STE 140 STE 140 Plus STEB 140 STEB 140 Plus de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäinen käyttöopas 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 fr Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 nl Originele gebruiksaanwijzing 17 pl Instrukcja oryginalna 49 it Istruzioni per l'uso originali 21 el ώ 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 58 pt Manual original 29 ru sv Originalbruksanvisning 33 62 www.metabo.com Made in Germany
A 6 7 8 9 10 11 5 o 28 mm 4 STEB... 13 14 3 12 2 6.31208 1 6. B 2. 15 16 17 1. 18 3. 7.2 C STE 140 Plus, STEB 140 Plus 19 1. 20 2. 5. 9 3. 4. 2 7.7
D STE 140, STEB 140 21 5. 1. 2. 3. 4. 21 19 9 7.7 E STE 140 Plus, STEB 140 Plus 22 23 9. F 8.6 G b 6.23591 b c d c e 11. 3
H STE 140 STE 140 Plus STEB 140 STEB 140 Plus 14. T1 mm (in) 140 (5 1/2) 140 (5 1/2) 140 (5 1/2) 140 (5 1/2) T2 mm (in) 35 (1 3/8) 35 (1 3/8) 35 (1 3/8) 35 (1 3/8) T3 mm (in) 10 (3/8) 10 (3/8) 10 (3/8) 10 (3/8) n0 min-1 (rpm) 1000 - 3100 1000 - 3100 1000 - 3100 1000 - 3100 P1 W 750 750 750 750 P2 W 420 420 420 420 m kg (lbs) 2,5 (5.4) 2,5 (5.5) 2,5 (5.6) 2,6 (5.7) ah,CM/Kh,CM m/s2 10 / 1,5 10 / 1,5 8,4 / 1,5 8,4 / 1,5 ah,CW/Kh,CW m/s2 13,5 / 1,5 13,5 / 1,5 10,4 / 1,5 10,4 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 90 / 3 90 / 3 90 / 3 90 / 3 LWA/KWA dB(A) 101 / 3 101 / 3 101 / 3 101 / 3 STE 140 Plus, STE 140, STEB 140 Plus STEB 140 I - III 5 6 0 - III 5 6 0 - III 4-5 5-6 0 - II PVC 3 PVC 3-4 PVC I - II PC 4-5 PC 4-6 PC 0 PS 2-3 PS 2-4 PS 0-I ALU 3-4 ALU 3-5 ALU 0-I 2-3 3-4 0 4 5-6 14. I EN 60745 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU 2012-03-21 Director Product Engineering & Quality Volker Siegle Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 1. 4
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen 1. Konformitätserklärung hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass gelten als krebserzeugend, besonders in diese Stichsägen mit den angegebenen Normen Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung und Richtlinien übereinstimmen. Abb. I (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. 2. Bestimmungsgemäße - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Verwendung - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie die Schutzkappe (4) und einen geeigneten Metabo-Sauger Die Maschine ist geeignet zum Sägen von NE- gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug. Metallen und Stahlblech, von Holz und holzähnlichen Werkstoffen, von Kunststoffen und - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit ähnlichen Werkstoffen. Jede andere Verwendung Filterklasse P2 zu tragen. ist unzulässig. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen die zu bearbeitenden Materialien. Gebrauch haftet allein der Benutzer. Beim Bearbeiten muss das Werkstück fest Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften aufliegen und gegen Verschieben gesichert sein, und beigelegte Sicherheitshinweise müssen z.B. mit Hilfe von Spannvorrichtungen. beachtet werden. Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen. 3. Allgemeine Die Fußplatte muss beim Sägen sicher auf dem Sicherheitshinweise Werkstück aufliegen. Beachten Sie die mit diesem Symbol Schalten Sie die Maschine nicht ein, während das Sägeblatt das Werkstück berührt. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Falls Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Elektrowerkzeugs! Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. WARNUNG – Zur Verringerung eines Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. entfernen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. und/oder schwere Verletzungen verursachen. Klemmt das Sägeblatt kann es einen Rückschlag Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. Anweisungen für die Zukunft auf. Verletzungsgefahr durch scharfes Stichsägeblatt. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. Das Stichsägeblatt kann nach dem Sägen heiß sein. Schutzhandschuhe tragen. Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den 4. Spezielle Sicherheitshinweise Sägebereich und an das Sägeblatt. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der denen das Einsatzwerkzeug verborgene Maschine entfernen. Stromleitungen oder das eigene Netzkabel Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor treffen kann. Der Kontakt mit einer irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder spannungsführenden Leitung kann auch metallene Reinigung vorgenommen wird. Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem LED-Leuchte (3) (ausstattungsabhängig): Nicht elektrischen Schlag führen. direkt in die Leuchte blicken. Strahlung nicht direkt Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die mit optischen Instrumenten betrachten. bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes). 5. Abbildungen Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Die Abbildungen finden Sie am Anfang der einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Betriebsanleitung. gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des 5
de DEUTSCH - Spannhebel (18) bis zum Anschlag nach vorne 6. Überblick drehen und halten. - Sägeblatt (15) gegen die Federkraft bis zum Abb. A - E Anschlag einsetzen. (Die Sägezähne zeigen nach 1 Schutzplatte zur Verwendung bei vorne). Dabei darauf achten, dass es richtig in der empfindlichen Werkstückoberflächen (wie Nut der Sägeblatt-Stützrolle (16) liegt. gezeigt anbringen) * - Spannhebel (18) loslassen. (Er dreht sich 2 Spanreißschutz-Plättchen * selbstständig in seine Ausgangsposition zurück. 3 LED-Leuchte * Das Sägeblatt ist nun fest gespannt). 4 Schutzkappe * 5 Schutzbügel zum Schutz gegen 7.3 Sägeblatt entnehmen unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes Achtung, die Stichsäge beim Entnehmen des 6 Einstellhebel für Pendelbewegung Sägeblatts nicht gegen Personen richten. 7 Schaltknopf der Späneblaseinrichtung - Spannhebel (18) bis zum Anschlag nach vorne 8 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten* drehen, das Sägeblatt wird durch Federkraft 9 Fußplatte ausgeworfen. 10 Absaugstutzen * 11 Stellrad zur Hubzahleinstellung 7.4 Schutzkappe anbringen / abnehmen 12 Führungsschienen-Adapter (zum Anbringen an Abb. A der Führungsschiene 6.31213)* Anbringen: Schutzkappe (4) von vorne bis zum 13 Schalterdrücker * Einrasten aufstecken 14 Feststellknopf für Dauereinschaltung * Abnehmen: Schutzkappe (4) beidseitig seitlich 15 Sägeblatt * fassen, dann nach vorne abziehen. 16 Sägeblatt-Stützrolle 17 Sägeblatt-Spanneinrichtung 7.5 Sägen mit Staubabsaugung Abb. A 18 Spannhebel zur Sägeblattbefestigung - Absaugstutzen (10) einsetzen. Ein geeignetes 19 Skala zum Ablesen des eingestellten Absauggerät anschließen. Schnittwinkels - Für optimale Staubabsaugleistung die 20 Klemmhebel für Schrägschnitte (STE...Plus) * Schutzkappe (4) aufsetzen. 21 Schraube für Schrägschnitte (STE...Plus) * - Späneblaseinrichtung ausschalten (siehe Kapitel 8.1). 22 Sicherungsschraube (STE...Plus) * 23 Spannkraftschraube (STE...Plus) * 7.6 Sägen ohne Staubabsaugung * austattungsabhängig / nicht im Lieferumfang - Mit abgenommener Schutzkappe (4) arbeiten (Abnehmen siehe Kapitel 7.4). 7. Inbetriebnahme 7.7 Schrägschnitte Abb. C und D Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Schutzkappe (4), Schutzplatte (1), Spanreißschutz- auf dem Typenschild angegebene Plättchen (2) und Absaugschlauch entfernen. Diese Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Teile können bei Schrägschnitten nicht verwendet Ihres Stromnetzes übereinstimmen. werden. 7.1 Spanreißschutz-Plättchen einsetzen - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Klemmhebel (20) Abb. A herausziehen. STE 140, STEB 140: Schraube (21) lösen. Verletzungsgefahr durch scharfes - Fußplatte (9) ein wenig nach hinten schieben und Stichsägeblatt. Beim Einsetzen des verdrehen. Spanreißschutz-Plättchens (2) muss das Sägeblatt - Die Winkel können an der Skala (19) abgelesen entfernt sein. werden. Andere Winkel mit Hilfe eines Maschine umdrehen, die Fußplatte zeigt nach Winkelmessers einstellen. oben. Das Spanreißschutz-Plättchen von vorn - Fußplatte (9) zum Einrasten in den vorgegebenen einschieben, dabei die folgenden 2 Punkte beachten: Winkeln nach vorne schieben. • Die glatte Seite des Plättchens zeigt nach oben. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Klemmhebel (20) • Der Schlitz zeigt nach hinten (in Richtung Netzkabel). eindrücken. STE 140, STEB 140: Schraube (21) Wenn sie mit angebrachter Schutzplatte (1) festziehen. (ausstattungsabhängig) arbeiten, dann setzen sie das Spanreißschutz-Plättchen in die Schutzplatte ein. 8. Benutzung 7.2 Sägeblatt einsetzen Abb. B 8.1 Späneblaseinrichtung Abb. A Verletzungsgefahr durch scharfes Am Schaltknopf (7) durch verdrehen einschalten Stichsägeblatt. Das Stichsägeblatt kann nach (Symbol ) oder ausschalten. dem Sägen heiß sein. Schutzhandschuhe tragen. Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für das zu sägende Material geeignet ist 6
DEUTSCH de 8.2 Pendelbewegung einstellen Abb. A kurze Sägeblätter verwenden. Nur bei Am Einstellhebel (6) die gewünschte Winkeleinstellung 0°. Pendelbewegung einstellen. Einstellhebel (6) auf Stellung „0“ einstellen (Pendelbewegung ist ausgeschaltet). Stichsäge mit Stellung „0“ = Pendelbewegung ist ausgeschaltet der vorderen Kante der Fußplatte (9) auf das ... Werkstück aufsetzen. Die laufende Stichsäge gut Stellung „III“ = maximale Pendelbewegung festhalten und langsam nach unten führen. Wenn Empfohlene Einstellwerte: Abb. H. sich das Sägeblatt freigeschnitten hat, kann die Die optimale Einstellung ist am besten durch einen Pendelbewegung zugeschaltet werden. praktischen Versuch zu ermitteln. 9. Reinigung, Wartung 8.3 Maximale Hubzahl einstellen Abb. A Die maximale Hubzahl am Stellrad (11) einstellen. Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die Dies ist auch während des Laufes möglich. Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger STE 140 Plus, STEB 140 Plus: aussaugen. Stellradstellung „A“ = Anlaufautomatik: beim Die Sägeblatt-Spanneinrichtung regelmäßig und Ansägen beschleunigt die Hubzahl automatisch auf gründlich mit Druckluft ausblasen. die maximale Hubzahl. Bei Bedarf die Öffnungen hinter der Sägeblatt- Empfohlene Einstellwerte: Abb. H. Stützrolle (16) reinigen. Die optimale Einstellung ist am besten durch einen Von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl auf die Sägeblatt- praktischen Versuch zu ermitteln. Stützrolle (16) geben. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Ggf. die Spannkraft 8.4 Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung des Klemmhebels (20) einstellen ( Abb. E): Die Abb. A Sicherungsschraube (22) lösen und Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: Spannkraftschraube (23) drehen (Drehen gegen stets Maschine ausschalten, wenn der den Uhrzeigersinn erhöht die Spannkraft). Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder Sicherungsschraube (22) festziehen. wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine 10. Störungsbeseitigung weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Daher die Maschine immer mit beiden Händen am Nur bei STE 140 Plus, STEB 140 Plus: vorgesehenen Handgriff festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. Die LED (3) blinkt und die Maschine läuft nicht. Der Wiederanlaufschutz hat STE 140, STE 140 Plus: angesprochen. Wird der Netzstecker bei Einschalten: Schaltschieber (8) nach vorn eingeschalteter Maschine eingesteckt oder ist die schieben (Dauereinschaltung). Stromversorgung nach einer Unterbrechung wieder Ausschalten: Schaltschieber (8) nach hinten hergestellt, läuft die Maschine nicht an. Die schieben. Maschine aus- und wieder einschalten. STEB 140, STEB 140 Plus: Einschalten: Schalterdrücker (13) drücken. Die 11. Zubehör Hubzahl kann am Schalterdrücker durch Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör Eindrücken verändert werden (bis zur eingestellten Abb. G. maximalen Hubzahl, siehe Kapitel 8.3). Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Ausschalten: Schalterdrücker (13) loslassen. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Dauereinschaltung: Für Dauereinschaltung kann und Kenndaten erfüllt. der gedrückte Schalterdrücker (13) mit dem Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in Feststellknopf (14) arretiert werden. Zum einem Halter betrieben: Die Maschine sicher Ausschalten Schalterdrücker (13) erneut drücken. befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. 8.5 LED-Leuchte (ausstattungsabhängig) Abb. A A Kreis- und Parallelführung anbringen Zum Arbeiten an schlecht beleuchteten Stellen. Die Zum Sägen von Kreisen (Ø 100 - 360 mm) und für LED-Leuchte (3) leuchtet bei eingesteckter und Schnitte parallel zu einer Kante (max. 210 mm). bewegter Maschine. Die LED-Leuchte schaltet sich Kreisführung anbringen ( Abb. G-I) bei unbewegter Maschine nach einigen Sekunden - Stange der Kreis- und Parallelführung seitlich in aus. die Fußplatte einschieben (Die Zentrierspitze (c) Bei blinkender LED-Leuchte siehe Kapitel 10. zeigt nach unten). - Gewünschten Radius (d) einstellen. - Schrauben (b) festziehen. 8.6 Anwendungshinweis Abb. F Eintauchen: Bei dünnen, weichen Werkstoffen kann man mit dem Stichsägeblatt in das Werkstück eintauchen, ohne vorher ein Loch zu bohren. Nur 7
de DEUTSCH Parallelführung anbringen ( Abb. G-II) Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. - Stange der Kreis- und Parallelführung seitlich in organisatorische Maßnahmen. die Fußplatte einschieben Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier (Die Zentrierspitze (c) zeigt nach oben). Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: - Maß (e) einstellen ah,CM = Schwingungsemissionswert (Metallblech - Schrauben (b) festziehen. sägen) Zubehör-Komplettprogramm siehe ah,CW = Schwingungsemissionswert (Holz sägen) www.metabo.com oder Katalog. Kh,... = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: 12. Reparatur LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen KpA, KWA= Unsicherheit nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) werden! überschreiten. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Gehörschutz tragen! zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 13. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 14. Technische Daten Abb. H. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. T1 = Größte Materialdicke in Holz T2 = Größte Materialdicke in NE-Metalle T3 = Größte Materialdicke in Stahlblech n0 = Hubzahl bei Leerlauf P1 = Nennaufnahmeleistung P2 = Abgabeleistung m = Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II ~ Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte 8
