Metabo KHE 3250 KHE 3251 Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

KHE 3250 KHE 3251 en Operating Instructions 4 es Instrucciones de manejo 12 fr Mode d'emploi 8 www.metabo.com Made in Germany

b a A KHE 3250 KHE 3251 6 7 8 5 4 3 9 10 11 12 1 13 R L a c b „AUF, RELEASE“ B KHE 3251 b a C KHE 3251 a b D 2 6.31800

KHE 3250 KHE 3251 11. P1 W 800 800 P2 W 440 440 I120 V A 7,2 7,2 /min n1 0 - 1150 0 - 1150 rpm /min n2 920 920 rpm mm ø max. 1 1/4 (32) 1 1/4 (32) (in) /min s max. 4470 4470 bpm W(EPTA (05/2009) J 3,1 3,1 S J/s 222 222 in ø max. 3 7/32 (82) 3 7/32 (82) (mm) in 1 b - /16 - 1/2 (1,5 - 13) (mm) in ø max. 1 3/8 (35) 1 3/8 (35) (mm) in 1 1 ø max. /2 (13) /2 (13) (mm) lbs m 7.5 (3,4) 7.7 (3,5) (kg) in D 1 31/32 (50) 1 31/32 (50) (mm) Metabowerke GmbH Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 3

en ENGLISH Operating Instructions moving parts. Damaged or entangled cords increase 1. Specified Use the risk of electric shock. With the appropriate accessories, the machine is e)When operating a power tool outdoors, use an suitable for work with hammer drill bit and chisels in extension cord suitable for outdoor use. Use of a concrete, stone and similar materials and with core cord suitable for outdoor use reduces the risk of cutters in tiles and similar materials, as well as for electric shock. non-impact drilling into metal, wood etc. and for f) If operating a power tool in a damp location is driving screws. unavoidable, use a residual current device (RCD) The user bears sole responsibility for any damage protected supply. Use of an RCD reduces the risk of caused by improper use. electric shock. Generally accepted accident prevention regula- 3) Personal safety tions and the enclosed safety information must be a)Stay alert, watch what you are doing and use observed. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under 2. General Safety Instructions the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools WARNING – Reading the operating instructions may result in serious personal injury. will reduce the risk of injury. b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust For your own protection and for the protec- mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing tion of your power tool pay attention to all protection used for appropriate conditions will reduce parts of the text that are marked with this personal injuries. symbol! c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch General Power Tool Safety Warnings is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING Read all safety warnings and all carrying the tool. Carrying power tools with your instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. serious injury. Save all warnings and instructions for future reference! The term "power tool" in the warn- d)Remove any adjusting key or wrench before ings refers to your mains-operated (corded) power tool turning the power tool on. A wrench or a key left or battery-operated (cordless) power tool. attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 1) Work area safety e)Do not overreach. Keep proper footing and a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark balance at all times. This enables better control of areas invite accidents. the power tool in unexpected situations. b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves flammable liquids, gases or dust. Power tools away from moving parts. Loose clothes, jewellery or create sparks which may ignite the dust or fumes. long hair can be caught in moving parts. c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these to lose control. are connected and properly used. Use of dust 2) Electrical safety collection can reduce dust-related hazards. a)Power tool plugs must match the outlet. Never 4) Power tool use and care modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tools. Unmodified plugs and matching outlets will tool will do the job better and safer at the rate for which reduce risk of electric shock. it was designed. b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be refrigerators. There is an increased risk of electric controlled with the switch is dangerous and must be shock if your body is earthed or grounded. repaired. c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase c)Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before the risk of electric shock. making any adjustments, changing accessories, d)Do not abuse the cord. Never use the cord for or storing power tools. Such preventive safety mea carrying, pulling or unplugging the power tool. ures reduce the risk of starting the power tool 4 Keep cord away from heat, oil, sharp edges or accidentally.

