kierrä edelleen voimakkaasti (sen täytyy silloin "napsahtaa"), kunnes edelleenkierto ei ole enää 8.4 Vaihteen valinta Kuva F mahdollista - vasta sitten terä on kiristetty pitä- Tee vaihtokytkentä kytkentänupilla (1) ainoas- västi paikalleen. taan koneen pyöriessä pysähdyksiin (kytke Jos terän varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla lyhyesti päälle/pois). tarpeellista lyhyen porausajan jälkeen. 8.5 Vääntömomentin rajoituksen, impulssi- 8.10 Teränvaihto hammaskehäistukkaan (4) toiminnon säätö Kuva G Kuva K Asento 1-6: Kun esivalittu vääntömomentti saavute- taan, moottori pysähtyy. 8.11 Poraistukan irtiruuvaaminen (kun ruu- 1 = alhainen vääntömomentti vaat ilman poraistukkaa tai käytät lisä- 6 = korkea vääntömomentti laitteita) Kuva L, M tai N + = ei vääntömomentin rajoitusta Ohje kuvaan M, N: Avaa lyömällä kevyesti kumiva- (maks. vääntömomentti, poraukseen) saralla kuvan mukaan ja ruuvaa irti. = impulssitoiminto jatkuvasti päällä (kiinnijuut- 40 tuneiden ruuvien kevyesti sujuvaan kiinnittä-

SUOMI fi Ohje: Kun ruuvauskärjen kiinnitysholkki (tilausnu- mero 6.31281) on asennettu, karan kuusiokoloon 13. Ympäristönsuojelu laitettu ruuvauskärki pysyy paikallaan. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä 9. Puhdistus, huolto koskevia kansallisia määräyksiä. Pikaistukan puhdistaminen: Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja Pitkäaikaisen käytön jälkeen pidä istukkaa pysty- kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt suorassa reikä alaspäin ja avaa ja sulje se monta sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen kertaa. Kerääntynyt pöly poistuu aukosta. Suositte- ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen lemme käyttämään säännöllisesti puhdistussuih- käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan ketta kiristysleukojen ja kiristysleukojen aukkojen EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäärä- puhdistamiseen. ysten mukaisesti. 10. Häiriöiden poisto 14. Tekniset tiedot Elektroniikan signaalinäyttö (10): Kuva O. Pidätämme oikeudet teknisen kehi- Nopea vilkkuminen - uudelleenkäynnistysesto tyksen myötä tehtäviin muutoksiin. (SBE 1000, SBE 1100 Plus) P1 = nimellisottoteho Kun kone saa taas virtaa sähkökatkoksen jälkeen, P2 = antoteho vielä päällekytketty kone ei turvallisuussyistä käyn- n1* = kierrosluku kuormittamattomana nisty itsestään. Sammuta kone ja käynnistä uudel- n2* = kierrosluku kuormitettuna leen. ø max = poran maksimihalkaisija Hidas vilkkuminen - hiiliharjat kuluneet loppuun s max = maksimi-iskuluku (SBE 1100 Plus, SBE 1300) b = istukan halkaisija Hiiliharjat ovat kuluneet melkein täydellisesti G = porakaran kierre loppuun. Kun hiiliharjat ovat kuluneet täysin H = porakara jossa kuusiokolo loppuun, kone kytkeytyy automaattisesti pois m = paino päältä. Vaihdata hiiliharjat valtuutetussa huollossa. D = karankaulan halkaisija Merkkivalo palaa jatkuvasti - ylikuormitus Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. (SBE 1100 Plus) Suojausluokan II kone Jos kone on pitemmän aikaa jatkuvasti ylikuormitet- ~ Vaihtovirta tuna, sen ottoteho alenee ja siten vältytään moot- torin sallitun lämpötilan ylittämiseltä. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). * Runsasenergiaiset ja korkeataajuuksiset häiriöt 11. Lisätarvikkeet voivat aiheuttaa kierrosluvun vaihteluita. Nämä häviävät heti kun häiriöt ovat vaimentuneet. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- keita. Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- ominaistiedot. teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- Kiinnitä lisätarvikkeet pitävästi paikoilleen. Kun keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla konetta käytetään pitimen kanssa: Kiinnitä kone kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi pitävästi paikalleen. Koneen hallinnan menetys voi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- johtaa loukkaantumisiin. tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- www.metabo.com tai pääluettelo. seen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan 12. Korjaus vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah, ID = tärinäarvo (iskuporaus betoniin) Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- ah, D = värähtelyarvo (poraus metalliin) astaan sähköalan ammattilaiset! Kh,ID,Kh,D=epävarmuus (tärinä) Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso www.metabo.com. LWA = äänentehotaso Varaosalistat voit imuroida osoitteesta KpA, KWA= epävarmuus www.metabo.com. Käytä kuulonsuojaimia! 41

no NORSK Original bruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse slagbormaski- nene, identifisert gjennom type og serienummer *1), Små arbeidsemner må sikres, slik at de ikke trekkes tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene med av bormaskinen under boring (f.eks. spennes *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved fast i skrustikke eller med tvinger på arbeidsbordet). *4) - Fig. P Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. 2. Forskriftsmessig bruk Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen slår Maskinen er beregnet for vanlig boring i metall, tre, inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger plast og lignende materialer samt for slagboring i seg opp, begrenses kraften til motoren. På grunn av betong, stein og lignende materialer. I tillegg er de høye kreftene som da oppstår, må maskinen maskinen egnet for gjengeskjæring og skruing (ikke alltid holdes med begge hendene i de to håndta- SB 710). kene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår Metabo S-automatic sikkerhetskobling må ikke pga. ikke-forskriftsmessig bruk. brukes som dreiemomentbegrensning. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- Vær forsiktig ved grovgjengede skruer (innskruing hetsinformasjon må overholdes. av stålskruer med metrisk gjenging eller tomme- gjenging). Skruehodet kan rives av, eller det kan oppstå en kraftig rekyl i håndtaket. 3. Generell sikkerhetsinformasjon Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helseska- delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle aller- ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. giske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse formasjon og alle anvisninger. Dersom med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann materialer skal bare håndteres av fagfolk. og/eller alvorlige skader. - Om mulig må du bruke støvavsug. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- anvisninger for fremtidig bruk. plassen. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med dokumentene. filterklasse P2. Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materia- lene du skal arbeide med. 4. Spesiell sikkerhetsinformasjon 5. Figurer For din egen sikkerhet og for å beskytte elektroverktøyet, må du ta hensyn til tekst Figurene finner du på begynnelsen av bruksanvis- som er merket med dette symbolet. ningen. Bruk hørselvern ved slagboring. Symbol-forklaring: Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Boring / bormaskin Bruk støttehåndtakene som følger med Slagboring maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. Bevegelsesretning Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene Skruing / skrue når du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger eller maski- Sakte nens egen nettkabel. Kontakt med spenningsfø- Hurtig rende ledning kan sette metalldeler i maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Gjengeskjæring / gjengeskjærer Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former for innstilling og vedlikehold. 6. Oversikt Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når støp- Fig. A selet tas ut av stikkontakten eller ved strømbrudd. 1 Bryter for girvalg 2 Støttehåndtak / støttehåndtak med vibrasjons- demping * 42