ENGLISH en Original instructions - To extract dust more efficiently, use the protective 1. Declaration of Conformity cap (4) and a suitable Metabo vacuum cleaner together with this tool. We declare under our sole responsibility that these - The work place must be well ventilated. jigsaws comply with the specified standards and - The use of a dust mask of filter class P2 is directives. Fig. I recommended. Follow national requirements for the materials you 2. Specified Use want to work with. During work, the workpiece must lay flat and be The machine is suitable for sawing non-ferrous secured against moving, e.g. using clamps. metals and sheet steel, wood and similar materials, Do not try to saw extremely small workpieces. plastics and similar materials. Any other use is not permitted. When sawing, ensure that the footplate makes The user bears sole responsibility for any damage secure contact with the workpiece. caused by improper use. Do not switch the machine on while the saw blade is touching the workpiece. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information When interrupting a cut for any reason, release the must be observed. trigger and hold the saw motionless in the material until the saw blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the workpiece while 3. General Safety Instructions the saw blade is in motion or kickback may occur. For your own protection and for the When restarting a saw in the workpiece, centre the protection of your power tool, pay saw blade in the kerf and check that saw teeth are attention to all parts of the text that are not engaged into the material. If the saw blade marked with this symbol! seizes, it may kickback from the workpiece when the saw is restarted. WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. After stopping work, the jigsaw blade may still be hot. Wear protective gloves. WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety Keep hands well away from the sawing area and the warnings and instructions may result in electric saw blade. Do not reach underneath the workpiece. shock, fire and/or serious injury. Remove chips and similar material only with the Keep all safety instructions and information for machine at standstill. future reference. Pull the plug out of the plug socket before any Pass on your electrical tool only together with these adjustments, conversions or servicing are documents. performed. LED light (3) (depending on fittings): Do not look 4. Special Safety Instructions directly at the light. Do not observe the radiation directly with optical instruments. Hold the power tool by insulated gripping Australia: Use a residual current device (RCD) surfaces, when performing an operation where protected supply with a rated residual current of the cutting accessory may contact hidden 30 mA or less. wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the electrical tool "live" and could give the 5. Figures operator an electric shock. Illustrations are provided at the beginning of the Ensure that the spot where you wish to work is free operating instructions. of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector). Dust from material such as paint containing lead, 6. Overview some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may Fig. A - E cause allergic reactions and/or respiratory diseases 1 Protective plate for use with sensitive tool surfaces to the operator or bystanders. (attach as shown) * Certain kinds of dust are classified as carcinogenic 2 Anti-splintering footplate insert * such as oak and beech dust especially in 3 LED lights * conjunction with additives for wood conditioning 4 Protective cap * (chromate, wood preservative). Material containing 5 Protective rod for preventing unintentional asbestos must only be treated by specialists. contact with the saw blade - Where the use of a dust extraction device is 6 Adjustment lever for pendulum motion possible it shall be used. 9
en ENGLISH 7 Switch button on the chip blower - Turn the clamping lever (18) forward until the stop; 8 Sliding on/off switch * the saw blade is ejected as a result of spring force. 9 Footplate 10 Extractor connection piece * 7.4 Attach / remove the protective cap 11 Setting wheel for speed adjustment Fig. A 12 Guide rail adapter (to be attached to guide rail Attachment: Push on the protective cap (4) from 6.31213)* the front until it engages 13 Trigger * Removal: Grip both sides of the protective cap (4), 14 Lock button for continuous activation * then pull forwards and remove. 15 Saw blade 16 Saw blade support roller 7.5 Sawing with dust extraction Fig. A 17 Saw blade clamping fixture - Fit the extractor connection piece (10). Connect a 18 Clamping lever for securing the saw blade suitable extraction device. 19 Scale for reading off the cutting angle - Attach the protective cap (4) for maximum 20 Clamp lever for diagonal cuts (STE...Plus) * extraction efficiency. - Switch off the chip blower (see chapter 8.1). 21 Screw for diagonal cuts (STE...Plus) * 22 Safety screw (STE...Plus) * 7.6 Sawing without dust extraction 23 Clamping force screw (STE...Plus) * - Work with the protective cap (4) removed (see * depending on equipment/not in scope of delivery Removal chapter 7.4). 7. Initial Operation 7.7 Diagonal cuts Fig. C and D Remove the protective cap (4), the protective plate Before plugging in the device, check to see (1), anti-splintering footplate (2) and extraction that the rated mains voltage and mains hose. These parts cannot be used for diagonal cuts. frequency, as specified on the rating label, match your power supply. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: remove the clamp lever (20). STE 140, STEB 140: Release screw 7.1 Fit the anti-splintering footplate (21). Fig. A - Slide the footplate (9) back slightly and turn. - You can read off the angles from the scale (19). Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. Adjust to different angles using an angle gage. Remove the saw blade before fitting the anti- - Push the footplate (9) forward in the angles splintering footplate insert (2). provided until it engages. Turn the machine over so that the footplate faces - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Push in the clamp upwards. Insert the anti-splintering footplate from lever (20). STE 140, STEB 140: Tighten screw the front, ensuring the following: (21). • The smooth side of the footplate faces upwards. • The slot is facing to the rear (towards the mains 8. Use cable). If you are working with the protective plate attached (1) 8.1 Chip blower Fig. A (depending on fittings), fit the anti-splintering footplate Turn the button (7) to turn on (symbol ) or off. insert in the protective plate. 8.2 Set the pendulum motion Fig. A 7.2 Fit the saw blade Fig. B Set the required pendulum motion using the Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. adjustment lever (6). After stopping work, the jigsaw blade may still be hot. Wear protective gloves. Position "0" = pendulum motion is switched off ... Use a saw blade that is suitable for the material Position "III" = maximum pendulum motion being sawn. Recommended settings: Fig. H. - Turn the clamping lever (18) forwards to the stop and hold in place. The best way to determine the ideal setting is - Insert the saw blade (15) against the spring force through a practical trial. until the stop. (The saw teeth are facing forwards). Ensure that the blade is correctly positioned in the 8.3 Set the maximum speed/stroke groove of the saw blade support roller (16). Fig. A - Release the clamping lever (18). (It returns to its Set the machine to maximum speed using the initial position by itself. The saw blade is now setting wheel (11). This is also possible during securely tightened). operation. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: 7.3 Removing the saw blade Setting wheel setting "A" = automatic start-up Caution: Be careful not to point the jigsaw at system: during sawing, the speed automatically anyone when removing it. increases to the maximum speed. 10 Recommended settings: Fig. H.
ENGLISH en The best way to determine the ideal setting is Fig. E): Release the safety screw (22) and turn the through a practical trial. clamping force screw (23) (turning the screw anti- clockwise increases the clamping force). Tighten 8.4 Switching on/off, continuous operation the safety screw (22). Fig. A Avoid inadvertent starts: always switch the 10. Troubleshooting tool off when the plug is removed from the mains socket or if there has been a power cut. Only for STE 140 Plus, STEB 140 Plus: In continuous operation, the machine The LED (3) is flashing and the machine is continues running if it is forced out of your not running. The restart protection is active. hands. Therefore always hold the machine with If the mains plug is inserted with the machine both hands using the handle provided, stand switched on, or if the current supply is restored securely and concentrate. following an interruption, the machine does not start STE 140, STE 140 Plus: up. Switch the machine off and on again. Switching on: Push the slide switch (8) forward (continuous operation). 11. Accessories Switching off: Push the slide switch (8) back. Only use original Metabo accessories Fig. G. STEB 140, STEB 140 Plus: Use only accessories which fulfil the requirements Switching on: Press the trigger (13). Press the and specifications listed in these operating trigger more to increase the speed (up to preset instructions. maximum speed, see chapter 8.3). Fit accessories securely. Secure the machine if it is Switching off: Release the trigger (13). operated in a bracket. Loss of control can cause Continuous operation: For continuous operation, personal injury. the pressed trigger (13) can be locked using the A Attaching the circular-cutting and parallel lock button (14). To stop the machine, press the guide trigger (13) again. For sawing circles (dia. 100 - 360 mm) and making cuts parallel with edges (max. 210 mm). 8.5 LED light (depending on fittings) Fig. A Attach the circular-cutting guide ( Fig. G-I) - Slide the rod on the circular-cutting and parallel For working on dimly lit areas. The LED light (3) guide sideways into the footplate (centre point (c) lights up when the machine is connected and in faces downwards). motion. The LED light switches off after a few - Set the desired radius (d). seconds when the machine is not in motion. - Tighten the screws (b). If the LED light is flashing, see chapter 10. Attach parallel guide ( Fig. G-II) - Slide the rod on the circular-cutting and parallel 8.6 Note on use Fig. F guide sideways into the footplate (centre point (c) Plunging You can plunge the jigsaw blade into faces upwards). workpieces made from thin, soft materials without - Set the dimension (e) needing to drill a hole beforehand. Only use short - Tighten the screws (b). saw blades. Only at 0° angle setting. For a complete range of accessories, see Set the adjustment lever (6) to the "0" position www.metabo.com or the catalogue. (pendulum motion is deactivated). Position the jigsaw with the front edge of the footplate (9) on the 12. Repairs workpiece. Hold the operating jigsaw firmly and guide slowly downwards. Once the saw blade has Repairs to electrical tools must be carried out penetrated the workpiece, the pendulum motion by qualified electricians ONLY! can be activated. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. 9. Cleaning, Maintenance For addresses see www.metabo.com. Clean the machine regularly. This includes You can download spare parts lists from vacuum cleaning the ventilation louvres on the www.metabo.com. motor. Clean the saw blade clamping fixture regularly and 13. Environmental Protection thoroughly by blowing with compressed air. Observe national regulations on environmentally If necessary, clean the openings behind the saw compatible disposal and on the recycling of disused blade support roller (16). machines, packaging and accessories. Apply a drop of oil to the saw blade support roller Only for EU countries: Never dispose of (16) from time to time. power tools in your household waste! In STE 140 Plus, STEB 140 Plus: If necessary, adjust accordance with European Directive 2002/ the clamping force of the clamp lever (20) ( 96/EC on used electronic and electric equipment 11
en ENGLISH and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 14. Technical Specifications Fig. H. Changes due to technological progress reserved. T1 = Maximum material thickness in wood T2 = Maximum material thickness in non- ferrous metals T3 = Maximum material thickness in sheet steel n0 = Stroke rate at idle speed P1 = Nominal power input P2 = Power output m = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II ~ Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or power tool. In estimating the values, you should also include work breaks and periods of low use. Based on the estimated emission values, specify protective measures for the user - for example, any organisational steps that must be put in place. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah,CM = Vibration emission value (sawing sheet metal) ah,CW = Vibration emission value (sawing wood) Kh,... = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA= Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! 12