ENGLISH en d)Store idle power tools out of the reach of Ensure that the spot where you wish to work is free children and do not allow persons unfamiliar with of power cables, gas lines or water pipes (e.g. the power tool or these instructions to operate using a metal detector). the power tool. Power tools are dangerous in the If the safety coupling responds, switch off the hands of untrained users. machine immediately. e)Maintain power tools. Check for misalignment or Do not touch the rotating tool! binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power Secure the workpiece against slipping, e.g. with the tool's operation. If damaged, have the power tool help of clamping devices. repaired before use. Many accidents are caused by Remove chips and similar material only with the poorly maintained power tools. machine at standstill. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Caution with hard screwdriving (driving of screws maintained cutting tools with sharp cutting edges are with either a metric or an imperial thread into steel)! less likely to bind and are easier to control. The head of the screw may rip off or high restoring torques may be incurred at the handle. g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking Pull the plug out of the plug socket before any into account the working conditions and the adjustments or servicing are performed. work to be performed. Use of the power tool for Safety coupling:If the tool jams or catches, the operations different from those intended could result power supply to the motor is restricted. Due to the in a hazardous situation. strong force which can arise, always hold the machine with both hands using the handles 5) Service provided, stand securely and concentrate. a)Have your power tool serviced by a qualified A damaged or cracked auxiliary handle must be repair person using only identical replacement replaced. Never operate a machine with a defective parts. This will ensure that the safety of the power tool additional handle. is maintained. SYMBOLS ON THE TOOL: 3. Special Safety Instructions ...... Class II Construction V .......... volts Wear ear protectors. Exposure to noise can cause A .......... amperes hearing loss. Hz ........ hertz Use auxiliary handle, if supplied with the tool. W......... watts Loss of control can cause personal injury. BPM..... beat per minute ~ .......... alternating current Hold the power tool by insulated gripping n0 ......... no-load speed surfaces, when performing an operation where rpm ...... revolutions per minute the cutting tool may contact hidden wiring or .../min... revolutions per minute its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the electrical tool "live" and could give the operator an electric 4. Overview shock. See page 3. Work only with the additional handle correctly installed. 1 Keyless chuck * 2 Keyless chuck sleeve * Always hold the machine with both hands using the 3 Chuck lock* handles provided, stand securely and concentrate. 4 Tool lock Dust from material such as paint containing lead, 5 SDS chuck some wood species, minerals and metal may be 6 Spindle * harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases 7 Additional handle to the operator or bystanders. 8 Depth stop Certain kinds of dust are classified as carcinogenic 9 Metabo VibraTech (MVT) such as oak and beech dust especially in 10 Trigger conjunction with additives for wood conditioning 11 Lock (chromate, wood preservative). Material containing 12 Switch button (for changing the operating asbestos must only be treated by specialists. mode) - Where the use of a dust extraction device is 13 Rotation selector switch possible it shall be used. - The work place must be well ventilated. * depending on model - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- mended. Follow national requirements for the materials you want to work with. Always wear protective goggles, gloves, and sturdy shoes when working with this tool. 5

en ENGLISH Selecting the direction of rotation: 5. Initial Operation R = Clockwise (for drilling, hammer drilling, chis- elling, inserting screws) Before plugging in the device, check to see L = Counter-clockwise (for extracting screws) that the rated mains voltage and mains frequency, as specified on the rating label, match 6.6 Changing the chuck (not applicable for your power supply. KHE 3250) 5.1 Assembly of the additional handle When changing chucks, make sure that the spindle is clean. (6) Apply a light coating of For safety reasons, always use the additional grease to the spindle. (Special grease: Order No.: handle supplied. 6.31800) Open the clamping ring by turning the additional Only attach the Metabo chuck provided. handle (7) anticlockwise. Push the additional handle onto the collar of the machine. Insert the Removing the chuck: depth stop (8). Securely tighten the additional See page 2, fig. C. handle at the angle required for the application. - Turn chuck lock (3) as far as it will go (a) in the direction indicated by the arrow, and remove 6. Use chuck (b). Replacing the chuck: 6.1 Depth Stop Setting See page 2, fig. D. Loosen the additional handle (7). Set depth stop (8) to the desired drilling depth and retighten additional - Place chuck onto spindle (6) (a). handle. (7) - Turn chuck lock (3) in the direction indicated by the arrow (b) until chuck slides fully onto the spindle. Then release the chuck lock. 6.2 Switching On and Off - Check to see that the chuck is properly seated. To start the machine, press the trigger (10). The Note: To prevent the spindle from turning while speed can be changed at the trigger. chucks are being changed, set the switch button Release the trigger (10) to switch off. (12) to chiselling mode. 6.3 Operating mode selection 6.7 Tool change with SDS chuck Press (11) the lock and turn the thumbwheel (12). Before fitting, clean tool shank and apply Drilling special grease (accessories order no. 6.31800)! Use only SDS-Plus tools. Hammer drilling Inserting tools: (only set if using (5) SDS chuck) - Turn tool and insert until it engages. The tool is locked automatically. Setting the chiselling position Removing the tool: With this setting, turn the chisel to the See page 2, fig. A. required position. Then select "Chiselling" to secure the chisel and prevent it from - Pull tool lock (4) backwards in direction indicated twisting. by arrow (a) and remove tool (b). Chiselling 6.8 Tool change with keyless chuck (not (only set if using SDS chuck (5)) applicable for KHE 3250) When a chisel is fitted, only operate the Use the keyless chuck when non-impact drilling in machine in the chiselling operating metal, wood etc. and driving screws. mode . Avoid levering with the machine when a chisel Tighten the tool (see page 2, fig. B): is fitted. Turn sleeve (2) in the direction of "AUF, RELEASE" (a). Insert tool as deeply as possible (b) and turn 6.4 Adjusting the chisel position sleeve in the opposite direction, until any percep- tible mechanical resistance is overcome (c). - Insert the chisel. Caution! The chuck is not yet fully tightened! - Turn the switch button (12) to position . Keep turning the sleeve (it must "click" when - Turn the chisel to the required position. turning) until it cannot be turned any further - only - Turn the switch button (12) to position . now is the tool securely clamped. - Turn the chisel until it engages. When a chisel is fitted, only operate the With a soft tool shank, retightening may be required machine in the chiselling operating mode after a short period of operation. . Note: The grating sound that may be heard after the drill chuck is opened is purely functional; it is 6.5 Selecting the direction of rotation stopped by turning the sleeve in the opposite direc- tion. Do not activate the rotation selector switch 6 (13) unless the motor has completely stopped.