NORSK no 3 Anslag for boredybde 8.6 Forhåndsinnstille turtall fig. H 4 Nøkkelchuck * Du finner anbefalt turtall til boring i tabellen. 5 Selvspennende chuck Futuro Plus * 6 Selvspennende chuck Futuro Top * 8.7 Start og stopp 7 Skyvebryter (boring/slagboring) Velge turtall fig. A: Trykk på bryteren (13). 8 Innstillingshjul for forhåndsinnstilling av turtallet Slipp bryteren for å koble ut. * 9 Innstillingshjul for dreiemomentbegrensning og Permanentkobling fig. A: Hold inne bryteren impulsfunksjon * (13) og trykk inn låseknappen (12), slipp deretter 10 Elektronikksignalindikator* bryteren igjen. Trykk på bryteren (13) på nytt og slipp den igjen for å koble ut. 11 Omkobler for rotasjonsretning * 12 Låseknapp til permanentkobling Under vedvarende drift, fortsetter maskinen å 13 Bryter gå selv om den blir revet ut av hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de * avhengig av utstyret to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. 7. Før bruk 8.8 Verktøyskifte, selvspennende chuck Kontroller før bruk at nettspenningen og nett- Futuro Top (6) fig. I frekvensen på typeskiltet stemmer overens Spenne verktøyet: Drei hylsen kraftig til anslag. med strømnettets spesifikasjoner. For å sikre at chucken har godt feste: Etter- 8.9 Verktøyskifte, selvspennende chuck trekk låseskruen inne i chucken (hvis montert / Plus (5) fig. J modellavhengig) forsvarlig med en skrutrekker etter Skrallelyden som evt. høres etter at chucken åpnes første gangs boring (høyregang). OBS! Skruen er (funksjonsavhengig) kan stanses ved å vri hylsen i venstregjenget. motsatt retning. 7.1 Montere (2) støttehåndtak fig. B Ved chucker som sitter veldig fast: Hold igjen chucken med en skrunøkkel på chuckhodet, og vri Av sikkerhetsgrunner må det medfølgende hylsen kraftig i pilens retning -1-. støttehåndtaket alltid brukes. Spenn innsatsverktøyet: Trekk til støttehåndtaket ved å dreie det på plass. - Sett inn innsatsverktøyet -2- så dypt som mulig. - Hold fast holderingen med den ene hånden 8. Bruk (avhengig av utstyr) - Vri hylsen i pilens retning -3- inntil du kommer 8.1 Stille inn anslag for boredybde fig. C forbi den merkbare mekaniske motstanden. - NB! Verktøyet er ennå ikke fastspent. Fortsett 8.2 Stille inn dreieretning, transportsikring å dreie kraftig (det skal da "klikke"), inntil det (startsperre) Fig. D ikke lenger er mulig å skru – først nå er verktøyet Omkoblingsbryteren (11) må kun betjenes når festet sikkert. motoren står stille. Hvis verktøytangen er myk, må den ev. etter- spennes etter kort tids boring. 8.3 Stille inn boring, slagboring fig. E Slagboring og boring fungerer bare i høyre- 8.10 Verktøyskifte, nøkkelchuck (4) fig. K gang. 8.11 Skru av chuck (ved skruing uten chuck 8.4 Velge gir fig. F eller ved bruk av adapter) fig. L, M, eller N Bryteren (1) skal bare kobles om når maskinen ikke har kraftpådrag (slå raskt på/av). Merknad til fig. M, N: Løsne og skru av som vist med et lett slag med en gummihammer. 8.5 Stille inn dreiemomentbegrensning, Merknad: Hvis det er påmontert en bits-spennhylse impulsfunksjon fig. G (best.nr. 6.31281), holdes skrutrekkerbiten som er Stilling 1–6: Når det forhåndsvalgte dreiemomentet satt inn i den innvendige sekskanten i spindelen. er nådd, stopper motoren. 1 = lavt dreiemoment 9. Rengjøring, vedlikehold 6 = høyt dreiemoment + = ingen dreiemomentbegrensning Rengjøring av selvspennende chuck: (maks. dreiemoment, til boring) Etter lengre tids bruk holdes chucken med = impulsfunksjon kontinuerlig slått på (for lett åpningen loddrett nedover og åpne og lukk helt flere inn- og utskruing av skruer som sitter fast, ganger. Oppsamlet støv faller da ut av åpningen. selv ved skadde skruehoder. For ren forbo- Det anbefales regelmessig bruk av rengjørings- ring uten kjørning, enten i fliser, aluminium spray på spennkjevene og spennkjeveåpningene. eller andre metaller.) 43

no NORSK s maks = Maksimalt slagtall 10. Utbedring av feil b = Chuckens spennvidde G = Borespindelgjenge Elektronikksignalindikator (10) H = Borespindel med innvendig sekskant Hurtig blinking – gjeninnkoblingsvern m = vekt (SBE 1000, SBE 1100 Plus) D = Diameter på spennhalsen Når spenningen kommer tilbake etter strømbrudd, starter maskinen av sikkerhetsgrunner ikke av seg Måleverdier iht. EN 60745. selv, selv om den ennå er innkoblet. Slå maskinen Maskin i beskyttelsesklasse II av og på igjen. ~ Vekselstrøm Langsom blinking – slitte kullbørster Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til (SBE 1100 Plus, SBE 1300) enhver tid gjeldende normer. Kullbørstene er nesten helt nedslitt. Maskinen * Energirike, høyfrekvente forstyrrelser kan føre til stopper automatisk når kullbørstene er slitt helt ned. turtallsvingninger. Dette opphører imidlertid så Kullbørstene skiftes av kundeservice. snart interferensen forsvinner. Permanent lys – overbelastning (SBE 1100 Plus) Emisjonsverdier Ved langvarig overbelastning av maskinen Disse verdiene gjør det mulig å vurdere begrenses effektopptaket, og dermed unngås over- oppheting av motoren. emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, 11. Tilbehør kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. med lavere belastning i vurderingen. Fastsett Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Fest tilbehøret på en sikker måte. Hvis maskinen Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) brukes i en holder: Fest maskinen på en sikker fastsatt iht. EN 60745: måte. Tap av kontroll kan føre til skader. ah, ID = Verdi for vibrasjonsemisjon (slagboring i betong) Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på ah, D = vibrasjonsemisjonsverdi (boring i metall) www.metabo.com eller i hovedkatalogen. Kh,ID,Kh,D=Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: 12. Reparasjon LpA = lydtrykknivå LWA = lydeffektnivå Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! KpA, KWA= usikkerhet Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Bruk hørselsvern! et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 13. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elek- triske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 14. Tekniske data Fig. O. Med forbehold om endringer med sikte på teknisk forbedring. P1 = Nominelt opptatt effekt P2 = avgitt effekt n1* = Turtall u/belastning n2* = Belastningsturtall Maks. Ø=Maksimal borediameter 44