FRANÇAIS fr Notice originale des réactions allergiques et/ou des maladies 1. Déclaration de conformité respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Nous déclarons sous notre propre responsabilité, Certaines poussières provenant par exemple de que cette scie sauteuse est conforme aux normes chêne ou de hêtre sont considérées comme et directives indiquées. Fig. I cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois 2. Utilisation conforme aux (chromate, produit de protection du bois). Seuls des prescriptions spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. - Utiliser autant que possible un système La machine est conçue pour scier des métaux non- d'aspiration des poussières. ferreux et de la tôle, du bois et autres matériaux similaires, ainsi que des plastiques et autres - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser le capot de protection (4) et un aspirateur Metabo matériaux similaires. Toute autre utilisation est approprié en association avec cet outil électrique. interdite. - Veiller à une bonne aération du poste de travail. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous - Il est recommandé de porter un masque dommages résultant d'une utilisation non conforme antipoussières avec filtre de classe P2. aux prescriptions. Respecter les directives nationales en vigueur Il est impératif de respecter les consignes relatives aux matériaux à traiter. générales de protection contre les accidents ainsi La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte que les consignes de sécurité ci-jointes. à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. 3. Consignes de sécurité Ne pas essayer de découper des pièces de trop générales petite taille. Lors de l'opération de sciage, la plaque de base doit Pour des raisons de sécurité et afin de être bien appliquée contre la pièce. protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte repérés par ce Ne pas mettre l'outil en marche ou à l'arrêt lorsque la lame est en contact avec la pièce. symbole ! En cas d'interruption de travail, arrêter la scie et la AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de laisser s'arrêter lentement dans le matériau. Ne jamais essayer de sortir la scie de la pièce tant que blessure. la lame est en mouvement car un recul est AVERTISSEMENT Lire toutes les susceptible de se produire. consignes de sécurité et instructions. Le Pour redémarrer une scie plongée dans une pièce, non-respect des consignes de sécurité et des centrer la lame dans la fente de sciage et contrôler instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. que les dents de la lame ne sont pas accrochées dans la pièce. Si la lame reste bloquée, il peut y Conserver toutes les consignes de sécurité et avoir un recul au redémarrage de la scie. instructions. Transmettre uniquement l'outil électrique Risque de blessure par la lame de scie très tranchante. La scie sauteuse peut être chaude à la accompagné de ces documents. fin du sciage. Porter des gants de protection. Ne jamais introduire les mains dans la zone de 4. Consignes de sécurité sciage et ne pas toucher la lame de la scie. Ne pas particulières intervenir avec la main sous la pièce à scier. Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer Eliminer sciures de bois et autres uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt. des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'appareil Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de exclusivement par les côtés isolés des courant avant toute opération de réglage, de poignées. Le contact avec un conducteur changement d'accessoire, de maintenance ou de électrique sous tension peut également mettre les nettoyage. parties métalliques de l'appareil sous tension et Lampe à LED (3) (suivant équipement) : ne pas provoquer un choc électrique. regarder directement dans la lampe. Ne pas Vérifier que l'endroit prévu pour l'intervention ne regarder le rayonnement directement avec des comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de instruments optiques. gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Les poussières de matériaux tels que les peintures 5. Figures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Les figures se trouvent au début de la notice Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner d'utilisation. 13
fr FRANÇAIS Utiliser une lame de scie appropriée au matériau à 6. Vue d'ensemble scier. Fig. A - E - Tourner le levier tendeur (18) vers l'avant jusqu'en 1 Plaque de protection pour utilisation en cas de butée et le maintenir en position. - Insérer la lame de scie (15) contre la force du surfaces de pièces sensibles (fixer comme ressort jusqu'en butée (les dents de scie sont illustré) * dirigées vers l'avant). S'assurer qu'elle repose 2 Plaquette anti-éclats * correctement dans la rainure du disque support 3 Lampe à LED * de la lame de scie (16). 4 Capot de protection * - Relâcher le levier tendeur (18). (Il retourne 5 Etrier de protection contre tout contact automatiquement dans sa position d'origine ; la accidentel avec la lame lame est maintenant serrée). 6 Levier de réglage du mouvement pendulaire 7 Bouton de commande du dispositif de soufflage 7.3 Retirer la lame de la scie des copeaux Attention, ne jamais diriger la scie sauteuse 8 Interrupteur coulissant marche/arrêt vers des personnes pendant le retrait de la 9 Plaque de base lame de la scie. 10 Tubulure d'aspiration * - Tourner le levier tendeur (18) vers l'avant jusqu'en 11 Molette de réglage de la vitesse butée, la lame de scie sera éjectée par la force du 12 Adaptateur de rail de guidage (pour fixation sur ressort. le rail de guidage 6.31213)* 13 Gâchette 7.4 Montage / démontage du capot de 14 Bouton de marche continue protection Fig. A 15 Lame de scie * Montage : monter le capot de protection (4) par 16 Disque support de la lame de scie l'avant, jusqu'à ce qu'il s'enclenche 17 Serre-lame Démontage : saisir le capot de protection (4) 18 Levier tendeur pour bloquer la lame de la scie latéralement des deux côtés, puis le retirer vers 19 Echelle pour lecture de l'angle de coupe réglé l'avant. 20 Levier de blocage pour coupes en biais (STE...Plus) * 7.5 Sciage avec aspiration des poussières 21 Vis pour coupes en biais (STE...Plus) * Fig. A 22 Vis de blocage (STE...Plus) * - Insérer la tubulure d'aspiration (10). Brancher un 23 Vis pour force de tension (STE...Plus) * aspirateur adéquat. * suivant équipement / non compris dans la - Pour une aspiration optimale, monter le capot de fourniture protection (4). - Désactiver le dispositif de soufflage des copeaux (voir chapitre 8.1). 7. Mise en service 7.6 Scier sans aspiration des poussières Avant la mise en service, vérifier que la - Travailler sans le capot de protection (4) (pour le tension secteur et la fréquence secteur retirer, voir chapitre 7.4). indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. 7.7 Coupes en biais Fig. C et D 7.1 Insertion de la plaquette anti-éclats Retirer le capot de protection (4), la plaque de Fig. A protection (1), la plaquette anti-éclats (2) et le tuyau flexible d'aspiration. Ces pièces ne peuvent pas Risque de blessures par la lame de scie très être utilisées pour des coupes biaises. tranchante. Pour insérer la plaquette anti-éclats (2), la lame de la scie doit être retirée. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus : retirer le levier de blocage (20). STE 140, STEB 140 : desserrer la Retourner la machine pour orienter la plaque de vis (21). base vers le haut. Insérer la plaquette anti-éclats - Pousser la plaque de base (9) légèrement vers depuis l'avant en respectant les 2 points suivants : l'arrière et la tourner. • La face lisse de la plaquette est orientée vers le haut. - Les angles peuvent être relevés sur l'échelle (19). • La fente est orientée vers l'arrière (vers le câble Régler un autre angle à l'aide d'un rapporteur. d'alimentation). - Pousser la plaque de base (9) vers l'avant pour Si vous travaillez avec la plaque de protection (1) fixée l'engager dans l'angle spécifié. (suivant équipement), insérez la plaquette anti-éclats - STE 140 Plus, STEB 140 Plus : engager le levier dans la plaque de protection. de blocage (20). STE 140, STEB 140 : serrer la vis (21). 7.2 Insertion de la lame de scie Fig. B Risque de blessures par la lame de scie très tranchante. La scie sauteuse peut être chaude à la fin du sciage. Porter des gants de protection. 14
FRANÇAIS fr 8.5 Lampe à LED (suivant équipement) 8. Utilisation Fig. A Pour les travaux dans des lieux mal éclairés. La 8.1 Dispositif de soufflage des copeaux lampe à LED (3) s'allume lorsque la machine est Fig. A branchée et déplacée. La lampe à LED s'éteint Activation au niveau du bouton de commande (7) après quelques secondes lorsque la machine n'est (symbole ) ou désactivation, par rotation du plus déplacée. bouton. En cas de lampe à LED clignotante, voir chapitre 10. 8.2 Réglage du mouvement pendulaire Fig. A 8.6 Consigne d'application Fig. F Régler le mouvement pendulaire souhaité oar l'intermédiaire du levier de réglage (6). Plongée : dans le cas de matériaux minces et souples, il est possible de plonger dans la pièce Position "0" = Mouvement pendulaire arrêté . . . avec la lame de scie sauteuse sans percer un trou Position "III" = Mouvement pendulaire maximal au préalable. Utiliser exclusivement des lames de Valeurs de réglage recommandées : Fig. H. scie courtes. Toujours régler l'angle sur 0°. Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est Régler le levier de réglage (6) sur la position "0" (le de faire un essai pratique. mouvement pendulaire est désactivé). Placer la scie sauteuse avec le bord avant de la plaque de 8.3 Réglage de la vitesse maximale base (9) sur la pièce. Maintenir fermement la scie Fig. A en marche et la guider lentement vers le bas. Lorsque la lame est sortie, le mouvement Régler la vitesse maximale par l'intermédiaire de la pendulaire peut être activé. molette (11). Ceci est également possible pendant la marche. STE 140 Plus, STEB 140 Plus : 9. Nettoyage, maintenance position de molette "A" = démarrage automatique : lors du sciage la vitesse est accélérée Nettoyer régulièrement la machine. Aspirer en automatiquement à la vitesse maximale. même temps les fentes d'aération du moteur à l'aide d'un aspirateur. Valeurs de réglage recommandées : Fig. H. Nettoyer régulièrement et minutieusement le serre- Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est lame à l'air comprimé. de faire un essai pratique. Si besoin est, nettoyer les ouvertures derrière le disque support de la lame de scie (16). 8.4 Mise en marche/arrêt, marche continue Fig. A De temps en temps, verser une goutte d'huile sur le Eviter les démarrages intempestifs : l'outil doit disque support de la lame de scie (16). toujours être arrêté lorsque l'on retire le STE 140 Plus, STEB 140 Plus : régler le cas connecteur de la prise ou après une coupure de échéant la force de serrage du levier de blocage courant. (20) ( Fig. E) : desserrer la vis de blocage (22) Lorsque l'outil est en position de marche et tourner la vis relative à la force de tension (23) continue, il continue de tourner s'il échappe (une rotation dans le sens inverse des aiguilles des mains. Tenir toujours l'outil avec les deux mains d'une montre augmente la force de serrage). au niveau de la poignée, veiller à un bon équilibre et Resserrer la vis de blocage (22). travailler de manière concentrée. STE 140, STE 140 Plus: 10. Dépannage Marche : pousser l'interrupteur coulissant (8) vers Uniquement pour STE 140 Plus, STEB 140 Plus : l'avant (marche continue). Arrêt : pousser l'interrupteur coulissant (8) vers La LED (3) clignote et la machine ne l'arrière. fonctionne pas. La protection contre le redémarrage a déclenché. Si le cordon STEB 140, STEB 140 Plus: d'alimentation est branché alors que la machine est Marche :Appuyer sur la gâchette (13). La vitesse sur "Marche", ou si l'alimentation est rétablie après peut être modifiée à l'aide de la gâchette (jusqu'à la une coupure de courant, la machine ne démarre vitesse maximale définie, voir chapitre 8.3). pas. Arrêter et redémarrer la machine. Arrêt :Relâcher la gâchette (13). Marche continue :Pour régler la marche continue, 11. Accessoires bloquer la gâchette (13) avec le bouton de marche continue (14). Pour arrêter la machine, appuyer de Utilisez uniquement des accessoires Metabo nouveau sur la gâchette (13). d'origine Fig. G. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. 15
fr FRANÇAIS Monter correctement les accessoires. Si la machine Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. est utilisée dans un support : fixer correctement la Machine de la classe de protection II machine. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. ~ Courant alternatif A Fixer le guide circulaire et parallèle Les caractéristiques indiquées sont soumises à Pour scier des cercles ( Ø 100 - 360 mm) et tolérance (selon les normes en vigueur effectuer des coupes parallèles sur un bord correspondantes). (max. 210 mm). Valeurs d'émission Fixation du guide circulaire ( Fig. G-I) Ces valeurs permettent l'estimation des - Insérer la tige du guide circulaire et parallèle émissions de l'outil électrique et la comparaison latéralement dans la plaque de base (la pointe de entre différents outils électriques. Selon les centrage (c) est orientée vers le bas). conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou - Régler le rayon souhaité (d). les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut - Serrer les vis (b). varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation Fixation du guide parallèle ( Fig. G-II) moindre. Définir des mesures de protection pour - Insérer la tige du guide circulaire et parallèle l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives latéralement dans la plaque de base (la pointe de adaptées en conséquence, p. ex. mesures centrage (c) est orientée vers le haut). organisationnelles. - Régler la cote (e) - Serrer les vis (b). Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : Gamme d'accessoires complète, voir ah,CM = Valeur d’émission de vibrations (sciage www.metabo.com ou catalogue. de tôle métallique) ah,CW = Valeur d’émission de vibrations (sciage 12. Réparation de bois) Kh,... = Incertitude (vibration) Les travaux de réparation sur les outils Niveau sonore typique pondéré A : électriques ne peuvent être effectués que par LpA = niveau de pression acoustique un spécialiste ! LWA = niveau de puissance sonore Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter KpA, KWA= incertitude le représentant Metabo. Voir les adresses sur Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau www.metabo.com. sonore dépasse les 80 db(A). Les listes des pièces détachées peuvent être Porter un casque antibruit ! téléchargées sur www.metabo.com. 13. Protection de l'environnement Observer les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 14. Caractéristiques techniques Fig. H. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. T1 = Epaisseur de matériau max. dans le bois T2 = Epaisseur de matériau max. dans les métaux non-ferreux T3 = Epaisseur de matériau max. dans tôle acier n0 = Vitesse à vide P1 = Puissance absorbée nominale P2 = Puissance débitée m = Poids sans cordon d'alimentation 16