ENGLISH en With a soft tool shank, retightening may be required P2 = Power output after a short period of operation. I120 V = Current at 120 V If the chuck is very securely tightened: Unplug. Hold n1 = No-load speed drill chuck using an open-end spanner at the flats on n2 = Load speed its head, and turn the sleeve (2) vigourously in the ømax = Maximum drill diameter direction of "AUF, RELEASE". smax = Maximum impact rate W = Single impact force S = Impact performance 6.9 Metabo VibraTech (MVT) b = Drill chuck chucking capacity For reduced vibrations and less stress on the m = Weight without mains cable hands. D = Collar diameter Always apply a moderate amount of pressure to the The technical specifications quoted are subject to handle when pushing down the machine and do not tolerances (in compliance with the relevant valid force. Vibrations are reduced most effectively at the standards). central position (9). Wear ear protectors! 7. Maintenance, cleaning Ventilation slits: Clean the ventilation slits on the machine occasion- ally. KHE 3251: - Always keep the spindle (6) clean and apply a light coating of grease. (Special grease: Order No.: 6.31800) - Keyless chuck (1) cleaning: After prolonged use, hold the chuck vertically, with the opening facing down, and fully close it and open it several times. The dust collected falls from the opening. The application of cleaning spray to the jaws and jaw openings at regular intervals is recommended. f 8. Accessories Use only genuine Metabo accessories. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the accessories catalogue. 9. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. f 11. Technical Specifications Explanation of details on page 3. Subject to changes serving technical progress. P1 = Rated input 7

fr FRANÇAIS Mode d'emploi terre. Des fiches non modifiées et des socles 1. Utilisation conforme à la adaptés réduiront le risque de choc électrique. destination b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les Equipée des accessoires correspondants, la machine est prévue pour travailler avec des forets marteau et radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre des burins dans le béton, la pierre ou des matériaux corps est relié à la terre. similaires, et avec des mèches-couronnes dans les tuiles, etc., ainsi que pour percer sans percussion c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des dans le métal, le bois, etc. ou pour serrer des vis. conditions humides. La pénétration d'eau à L'utilisateur sera entièrement responsable de tous l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc dommages résultant d'une utilisation non conforme à électrique. la destination de l'appareil. d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser Il est impératif de respecter les consignes générales le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. de protection contre les accidents ainsi que les Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du consignes de sécurité ci-jointes. lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou 2. Consignes générales de emmêlés augmentent le risque de choc électrique. sécurité e)Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. extérieure réduit le risque de choc électrique. f)Si l'usage d'un outil dans un emplacement Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin humide est inévitable, utiliser une alimentation de protéger votre outil électrique, respectez protégée par un dispositif à courant différentiel les passages de texte marqués de ce résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque symbole ! de choc électrique. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en ments de sécurité et toutes les instructions. train de faire et faire preuve de bon sens dans Ne pas suivre les avertissements et instructions peut votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de blessure sérieuse. Conserver tous les avertisse- drogues, d'alcool ou de médicaments. Un ments et toutes les instructions pour pouvoir s'y moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil reporter ultérieurement! Le terme "outil" dans les peut entraîner des blessures graves des personnes. avertissements fait référence à votre outil électrique b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) porter une protection pour les yeux. Les ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon équipements de sécurité tels que les masques d'alimentation). contre les poussières, les chaussures de sécurité 1) Sécurité de la zone de travail antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées a)Conserver la zone de travail propre et bien réduiront les blessures de personnes. éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. c)Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de en atmosphère explosive, par exemple en batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter présence de liquides inflammables, de gaz ou les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou de poussières. Les outils électriques produisent brancher des outils dont l'interrupteur est en position des étincelles qui peuvent enflammer les poussières marche est source d'accidents. ou les fumées. d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre c)Maintenir les enfants et les personnes l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. partie tournante de l'outil peut donner lieu à des Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle blessures de personnes. de l'outil. e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un 2) Sécurité électrique équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient meilleur contrôle de l'outil dans des situations adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche inattendues. de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser f)S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de d'adaptateurs avec des outils à branchement de vêtements amples ou de bijoux. Garder les 8 cheveux, les vêtements et les gants à distance