DANSK da Original brugsanvisning Undgå utilsigtet start: Frigør altid kontakten, når 1. Overensstemmelseserklæring stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der opstår strømafbrydelse. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse slagbo- remaskiner, identificeret ved angivelse af type og Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes melser i direktiverne *2) og standarderne *3). (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Teknisk dossier ved *4) - fig. P. Små arbejdsemner skal sikres sådan, at de ikke rives med af boret, når der bores i dem (f.eks. ved at 2. Tiltænkt formål spænde dem op i et skruestik eller ved at spænde dem fast på arbejdsbordet med skruetvinger). Maskinen er egnet til boring uden slag i metal, træ, Tag ikke om det roterende værktøj! Spåner og kunststof og lignende materialer samt til slagboring lignende fjernes først, når maskinen er stoppet. i beton, sten og lignende materialer. Desuden er Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Maskinen maskinen egnet til gevindskæring og skruning (ikke skal slukkes omgående, hvis sikkerhedskoblingen SB 710). aktiveres! Har værktøjet sat sig fast, reduceres Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af kraftoverføringen til motoren. På grund af den store brug til ikke tiltænkte formål. kraftudvikling skal maskinen holdes med begge hænder i de dertil beregnede greb, der skal Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg- indtages en stabil stilling og arbejdes koncentreret. gelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis- ninger skal overholdes. Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke bruges som momentbegrænsning. 3. Generelle Pas på ved hårde skrueopgaver (iskruning af skruer sikkerhedsanvisninger med metrisk eller tommegevind i stål)! Skrueho- vedet kan blive revet af, og der kan opstå høje tilba- gedrejemomenter på grebet. ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at reducere faren for personskader. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sundheds- skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- fremkalde allergiske reaktioner og/eller åndedræts- sygdomme hos brugeren eller personer, der hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke opholder sig i nærheden. overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige personskader. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin- Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- delse med tilsætningsstoffer til træbehandling ninger bør gemmes til senere brug. (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse materiale må kun bearbejdes af fagfolk. papirer. - Brug så vidt muligt støvudsugning. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. 4. Særlige - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filter- klasse P2. sikkerhedsanvisninger Vær opmærksom på de gældende regler i Deres Vær opmærksom på de tekststeder i land vedrørende de bearbejdede materialer. brugsanvisningen, der er markeret med dette symbol, for Deres egen og el-værk- 5. Figurer tøjets sikkerhed. Brug høreværn under slagboring. Støjpåvirkning Figurerne findes i begyndelsen af brugsanvis- kan føre til høretab. ningen. Brug det ekstra greb, som følger med Forklaring af symboler: maskinen. Mister De kontrollen over maskinen, er Boring/bor der risiko for skader. Slagboring Hold maskinen i de isolerede greb, når der Bevægelsesretning udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller Skruning/skrue maskinens eget kabel. Kontakt med en spæn- Langsom dingsførende ledning kan også gøre maskinens Hurtig metaldele spændingsførende og føre til elektrisk stød. Gevindskæring/snittap Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages nogle indstillinger. 45

da DANSK = impulsfunktionen er altid tilkoblet (til let i- og 6. Oversigt udskruning af fastsiddende skruer, selv hvis skruehovederne er beskadigede. Til præcis fig. A boring uden afmærkning, hvad enten der 1 Kontakt til valg af gear bores i fliser, aluminium eller andre materi- 2 Ekstra greb/ekstra greb til aler). vibrationsdæmpning* 3 Boredybdeanslag 8.6 Indstilling af hastighed fig. H 4 Tandkrans-borepatron* Anbefalede hastigheder ved boring, se tabel. 5 Selvspændende borepatron Futuro Plus * 6 Selvspændende borepatron Futuro Top * 8.7 Til-/frakobling 7 Skydekontakt (boring/slagboring) Tilkobling, hastighed fig. A: Tryk på afbryder- 8 Stillehjul til indstilling af hastigheden * grebet (13). 9 Stillehjul til momentbegrænsning og impuls- For at slukke maskinen skal afbrydergrebet slippes. funktion * Fast tilkobling fig. A: Aktiver afbrydergrebet 10 Elektronisk signallampe * (13), tryk spærreknappen (12) ind, og slip afbryder- 11 Drejeretningsknap * grebet. For at slukke maskinen skal afbrydergrebet 12 Spærreknap til fast tilkobling (13) aktiveres og slippes igen. 13 Afbrydergreb Ved fast tilkobling kører maskinen også * afhængig af udstyr videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor altid fast i maskinen med begge hænder i de dertil 7. Ibrugtagning beregnede greb, sørg for at stå stabilt og arbejd koncentreret. Kontrollér før ibrugtagning, om oplysningerne på typeskiltet stemmer overens med strøm- 8.8 Værktøjsskift selvspændende bore- nettets netspænding og netfrekvens. patron Futuro Top (6) fig. I For at sikre at borepatronen sidder ordentlig Fastspænding af værktøj: Drej muffen kraftigt indtil fast: Efterspænd låseskruen i borepatronen anslag. (såfremt monteret/afhængig af model) kraftigt med en skruetrækker efter første boreopgave (højreløb). 8.9 Værktøjsskift selvspændende bore- OBS: Venstregevind! patron Plus (5) fig. J Efter at borepatronen er åbnet, kan der eventuelt 7.1 Montering af ekstra greb (2) fig. B høres en skuren (funktionsbetinget), dette kan Af sikkerhedsmæssige årsager skal det standses ved at dreje muffen i modsat retning. medfølgende ekstra greb altid anvendes. I tilfælde af meget stram borepatron: Hold borepa- Drej det ekstra greb godt fast. tronen fast i borepatronhovedet med en gaffel- nøgle, og drej muffen kraftigt i pilens retning -1-. 8. Anvendelse Fastspænding af værktøj: - Sæt værktøjet -2- så langt ind som muligt. 8.1 Indstilling af boredybdeanslag fig. C - Hold fast i holderingen med den ene hånd (afhæn- gigt af udstyr) 8.2 Indstilling af omdrejningsretning, trans- - Drej borepatronen i pilens retning -3-, indtil den portsikring (startspærre) fig. D mærkbare mekaniske modstand er overvundet. - Obs! Værktøjet er ikke spændt fast endnu! Brug kun drejeretningsknappen (11), når Drej kraftigt videre (der skal lyde et "klik"), indtil motoren er standset. der ikke kan drejes længere - først nu er værk- tøjet spændt ordentligt fast. 8.3 Indstilling af boring, slagboring fig. E Hvis værktøjet har et blødt skaft, skal der eventuelt Slagboring og boring kun i højreløb. efterspændes efter kort tids boring. 8.4 Valg af gear fig. F 8.10 Værktøjsskift tandkrans-borepatron (4) Drej kun kontakten (1), når maskinen er fig. K standset (kort til-/frakobling). 8.11 Afskruning af borepatron (til skruning 8.5 Indstilling af momentbegrænsning, uden borepatron eller anvendelse sam- impulsfunktion fig. G men med forsatser) fig. L, M eller N Position 1-6: Når det indstillede drejningsmoment Kommentar til fig. M, N: Løsn borepatronen ved at er nået, standser motoren. slå let på den med en gummihammer som vist, og 1 = lavt drejningsmoment skru patronen af. 6 = højt drejningsmoment Bemærk: Hvis der er monteret en bit-spændebøs- + = ingen momentbegrænsning ning (bestill.nr. 6.31281), fastholdes skruebitten, (maks. drejningsmoment, til boring) som sidder i spindlens indvendige sekskant. 46