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals 1. Conformiteitsverklaring loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de Wij verklaren op eigen en uitsluitende gezondheid. Het aanraken of inademen van deze verantwoording dat deze decoupeerzagen voldoen stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in aan de genoemde normen en richtlijnen. Afb. I de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. 2. Gebruik volgens de Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, voorschriften gelden als kankerverwekkend, met name in verbinding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). De machine is geschikt voor het zagen van non- Asbesthoudend materiaal mag alleen worden ferrometaal en plaatstaal, van hout en op hout gelijkende materialen, en van kunststof en bewerkt door gespecialiseerd personeel. - Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging. gelijksoortige materialen. Iedere andere toepassing - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, is niet toelaatbaar. kunt u samen met dit gereedschap de Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de beschermkap (4) en een geschikte Metabo- gebruiker aansprakelijk. stofafzuiger gebruiken. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te - Het wordt aanbevolen om een stofmasker van worden nageleefd. filterklasse P2 te dragen. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de te bewerken materialen van toepassing zijn. 3. Algemene Bij de bewerking dient het werkstuk stevig te liggen veiligheidsvoorschriften en beveiligd te zijn tegen wegglijden, bijv. met behulp van spaninrichtingen. Let ter bescherming van uzelf en de machine op de met dit symbool Probeer niet om extreem kleine werkstukken te aangegeven passages! zagen. De voetplaat moet bij het zagen stevig op het WAARSCHUWING – Lees de werkstuk liggen. gebruiksaanwijzing om het risico van letsel Schakel de machine niet in terwijl het zaagblad het te verminderen. werkstuk raakt. WAARSCHUWING Lees alle Wanneer u het werk onderbreekt, schakel de zaag veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. dan uit en houd hem rustig in het materiaal totdat Worden de veiligheidsvoorschriften en het zaagblad tot stilstand gekomen is. Probeer nooit aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een om de zaag uit het werkstuk te halen zolang het elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot zaagblad beweegt, anders kan er een terugslag gevolg hebben. plaatsvinden. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en Wanneer u een zaag die in het werkstuk steekt weer aanwijzingen goed met het oog op toekomstig wilt starten, centreert u het zaagblad in de gebruik. zaagvoeg en controleert u of de zaagtanden niet in Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze het werkstuk zijn blijven haken. Klemt het zaagblad, documenten aan anderen door. dan kan het een terugslag veroorzaken op het moment dat de zaag opnieuw wordt gestart. 4. Speciale Gevaar voor letsel door scherp veiligheidsvoorschriften decoupeerzaagblad. Het decoupeerzaagblad kan na het zagen warm zijn. Draag Houd het apparaat alleen vast aan de veiligheidshandschoenen. geïsoleerde greepvlakken wanneer u Kom met uw handen niet binnen het zaagbereik of werkzaamheden uitvoert waarbij het aan het zaagblad. Kom met uw handen niet onder inzetgereedschap verborgen stroomleidingen het werkstuk. of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende geleider Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij een uitgeschakelde en stilstaande machine. kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder spanning komen te staan, met een elektrische Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het schok als mogelijk gevolg. apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud aan pleegt. Controleer (bijv. met behulp van een metaaldetector) of er op de plaats die bewerkt moet LED-lampje (3) (afhankelijk van uitvoering): Niet worden, geen stroom-, water- of gasleidingen direct in het licht kijken. Straling niet direct met aanwezig zijn. optische instrumenten bekijken. 17
nl NEDERLANDS beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk in de 5. Afbeeldingen beschermingsplaat. De afbeeldingen vindt u aan het begin van de 7.2 Zaagblad plaatsen Afb. B gebruiksaanwijzing. Gevaar voor letsel door scherp decoupeerzaagblad. Het decoupeerzaagblad 6. Overzicht kan na het zagen warm zijn. Draag veiligheidshandschoenen. Afb. A - E Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het te 1 Beschermingsplaat voor gebruik bij gevoelige zagen materiaal. werkstukoppervlakken (bevestigen zoals aangegeven) * - Spanhendel (18) tot aan de aanslag naar voren 2 Beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk * draaien en vasthouden. 3 LED-lampje * - Zaagblad (15) tegen de veerkracht in, tot aan de aanslag inbrengen. (De zaagtanden wijzen naar 4 Beschermkap * voren.) Let er hierbij op dat het zaagblad goed in 5 Veiligheidsbeugel ter bescherming van de groef van de steunrol (16) ligt. onbedoeld contact met het zaagblad - Spanhendel (18) loslaten. (Hij draait automatisch 6 Instelhendel voor pendelbeweging in zijn uitgangspositie terug. Het zaagblad is nu 7 Schakelknop van de spaanblaasinrichting stevig gespannen). 8 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen * 9 Voetplaat 7.3 Zaagblad uitnemen 10 Afzuigaansluitstuk * Let op, de decoupeerzaag bij het uitnemen 11 Stelknop voor instelling van de slagfrequentie van het zaagblad niet op personen richten. 12 Geleiderail-adapter (voor bevestiging op de - Spanhendel (18) tot aan de aanslag naar voren geleiderail 6.31213)* draaien, het zaagblad wordt door de veerkracht 13 Drukschakelaar * uitgeworpen. 14 Vergrendelknop voor continu-inschakeling * 15 Zaagblad * 7.4 Beschermkap aanbrengen / afnemen 16 Zaagblad-steunrol Afb. A 17 Zaagblad-spaninrichting Aanbrengen: beschermkap (4) van voren 18 Spanhendel voor bevestiging van het zaagblad opsteken tot hij inklikt 19 Schaal voor het aflezen van de ingestelde Afnemen: beschermkap (4) aan weerskanten zaaghoek beetpakken, enigszins optillen en vervolgens 20 Klemhendel voor schuin zagen (STE...Plus) * naar voren wegtrekken. 21 Schroef voor schuin zagen (STE...Plus) * 22 Borgschroef (STE...Plus) * 7.5 Zagen met stofafzuiging Afb. A 23 Spankrachtschroef (STE...Plus) * - Afzuigaansluitstuk (10) plaatsen. Een geschikt * afhankelijk van de uitvoering / niet in de afzuigapparaat aansluiten. leveringsomvang - Voor een optimale stofafzuiging de beschermkap (4) opzetten. - Spaanblaasinrichting uitschakelen (zie hoofdstuk 7. Inbedrijfstelling 8.1). Controleer alvorens het apparaat in gebruik te 7.6 Zagen zonder stofafzuiging nemen of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en netfrequentie overeenkomen met - Met afgenomen beschermkap (4) werken (voor de gegevens van het elektriciteitsnet. afnemen, zie hoofdstuk 7.4). 7.1 Beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk 7.7 Schuin zagen Afb. C en D plaatsen Afb. A Beschermkap (4), beschermingsplaat (1), beveili- Gevaar voor letsel door scherp gingsplaatje tegen spaanbreuk (2) en afzuigslang decoupeerzaagblad. Bij het inzetten van het verwijderen. Deze onderdelen kunnen bij schuine beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk (2) dient het zaagsnedes niet gebruikt worden. zaagblad verwijderd te zijn. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: klemhendel (20) Machine omdraaien, de voetplaat wijst naar boven. uittrekken. STE 140, STEB 140: schroef (21) Het beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk aan de losdraaien. voorkant inschuiven en hierbij op de volgende 2 - Voetplaat (9) enigszins naar achteren schuiven en punten letten: draaien. • De gladde kant van het plaatje wijst naar boven - De hoeken kunnen op de schaal (19) afgelezen • De uitsparing wijst naar achteren (in richting worden. Een andere hoek m.b.v. een hoekmeter netsnoer). instellen. - Om de voetplaat (9) in een bepaalde hoek in te Wanneer u met een aangebrachte beschermingsplaat klikken, deze naar voren schuiven. (1) (afhankelijk van uitvoering) werkt, plaats dan het 18
NEDERLANDS nl - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: klemhendel (20) 8.5 LED-lampje (afhankelijk van uitvoering) indrukken. STE 140, STEB 140: schroef (21) Afb. A vastdraaien. Voor het werken op slecht verlichte plaatsen. Het LED-lampje (3) brandt wanneer de machine op het 8. Gebruik net aangesloten en in beweging is. Wanneer de machine niet beweegt, gaat het LED-lampje na 8.1 Spaanblaasinrichting Afb. A enkele seconden uit. Door aan de schakelknop (7) te draaien, Bij een knipperend LED-lampje zie hoofdstuk 10. inschakelen (symbool ) of uitschakelen. 8.6 Aanwijzing voor gebruik Afb. F 8.2 Pendelbeweging instellen Afb. A Laten invallen: Bij dun, zacht materiaal kunt u het Met de instelhendel (6) de gewenste decoupeerzaagblad in het werkstuk laten invallen pendelbeweging instellen. zonder eerst een gat te boren. Gebruik alleen korte zaagbladen. Alleen bij hoekinstelling 0°. Stand „0“ = pendelbeweging is uitgeschakeld ... Instelhendel (6) op stand „0“ instellen Stand „III“ = maximale pendelbeweging (pendelbeweging is uitgeschakeld). Decoupeerzaag met de voorkant van de voetplaat Aanbevolen instelwaarden: Afb. H. (9) op het werkstuk zetten. De lopende De optimale instelling kan het beste worden decoupeerzaag goed vasthouden en langzaam vastgesteld door deze in de praktijk uit te proberen. naar beneden leiden. Wanneer het zaagblad uit het werkstuk is vrijgekomen, kan de pendelbeweging 8.3 Maximale slagfrequentie instellen worden ingeschakeld. Afb. A De maximale slagfrequentie met de stelknop (11) 9. Reiniging, onderhoud instellen. Dit is ook tijdens het lopen mogelijk. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: De machine regelmatig reinigen. Daarbij de stelknopstand „A“ = aanloopautomaat: bij het zagen ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger versnelt de slagfrequentie automatisch tot het uitzuigen. maximale niveau. De zaagblad-spaninrichting regelmatig en grondig Aanbevolen instelwaarden: Afb. H. met perslucht uitblazen. De optimale instelling kan het beste worden Zo nodig de openingen achter de steunrol van het vastgesteld door deze in de praktijk uit te proberen. zaagblad (16) reinigen. Van tijd tot tijd een druppel olie op de steunrol van 8.4 In-/uitschakelen, continu-inschakeling het zaagblad (16) geven. Afb. A STE 140 Plus, STEB 140 Plus: zo nodig de Voorkom onverhoeds aanlopen: De machine spankracht van de klemhendel (20) instellen ( altijd uitschakelen wanneer de stekker uit het Afb. E): De borgschroef (22) loszetten en aan de stopcontact wordt gehaald of wanneer zich een spankrachtschroef (23) draaien. (Wanneer u tegen stroomonderbreking heeft voorgedaan. de klok in draait, wordt de spankracht hoger.) Bij de continu-inschakeling loopt de machine Borgschroef (22) vastdraaien. verder wanneer hij uit de hand wordt getrokken. Houd de machine daarom altijd met 10. Storingen verhelpen beide handen aan de handgreep vast, zorg ervoor dat u stevig staat en werk geconcentreerd. Alleen bij STE 140 Plus, STEB 140 Plus: STE 140, STE 140 Plus: De LED (3) knippert en de machine loopt Inschakelen: Schakelschuif (8) naar voren niet. De herstartbeveiliging is geactiveerd. schuiven (continu-inschakeling). Wordt de netstekker in het stopcontact Uitschakelen: Schakelschuif (8) naar achteren gestoken wanneer de machine ingeschakeld is of schuiven. wordt de stroomtoevoer na een onderbreking weer hersteld, dan start de machine niet. De machine uit- STEB 140, STEB 140 Plus: en weer inschakelen. Inschakelen: Drukschakelaar (13) indrukken. De slagfrequentie kan door het indrukken van de drukschakelaar gewijzigd worden (tot de ingestelde 11. Toebehoren maximale slagfrequentie, zie hoofdstuk 8.3). Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren Uitschakelen: Drukschakelaar (13) loslaten. Afb. G. Continu-inschakeling: Voor de continu- Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in inschakeling kan de ingedrukte drukschakelaar deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en (13) met de vergrendelknop (14) worden vastgezet. kenmerken. Voor het uitschakelen de drukschakelaar (13) opnieuw indrukken. Toebehoren stevig aanbrengen. Wordt de machine in een houder gebruikt: De machine goed 19
nl NEDERLANDS bevestigen. Verlies van controle kan tot letsel ~ Wisselstroom leiden. De vermelde technische gegevens zijn A Cirkel- en parallelgeleiding aanbrengen tolerantiewaarden (overeenkomstig de Voor het zagen van cirkelvormen ( Ø 100 - 360 mm) toepasselijke norm). en voor zaagsnedes parallel aan een rand (max. Emissiewaarden 210 mm). Deze waarden maken een beoordeling van de Cirkelgeleiding aanbrengen ( Afb. G-I) emissie van het elektrisch gereedschap en een - De stangen van de cirkel- en parallelgeleiding aan vergelijking van de verschillende elektrische weerskanten in de voetplaat schuiven. (De gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het centreerpunt (c) wijst naar beneden.) gebruik, de toestand van het elektrisch - Gewenste radius (d) instellen. gereedschap of het inzetgereedschap kan de - Schroeven (b) aantrekken. daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Parallelgeleiding aanbrengen ( Afb. G-II) Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op - De stangen van de cirkel- en parallelgeleiding aan grond van de overeenkomstig aangepaste weerskanten in de voetplaat schuiven. (De centreerpunt (c) wijst naar boven.) taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische - Maat/maten (e) instellen maatregelen. - Schroeven (b) aantrekken. Compleet toebehorenprogramma, zie Totale trillingswaarde (vectorsom van drie www.metabo.com of de catalogus. richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah,CM = trillingsemissiewaarde (plaatstaal zagen) ah,CW = trillingsemissiewaarde (hout zagen) 12. Reparatie Kh, ... = onzekerheid (trilling) Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Reparaties aan elektrisch gereedschap LpA = geluidsdrukniveau mogen uitsluitend door een erkend vakman LWA = geluidsvermogensniveau worden uitgevoerd! KpA, KWA= onzekerheid Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 gerepareerd dient te worden contact op met uw dB(A) overschrijden. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Draag gehoorbescherming! www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com downloaden. 13. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 14. Technische gegevens Afb. H. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. T1 = grootste materiaaldikte in hout T2 = grootste materiaaldikte in non- ferrometaal T1 = grootste materiaaldikte in plaatstaal n0 = slagfrequentie bij nullast P1 = nominaal vermogen P2 = afgegeven vermogen m = gewicht zonder netsnoer Meetgegevens volgens de norm EN 60745. 20 Machine van beveiligingsklasse II