FRANÇAIS fr des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent 3. Consignes de sécurité être pris dans desparties en mouvement. particulières g)Si des dispositifs sont fournis pour le Porter une protection auditive. Le bruit est suscep- raccordement d'équipements pour l'extraction tible de provoquer une perte de capacité auditive. et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser la poignée supplémentaire fournie avec Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de risques dus aux poussières. blessures. 4) Utilisation et entretien de l'outil Lors de travaux où l'accessoire risque de rencon- trer des conducteurs électriques non apparents, a)Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclu- votre application. L'outil adapté réalisera mieux le sivement par les côtés isolés des poignées. Le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel contact avec un conducteur électrique sous tension il a été construit. peut également mettre les parties métalliques de l'outil b)Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet sous tension et provoquer un choc électrique. pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice Toujours travailler avec la poignée supplémentaire versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par correctement installée. l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau des c)Débrancher la fiche de la source poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de d'alimentation en courant et/ou le bloc de manière concentrée. batteries de l'outil avant tout réglage, Les poussières de matériaux tels que les peintures au changement d'accessoires ou avant de ranger plomb, certains types de bois, de minéraux et de l'outil. De telles mesures de sécurité préventives métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. réduisent le risque de démarrage accidentel de Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des l'outil. réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires d)Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à des enfants et ne pas permettre à des proximité. personnes ne connaissant pas l'outil ou les Certaines poussières provenant par exemple du présentes instructions de le faire fonctionner. chêne ou du hêtre sont considérées comme Les outils sont dangereux entre les mains cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont d'utilisateurs novices. associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des e)Observer la maintenance de l'outil. Vérifier spécialistes sont habilités à traiter les matériaux qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de contenant de l'amiante. blocage des parties mobiles, des pièces - Utiliser autant que possible un système d'aspiration cassées ou toute autre condition pouvant des poussières. affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de - Veiller à une bonne aération du poste de travail. dommages, faire réparer l'outil avant de - Il est recommandé de porter un masque antipous- l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des sières avec filtre de classe 2. outils mal entretenus. Respecter les directives nationales en vigueur rela- f)Garder affûtés et propres les outils permettant tives aux matériaux à traiter. de couper. Des outils destinés à couper Porter toujours des lunettes de protection, des gants correctement entretenus avec des pièces coupantes de travail et des chaussures de sécurité lorsque vous tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et travaillez avec votre outil électrique ! sont plus faciles à contrôler. Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de g)Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à En cas de contact avec le débrayage de sécurité, mettre immédiatement l'outil hors tension ! réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à Ne pas toucher l'outil de travail pendant qu'il tourne ! des situations dangereuses. Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, p. ex. à 5) Maintenance et entretien l'aide de dispositifs de serrage. Eliminer sciures de bois et autres uniquement lorsque a)Faire entretenir l'outil par un réparateur l'outil est à l'arrêt. qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité Attention pour les vissages en force (avec des vis à de l'outil est maintenue. pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque d'arrachement de la tête de vis ou d'apparition de couples de réaction élevés sur la poignée. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage ou de main- tenance. 9