DANSK da 9. Rengøring, vedligeholdelse 14. Tekniske data Rensning af selvspændende borepatron: fig. O. Vi forbeholder os ret til ændringer i takt Efter længere tids brug holdes borepatronen med med den tekniske udvikling. åbningen lodret nedad, og der åbnes og lukkes flere P1 = Nominel optagen effekt gange. Det opsamlede støv falder ud af åbningen. P2 = Afgiven effekt Det anbefales at anvende en rensespray til spæn- n1* = Tomgangshastighed dekæberne og deres åbninger. n2* = Belastningshastighed ø max = Maksimal borediameter 10. Afhjælpning af fejl s max = Maksimalt slagtal b = Borepatron-spændvidde Elektronisk signallampe (10): G = Borespindelgevind Hurtig blinken – genstartssikring H = Borespindel med indvendig sekskant (SBE 1000, SBE 1100 Plus) m = Vægt Når spændingen kommer igen efter strømafbry- D = Spændehalsdiameter delse, starter den stadig tilsluttede maskine af Måleværdier beregnet jf. EN 60745. sikkerhedstekniske årsager ikke af sig selv. Sluk og tænd igen for maskinen. Klasse II maskine Langsom blinken – motorkul slidte ~ Vekselstrøm (SBE 1100 Plus, SBE 1300) De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende Motorkullene er næsten helt nedslidte. Når motor- til de pågældende gyldige standarder). kullene er fuldstændig nedslidte, kobler maskinen * Energirige, højfrekvente forstyrrelser kan medføre automatisk fra. Få motorkullene skiftet af kundeser- hastighedsudsving. De forsvinder igen, så snart vice. forstyrrelserne er forbi. Kontinuerligt lys – overbelastning(SBE 1100 Plus) Emissionsværdier Ved en længerevarende overbelastning af Disse værdier gør det muligt at bestemme el- maskinen begrænses den optagne effekt, hvorved værktøjets emissioner og sammenligne forskellige en uacceptabel overophedning af motoren undgås. el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser 11. Tilbehør og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og Brug kun originalt Metabo tilbehør. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. anslåede værdier. Anbring tilbehøret sikkert. Hvis maskinen anvendes Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt monteret i en holder: Fastgør maskinen forsvarligt. iht. EN 60745: Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko for ah, ID = Vibrationsemission (slagboring i beton) skader. ah, D = Vibrationsemission Det komplette tilbehørsprogram findes på (boring i metal) www.metabo.com eller i hovedkataloget. Kh,ID,Kh,D=Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: 12. Reparation LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydeffektniveau Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en KpA, KWA= Usikkerhed elektriker! Brug høreværn! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 13. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elek- trisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til nati- onal lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 47

pl POLSKI Instrukcja oryginalna gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym 1. Deklaracja zgodności prąd może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych częściach urządzenia Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te i doprowadzić do porażenia elektrycznego. wiertarki udarowe, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkol- wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja wiek prac związanych z regulacją lub konserwacją techniczna *4) - Rys. P urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Należy unikać przypadkowego uruchomienia: 2. Użytkowanie zgodne z włącznik należy zawsze odblokowywać, gdy wtyczka jest wyciągnięta z gniazda lub w przypadku przeznaczeniem przerwy w dopływie prądu. Urządzenie nadaje się do wiercenia bez udaru w Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być metalu, drewnie, tworzywie sztucznym i podobnych obrabiane, nie znajdują się żadne przewody materiałach oraz do wiercenia udarowego elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za w betonie, kamieniu i podobnych materiałach. Poza pomocą wyszukiwacza metali). tym urządzenie nadaje się do gwintowania i wkrę- Mniejsze przedmioty obrabiane muszą być zabez- cania (oprócz SB 710). pieczone w taki sposób, aby przy wierceniu nie Za szkody powstałe w wyniku użytkowania zostały wyrwane przez wiertło (np. poprzez zaciś- niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada nięcie w imadle lub zamocowanie na ławie roboczej wyłącznie użytkownik. za pomocą zacisków stolarskich). Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- Nie wolno dotykać obracającego się narzędzia! pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać wskazówek bezpieczeństwa. wyłącznie wówczas, gdy urządzenie jest wyłą- czone. 3. Ogólne wskazówki Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabez- bezpieczeństwa pieczającego należy natychmiast wyłączyć urzą- dzenie! W przypadku zakleszczenia lub zahaczenia OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania zamocowanego narzędzia, strumień sił przekazy- ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- wanych do silnika jest ograniczony. Z uwagi na znać się z instrukcją obsługi. występowanie przy tym wysokich sił urządzenie OSTRZEŻENIE Należy przeczytać należy zawsze trzymać oburącz za przewidziane do wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i tego celu uchwyty, przyjąć bezpieczną postawę i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- skoncentrować uwagę na pracy. czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie Sprzęgła zabezpieczającego S-automatic firmy prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Metabo nie wolno używać do ograniczenia Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy momentu obrotowego. zachować na przyszłość. Należy zachować szczególną ostrożność, gdy Elektronarzędzie przekazywać innym osobom śruba wkręca się z oporem (wkręcanie do stali śrub wyłącznie z dołączoną dokumentacją. z gwintem metrycznym lub gwintem calowym)! Łeb śruby może zostać zerwany, względnie mogą 4. Specjalne wskazówki wystąpić duże wsteczne momenty obrotowe na bezpieczeństwa uchwycie. Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie Dla własnego bezpieczeństwa oraz w zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, mine- celu ochrony elektronarzędzia należy rały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Doty- zwracać szczególną uwagę na miejsca w kanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać tekście oznaczone tym symbolem! reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddecho- wego użytkownika lub osób znajdujących się w Podczas wiercenia udarowego należy nosić ochraniacze słuchu. Hałas powstający podczas pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy buczy- pracy przy pomocy urządzenia może doprowadzić nowy, uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w do utraty słuchu. połączeniu z dodatkowymi substancjami stosowa- Należy używać uchwytu dodatkowego dostar- nymi przy obróbce drewna (chromian, środki impre- czonego wraz z urządzeniem. Utrata kontroli nad gnujące do drewna). Materiały zawierające azbest urządzeniem może spowodować obrażenia ciała. mogą być obrabiane wyłącznie przez fachowców. W przypadku wykonywania prac, przy których - W miarę możliwości należy używać urządzeń do zamocowane narzędzie może natrafić na odsysania pyłów. ukryte przewody elektryczne lub własny - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu przewód zasilający, urządzenie należy trzymać pracy. wyłącznie za zaizolowane powierzchnie 48