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali reazioni allergiche e/o patologie delle vie 1. Dichiarazione di conformità respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Determinate polveri come polvere di legno di faggio che i presenti seghetti alternativi sono conformi alle o di quercia sono considerate cancerogene, in norme e direttive indicate. Fig. I particolare in combinazione con additivi per il trattamento del legname (cromato, sostanze 2. Utilizzo conforme preservanti del legno). Il materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da La macchina è adatta per il taglio di metalli non personale specializzato. ferrosi e di lamiera d'acciaio, di legno e di materiali - Utilizzare, se possibile, un sistema di aspirazione analoghi al legno, di plastiche e di materiali simili. delle polveri. Qualsiasi utilizzo diverso da questo non è - Per ottenere un alto livello di aspirazione della consentito. polvere, utilizzare unitamente a questo elettroutensile il cappuccio di protezione (4) ed un Eventuali danni derivanti da un uso improprio aspiratore Metabo idoneo. dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità - Provvedere ad una buona aerazione della dell'utilizzatore. postazione di lavoro. È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche - Si consiglia di indossare una mascherina generali, nonché le avvertenze di sicurezza protettiva con classe di filtraggio P2. allegate. Osservare le norme in vigore nel proprio Paese per i materiali in lavorazione. 3. Avvertenze generali di Durante la lavorazione il pezzo deve essere sicurezza saldamente appoggiato ed essere fissato in modo da non spostarsi, ad es. ricorrendo ad appositi Per proteggere la propria persona e dispositivi di fissaggio. l'elettroutensile stesso, attenersi alle parti Evitare di segare i pezzi estremamente piccoli. di testo contrassegnate con questo Per il taglio, il piedino deve posare saldamente sul simbolo. pezzo in lavorazione. ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di Non accendere la macchina quando la lama è in lesioni, leggere le Istruzioni per l'uso. contatto con il pezzo in lavorazione. Qualora si dovesse interrompere il lavoro, ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze disattivare la sega e tenerla tranquillamente di sicurezza e le relative istruzioni. all'interno del pezzo in lavorazione fino a quando la Eventuali omissioni nell'adempimento delle lama non si sia arrestata completamente. Non avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno cercare mai di rimuovere la sega dal pezzo in causare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. lavorazione fintanto che la lama è ancora in Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le movimento, poiché altrimenti sussiste il rischio di istruzioni per un uso futuro. contraccolpo. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente Per riavviare una sega bloccata nel pezzo in insieme al presente documento. lavorazione, centrare la lama nella fessura e controllare che i denti non siano incastrati nel 4. Avvertenze specifiche di pezzo. Se la lama rimane bloccata, ne potrebbe sicurezza derivare un contraccolpo se la sega viene nuovamente messa in funzione. Tenere l'elettroutensile dalle superfici di presa Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. In isolate quando si eseguono lavori durante i seguito al taglio del materiale è possibile che la quali è possibile che l'accessorio entri in lama sia calda. Indossare guanti di protezione. contatto con cavi elettrici nascosti o con il Non avvicinarsi con le mani alla zona di taglio e alla proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un lama. Non tenere le mani sotto il pezzo in cavo sotto tensione può mettere sotto tensione lavorazione. anche i componenti metallici dell'utensile e provocare così una scossa elettrica. Rimuovere i trucioli e simili esclusivamente a trapano spento. Accertarsi che in corrispondenza del punto in cui deve essere eseguito il lavoro non siano presenti Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire cavi elettrici, tubazioni dell'acqua o del gas (ad qualunque intervento di regolazione, modifica, esempio utilizzando un metal detector). manutenzione o pulizia. Le polveri di materiali come vernici contenenti LED (3) (a seconda della dotazione): non rivolgere piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli lo sguardo direttamente nella luce. Non osservare possono essere nocive per la salute. Il contatto direttamente con strumenti ottici la luce emanata. oppure l'inalazione delle polveri possono causare 21
it ITALIANO Qualora si lavori con la piastra di protezione installata 5. Figure (1) (a seconda della dotazione), inserire la placchetta di protezione antischegge nella piastra di protezione. Le figure sono riportate all'inizio delle Istruzioni per l'uso. 7.2 Inserimento della lama Fig. B Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. 6. Panoramica generale In seguito al taglio del materiale è possibile che la lama sia calda. Indossare guanti di Figg. A - E protezione. 1 Piastra di protezione per impiego con pezzi dalle Utilizzare una lama adatta per il materiale che si superfici sensibili (montare nel modo illustrato) * intende tagliare 2 Placchetta di protezione antischegge * 3 LED * - Ruotare in avanti la leva di serraggio (18) fino a battuta e tenerla in posizione. 4 Cappuccio di protezione * - Inserire la lama (15) fino a battuta, contrastando la 5 Staffa di protezione contro un contatto forza elastica, (i denti della sega saranno rivolti in imprevisto della lama avanti), accertandosi che essa sia correttamente 6 Leva di regolazione per il movimento oscillante inserita nell'intaglio del rullino guidalama (16). 7 Interruttore a manopola del dispositivo di soffiaggio - Rilasciare la leva di serraggio (18). (Torna trucioli automaticamente nella sua posizione iniziale. Ora 8 Interruttore a cursore di accensione/spegnimento * la lama è fissata in modo sicuro). 9 Piedino 10 Attacco di aspirazione * 7.3 Rimozione della lama 11 Rotellina di regolazione per impostazione Attenzione: quando viene rimossa la lama, numero di corse non rivolgere il seghetto alternativo verso altre 12 Adattatore rotaie di guida (per montaggio su persone. rotaia di guida 6.31213)* - Ruotare in avanti la leva di serraggio (18) fino a 13 Pulsante interruttore * battuta, la lama viene espulsa grazie alla forza 14 Pulsante di bloccaggio per funzionamento elastica. in modo continuo * 15 Lama * 7.4 Montaggio / smontaggio del cappuccio di 16 Rullino guidalama protezione Fig. A 17 Dispositivo di bloccaggio lama Montaggio: applicare il cappuccio di protezione (4) 18 Leva di serraggio per il fissaggio della lama da davanti fino a farlo scattare in posizione 19 Scala di lettura dell'angolo di taglio impostato Smontaggio: afferrare il cappuccio di protezione 20 Leva di serraggio per tagli obliqui (STE...Plus) * (4) da entrambi i lati, quindi rimuoverlo tirando 21 Vite per tagli obliqui (STE...Plus) * in avanti. 22 Vite di sicurezza (STE...Plus) * 23 Vite di serraggio (STE...Plus) * 7.5 Taglio con aspirazione della polvere * a seconda della dotazione/non compreso nella Fig. A fornitura - Inserire l'attacco di aspirazione (10). Collegare un aspiratore adatto. - Per un'ottimale aspirazione delle polveri installare 7. Messa in funzione il cappuccio di protezione (4). - Disinserire il dispositivo di soffiaggio trucioli Prima della messa in funzione, verificare che (vedere capitolo 8.1). la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici 7.6 Tagliare senza aspirazione polvere riportati sulla targhetta di identificazione. - Lavorare con il cappuccio di protezione (4) 7.1 Inserimento della placchetta di smontato (per le operazioni di smontaggio vedere protezione antischegge Fig. A capitolo 7.4). Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. 7.7 Tagli obliqui Figg. C e D Per l'introduzione della placchetta di protezione antischegge (2) è necessario che la lama sia rimossa. Rimuovere il cappuccio di protezione (4), la piastra di protezione (1), la placchetta di protezione anti- Capovolgere la macchina, il piedino è rivolto verso schegge (2) ed il tubo flessibile di aspirazione. l'alto. Inserire la placchetta di protezione Questi componenti non possono essere utilizzati antischegge dal lato frontale, prestando attenzione ai per l'esecuzione di tagli obliqui. due punti seguenti: • Il lato liscio della placchetta deve essere rivolto verso - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: estrarre la leva di l'alto. serraggio (20). STE 140, STEB 140: allentare la • La scanalatura è rivolta verso la parte posteriore (in vite (21). direzione del cavo di alimentazione). - Spingere il piedino (9) leggermente all'indietro e ruotarlo. 22
ITALIANO it - Gli angoli possono essere rilevati dalla scala (19). azionamento del pulsante interruttore (fino al Altri angoli possono essere impostati con l'ausilio numero di corse massimo impostato, vedere di un goniometro. capitolo 8.3). - Spingere in avanti il piedino (9) fino all'innesto Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore negli angoli predefiniti. (13). - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: spingere all'interno la leva di serraggio (20). STE 140, STEB 140: Funzionamento continuo: per far funzionare in serrare la vite (21). modo continuo l'utensile è possibile bloccare il pulsante interruttore (13)con l'apposito pulsante di blocco (14). Per spegnere l'utensile premere 8. Utilizzo nuovamente il pulsante (13). 8.1 Dispositivo di soffiaggio trucioli 8.5 LED (a seconda della dotazione) Fig. A Fig. A Accendere o spegnere la macchina mediante Per l'impiego in postazioni poco illuminate. Il LED l'apposito interruttore a manopola (7), ruotandolo (3) si accende quando la macchina viene innestata (simbolo ). e quando viene spostata. Quando la macchina non viene spostata, dopo alcuni secondi il LED si 8.2 Impostazione del movimento oscillante spegne. Fig. A Se il LED lampeggia, vedere capitolo 10. Mediante l'apposita leva di regolazione (6) impostare il movimento oscillante desiderato. 8.6 Avvertenza di applicazione Fig. F Posizione “0” = movimento oscillante disinserito Taglio ad immersione: in caso di materiali sottili e ... teneri, con la lama del seghetto è possibile Posizione “III” = movimento oscillante massimo effettuare un taglio ad immersione nel pezzo in Valori di impostazione consigliati: Fig. H. lavorazione senza necessità di praticare L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con precedentemente un foro. Utilizzare soltanto lame un tentativo pratico. corte. Solo con impostazione dell'angolo a 0°. Portare la leva di regolazione (6) in posizione “0” 8.3 Impostazione del numero di corse (movimento oscillante disattivato). Appoggiare il massimo Fig. A seghetto alternativo con il bordo anteriore del Impostare il numero di corse massimo tramite la piedino (9) sul pezzo in lavorazione. Tenere rotellina di regolazione (11). Questa operazione è saldamente il seghetto alternativo quando è in possibile anche durante il funzionamento. funzione e guidarlo lentamente verso il basso. Quando la lama si è liberata, è possibile attivare il STE 140 Plus, STEB 140 Plus: movimento oscillante. Posizione rotellina di regolazione “A” = avviamento automatico: all'inizio del taglio, il numero di corse accelererà automaticamente fino al valore 9. Pulizia, manutenzione massimo. Pulire la macchina a intervalli regolari. Durante Valori di impostazione consigliati: Fig. H. questa operazione, pulire le feritoie di ventilazione L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con sul motore con un aspirapolvere. un tentativo pratico. Soffiare regolarmente a fondo con aria compressa il dispositivo di bloccaggio lama. 8.4 Accensione/spegnimento, funzionamento continuo Fig. A In caso di necessità pulire le aperture poste dietro il rullino guidalama (16). Evitare l'avviamento accidentale: disinserire sempre la macchina quando la spina viene Di tanto in tanto versare una goccia d'olio sul rullino staccata dalla presa oppure se si è verificata guidalama (16). un'interruzione di corrente. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: all'occorrenza, Con il funzionamento continuo, la macchina regolare la forza della leva di serraggio (20) ( continua a funzionare anche se si lascia la Fig. E), allentando la vite di sicurezza (22) e presa. Pertanto è necessario afferrare sempre ruotando la vite di serraggio (23) (ruotando in senso saldamente la macchina per le impugnature antiorario, la forza di serraggio verrà aumentata). previste usando entrambe le mani, assumere una Serrare la vite di sicurezza (22). postura stabile e lavorare concentrati. STE 140, STE 140 Plus: 10. Eliminazione dei guasti Accensione: spingere in avanti l'interruttore a Solo per STE 140 Plus e STEB 140 Plus: cursore (8) (funzionamento continuo). Spegnimento: spingere all'indietro l'interruttore a Il LED (3) lampeggia e la macchina non cursore (8). funziona. La protezione antiriavviamento della macchina è scattata. Se la spina viene STEB 140, STEB 140 Plus: inserita con la macchina accesa o viene ripristinata Accensione: premere il pulsante interruttore (13). la corrente dopo un'interruzione, la macchina non si È possibile variare il numero delle corse mediante riavvia. Spegnere e riaccendere la macchina. 23
it ITALIANO T1 = Massimo spessore materiale per il legno 11. Accessori T2 = Massimo spessore materiale per i metalli non ferrosi Utilizzare esclusivamente accessori originali T3 = Massimo spessore materiale per la Metabo Fig. G. lamiera di acciaio Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai n0 = Numero di corse a vuoto requisiti e ai parametri riportati nelle presenti P1 = Assorbimento di potenza nominale Istruzioni per l'uso. P2 = Potenza erogata m = Peso senza cavo di alimentazione Applicare gli accessori in modo sicuro. Se la macchina viene azionata all'interno di un supporto: Valori rilevati secondo EN 60745. fissare saldamente la macchina. La perdita di Macchina in classe di protezione II controllo della macchina può provocare lesioni. ~ Corrente alternata A Montaggio guida circolare e parallela I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in Per l'esecuzione di tagli circolari (Ø 100 - 360 mm) funzione dei rispettivi standard validi). e per tagli paralleli rispetto ad un bordo (max. 210 mm). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni Montaggio della guida circolare ( Fig. G-I) dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri - Introdurre lateralmente la barra della guida elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo circolare e parallela nel piedino (a) (il perno di stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico centraggio (c) è rivolto verso il basso). effettivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di - Impostare il raggio (d) desiderato. una corretta stima, considerare le pause di lavoro e - Serrare le viti (b). le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e Montaggio della guida parallela ( Fig. G-II) opportunamente adattati, stabilire misure di - Introdurre lateralmente la barra della guida sicurezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere circolare e parallela nel piedino (a) (il perno di organizzativo. centraggio (c) è rivolto verso l'alto). Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle - Impostare la quota (e) tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: - Serrare le viti (b). ah,CM = Valore di emissione di vibrazione (taglio di Il programma completo degli accessori è una lamiera metallica) disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure ah,CW = Valore di emissione di vibrazione (taglio nel catalogo. del legno) Kh,... = Grado d'incertezza (vibrazioni) 12. Riparazione Livello sonoro classe A tipico: LpA = Livello di pressione acustica Le eventuali riparazioni degli elettroutensili LWA = Livello di potenza sonora devono essere eseguite esclusivamente da KpA, KWA= Grado d'incertezza elettricisti specializzati. Durante il lavoro è possibile che venga superato il In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di livello di rumorosità di 80 dB(A). riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Indossare protezioni acustiche. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 13. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, confezioni ed accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli elettroutensili usati andranno smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. 14. Dati tecnici Fig. H. Con riserva di modifiche ai fini del 24 miglioramento tecnologico.