fr FRANÇAIS Débrayage de sécurité : Si un outil de travail est Desserrer la poignée supplémentaire (7). Régler la coincé ou accroché, la transmission d'effort au moteur butée de profondeur (8) à la profondeur de perçage est limitée. Comme cette situation génère des efforts voulue et resserrer la poignée supplémentaire (7). importants, veiller à toujours bien maintenir la machine avec les deux mains au niveau des poignées, à 6.2 Marche/arrêt prendre un bon équilibre et à travailler de manière Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la concentrée. gâchette (10). La vitesse peut être modifiée au niveau de la gâchette. Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la Pour désactiver, relâcher la gâchette (10). machine si la poignée supplémentaire est défec- 6.3 Sélection du mode de fonctionnement tueuse. Enfoncer la sécurité (11) et tourner le bouton de SYMBOLES SUR L’OUTIL: commande (12). ....... Construction de classe II Perçage V........... volts Perforation A........... ampères (uniquement en association avec le mandrin Hz......... hertz marteau (5)) W.......... watts BPM..... frappe par minute Régler la position du burin ~........... courant alternatif Tourner le burin dans la position souhaitée. n0 ......... vitesse à vide Ensuite, régler "Burin" pour verrouiller le burin rpm....... révolutions par minute et éviter tout mouvement intempestif. .../min ... révolutions par minute Burinage (uniquement en association avec le mandrin 4. Vue d'ensemble marteau (5)) Lorsque le burin est monté, la machine doit être Voir page 3. utilisée exclusivement en mode "burinage" . 1 Mandrin autoserrant * Eviter tout mouvement de levier sur la machine 2 Douille du mandrin autoserrant * lorsque le burin est en place. 3 Verrouillage du mandrin * 4 Douille de l'outil 6.4 Réglage de la position du burin 5 Mandrin marteau - Insérer le burin. 6 Broche * - Tourner le bouton de commande (12) sur la position 7 Poignée supplémentaire . 8 Butée de profondeur - Tourner le burin dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position voulue. 9 Metabo VibraTech (MVT) - Tourner le bouton de commande (12) sur la position 10 Gâchette . 11 Sécurité - Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se verrouille. 12 Bouton de commande (pour régler le mode) Lorsque le burin est monté, la machine doit être 13 Commutateur du sens de rotation utilisée exclusivement en mode "burinage" . * suivant équipement 6.5 Sélection du sens de rotation S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant 5. Mise en service d'actionner le commutateur du sens de rotation (13). Avant la mise en service, vérifier que la tension Sélectionner le sens de rotation : secteur et la fréquence secteur indiquées sur la R = rotation à droite (pour le perçage, le perçage à plaque signalétique correspondent aux caractéris- percussion, le burinage, le vissage) tiques de votre réseau de courant. L = rotation à gauche (pour le dévissage) 5.1 Montage de la poignée supplémentaire 6.6 Changement du mandrin (pas pour Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser la KHE 3250) poignée supplémentaire qui est comprise dans Lors du changement du mandrin, veiller à ce que la livraison. la broche soit propre (6). Graisser légèrement la Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée (7) broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le collier Insérer uniquement le mandrin Metabo contenu de la machine. Introduire la butée de profondeur (8). dans la livraison. Selon l'utilisation souhaitée, serrer la poignée dans l'angle désiré. Dépose du mandrin : Voir page 2, fig. C. - Tourner le verrouillage du mandrin (3) dans le sens 6. Utilisation de la flèche jusqu'en butée (a) et retirer le mandrin (b). 6.1 Réglage de la butée de profondeur Mise en place du mandrin : Voir page 2, fig. D. - Placer le mandrin sur la broche (6) (a). 10

FRANÇAIS fr - Tourner le verrouillage du mandrin (3) dans le sens de la flèche (b) jusqu'à ce que le mandrin puisse 7. Maintenance, nettoyage entièrement glisser sur la broche, puis lâcher le verrouillage du mandrin. Fente d'aération : - Contrôler si le mandrin est bien en place. Nettoyer régulièrement la fente d'aération de l'outil. Remarque : Pour éviter que la broche ne tourne KHE 3251 : également pendant le changement de mandrin, mettre - Toujours maintenir la broche (6) propre et la le bouton de commande (12) en position burinage graisser légèrement (graisse spéciale : réf. 6.31800). . - Nettoyage du mandrin autoserrant : (1) Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir 6.7 Changement d'outil avec le mandrin celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, marteau l'ouvrir entièrement et le refermer, puis recommencer Avant la mise en place de l'outil, nettoyer la tige plusieurs fois de suite. La poussière qui s'était accu- d'outil et la graisser avec une graisse spéciale mulée tombera alors par l'ouverture. Il est conseillé (réf. 6.31800) ! Ne monter que des outils à emmanche- d'utiliser régulièrement un spray de nettoyage pour ment SDS-Plus ! les mâchoires de serrage. Introduction de l'outil : f - Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le verrouil- 8. Accessoires lage de l'outil est automatique. Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Dépose de l'outil : Voir page 2, fig. A. - Tirer la douille de l'outil (4) dans le sens de la flèche Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b). conformes aux exigences et données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. 6.8 Changement d'outil avec le mandrin auto- Gamme d'accessoires complète, voir serrant (pas pour KHE 3250) www.metabo.com ou le catalogue d'accessoires. Utiliser le mandrin autoserrant pour les travaux de perçage sans percussion sur métal, bois etc. ainsi que 9. Réparations pour le vissage. Serrage de l'outil de travail (voir p. 2, fig. B) : Les travaux de réparation sur les outils électriques ne Tourner la douille (2) dans le sens marqué "AUF, peuvent être effectués que par un spécialiste ! RELEASE" (a). Introduire l'outil aussi profondément Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le que possible (b) et tourner la douille en sens inverse représentant Metabo. Voir les adresses sur jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on sent www.metabo.com. soit surmontée (c). Attention ! L'outil n'est alors pas Les listes des pièces détachées peuvent être téléchar- encore serré ! gées sur www.metabo.com. Continuer à tourner avec force (on doit entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse plus tourner du tout - ce n'est que maintenant que l'outil est vérita- 10. Protection de l'environnement blement serré. Suivre les réglementations nationales concernant En cas d'utilisation d'outils souples, il faudra éventuel- l'élimination dans le respect de l'environnement et le lement resserrer après avoir effectué de courts travaux recyclage des machines, emballages et accessoires. de perçage. f Remarques : Le cliquètement que l'on entend éven- 11. Caractéristiques techniques tuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille Commentaires sur les indications de la page 3 . Sous dans le sens contraire. réserve de modifications allant dans le sens du En cas d'utilisation d'outils souples, il faudra éventuel- progrès technique. lement resserrer après avoir effectué de courts travaux P1 = Puissance absorbée de perçage. P2 = Puissance débitée Au cas où le mandrin est complètement bloqué : I120 V = Courant sous 120 V Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le n1 = Vitesse à vide mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche et n2 = Vitesse en charge tourner la douille (2) avec force dans le sens marqué ømax = Diamètre de perçage maximal "AUF, RELEASE". smax = Cadence de frappe maxi W = Energie par coup 6.9 Metabo VibraTech (MVT) S = Capacité de frappe Pour des travaux sous vibrations réduites et donc b = Capacité du mandrin ménageant les articulations. m = Poids sans cordon d'alimentation D = Diamètre du collet Ne pas presser l'outil trop fortement ou trop faiblement sur la poignée arrière. Les vibrations sont le plus forte- Les caractéristiques indiquées sont soumises à ment réduites dans la position moyenne (9). tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Porter un casque antibruit ! 11