POLSKI pl - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z Mocno dociągnąć uchwyt dodatkowy poprzez prze- filtrem klasy P2. kręcenie. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących obrabianych mate- 8. Użytkowanie riałów. 8.1 Ustawianie ogranicznika głębokości 5. Ilustracje wiercenia rys. C Ilustracje znajdują się na początku instrukcji 8.2 Ustawianie kierunku obrotów, zabezpie- obsługi. czenie transportowe (blokada włączania) Objaśnienia do symboli: rys. D Wiercenie / wiertła Przełącznik kierunku obrotów (11) można przestawiać wyłącznie, gdy silnik jest wyłą- Wiercenie udarowe czony. Kierunek ruchu Wkręcanie/wykręcanie / śruba 8.3 Ustawianie wiercenia, wiercenia udaro- wego rys. E Wolno Wiercenie udarowe i wiercenie zwykłe tylko Szybko przy obrotach w prawą stronę. Gwintowanie / gwintownik 8.4 Wybór biegu rys. F 6. Przegląd Przełączać pokrętło (1) tylko wtedy, gdy urzą- dzenie zmniejsza obroty (krótkie włączenie/ Il. A wyłączenie). 1 Przycisk wyboru biegu 8.5 Ustawianie ogranicznika momentu obro- 2 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy towego, funkcji ruchu impulsowego z tłumieniem wibracji* rys. G 3 Ogranicznik głębokości wiercenia Pozycja 1-6: W przypadku osiągnięcia wybranego 4 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym * momentu obrotowego silnik zatrzymuje się. 5 Szybkomocujący uchwyt wiertarski Futuro 1 = mały moment obrotowy Plus * 6 = duży moment obrotowy 6 Szybkomocujący uchwyt wiertarski Futuro + = brak ograniczenia momentu obrotowego Top * (maks. moment obrotowy, do wiercenia) 7 Przełącznik suwakowy (wiercenie zwykłe/ = Funkcja ruchu impulsowego stale włączona wiercenie udarowe) (dla łatwiejszego wkręcania i wykręcania 8 Pokrętło nastawcze prędkości obrotowej * zaciśniętych wkrętów, nawet przy uszkodzo- 9 Pokrętło nastawcze ograniczenia momentu nych łbach. Do gładkiego nawiercania bez obrotowego i funkcji impulsowania * punktowania w glazurze, aluminium i innych 10 Elektroniczny wskaźnik sygnału* materiałach.) 11 Przełącznik kierunku obrotów * 12 Przycisk blokady włączenia ciągłego 8.6 Wybór prędkości obrotowej rys. H 13 Przycisk Zalecane prędkości obrotowe do wiercenia podano * w zależności od wyposażenia w tabeli. 8.7 Włączanie i wyłączanie 7. Uruchomienie Włączanie, prędkość obrotowa rys. A: Przed uruchomieniem urządzenia należy nacisnąć przycisk (13). sprawdzić, czy podane na tabliczce znamio- W celu wyłączenia należy zwolnić przycisk. nowej napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa Włączenie w trybie ciągłym rys. A: Przy zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu zasto- naciśniętym przycisku (13) wcisnąć przycisk sowania urządzenia. blokady (12) i zwolnić przycisk. W celu wyłączenia Dla zapewnienia bezpiecznego mocowania ponownie nacisnąć przycisk (13), a następnie uchwytu wiertarskiego: Po pierwszym wier- zwolnić. ceniu (obrót w prawo) należy mocno dokręcić Przy włączeniu w trybie ciągłym urządzenie śrubokrętem śrubę zabezpieczającą we wnętrzu pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli zostanie uchwytu (jeśli jest obecna / w zależności od wyrwane z ręki. Dlatego urządzenie należy zawsze modelu). Uwaga, gwint lewoskrętny! trzymać oburącz za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć bezpieczną postawę i skoncentrować 7.1 Montaż uchwytu dodatkowego (2) uwagę na wykonywanej pracy. rys. B Ze względów bezpieczeństwa zawsze należy stosować dostarczony uchwyt dodatkowy. 49

pl POLSKI 8.8 Wymiana narzędzia w szybkomocują- Gdy po przerwie w zasilaniu ponownie pojawi się cym uchwycie wiertarskim Futuro Top napięcie w sieci elektrycznej, ze względów bezpie- (6) rys. I czeństwa włączone urządzenie nie uruchomi się Mocowanie narzędzia: Przekręcić tuleję mocno do samoczynnie. Urządzenie należy wyłączyć i oporu. ponownie włączyć. Powolne miganie - zużycie szczotek węglowych 8.9 Wymiana narzędzia w szybkomocują- (SBE 1100 Plus, SBE 1300) cym uchwycie wiertarskim Plus (5) Szczotki węglowe są niemal całkowicie zużyte. W rys. J przypadku całkowicie zużytych szczotek węglo- Słyszalne ewentualnie po otwarciu uchwytu grze- wych urządzenie wyłącza się samoczynnie. Należy chotanie (uwarunkowane konstrukcyjnie) zostanie wymienić szczotki węglowe w punkcie obsługi usunięte przez pokręcenie tuleją w przeciwną klienta. stronę. Świecenie ciągłe - przeciążenie(SBE 1100 Plus) Przy bardzo mocno zamkniętym uchwycie wiertar- W przypadku długotrwałego przeciążenia urzą- skim: Przytrzymać uchwyt wiertarski kluczem wideł- dzenia ograniczona zostaje jego moc, a tym samym kowym przy głowicy uchwytu i mocno przekręcić nie dopuszcza się do dalszego niepożądanego tuleję zgodnie z kierunkiem strzałki -1-. nagrzewania silnika. Mocowanie narzędzia: - Włożyć narzędzie -2- możliwie jak najgłębiej. 11. Akcesoria - Przytrzymać pierścień jedną ręką (zależnie od Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria wyposażenia) Metabo. - Przekręcić tuleję w kierunku strzałki -3-, aż zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha- Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niczny. niają wymagania i parametry wymienione w niniej- - Uwaga! Narzędzie nie jest jeszcze zamoco- szej instrukcji eksploatacji. wane! Kręcić mocno tak długo (musi być przy Akcesoria należy mocować bezpiecznie. Jeśli urzą- tym słyszalne "klikanie"), aż dalsze kręcenie dzenie pracuje w uchwycie, to należy je dobrze nie będzie już możliwe - dopiero teraz narzędzie przymocować. Utrata kontroli nad urządzeniem jest bezpiecznie zamocowane. może spowodować obrażenia ciała. W przypadku miękkiego chwytu narzędzia ewentu- Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com alnie trzeba dokręcić narzędzie po krótkim czasie lub katalog główny. wiercenia. 8.10 Wymiana narzędzia w uchwycie wiertar- 12. Naprawa skim z wieńcem zębatym (4) rys. K Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wyko- 8.11 Odkręcanie uchwytu wiertarskiego (do nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elek- wkręcania/wykręcania bez uchwytu wier- tryków! tarskiego lub do użycia przystawek) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się rys. L, M, lub N zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy Zalecenie do rys. M, N: Poluzować lekkim uderze- podano na stronie www.metabo.com. niem młotkiem gumowym w sposób pokazany na Listę części zamiennych można pobrać pod rysunku i odkręcić. adresem www.metabo.com. Zalecenie: Przy zamocowanej tulei zaciskającej do końcówek (nr zamów. 6.31281) trzymana jest 13. Ochrona środowiska końcówka wkrętakowa włożona do gniazda sześ- ciokątnego. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i 9. Czyszczenie, konserwacja akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. Czyszczenie szybkomocującego uchwytu wiertar- Dotyczy tylko państw UE: nie wolno skiego: wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami Po długotrwałym użyciu przytrzymać uchwyt wier- komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro- tarski otworem skierowanym pionowo w dół i wielo- pejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu krotnie całkowicie otwierać i zamykać. Nagroma- elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa- dzony pył wypada z otworu. Zaleca się regularne niem zgodnym z prawem państwowym, zużyte stosowanie sprayu do czyszczenia szczęk mocują- elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i cych i otworów w szczękach mocujących. podawane odzyskowi surowców wtórnych zgod- nemu z przepisami o ochronie środowiska. 10. Usuwanie usterek 14. Dane techniczne Elektroniczny wskaźnik sygnału (10): Szybkie miganie - zabezpieczenie przed Rys. O. Zastrzegamy sobie prawo do zmian 50 ponownym rozruchem (SBE 1000, SBE 1100 Plus) konstrukcyjnych.