ESPAÑOL es Manual original salud. El contacto o la inhalación del polvo puede 1. Declaración de conformidad causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a Declaramos, bajo nuestra exclusiva él. responsabilidad, que estas sierras de calar Algunas maderas, como la de roble o haya, cumplen con las normas y las directivas producen un polvo que podría ser cancerígeno, mencionadas en la página . Imagen I especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato, conservantes 2. Aplicación de acuerdo a la para madera). El material con contenido de amianto finalidad solo debe ser manipulado por personal especializado. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración La máquina es ideal para cortar metales NE y chapa de acero, madera y materiales semejantes, de polvo. - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de plásticos y materiales semejantes. Cualquier otro polvo emplee la cubierta de protección (4) y un tipo de aplicación está prohibido. aspirador Metabo idóneo junto con esta Los posibles daños derivados de un uso herramienta eléctrica. inadecuado son responsabilidad exclusiva del - Ventile su lugar de trabajo. usuario. - Se recomienda utilizar una máscara de protección Deben observarse las normas sobre prevención de contra el polvo con clase de filtro P2. accidentes aceptados de forma general y la Observe la normativa vigente en su país respecto al información sobre seguridad incluida. material que se va a manipular. Al trabajar la pieza hay que apoyarla firmemente y 3. Instrucciones generales de asegurarla para evitar que se deslice, p. ej., con ayuda de un dispositivo de sujeción. seguridad No intente serrar piezas de trabajo Para su propia protección y la de su extremadamente pequeñas. herramienta eléctrica, observe las partes Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de marcadas con este símbolo. trabajo cuando sierre. No conecte la máquina mientras la hoja de sierra ADVERTENCIA: Lea el manual de está en contacto con la pieza de trabajo. instrucciones para reducir el riesgo de En el caso de que la hoja de sierra se atasque o que accidentes. decida interrumpir el trabajo, desconecte la sierra y AVISO Lea íntegramente las indicaciones manténgala sin mover en el material hasta que la de seguridad y las instrucciones. La no hoja se haya detenido. No intente nunca retirar la observancia de las instrucciones de seguridad sierra de la pieza de trabajo o arrastrarla hacia atrás siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, mientras la hoja de sierra se mueve ya que podría incendios y/o lesiones graves. provocar un contragolpe. Guarde estas instrucciones de seguridad en Cuando desee volver a poner en marcha una sierra un lugar seguro. con la hoja insertada en la pieza de trabajo, centre Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, la hoja en la hendidura de serrado y compruebe que es imprescindible acompañarla de este los dientes no se hayan enganchado en la pieza de documento. trabajo. Si la hoja está atascada puede generarse un contragolpe cuando se vuelve a arrancar la 4. Instrucciones especiales de sierra. seguridad Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de sierra. La hoja de la sierra puede estar caliente Sujete la herramienta por las superficies de la después de cortar. Use siempre guantes empuñadura aisladas cuando realice trabajos protectores. en los que la herramienta de inserción pudiera No toque con sus manos la zona de serrado ni la entrar en contacto con cables eléctricos hoja de sierra. No toque la pieza de trabajo por la ocultos o con el propio cable de alimentación. parte inferior. El contacto con un cable conductor de corriente La máquina debe estar siempre en reposo para puede electrizar también las partes metálicas de la eliminar virutas y otros residuos similares. herramienta y causar electrocución. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con reequipamiento o limpieza en la herramienta. ayuda de un detector de metales). Lámpara de diodos (3) (dependiendo del modelo): El polvo procedente de algunos materiales, como la no mirar directamente a la lámpara. No mirar pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la directamente con instrumentos ópticos. 25
es ESPAÑOL protección contra arranque de viruta en la placa de 5. Figuras protección. Las figuras se encuentran al principio del manual de 7.2 Montar hoja de sierra Imagen B instrucciones. Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de sierra. La hoja de la sierra puede estar 6. Descripción general caliente después de cortar. Use siempre guantes protectores. Imágenes. A - E Utilice una hoja de sierra adecuada para el material 1 Placa protectora para el uso en superficies a cortar sensibles de piezas (colocar tal como se lo indica)* 2 Placa de protección de arranque de viruta * - Gire la palanca de fijación (18) hasta el tope hacia 3 Lámpara LED * adelante y sosténgala. - Montar hoja de sierra (15) contra la fuerza del 4 Cubierta protectora * resorte hasta el tope. (Los dientes de la sierra 5 Percha de protección para protección contra indican hacia adelante). Observar que se contacto inintencional de la hoja de sierra encuentre correctamente en la ranura de la rueda 6 Palanca de fijación para movimiento pendular de apoyo de la hoja de sierra (16) . 7 Interruptor para el dispositivo de soplado de viruta - Suelte la (18) palanca de tensión. (Gira 8 Relé neumático para interruptor de conexión y automáticamente hasta regresar a su posición de desconexión * partida. La hoja de sierra ahora está tensada). 9 Placa base 10 Tubo de aspiración * 7.3 Retirar hoja de sierra 11 Rueda para ajuste de cantidad de elevaciones Atención, no dirigir la sierra de calar contra 12 Adaptador de barras guía (para montar en la personas al retirar la hoja de sierra. barra guía 6.31213)* - Girar palanca tensora (18) hacia adelante hasta 13 Interruptor * el tope, la máquina retirará la hoja de sierra con 14 Botón de fijación para funcionamiento continuado * fuerza del muelle. 15 Hoja de sierra * 16 Cilindro de apoyo de hoja de sierra 7.4 Colocar / retirar cubierta de protección 17 Dispositivo de tensado de hoja de sierra Imagen A 18 Palanca tensora para la fijación de la hoja de sierra Montar: Ubique (4) la cubierta de protección desde 19 Escala para controlar el ángulo de corte adelante hasta que encaje configurado Desmontar: Tomar cubierta de protección (4) 20 Palanca tensora para cortes diagonales lateralmente de ambos lados y tirar hacia (STE...Plus) * adelante. 21 Tornillo para cortes diagonales (STE...Plus) * 22 Tornillo fijador (STE...Plus) * 7.5 Cortar con aspiración de polvo 23 Tornillo de fuerza elástica (STE...Plus) * Imagen A * según la versión / no incluido en el volumen de - Colocar soporte de aspiración (10). Conectar un suministro aspirador apropiado. - Para la aspiración óptima de viruta montar la (4) cubierta protectora. 7. Puesta en marcha - Desconectar dispositivo de soplado de viruta (ver capítulo 8.1). Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa 7.6 Cortar sin aspiración de viruta de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. - Trabajar con cubierta de protección (4) desmontada (para desmontar véase capítulo 7.4). 7.1 Montar placas de protección contra arranque de viruta Imagen A 7.7 Cortes diagonales Imágenes C y D Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la Retirar cubierta de protección (4), placa de protec- hoja de sierra. Al montar la placa de protección ción (1), placa de protección de arranque de viruta de arranque de viruta (2) debe retirarse la hoja de (2) y el tubo de aspiración. Estas piezas no pueden sierra. ser usadas para cortes diagonales. Gire la máquina, la placa base indica hacia arriba. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: retirar palanca de Coloque la placa de protección contra arranque de apriete (20). STE 140, STEB 140: soltar tornillo viruta desde adelante y observe los siguientes 2 (21). puntos: - Empujar placa base (9) un poco hacia atrás y • El lado liso de la placa debe indicar hacia arriba. girarla. • La ranura debe indicar hacia atrás (en dirección del - Puede consultarse el ángulo en la escala (19). cable). Ajustar otros ángulos con ayuda del goniómetro. - Empujar la placa base (9) hacia adelante hasta Si trabaja con una placa de protección fija (1) que encaje en los ángulos indicados. 26 (dependiendo del modelo), sitúe la placa de
ESPAÑOL es - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: pulsar palanca de Conexión constante: Para la conexión constante apriete (20). STE 140, STEB 140: fijar tornillo se puede bloquear el interruptor pulsado (13) con el (21). botón de bloqueo (14). Para desconectar la máquina pulsar nuevamente (13) el interruptor. 8. Manejo 8.5 Testigo LED (dependiendo del equipamiento) Imagen A 8.1 Dispositivo soplador de viruta Imagen A Para trabajar en lugares con iluminación deficiente. El testigo LED (3) se enciende con la herramienta Conectar o desconectar girando el interruptor (7) conectada y en movimiento. El testigo LED se (símbolo ). desconecta después de unos segundos cuando la máquina no se mueva. 8.2 Ajustar movimiento de péndulo Imagen A En caso de que el testigo LED parpadea ver capítulo 10. Definir en la palanca de ajuste (6) el movimiento pendular deseado. 8.6 Indicación de uso Imagen F Posición „0“ = Movimiento pendular está desconectado PunzarCon materiales suaves y delgados se ... puede punzar con la hoja de sierre en el material sin Posición „III“ = Movimiento pendular máximo tener que perforarlo con un taladro. Utilice únicamente hojas de sierra cortas. Sólo con Valores de ajuste recomendados: Imagen H. configuración de ángulo 0°. El ajuste óptimo se puede determinar mediante la Colocar palanca de ajuste (6) en posición "0" práctica. (movimiento pendular está desconectado). Ubicar sierra de calar en el borde delantero de la placa 8.3 Ajustar cantidad máxima de base (9) sobre la pieza. Sujetar bien la sierra de revoluciones Imagen A calar y llevarla lentamente hacia abajo. Una vez que Ajustar el número de revoluciones máximo en la la hoja de sierra se haya liberado se puede rueda de ajuste (11). Dicho ajuste también se conectar el movimiento pendular. puede efectuar durante el funcionamiento. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: 9. Limpieza, mantenimiento Posición de rueda de ajuste „A“ = arranque automático: al iniciar el corte, la cantidad de Limpiar la herramienta periódicamente. Las revoluciones aumenta automáticamente al valor ranuras de ventilación del motor deben limpiarse máximo. con un aspirador. Valores de ajuste recomendados: Imagen H. Limpiar dispositivo tensor de hoja de sierra El ajuste óptimo se puede determinar mediante la regularmente y a profundidad con aire a presión. práctica. En caso de ser necesario limpiar las aperturas detrás de la rueda de apoyo de la hoja de sierra 8.4 Conectar/desconectar, conexión (16). constante Imagen A Poner de vez en cuando una gota de aceite en la Evite que la herramienta se ponga en rueda de apoyo de la hoja de sierra (16) . funcionamiento de forma involuntaria: STE 140 Plus, STEB 140 Plus: En caso necesario desconéctela siempre cuando saque el enchufe de ajustar la fuerza de tensión de la palanca tensora la toma de corriente o cuando se haya producido un (20) ( Imagen E): Soltar el tornillo de seguridad corte de corriente. (22) y girar el tornillo de fuerza de tensión (23) (girar En la posición de funcionamiento continuado, en sentido contrarreloj aumenta la fuerza de la máquina seguirá funcionando en caso de tensión). Fijar tornillo de ajuste (22). pérdida del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las 10. Localización de averías empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar con concentración. Sólo en modelos STE 140 Plus, STEB 140 Plus: STE 140, STE 140 Plus: El diodo (3) parpadea y la máquina no Conexión: desplace la corredera conmutadora (8) marcha. La protección contra rearranque se hacia adelante (conexión constante). ha activado. Si el enchufe se inserta con la Desconexión: desplace la corredera conmutadora máquina conectada o se restablece el suministro (8) hacia atrás. de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá STEB 140, STEB 140 Plus: en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. Conexión:Pulsar interruptor (13) . El número de revoluciones puede ser cambiado en el interruptor con el grado de pulsación (hasta el número máximo 11. Accesorios de revoluciones, ver capítulo 8.3). Utilizar únicamente accesorios Metabo originales Desconexión:Soltar (13) el interruptor. Imagen G. 27
es ESPAÑOL Utilice únicamente accesorios que cumplan con los T3 = Grosor máximo en chapa de acero requerimientos y los datos indicados en estas n0 = Número de carreras en marcha en vacío indicaciones de funcionamiento. P1 = Potencia de entrada nominal Montar accesorios de manera segura. En caso de P2 = Potencia suministrada usar la máquina en un soporte: montar la máquina m = Peso sin cable de red de manera fija. El usuario puede resultar herido por Valores de medición establecidos de acuerdo con la pérdida del control de la herramienta. EN 60745. A Montar guía circular y paralela Herramienta con clase de protección II Para cortar círculos ( Ø 100 - 360 mm) y para cortes ~ Corriente alterna paralelos a un borde (máx. 210 mm). Las especificaciones técnicas aquí indicadas se Colocar guía circular ( Imagen G-I) entienden dentro de determinadas tolerancias - Montar barra para la guía circular y paralela (conformes a las normas que rigen actualmente). lateralmente en la placa base (a) (la punta de Valores de emisión centrado (c) señala hacia abajo). Estos valores permiten evaluar las emisiones - Ajustar el radio (d) deseado. de la herramienta eléctrica y compararla con otras - Fijar los tornillos (b). herramientas eléctricas. Dependiendo de la Montar guía paralela ( Imagen G-II) condición de uso, estado de la herramienta - eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real Montar barra para la guía circular y paralela puede ser mayor o menor. Considere para la lateralmente en la placa base (a) (la punta de valoración las pausas de trabajo y las fases de centrado (c) señala hacia arriba). trabajo reducido. Determine a partir de los valores - Ajustar medida (e) estimados las medidas de seguridad para el - Fijar los tornillos (b). operador, p. ej. medidas de organización. Programa completo de accesorios véase Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres www.metabo.com o catálogo. direcciones) determinadas según la norma EN 60745: 12. Reparación ah,CM = Valor de emisión de vibraciones (cortar chapa) Las reparaciones de herramientas eléctricas ah,CW = Valor de emisión de vibraciones (cortar deben estar a cargo exclusivamente de madera) técnicos electricistas especializados. Kh,... = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: En caso de tener una herramienta eléctrica de LpA = Nivel de intensidad acústica Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse LWA = Nivel de potencia acústica a su representante de Metabo. En la página KpA, KWA= Inseguridad www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). En la página web www.metabo.com puede ¡Use auriculares protectores! descargar listas de repuestos. 13. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: No tire las herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 14. Especificaciones técnicas Imagen H. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. T1 = Grosor máximo de material en madera T2 = Grosor máximo de material en metales 28 NE
PORTUGUÊS pt Manual original contacto ou a inalação de pós pode causar 1. Declaração de conformidade reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se Declaramos, sob nossa responsabilidade, que esta encontrar nas proximidades. serra vertical está de acordo com as normas e Determinados pós como de carvalho ou faia, são directrizes referidas. Fig. I cancerígenos, principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da 2. Utilização autorizada madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira). Material de asbesto só pode ser tratado A ferramenta eléctrica é adequada para serrar por pessoas que comprovam ter conhecimentos metais não-ferrosos e chapa de aço, madeira e técnicos. materiais semelhantes a madeira, plásticos e - Assim que possível, utilize um dispositivo materiais semelhantes. Qualquer outra utilização aspirador de pó. não é admissível. - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, deve utilizar o resguardo (4) e um aspirador de pó O utilizador é inteiramente responsável por Metabo adequado, juntamente com esta qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. ferramenta eléctrica. Deve sempre cumprir-se todas as - Providencie uma boa ventilação no local de regulamentações aplicáveis à prevenção de operação. acidentes, assim como as indicações sobre - Recomenda-se o uso de uma máscara segurança que aqui se incluem. respiratória com classe de filtração P2. Siga as regulamentações válidas no seu País, para 3. Indicações gerais de os materiais a serem tratados. segurança Durante as operações, a peça a trabalhar tem de ficar bem apoiada e ser protegida contra Para sua própria protecção e para deslocamentos, p.ex. com auxílio de dispositivos proteger a sua ferramenta eléctrica, tensores. cumpra muito em especial todas as Não tentar serrar peças extremamente pequenas. referências marcadas com este símbolo! Durante o serrar, a placa base tem de encostar AVISO – Ler as Instruções de Serviço para seguramente sobre a peça a ser trabalhada. reduzir um risco de ferimentos e lesões. Não ligar ou desligar a ferramenta eléctrica enquanto que a lâmina ainda toca na peça a cortar. AVISO Leia todas as indicações de No caso em que interromper a operação, deve segurança e instruções. A um descuido no desligar sempre a serra e mantê-la segura dentro cumprimento das indicações de segurança e das da peça a cortar, até a paralisação total da lâmina instruções podem haver choque eléctrico, incêndio de serra. Jamais deve tentar retirar a serra da peça e/ou graves lesões a trabalhar, enquanto a lâmina de serra está em Guarde todas as indicações de segurança e movimento, de contrário poderá haver um instruções para futuras consultas. contragolpe. Quando entregar esta ferramenta eléctrica a Se pretender rearrancar a serra presa numa peça a outros, faça-o sempre acompanhado destes serrar, deve centralizar a lâmina de serra na fenda documentos. serrada e verificar se os dentes não estão encravados na peça a serrar. Se a lâmina de serra 4. Indicações de segurança encravar, pode causar um contragolpe no especiais momento em que a serra é rearrancada. Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina Segure a ferramenta eléctrica nas superfícies afiada da serra vertical. Após o serrar, a lâmina de isoladas do punho, quando executar trabalhos serra vertical pode estar quente. Usar luvas de nos quais o acessório acoplável poderá atingir protecção. condutores de corrente ocultados ou o próprio Jamais chegar com as mãos na área de serração, cabo de rede. O contacto com um condutor de tampouco na lâmina de serra. Jamais pegar por corrente eléctrica também pode colocar as peças baixo da peça a serrar. de metal da ferramenta eléctrica sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Remover serradura e semelhantes apenas quando a ferramenta eléctrica estiver parada. Certificar-se de que no local em que trabalha, não há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de a qualquer ajuste, re-equipamento, manutenção ou metais). limpeza. Os pós de diversos materiais como revestimentos Lâmpada LED (3) (conforme equipamento): Não que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, olhar directamente para a luz. Não observar a minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O irradiação directamente com instrumentos ópticos. 29