es ESPAÑOL Instrucciones de manejo respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 1. Aplicación de acuerdo a la una descarga eléctrica. finalidad b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a Estos martillos perforadores junto con sus acceso- tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una rios correspondientes son apropiados para trabajar sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene con brocas de martillos perforadores y cincelar en hormigón, piedra y materiales similares, así como contacto con tierra. perforar sin percusión en metal, madera etc. y ator- c)No exponga las herramientas eléctricas a la nillar. lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Los posibles daños derivados de un uso inade- Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Deben observarse las normas sobre prevención de d)No utilice el cable de red para transportar o accidentes aceptados de forma general y la infor- colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para mación sobre seguridad incluida. sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los 2. Instrucciones generales de cables de red dañados o enredados pueden provocar seguridad una descarga eléctrica. AVISO: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de manual de instrucciones. prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de Para su propia protección y la de su herrami- prolongación adecuado para su uso en exteriores enta eléctrica, observe las partes marcadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica. con este símbolo. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un Instrucciones generales de seguridad para interruptor de protección diferencial. La herramientas eléctricas utilización de un cable de prolongación adecuado ¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas instruc- para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ciones de seguridad. La no observación de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar 3)Seguridad de personas a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. a)Esté atento a lo que hace y emplee la Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la término "herramienta eléctrica" empleado en las sigui- entes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de drogas o medicamentos. El no estar atento durante ser accionado por acumulador. el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle 1)Puesto de trabajo serias lesiones. a)Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de b)Utilice un equipo de protección y en todo caso trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno empleada, se utiliza un equipo de protección con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o material en polvo. Las herramientas eléctricas protectores auditivos. producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c)Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. c)Mantenga alejados a los niños y otras personas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de de su puesto de trabajo al emplear la herramienta corriente y/o la batería, de desconectarla o de eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ 2)Seguridad eléctrica desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas alguna. No emplee adaptadores con antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramientas eléctricas dotadas de una toma de herramienta o llave colocada en una pieza rotante tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las puede producir lesiones al ponerse a funcionar. 12

ESPAÑOL es e)Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Solamente así se mantiene la seguridad de la sobre una base firme y mantenga el equilibrio en herramienta eléctrica. todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una 3. Instrucciones especiales de situación inesperada. seguridad f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. ¡Utilice cascos protectores! El efecto del ruido Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados puede provocar pérdida auditiva. de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las Utilice la empuñadura complementaria sumi- piezas en movimiento. nistrada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herra- g)Siempre que sea posible utilizar equipos de mienta. aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos correctamente. La utilización de un equipo de en los que la herramienta de inserción pudiera aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación. 4)Trato y uso cuidadoso de herramientas El contacto con un cable conductor de corriente eléctricas puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar electrocución. a)No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la Trabaje sólo con una empuñadura complementaria herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más correctamente montada. seguro dentro del margen de potencia indicado. Sujete siempre la herramienta con ambas manos b)No utilice herramientas con un interruptor por las empuñaduras existentes, adopte una defectuoso. Las herramientas que no se puedan postura segura y trabaje sin distraerse. conectar o desconectar son peligrosas y deben El polvo procedente de algunos materiales, como la hacerse reparar. pintura con plomo o algunos tipos de madera, c)Saque el enchufe de la red y/o retire la batería minerales y metales, puede ser perjudicial para la antes de realizar un ajuste en la herramienta, salud. El contacto o la inhalación del polvo puede cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta causar reacciones alérgicas y/o enfermedades medida preventiva reduce el riesgo de conectar respiratorias al usuario o a las personas próximas a accidentalmente el aparato. él. Algunas maderas, como la de roble o haya, d)Guarde las herramientas eléctricas fuera del producen un polvo que podría ser cancerígeno, alcance de los niños. No permita que las utilcen especialmente en combinación con aditivos para el personas que no estén familiarizadas con ellas o tratamiento de maderas (cromato, conservantes que no hayan leído estas instrucciones. Las para madera). El material con contenido de amianto herramientas utilizadas por personas inexpertas son solo debe ser manipulado por personal peligrosas. especializado. e)Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración Controle si funcionan correctamente, sin de polvo. atascarse, las partes móviles de la herramienta y - Ventile su lugar de trabajo. si existen partes rotas o deterioradas que - Se recomienda utilizar una máscara de protección pudieran afectar a su funcionamiento. Si la contra el polvo con clase de filtro P2. herramienta eléctrica estuviese defectuosa, Observe la normativa vigente en su país respecto al hágala reparar antes de volver a utilizarla. material que se va a manipular. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes un mantenimiento deficiente. de trabajo y calzado firme cuando trabaje con su f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles herramienta eléctrica. mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan mejor. cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). g)Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. Si se activa el acoplamiento de encastre de segu- de acuerdo con estas instrucciones. Considere ridad, desconecte inmediatamente la máquina. en ello las condiciones de trabajo y la tarea a ¡No toque la herramienta de inserción en rotación! realizar. El uso de herramientas eléctricas para Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej. trabajos diferentes de aquellos para los que han sido con ayuda de dispositivos de sujeción. concebidas puede resultar peligroso. La máquina debe estar siempre en reposo para 5) Servicio eliminar virutas y otros residuos similares. a)Únicamente haga reparar su herramienta ¡Atención en caso de atornillados difíciles! eléctrica por un profesional, empleando (enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca exclusivamente piezas de repuesto originales. inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del 13