POLSKI pl P1 = znamionowy pobór mocy P2 = moc wyjściowa n1* = prędkość obrotowa na biegu jałowym n2* = prędkość obrotowa pod obciążeniem ø max = maksymalna średnica wierconych otworów s max = maksymalna liczba udarów b = zakres mocowania uchwytu wiertarskiego G = gwint wrzeciona wiertarki H = wrzeciono wiertarki z gniazdem sześcio- kątnym m = ciężar D = średnica szyjki mocującej Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Urządzenie w klasie ochrony II ~ Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). * Energetyczne zakłócenia o wysokiej częstotli- wości mogą wywoływać wahania prędkości obro- towej. Jednakże zmiany te zanikają z chwilą ustą- pienia zakłócenia. Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah, ID = wartość emisji wibracji (wiercenie udarowe w betonie) ah, D = wartość emisji wibracji (wiercenie w metalu) Kh,ID,Kh,D=nieoznaczoność (wibracji) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA= nieoznaczoność Nosić ochraniacze słuchu! 51

el Ά ώ 1. ώ , . ώ : ’ , *1), . ώ *2) *3). *4) - Ε .P , . 2. : , . , , , - , ώ , ( ), . ( . . - ). ( SB 710). ,ώ , - ( . . . / ). - ! ώ . . 3. Metabo S-automatic. - ! Ό ώ , - - . ώ . - , .Η η η η ω ω - . ω η ώ S-automatic Metabo η η , / - - . . ( ώ . )! - . . 4. , , , , . - ώ / . , - , ! , - ( ) . ( , ). - . ώ . - . . ώ - - . . Ό , - , P2. 52

Ά el ώ - , , . . 5. 8. ώ 8.1 - . Ε .C : 8.2 , / ( ) Ε .D / (11) . 8.3 , / ( - Ε .E ) - . 6. 8.4 Ε .F Ε .A - (1) 1 ( / ). 2 / 8.5 , ώ * 3 Ε .G 4 * 1-6: 5 Futuro Plus * . 6 Futuro Top * 1 = 7 ( 6 = / ) + = 8 ( , ) ώ * = ώ - 9 ( - * ώ , 10 * ώ . 11 , * , 12 .) 13 8.6 ώ * Ε .H ώ . 7. 8.7 /Α , , ώ Ε . A: (13). . - - . : ώ Ε . A: ( ) - (13) (12) ( / ). . ! (13) . 7.1 - (2) Ε .B , . ’ . 53

el Ά 10. Ά ώ , . 8.8 Α (10): Futuro Top (6) Ε .I - (SBE 1000, SBE 1100 Plus) : . , - , 8.9 Α Plus . (5) Ε .J . - ( ) - (SBE 1100 Plus, SBE 1300) , ώ . . Ό ώ , : . ώ - ώ . - (SBE 1100 Plus) -1-. : - -2- . - - . ( ) - 11. -3-, ώ . - ! Metabo. ! , ( " ")), ώ - . . .Ό : , ώ . ώ . - . 8.10 Α , (4) Ε .K www.metabo.com . 8.11 ( 12. ) Ε . L, M, N ώ - Υ η η M, N: - - ώ , ώ - ! , . Metabo Υ η: , ώ - ( . Metabo. 6.31281) - www.metabo.com. ώ . www.metabo.com. 9. , : 13. - ώ . - . - , ώ - . . ώ : 54

Ά el µµ ! µ ϊ 2002/96/ ώ - ώ ώ µ , µ - . 14. Ε . O. , . P1 = P2 = n1* = ώ n2* = ώ ø max = s max = b =Ά G = H =Ά m = D = EN 60745. II ~ ( ). * - ώ . - , . - ώ ώ - . , - . - . - - , . . - . ώ ( ώ ) EN 60745: ah, ID = ώ ( ) ah, D = ώ ( ) Kh,ID,Kh,D= ( ) , : LpA = L WA = KpA, KWA= ( )! 55