pt PORTUGUÊS Aquando trabalhar com a chapa de protecção 5. Ilustrações montada (1) (conforme equipamento), deverá montar a chapinha de protecção contra a formação de aparas Poderá encontrar as ilustrações no anexo destas na chapa de protecção. Instruções de Serviço. 7.2 Montagem da lâmina de serra Fig. B 6. Vista geral Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina afiada da serra vertical. Após o serrar, a Fig. A - E lâmina de serra vertical pode estar quente. Usar 1 Chapa de protecção para a utilização no caso de luvas de protecção. superfícies sensíveis das peças (montar conforme Utilizar a lâmina de serra adequada para o indicado) * respectivo material a cortar. 2 Chapinha de protecção contra a formação de aparas * - Rodar a alavanca tensora (18) até ao limite para 3 Lâmpada LED * frente e segurar. - Montar a lâmina de serra (15) contra a força de 4 Resguardo * tensão, até o encosto. (Os dentes de corte 5 Estribo de protecção contra toque não indicam para a frente). Nisso, deve prestar intencional na lâmina de serra atenção a que fique assentada devidamente na 6 Alavanca de ajuste para movimento pendular ranhura do rolo de suporte da própria lâmina de 7 Botão comutador do dispositivo de sopro de serra (16). serradura - Soltar a alavanca tensora (18). (Ela volta por si à 8 Interruptor corrediço para ligar/desligar * sua posição básica. Agora a lâmina de serra está 9 Placa base bem fixa). 10 Bocal de aspiração * 11 Regulador para ajuste do número de cursos 7.3 Retirar a lâmina de serra 12 Adaptador para calha-guia (para montagem na Atenção, não dirigir a serra vertical contra calha-guia 6.31213)* pessoas ao retirar a lâmina de serra. 13 Gatilho * - Rodar a alavanca tensora (18) para a frente até o 14 Botão de bloqueio para ligação contínua * encosto; a lâmina de serra será expulsa por força 15 Lâmina de serra * de tensão. 16 Rolo de suporte da lâmina de serra 17 Dispositivo tensor para lâmina de serra 7.4 Montar / desmontar o resguardo 18 Alavanca tensora para fixação da lâmina de serra Fig. A 19 Escala para leitura do ângulo de corte ajustado Montar: Inserir o resguardo (4) pela frente até seu 20 Alavanca de aperto para cortes inclinados engate (STE...Plus) * Desmontar: Segurar o resguardo (4) em ambos os 21 Parafuso para cortes inclinados (STE...Plus) * lados, e retirá-lo pela frente. 22 Parafuso de retenção (STE...Plus) * 23 Parafuso tensor (STE...Plus) * 7.5 Serrar com extracção do pó Fig. A * Conforme equipamento / não incluído no material - Montagem do bocal de aspiração (10). Conectar a fornecer um sistema de aspiração adequado. - Montar o resguardo (4) para obter um desempenho optimizado de extracção de poeira. 7. Colocação em operação - Desligar o dispositivo de sopro de serradura (ver capítulo 8.1). Antes de ligar o cabo de alimentação, verifique se a voltagem e a frequência da rede 7.6 Serrar sem extracção do pó de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta eléctrica. - Trabalhar sem resguardo (4) (para retirá-la, ver capítulo 7.4). 7.1 Montagem da chapinha de protecção contra a formação de aparas Fig. A 7.7 Cortes inclinados Fig. C e D Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina Retirar o resguardo (4), a chapa de protecção (1), a afiada da serra vertical. A lâmina de serra tem chapinha de protecção contra a formação de de ser removida para a montagem da chapinha de aparas (2) e a mangueira de aspiração. Estas protecção contra a formação de aparas (2). peças não podem ser utilizadas no caso de corte inclinado. Virar a ferramenta eléctrica, a placa base indica para cima. Inserir a chapinha de protecção contra a - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Puxar para fora a formação de aparas pela frente, observando os alavanca de aperto (20). STE 140, STEB 140: seguintes 2 itens: Desapertar o parafuso (21). • O lado liso da chapinha indica para cima. - Empurrar a placa base (9) ligeiramente para trás, • A fenda indica para trás (em direcção ao cabo de e virá-la. alimentação); 30
PORTUGUÊS pt - Os ângulos poderão ser verificados na escala Ligação contínua: Para a ligação contínua, (19). Ajustar ainda outros esquadros com ajuda prender o gatilho premido (13) pelo botão de de um goniómetro. fixação (14). Para desligar, premer novamente o - Inserir a placa base (9) para frente, nos ângulos gatilho (13). especificados, até seu engate. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Premer a alavanca 8.5 Lâmpada LED (conforme equipamento) de aperto (20). STE 140, STEB 140: Fixar o Fig. A parafuso (21). Para as operações em locais mal iluminados. A lâmpada LED (3) acende quando a ferramenta 8. Utilização estiver ligada e em movimento. Assim que a ferramenta não mais estiver em movimento, a 8.1 Dispositivo de sopro de serradura lâmpada LED apaga após alguns segundos. Fig. A Aquando a lâmpada LED piscar, vide capítulo 10. Rodar no botão comutador (7) para ligar (símbolo ), ou desligar. 8.6 Nota sobre a utilização Fig. F Atacar: No caso de materiais finos e macios, é 8.2 Ajustar o movimento pendular Fig. A possível atacar com a lâmina de serra vertical na Ajustar o movimento pendular pretendido na peça a trabalhar, sem antes furar uma abertura. alavanca de ajuste (6). Utilizar somente lâminas de serra curtas. Apenas Posição "0" = Movimento pendular desligado na posição angular 0°. ... Colocar a alavanca de ajuste (6) na posição "0" Posição "III" = Movimento pendular máximo (movimento pendular desligado). Aplicar a serra Parâmetros de ajuste recomendados: Fig. H. vertical pela aresta dianteiro da placa base (9) sobre a peça a trabalhar. Segurar bem na serra Melhor apurar o ajuste optimizado por meio de uma vertical ligada e guiá-la lentamente para baixo. prova prática. Depois de a lâmina de serra se livrar do corte, pode ligar o movimento pendular. 8.3 Ajustar o número máximo de cursos Fig. A 9. Limpeza, manutenção Ajustar o número máximo de cursos no regulador (11). Também pode ajustar o número de cursos Limpar regulamente a ferramenta eléctrica. durante o funcionamento. Nisso, aspirar as aberturas de ventilação do motor STE 140 Plus, STEB 140 Plus: com um aspirador de pó. Posição da roda de ajuste "A" = arranque Assoprar o sistema de fixação da lâmina de serra automático: ao começar a serrar, o número de em tempos regulares com ar comprimido. cursos acelera automaticamente até atingir o número máximo de cursos. Se necessário, limpar as aberturas por trás do rolo de suporte da lâmina de serra (16). Parâmetros de ajuste recomendados: Fig. H. De tempo em tempo, tem de deitar uma gota de Melhor apurar o ajuste optimizado por meio de uma óleo sobre o rolo de suporte da lâmina de serra prova prática. (16). 8.4 Ligar/desligar, ligação contínua STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Aquando Fig. A necessário, ajustar a força de aperto da alavanca de aperto (20) ( Fig. E): Desapertar o parafuso Evite o arranque involuntário: Sempre de retenção (22) e rodar o parafuso tensor (23) desligue a própria ferramenta eléctrica antes (rodando no sentido anti-horário, aumenta a força de puxar a ficha da tomada, ou no caso de falta de de aperto). Fixar o parafuso de retenção (22). energia eléctrica. Na ligação contínua, a ferramenta eléctrica 10. Correcção de avarias continua a funcionar mesmo quando for arrancada da mão. Portanto, segurar a ferramenta Só no caso de STE 140 Plus, STEB 140 Plus: eléctrica sempre com ambas as mãos no punho previsto, posicionar-se de forma segura e O LED (3) pisca e a ferramenta eléctrica concentrar-se no trabalho. não funciona. A protecção contra rearranque inadvertido reagiu. A ferramenta STE 140, STE 140 Plus: eléctrica não funciona quando a ficha de rede for Ligar: Avançar o interruptor corrediço (8) (ligação inserida com a ferramenta ligada ou quando a fonte contínua). de alimentação for restabelecida após uma Desligar: Recuar o interruptor corrediço (8). interrupção. Desligar e voltar a ligar a ferramenta STEB 140, STEB 140 Plus: eléctrica . Ligar: Premer o gatilho (13). Alterar o número de rotações, premendo no gatilho (até o número 11. Acessórios máximo de rotações ajustado, ver capítulo 8.3). Utilize apenas acessórios genuínos da Metabo Desligar:soltar o gatilho (13). Fig. G. 31
pt PORTUGUÊS Só deve utilizar acessórios que cumprem as n0 = Número de cursos em vazio requisições e os dados de identificação, indicados P1 = Potência nominal consumida nestas Instruções de Serviço. P2 = Potência útil Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar m = Peso sem cabo de rede a ferramenta eléctrica num suporte: Fixar Valores medidos de acordo com a norma devidamente a ferramenta. A perda de controlo EN 60745. pode levar a ferimentos. Ferramenta eléctrica da classe de protecção II A Montar a guia circular e paralela ~ Corrente alternada Para serrar círculos ( Ø 100 - 360 mm) e cortes Os dados técnicos indicados são tolerantes (de paralelos à uma aresta (máx. 210 mm). acordo com os padrões válidos individuais). Montar a guia circular ( Fig. G-I) Valor da emissão - Inserir a barra da guia circular e paralela Estes valores possibilitam uma avaliação de lateralmente na placa base (a ponta de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- centragem (c) indica para baixo). los com diversas outras ferramentas eléctricas. - Ajustar o raio pretendido (d). Consoante as condições de aplicação, situação da - Apertar os parafusos (b). ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, Montar a guia paralela ( Fig. G-II) o carregamento efectivo poderá ser superior ou - Inserir a barra da guia circular e paralela inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os lateralmente na placa base intervalos de trabalho e as fases com menores (A ponta de centragem (c) indica para cima.) carregamentos. Em razão dos correspondentes - Ajustar a medida (e) valores avaliados deverá determinar a aplicação de - Apertar os parafusos (b). medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de Programa completo de acessórios, vide organização. www.metabo.com, ou Catálogo. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: 12. Reparações ah,CM = Valor da emissão de vibrações (serrar chapas de metal) As reparações de ferramentas eléctricas ah,CW = Valor da emissão de vibrações (serrar deste tipo apenas podem ser efectuadas por madeira) pessoal qualificado! Kh,... = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que ruído: necessitem de reparos, dirija-se à Representação LpA = Nível de pressão sonora Metabo. Os endereços poderá encontrar sob LWA = Nível de energia sonora www.metabo.com. KpA, KWA= Insegurança Poderá descarregar as Listas de peças de Durante a operação, o nível de ruído pode passar reposição no site www.metabo.com. de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares. 13. Protecção do meio ambiente Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas eléctricas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados, e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado, e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 14. Dados técnicos Fig. H. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. T1 = Maior espessura do material em madeira T2 = Maior espessura do material em metais não-ferrosos T3 = Maior espessura do material em chapa 32 de aço
SVENSKA sv Originalbruksanvisning - Använd dammsugare och utsug (4) från Metabo, 1. CE-överensstämmelseintyg som är anpassat för elverktyget, så får du ett bra resultat. Vi intygar härmed och ansvarar för att sticksågarna - Se till att arbetsplatsen har god ventilation. har tillverkats i enlighet med angivna standarder - Vi rekommenderar att du använder och direktiv. . Bild I andningsskydd med filterklass P2. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter 2. Avsedd användning för materialet som ska bearbetas. Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte Maskinen är avsedd för sågning i järnfri metall och glider när du jobbar, t.ex. med en stålplåt, trä och träliknande material, plast och fastspänningsanordning. liknande material. Allt annat räknas som ej avsedd Försök aldrig såga extremt små arbetsstycken. användning. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. Vid sågning måste fotplattan ligga ordentligt an mot arbetsstycket. ej avsedd användning. Slå inte på eller av maskinen när sågbladet har Följ gällande skadeförebyggande föreskrifter och medföljande säkerhetsanvisningar. kontakt med arbetsstycket. Om du avbryter arbetet, slå av maskinen och håll den stilla i arbetsstycket tills sågbladet stannat helt. 3. Allmänna Försök aldrig dra loss sågen ur arbetsstycket eller säkerhetsanvisningar dra det bakåt när sågbladet är i rörelse, eftersom det kan orsaka kast. Följ anvisningarna i textavsnitt med den här symbolen, så förebygger du Ska du starta sågen i ett arbetsstycke; centrera sågbladet i sågspalten och se till så att sågtänderna personskador och skador på elverktyget! inte hakat fast i arbetsstycket. Nyper sågbladet kan du få ett kast när du slår på sågen igen. VARNING! – Läs bruksanvisningen, så Risk för personskador på grund av vasst sågblad. minskar risken för skador. Sticksågsbladet kan bli hett när du sågar. Använd arbetshandskar! VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar Var försiktig så att händerna inte kommer in i och anvisningar. Om du inte följer sågområdet eller rör vid sågbladet. Håll aldrig säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. handen under arbetsstycket. Ta bara bort spån och liknande när maskinen är Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar avstängd. för framtida bruk. Se till att dokumentationen följer med elverktyget. Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning, underhåll eller rengöring. 4. Särskilda LED-lampa (3) (beroende på utrustning): Titta inte säkerhetsanvisningar rakt in i ljuset. Låt inte optiska instrument vara riktade rakt in i ljusstrålen. Håll maskinen i de isolerade greppen, om du jobbar med verktyg som kan komma i kontakt 5. Bilder med dolda elledningar eller den egna sladden. Kontakt med strömförande ledning kan Bilderna finns i början av bruksanvisningen. spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. 6. Översikt Kontrollera att det inte går några el-, vatten-, eller gasledningar där du ska jobba (använd t.ex. en Bild A - E metalldetektor). 1 Använd skyddsplatta om arbetsstyckets ytor är Damm från material som t.ex. blyfärg, vissa träslag, känsliga (applicera enligt bilden) * mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt 2 Splitterskyddsplatta * med eller inandning av dammet kan ge användaren 3 LED-lampa * eller personer i närheten allergiska reaktioner och/ 4 Skydd * eller luftvägsproblem. 5 Skyddsbygel som skyddar så att du inte En del damm som ek- och bokdamm anses vara kommer emot sågbladet av misstag cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, 6 Spak till pendlingsinställningen träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får endast 7 Vred till spånblåset bearbetas av fackman. 8 Skjutreglage PÅ/AV * - Använd om möjligt dammutsug. 9 Fotplatta 10 Utsugsanslutning * 33
sv SVENSKA 11 Vred för sågfrekvensinställning 7.5 Sågar med dammutsug Bild A 12 Adapter för styrskenor (för applicering på - Montera utsugsanslutningen (10). Anslut en styrskena 6.31213)* lämplig dammsugare. 13 Strömbrytare * - För att utsugseffekten ska bli optimal, sätt på 14 Låsknapp för kontinuerlig användning * skyddet (4). 15 Sågblad* - Slå av spånblåset (se kapitel 8.1). 16 Sågbladsstyrrulle 17 Sågbladsinspänning 7.6 Såga utan dammutsug 18 Spak för sågbladsfästet - Jobba med demonterat skydd (4) (demontering, 19 Skala för avläsning av inställda skärvinklar se kapitel 7.4). 20 Spännspak för snedsågning (STE...Plus) * 21 Skruv för snedsågning (STE...Plus) * 7.7 Snedsågning Bild C och D 22 Säkringsskruv (STE...Plus) * Ta av skyddet (4), skyddsplattan (1), splitter- 23 Spännskruv (STE...Plus) * skyddsplattan (2) och utsugsanslutningen. Dessa delar kan inte användas vid snedsågning. * Beroende på utförande/ingår inte - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Dra ut spännspaken (20). STE 140, STEB 140: Lossa 7. Före första användning skruven (21). - Skjut fotplattan (9) något bakåt och snedställ. Kontrollera först att spänningen och - Du kan läsa av vinkeln på skalan (19). Du kan frekvensen som märkskylten anger ställa in andra vinklar med vinkelmätare. överensstämmer med den nätström du ska - Skjut fotplattan (9) framåt och lås den i angiven använda. vinkel. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Tryck in 7.1 Montering av splitterskyddsplatta spännspaken (20). STE 140, STEB 140: Dra ut Bild A skruven (21). Risk för personskador på grund av vasst sågblad. Du måste ta ur sågbladet för att sätta 8. Användning i splitterskyddsplattan (2). Vänd på maskinen, så att fotplattan är uppåt. Sätt i 8.1 Spånblås Bild A splitterskyddsplattan framifrån, och gör enligt Vrid på kopplingsknappen (7) för att slå på ( - följande: symbolen) eller av. • Den glatta sidan på plattan ska vara vänd uppåt. • Skåran ska peka bakåt (mot sladden). 8.2 Ställa in pendlingen Bild A Om du använder en skyddsplatta (1) (beroende på Ställ in önskad pendling med spaken (6). utrustning), ska splitterskyddet placeras i skyddsplattan. Läge 0 = pendlingen är av ... 7.2 Montering av sågblad Bild B Läge III = maximal pendling Risk för personskador på grund av vasst Rekommenderade värden: Bild H. sågblad. Sticksågsbladet kan bli hett när du Enklast är att prova sig fram till optimal inställning. sågar. Använd arbetshandskar! Använd sågblad som är anpassat för det material 8.3 Ställa in maximal sågfrekvens Bild A du ska såga i. Ställ in maximal sågfrekvens med vredet (11). Detta - Fäll fram spaken (18) ända till anslaget och håll kan du även göra när maskinen är igång. den där. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: - Skjut in sågbladet (15) till anslaget, mot Justering av ställhjul ”A“ = Automatisk start: Vid fjäderkraften. (Sågtänderna är vända framåt). Se sågning accelererar sågfrekvensen automatiskt till till att sågbladet ligger korrekt i rännan på maximalt värde. sågbladsstyrrullen (16). Rekommenderade värden: Bild H. - Släpp spaken (18) igen. (Den går tillbaka till utgångsläget av sig själv. Nu sitter sågbladet fast). Enklast är att prova sig fram till optimal inställning. 7.3 Demontering av sågblad 8.4 Slå på och av, kontinuerlig användning Bild A Varning! Rikta inte sticksågen mot någon när du tar ur sågbladet. Undvik oavsiktliga starter: slå alltid av strömbrytaren när du drar ut kontakten ur - Vrid spaken (18) framåt till anslaget, sågbladet uttaget eller om strömmen bryts. åker ur av fjäderkraften. Vid kontinuerlig användning fortsätter 7.4 Montera/demontera skyddet Bild A maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid maskinen med båda händerna i handtaget, stå Montera: snäpp fast skyddet (4) framifrån stadigt och koncentrera dig på arbetet. Demontera: Ta ett stadigt tag i skyddet (4), på 34 båda sidor, och dra det framåt.