es ESPAÑOL tornillo o pueden producirse altos pares de retro- la máquina. Colocar el tope de profundidad de ceso en la empuñadura. taladro (8). Apretar con firmeza la empuñadura Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual- complementaria en el ángulo deseado después de quier ajuste o mantenimiento. cada uso. Acoplamiento de encastre de seguridad: Si se atasca o se engancha la herramienta de inserción, 6. Manejo se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se deberá 6.1 Ajuste del tope de profundidad sujetar siempre la máquina con ambas manos por Soltar la empuñadura complementaria (7) Ajustar el sus empuñaduras. Igualmente se debe adoptar una tope de profundidad de perforación (8) a la profun- posición adecuada de seguridad y trabajar sin didad de perforación deseada y fijar nuevamente la distraerse. empuñadura complementaria (7). Las empuñaduras adicionales dañadas o agrie- tadas deben cambiarse. No utilice una herramienta 6.2 Conexión y desconexión cuya empuñadura complementaria esté defec- Para poner en marcha la máquina, pulse el inte- tuosa. rruptor pulsador (10). La velocidad puede ser SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: variada mediante el interruptor. Para pararla, soltar el interruptor (10). .......Classe II de construcción V...........voltios 6.3 Selección del modo de funcionamiento. A...........amperios Hz.........hertzios Pulsar el bloqueo (11) y girar el interruptor (12). W..........vatios Taladrado BPM .....puñetazo por minuto ~ ..........corriente alterna Broca de martillo n0 .........velocidad sin carga (Ajustar usar sólo al utilizar portabrocas de rpm.......revoluciones por minuto martillo (5)) .../min ...revoluciones por minuto Ajustar posición de posición de cincel Gire en esta posición el cincel hasta 4. Descripción general alcanzar la posición deseada. Después cambiar a "cincelar" para fijar el cincel a Véase la página 3. prueba de torsión. 1 Portabrocas de sujeción rápida * Cincelar 2 Portabrocas de sujeción rápida de casquillo* (ajustar usar sólo al utilizar portabrocas de 3 Enclavamiento del portabrocas martillo (5)) 4 Enganche de la herramienta Con el cincel insertado, accione la herra- 5 Portabrocas de martillo mienta únicamente en el modo de funciona- 6 Husillo miento Cincelar. 7 Empuñadura complementaria Evite los movimientos de la palanca en la 8 Tope de profundidad de taladro máquina con el cincel insertado. 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Interruptor 6.4 Ajuste de la posición del cincel 11 Bloqueo - Inserte el cincel. 12 Interruptor (para ajustar el modo de - Gire el interruptor (12) hasta colocarlo en la posi- funcionamiento) ción . 13 Inversor del sentido de rotación - Gire el cincel hasta situarlo en la posición deseada. * según el equipamiento - Gire el interruptor (12) hasta colocarlo en la posi- ción . - Gire el cincel hasta que encaje. 5. Puesta en marcha Con el cincel insertado, accione la herra- Antes de enchufar compruebe que la tensión mienta únicamente en el modo de funciona- y la frecuencia de la red, indicadas en la placa miento Cincelar. de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. 6.5 Seleccionar el sentido de giro Pulse el conmutador de giro (13) sólo durante 5.1 Montaje de la empuñadura complemen- el estado de parada del motor. taria Seleccionar el sentido de giro Por razones de seguridad, utilice siempre la R = Marcha derecha (para perforar, taladrar con empuñadura complementaria suministrada . broca, cincelar, atornillar) Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la L = Marcha izquierda (para destornillar) empuñadura complementaria (7). Deslizar la empu- 14 ñadura complementaria en el cuello de sujeción de