hu MAGYAR Eredeti használati utasítás Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt egy 1. Megfelelőségi nyilatkozat beállítást vagy karbantartást elvégez. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig oldja ki a Ezek az ütvefúrógépek – típus és sorozatszám kapcsolót, ha a dugót kihúzza a csatlakozóaljzatból, alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az vagy ha áramszünet lép fel. irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen P ábra áram-, víz- vagy gázvezeték. A kisebb munkadarabokat úgy kell rögzíteni, hogy 2. Rendeltetésszerű használat fúrás közben a fúró ne vihesse magával (pl. satuba fogni, vagy a munkapadon pillanatszorítóval rögzí- A gépet fémben fában műanyagban és hasonló teni). anyagokban történő ütés nélküli fúrásra, valamint Ne érjen hozzá a forgásban lévő szerszámhoz! A betonban, kőben és hasonló anyagokban történő forgácsot és más hasonló anyagot csak a gép ütvefúrásra tervezték. Ezen túlmenően a gép nyugalmi helyzetében távolítsa el. menetvágásra és csavarbehajtásra is alkalmas (nem az SB 710). Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne a A nem rendeltetésszerű használatból eredő biztonsági tengelykapcsoló! Ha az alkalmazott betét- mindennemű kárért a felelősség kizárólag a szerszám szorul vagy megakad, ez korlátozza a felhasználót terheli. motor felé irányuló erő átvitelét. A működés során Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott fellépő nagy erők miatt a gépre felszerelt fogantyúkat balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást biztonsági útmutatóban foglaltakat. elfoglalva és a munkára koncentráltan kell dolgozni. A Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló 3. Általános biztonsági a forgatónyomaték korlátozására nem használható. tudnivalók Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél (metrikus vagy hüvelykmenetű csavarok acélba FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély való becsavarása esetén)! Leszakadhat a csökkentése érdekében olvassa át a hasz- csavarfej, vagy túl nagy visszacsavarási nyomaték nálati utasítást. keletkezhet a fogantyún. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, biztonsági utasítást és előírást. A bizton- egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészség- sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- károsító lehet. Ezen porok érintése vagy belégzése lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy allergikus reakciókat válthat ki, és/vagy a felhasz- súlyos személyi sérüléseket okozhat. náló vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora biztonsági útmutatót és előírást a jövőben. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok keze- lésére szolgáló adalékanyagokkal (kromátokkal, tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. fakonzerváló szerekkel) együtt. Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek szabad 4. Különleges biztonsági megmunkálniuk. tudnivalók - Alkalmazzon lehetőleg porelszívást. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Saját testi épsége és elektromos kézi- - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba szerszáma védelme érdekében tartsa be tartozó légzésvédő álarcot. az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra szekben foglaltakat! vonatkozóan az Önök országában érvényes előírá- sokat. Viseljen fülvédőt ütvefúrás közben. A zajhatás halláskárosodást okozhat. Használja a géppel szállított kiegészítő fogan- 5. Ábrák tyút. A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez vezethet. Az ábrák a használati utasítás elején találhatók. A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa A szimbólumok magyarázatai: meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél Fúrás / fúró a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe Ütvefúrás vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém Mozgásirány részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elekt- Csavarozás / csavar romos áramütést okozhat. Lassú 56

MAGYAR hu Gyors 8.5 Forgatónyomaték-korlátozás, impulzus Menetvágás / menetvágó funkció beállítása G ábra 1-6 állás: Az előválasztott forgatónyomaték eléré- sekor a motor leáll. 6. Áttekintés 1 = alacsony forgatónyomaték A_ábra 6 = magas forgatónyomaték + = nincs forgatónyomaték-korlátozás 1 Kapcsológomb a sebességfokozat (max. forgatónyomaték, fúráshoz) kiválasztásához = impulzus funkció állandóan bekapcsolva (az 2 Kiegészítő fogantyú / kiegészítő fogantyú erősen meghúzott csavarok könnyű ki- és rezgéscsillapítóval * becsavarozásához, sérült csavarfej esetén 3 Fúrásmélység-ütköző is. A pontozó nélküli, tiszta előfúráshoz, akár 4 Fogaskoszorús fúrótokmány * csempéhez, alumíniumhoz vagy más anya- 5 Futuro Plus * gyorsbefogó fúrótokmány gokhoz is.) 6 Futuro Top * gyorsbefogó fúrótokmány 7 Fúrás/ütvefúrás tolókapcsoló * 8.6 Fordulatszám előválasztása H ábra 8 Állítókerék a fordulatszám előválasztásához * A fúráshoz javasolt fordulatszámokat lásd a táblá- 9 Állítókerék a forgatónyomaték korlátozásához zatban. és az impulzus funkcióhoz 10 Elektronika jel-kijelzője * 8.7 Be-/kikapcsolás 11 Forgásirányváltó kapcsoló * Bekapcsolás, fordulatszám A ábra: nyomja 12 Rögzítőgomb a tartós üzemhez meg a nyomókapcsolót (13). 13 Nyomókapcsoló A kikapcsoláshoz a nyomókapcsolót engedje el. * kiviteltől függő Tartós üzem A ábra: benyomott kapcsolóbil- lentyű mellett (13) nyomja be a rögzítőgombot (12) 7. Üzembe helyezés és engedje el a kapcsolóbillentyűt. A kikapcso- láshoz a nyomókapcsolót (13) ismét nyomja meg, Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a majd engedje el. típustáblán megadott hálózati feszültség és Folyamatos működésnél a berendezés akkor frekvencia megfelel-e a használt hálózat adatainak. is tovább forog, ha az a kezéből már kicsava- A fúrótokmány biztos tartásának garantálása: rodott. Ezért a készülékre felszerelt fogantyúkat az első fúrás elvégzését követően (jobbra mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást forgás) húzza után erősen a fúrótokmány belse- elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. jében található biztosító csavart (ha van / modell- függő) egy csavarhúzó segítségével. Vigyázat, 8.8 Szerszámcsere, Futuro Top gyorsbe- balmenetes! fogó fúrótokmány (6) I ábra A szerszám befogása: forgassa erősen a perselyt 7.1 Kiegészítő fogantyú (2) felszerelése ütközésig. B ábra Biztonsági okokból mindig használja a géppel 8.9 Szerszámcsere, Plus gyorsbefogó fúrótok- szállított kiegészítő fogantyút. mány (5) J ábra Elforgatással húzza meg erősen a kiegészítő fogan- A fúrótokmány kinyitása után esetleg hallható (a tyút. működés okozta) kerepelő hang megszűnik, ha visszafelé forgatja a perselyt. 8. Használat Nagyon szorosan zárt fúrótokmánynál: Villáskulc- csal rögzítse a fúrótokmányt annak fejénél, majd 8.1 Fúrásmélység-ütköző beállítása forgassa a perselyt erősen a nyíl irányába -1-. C ábra A szerszám befogása: - Helyezze be a betétszerszámot -2- olyan mélyre, 8.2 Forgásirány, szállítás céljára szolgáló amilyen mélyre tudja. biztosító (bekapcsolásgátló) - Egyik kezével tartsa meg erősen a tartógyűrűt beállítása D_ábra (felszereltségfüggő) A forgásirány-kapcsolót (11) csak álló motor - Fordítsa el a hüvelyt a nyíl -3- irányába, amíg esetében állítsa. legyőzi az érzékelhető mechanikai ellenállást. - Figyelem! A szerszám ekkor még nincs 8.3 Fúrás, ütvefúrás beállítása E ábra befogva! Az erőteljes fordítást addig folytassa Ütvefúrás és fúrás csak jobbmenetben. (ezalatt "kattanásokat" kell hallania ), amíg a fordítás nem folytatható tovább - a szerszám csak ekkor van biztonságosan befogva. 8.4 Fokozatválasztás F ábra Lágy szerszámszár esetén előfordulhat, hogy rövid A kapcsológomb (1) csak kifutó gépnél fúrási idő után utána kell szorítani. kapcsolható át (röviden be-/kikapcsolni). 57