ESPAÑOL es 6.6 Cambiar el portabrocas (no en el modelo Advertencia: El sonido de chicharra que posible- KHE 3250) mente se oiga después de abrir el portabrocas Tenga cuidado de que el husillo esté limpio al (según la función) se elimina girando el manguito cambiar el portabrocas (6). Engrasar los husi- en sentido inverso. llos ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es 6.31800). posible que deba volver a asegurarse la herra- Colocar sólo con el portabrocas Metabo sumi- mienta tras un breve tiempo de perforación. nistrado. Si el portabrocas está demasiado apretado: : desconectar el cable del enchufe. Sujete el porta- Extracción del portabrocas: brocas con una llave de boca en la cabeza del Véase pág. 2, fig. C. portabrocas y gire con fuerza el manguito (2) en la - Gire el cierre del portabrocas (3) en el sentido de dirección "AUF, RELEASE". la flecha hasta el tope (a) y extraiga el portabrocas (b). 6.9 Metabo VibraTech (MVT) Colocación del portabrocas: Para trabajar con menos vibraciones y proteger las Véase pág. 2, fig. D. articulaciones. - Coloque el portabrocas en el husillo (6) (a). No apriete la herramienta por la empuñadura - Gire el cierre del portabrocas (3) en el sentido de trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insufi- la flecha hasta que el portabrocas se deslice ciente. En la posición central (9) es donde las vibra- completamente en el husillo y suelte el cierre del ciones se reducen más. portabrocas. - Compruebe que el portabrocas está bien sujeto. 7. Limpieza, mantenimiento Advertencia: Para evitar que gire el husillo mien- tras se cambia el mandril portabrocas, coloque el Ranuras de ventilación: interruptor (12) en cincelar . Limpie de vez en cuando las ranuras de ventilación de la máquina. 6.7 Cambio de herramienta portabrocas de KHE 3251: martillo - Mantener el husillo (6) siempre limpio y engra- Limpie el vástago de la herramienta antes de sarlo ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido insertarlo y engráselo con grasa especial 6.31800) (nº de pedido 6.31800). Inserte sólo herramientas - Limpiar el portabrocas de sujeción rápida (1): SDS-Plus Después de un uso prolongado mantenga el portabrocas con la abertura perpendicular hacia Insertar la herramienta: abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias - Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. La herramienta se enclava automáticamente. veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se recomienda el uso regular de sprays de limpieza Retirar la herramienta: en las mordazas de apriete y sus orificios corres- Véase pág. 2, fig. A. pondientes. - Tire del mecanismo de enclavamiento (4) hacia f atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la 8. Accesorios herramienta (b). Use únicamente accesorios Metabo originales. 6.8 Cambiar la herramienta portabrocas de Utilice únicamente accesorios que cumplan con los tensión rápida (no en el modelo requerimientos y los datos indicados en estas indi- KHE 3250) caciones de funcionamiento. Utilice el portabrocas de sujeción rápida para Programa completo de accesorios disponible en perforar sin percusión en metal, madera, etc. y para www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. atornillar. Tensar la herramienta de aplicación (véase 9. Reparación pág.2, fig. B): Gire el casquillo (2) en la dirección "AUF, Las reparaciones de herramientas eléctricas deben RELEASE" (a). Introduzca la herramienta tan estar a cargo exclusivamente de técnicos electri- hondo como sea posible (b) y gire el casquillo en la cistas especializados. dirección opuesta hasta que se supere el meca- En caso de tener una herramienta eléctrica de nismo de resistencia (c). ¡Atención! La herra- Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse mienta no está todavía sujeta. a su representante de Metabo. En la página Continúe girando con fuerza (debe hacer "clic") www.metabo.com encontrará las direcciones nece- hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta sarias. de forma segura. En la página web www.metabo.com puede Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es descargar listas de repuestos. posible que deba volver a asegurarse la herra- mienta tras un breve tiempo de perforación. 15

es ESPAÑOL 170 27 1130 - 0212 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. f 11. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 = Potencia absorbida P2 = Potencia suministrada I120 V = Intensidad de corriente a 120 V n1 = Número de revoluciones en marcha en vacío n1 = revoluciones bajo carga ømáx = Diámetro máximo de taladro smax = Número máximo de percusiones W = Potencia de percusión individual S = Rendimiento de golpes b = Diámetro de sujeción del portabrocas m = Peso sin cable de red D = Diámetro de cuello de sujeción Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). ¡Use auriculares protectores! Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com