hu MAGYAR 8.10 Szerszámcsere, fogaskoszorús fúrótok- A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mány (4) K ábra mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon 8.11 Fúrótokmány lecsavarozása (fúrótok- találja. mány nélküli csavarozáshoz vagy előtét- A pótalkatrészek listája letölthető a tel való használathoz) L, M, vagy N www.metabo.com oldalról. ábra Megjegyzés az M, N:ábrákhoz Oldja a fúrótok- 13. Környezetvédelem mányt úgy, hogy gumikalapáccsal enyhén ráüt az ábrán látható módon, majd csavarja le a tokmányt. Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- Megjegyzés: Felhelyezett bitfeszítő hüvely (rende- lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- lési szám: 6.31281) esetén az orsó belső hatszögű sával és újrahasznosításával kapcsolatban. nyílásába behelyezett csavarozóbit a helyén Csak EU-tagországok esetében: elektromos marad. kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus 9. Tisztítás, karbantartás berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében A gyorsbefogó-fúrótokmány tisztítása: a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- Hosszabb használat után tartsa függőlegesen tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok lefelé a fúrótokmány nyílását, majd többször nyissa környezetkímélő újrahasznosítását. meg és zárja be azt teljesen. A felgyülemlett por kihullik a nyíláson. Javasoljuk, hogy a szorítópo- 14. Műszaki adatok fákat és azok nyílásait rendszeresen tisztítsa meg tisztítóspray segítségével. O ábra. A műszaki haladást szolgáló módosí- tások joga fenntartva. 10. Hibaelhárítás P1 = névleges teljesítményfelvétel P2 = leadott teljesítmény Elektronikus kijelző (10) n 1* = üresjárati fordulatszám Gyors villogás - újraindítás védelem n 1* = terhelt fordulatszám (SBE 1000, SBE 1100 Plus) ø max = maximális furatátmérő Amikor feszültségkimaradás után a hálózat s max = maximális ütésszám visszatér, biztonsági okokból a még bekapcsolt gép b = tokmány-befogótartomány nem indul el. Kapcsolja ki majd újra be a készüléket. G = fúrótengelymenet Lassú villogás - kopottak a szénkefék H = fúrótengely belső hatszögletű véggel (SBE 1100 Plus, SBE 1300) m = súly A szénkefék csaknem teljesen elkoptak. Ha a szén- D = befogónyak átmérője kefék teljesen elkoptak, a szerszám automatikusan A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány kikapcsol. Cseréltesse ki a szénkeféket a vevőszol- szerint határoztuk meg. gálatnál. II. védelmi osztályú gép Folyamatos fény - túlterhelés(SBE 1100 Plus) Egy hosszabban fennálló túlterhelés esetén a ~ Váltóáram készülék teljesítmény-felvételét korlátozza és A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor ezáltal megakadályozza a motor megengedhe- érvényben levő szabványoknak megfelelően). tetlen további felmelegedését. * A nagy energiasűrűségű magasfrekvenciás zavarok fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. 11. Tartozékok Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsilla- podott. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Kibocsátási értékek Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos megfelelnek az ebben a használati utasításban szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, megadott követelményeknek és adatoknak. illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- A tartozékokat biztosan helyezze fel. Ha a gépet romos szerszám állapotától vagy a használt betét- valamilyen tartóban üzemelteti: rögzítse biztosan a szerszámoktól függően a tényleges környezeti gépet. A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A vezethet. becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket A teljes tartozékprogramhoz lásd a és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust. sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó 12. Javítás számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés Elektromos kéziszerszámot csak villamos szak- vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 ember javíthat! szabvány szerint: 58

MAGYAR hu ah, ID = rezgés-kibocsátási érték (ütvefúrás betonba) ah, D = rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe) Kh,ID,Kh,D=bizonytalanság (rezgés) Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= bizonytalanság Hordjon zajtompító fülvédőt! 59

ru 1. :Э . *1), - - *2) *3). , *4) - Р .P . 2. - - . , , : , , , . . ё . ( SB 710). ( , - ), , , , -, - - . , - . ( , , , ) , . . 3. - ! . ! Metabo S-automatic. - . ! ! . , .Н ы , , - / ы . . . Metabo S-automatic . . ё - ( 4. )! - . , - , , , ! , , - . . - - . / Э - . , ( , , - . - ) - - , . , - 60

ru ( ( / , ). - ). ! . 7.1 - (2) .B . - , . . - - P2. - . . 8. Э 5. 8.1 .C . 8.2 , : - / ( ) Р .D (11) / . 8.3 / - .E / - . 6. 8.4 В .F Р .A (1) - 1 - 2 / ( * / ). 3 4 * 8.5 5 Futuro Plus * , .G 6 Futuro Top * 7 ( / 1–6: - ) . 8 - * 1 = 9 6 = + = * ( . , ) 10 Э * = ( - 11 * , 12 - ; 13 - * , .) 7. В 8.6 .H , , , . . . 8.7 В / : В , . A: ( ) (13). 61

ru - . 9. , . A: (13) - (12) - . : (13) , . . - , . . , . - . 10. 8.8 / - Futuro Top (6) Э (10) .I Ч — (SBE 1000, SBE 1100 Plus) : . - 8.9 / - . Plus (5) .J . , — ( (SBE 1100 Plus, SBE 1300) ), . . : . . — (-1-). (SBE 1100 Plus) : - -2- , . - - ( . ), - 11. -3-, - . - -В ! Metabo. ё ! , ( , ) — ё . . - . . - : . 8.10 / (4) .K . 8.11 ( www.metabo.com . ) . L, M, N У . M, N: 12. ( . .) - . У : - - (№ 6.31281) ! . 62

ru - Metabo - . Metabo. . ( www.metabo.com. ) EN 60745: www.metabo.com. ah, ID = ( - ) 13. ah, D = ( ) - Kh,ID,Kh,D= ( ) - , . A: : LpA = LWA = KpA, KWA= ! 2002/96/ EG ! - - - . EAC-Text : 14. : :№ BY/112 02.01. 003 03389, 21.01.2014 Р . O. . 20.01.2019 ., « - P1 = »; - P2 = , 220053, . , - n1* = , 93; .: +375172335501; n2* = : Y/112 003.02 15.10.1999. Ø .= s .= : b = ( - ): "Metabowerke GmbH", G = Metaboallee 1, H = D-72622 Nuertingen, m = : D = " " , 127273, - . , 5 , 7, 106 EN 60745. .: +7 495 980 78 41 Э II 10- ~ , .1 , «4» , - , 2014 .2 3 . , * «05» - . . :1 :5 - Э - , . , - ( ) . - - ( ) . 63

170 27 1270 - 0915 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com