SVENSKA sv STE 140, STE 140 Plus: 11. Tillbehör Slå PÅ: För skjutreglaget (8) framåt (kontinuerlig användning). Använd endast originaltillbehör från Metabo Slå AV: För skjutreglaget (8) bakåt. Bild G. STEB 140, STEB 140 Plus: Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Slå PÅ: Tryck på strömbrytaren (13). Du ändrar specifikationerna i den här bruksanvisningen. sågfrekvensen genom att trycka på strömbrytaren Montera tillbehör på ett säkert sätt. Om maskinen (upp till inställd maximal sågfrekvens, se kapitel används i en hållare. Fäst maskinen på ett säkert 8.3). sätt. Om du tappar kontrollen kan du orsaka Slå AV:släpp strömbrytaren (13). personskador. Kontinuerlig användning: vid kontinuerlig A Sätta på cirkelstyrning och parallellanslag användning kan du låsa den intryckta strömbrytaren För sågning av cirklar (Ø 100 - 360 mm) och (13) med låsknappen (14). Slå AV genom att trycka sågning längs en kant (max. 210 mm). på strömbrytaren (13) igen. Applicera cirkelstyrning ( Bild G-I) - Sätt i stången till cirkelstyrning och parallellanslag 8.5 LED-lampa (beroende på utrustning) i sidan av fotplattan (centreringsspetsen (c) ska Bild A peka nedåt). När du jobbar på dåligt upplysta ställen. LED- - Ställ in önskad radie (d). lampan (3) tänds när maskinen är ansluten och i - Dra åt skruvarna (b). rörelse. LED-lampan släcks om maskinen står stilla Applicera parallellanslag ( Bild G-II) några sekunder. - Sätt i stången till cirkelstyrning och parallellanslag Vid blinkande LED-lampa, se kapitel 10. i sidan av fotplattan (centreringsspetsen (c) ska peka nedåt). 8.6 Användningstips Bild F - Ställ in måttet (e) - Dra åt skruvarna (b). Instickssågning: Det går att instickssåga arbetsstycken i mjuka material utan förborrning av Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på hål. Använd korta sågblad. Fungerar bara vid www.metabo.com eller i katalogen. vinkelläge 0°. Ställ spaken (6) i läge ”0” (pendeln stängs av). Sätt 12. Reparationer sticksågen med framkanten av fotplattan (9) på arbetsstycket. Håll ordentligt i sticksågen när du Endast behörig elektriker får reparera slår på den och för ned den långsamt. När elverktyg! sågbladet sågar fritt, kan du starta pendlingen. Ett Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, 9. Rengöring, underhåll se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på Rengör maskinen med jämna mellanrum. Sug www.metabo.com. rent motorns ventilationsöppningar med dammsugare. 13. Miljöskydd Blås med jämna mellanrum rent sågbladsinspänningen ordentligt med tryckluft. Följ nationella miljöföreskrifter för Rengör vid behov öppningarna bakom omhändertagande och återvinning av uttjänta sågbladsstyrrullen (16). maskiner, förpackningar och tillbehör. Lägg då och då en droppe olja på Gäller endast EU-länder: släng inte uttjänta sågbladsstyrrullen (16). elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Ställ ev. in direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och spännspakens (20) kraft ( Bild E): Lossa elektronikprodukter samt enligt säkringsskruven (22) och dra åt spännskruven (23) harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg (om du drar moturs ökar du spännkraften). Dra åt källsorteras för miljövänlig återvinning. säkringsskruven (22). 14. Tekniska data 10. Åtgärda fel Bild H. Vi förbehåller oss rätten till ändringar i Endast för STE 140 Plus, STEB 140 Plus: enlighet med teknisk utveckling. T1 = Största materialtjocklek i trä LED-lampan (3) blinkar och maskinen T2 = Största materialtjocklek i järnfri metall startar inte. Återstartspärren har löst ut. T3 = Största materialtjocklek i stålplåt Sätter du i kontakten när maskinen är på eller n0 = Sågfrekvens obelastad får tillbaka strömmen efter strömavbrott, så går inte P1 = Märkeffekt maskinen igång. Slå av och på maskinen igen. P2 = Uteffekt m = Vikt utan sladd Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. 35
sv SVENSKA Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: ah,CM = Vibrationsemissionsvärde (plåtsågning) ah,CW = Vibrationsemissionsvärde (träsågning) Kh, ... = Osäkerhet (vibrationer) Normal, A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektnivå KpA, KWA= Osäkerhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 36
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain 1. Vaatimustenmukaisuus kyseisen alan ammattilaiset. vakuutus - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistamiseen imuria. Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi pistosahat ovat mainittujen standardien ja käytä suojusta (4) ja sopivaa Metabo-imuria määräysten mukaisia. Kuva I yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. 2. Määräystenmukainen käyttö - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojainta. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, Kone soveltuu kirjometallien ja teräspeltien, puiden työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. ja puumaisten materiaalien, muovien ja muiden vastaavien materiaalien sahaamiseen. Kaikki Työn yhteydessä työkappaleen tulee olla tukevasti muunlainen käyttö on kiellettyä. paikallaan ja olla varmistettu siirtymisen estämiseksi, esim. puristimilla. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. Älä yritä sahata erittäin pieniä kappaleita. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana Jalkalevyn täytyy sahattaessa olla tukevasti toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. työkappaleella. Älä kytke konetta päälle, kun sahanterä koskettaa 3. Yleiset turvallisuusohjeet työkappaletta. Jos keskeytät työn, kytke saha pois päältä ja pidä Huomioi tällä symbolilla merkityt sitä rauhallisesti paikallaan, kunnes sahanterä tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja pysähtyy täydellisesti. Älä missään tapauksessa sähkötyökaluasi! yritä ottaa sahaa työkappaleesta pois niin kauan kuin sahanterä liikkuu, muuten voi syntyä takaisku. VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat Kun haluat käynnistää sahan, joka on pienennettyä loukkaantumisvaaraa. työkappaleessa kiinni, laita sahanterä sahausuran keskelle ja tarkasta, etteivät sahanterän hampaat VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja ole tarttuneet työkappaleeseen. Mikäli sahanterä neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen on jumiutunut paikalleen, tällöin voi tapahtua noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa takaisku, jos käynnistät sahan uudelleen. sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Terävä pistosahanterä aiheuttaa Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot loukkaantumisvaaran. Pistosahanterä voi olla huolellisesti tulevaa käyttöä varten. kuuma sahauksen jälkeen. Käytä suojakäsineitä. Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden Älä laita käsiäsi sahausalueelle äläkä kosketa asiakirjojen kanssa eteenpäin. sahanterää. Älä ota työkappaleen alapuolelta kiinni. Poista lastut ja muut epäpuhtaudet vain silloin, kun 4. Erityiset turvallisuusohjeet kone on pysäytetty. Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä muutostöiden, huoltotöiden tai puhdistuksen kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa suorittamista. käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. LED-valo (3) (riippuu varustuksesta): Älä katso Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi suoraan valoon. Älä katso suoraan sädettä optisilla saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat instrumenteilla. tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. 5. Kuvat Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. Kuvat ovat tämän käyttöohjekirjan alussa. rakenneilmaisimen avulla). Tietyistä materiaaleista (esim. lyijypitoinen 6. Yleiskuva maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit) syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn Kuva A - E koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa 1 Suojalevy aroilla työkappalepinnoilla käyttöön allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia (kiinnitä kuvan mukaan) * käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. 2 Repimissuojalevy * Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai pyökkipöly) 3 LED-valo * katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden 4 Suojus * yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). 5 Suojasanka sahanterän tahattoman koskettamisen estämiseksi 37
fi SUOMI 6 Heiluriliikkeen säätövipu - Käännä kiinnitysvipu (18) vasteeseen asti 7 Purunpuhaltimen kytkentänuppi eteenpäin, jousivoima irrottaa sahanterän. 8 Työntökytkin päälle-/poiskytkentään * 9 Jalkalevy 7.4 Suojuksen kiinnittäminen / irrottaminen 10 Imuistukka * kuva A 11 Iskuluvun säätöpyörä Kiinnittäminen: Asenna suojus (4) etukautta, niin 12 Ohjainkiskoadapteri (ohjainkiskon 6.31213 että lukittuu paikalleen kiinnittämiseen)* Irrottaminen: Tartu suojukseen (4) molemmilta 13 Painokytkin * sivuilta ja vedä sitten etukautta irti. 14 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi * 15 Sahanterä * 7.5 Sahaaminen pölynimurin kanssa 16 Sahanterän tukirulla Kuva A 17 Sahanterän kiinnitin - Asenna imuistukka (10). Liitä sopiva imuri. 18 Kiinnitysvipu sahanterän kiinnitystä varten - Pölyn optimaalista imurointia varten laita suojus 19 Asteikko säädetyn sahauskulman lukemiseen (4) paikalleen. - Kytke purunpuhallin pois toiminnasta (ks. luku 20 Kiristysvipu viistosahauksiin (STE...Plus) * 8.1). 21 Ruuvi viistosahauksiin (STE...Plus) * 22 Lukitusruuvi (STE...Plus) * 7.6 Sahaaminen ilman pölynimuria 23 Puristusvoimaruuvi (STE...Plus) * - Työskentele suojus (4) irrotettuna (irrottaminen * riippuu varustuksesta / ei sisälly toimitukseen ks. luku 7.4). 7. Käyttöönotto 7.7 Viistosahaukset Kuva C ja D Ota suojus (4), suojalevy (1), repimissuojalevy (2) ja Tarkasta ennen käyttöönottoa, että imuletku pois. Näitä osia ei voida käyttää viisto- konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja sahauksissa. verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon arvoja. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Vedä kiristysvipu (20) ulos. STE 140, STEB 140: Avaa ruuvi (21). - Työnnä jalkalevyä (9) hieman taaksepäin ja 7.1 Repimissuojalevyn asennus Kuva A käännä. Terävä pistosahanterä aiheuttaa - Kulman voit katsoa asteikosta (19). Säädä muut loukkaantumisvaaran. Asentaessasi kulmat kulmamitan avulla. repimissuojalevyn (2) sahanterän täytyy olla - Työnnä jalkalevyä (9) eteenpäin, jotta saat lukittua irrotettuna. sen esiasetettuihin kulmiin. Käännä kone ympäri, jalkalevy osoittaa ylöspäin. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Paina kiristysvipu Työnnä repimissuojalevy etukautta paikalleen, (20) sisään. STE 140, STEB 140: Kiristä ruuvi huomioi tällöin seuraavat 2 asiaa: (21). • Levyn sileä puoli osoittaa ylöspäin. • Rako osoittaa taaksepäin (verkkojohdon suuntaan). 8. Käyttö Jos työskentelet kiinnitetyn suojalevyn (1) (riippuu varustuksesta) kanssa, laita siinä tapauksessa 8.1 Purunpuhallin Kuva A repimissuojalevy suojalevyn sisään. Kytke kytkentänupista (7) kääntämällä päälle (symboli ) tai pois päältä. 7.2 Sahanterän asennus Kuva B Terävä pistosahanterä aiheuttaa 8.2 Heiluriliikkeen säätäminen Kuva A loukkaantumisvaaran. Pistosahanterä voi olla Säädä säätövivusta (6) haluamasi heiluriliike. kuuma sahauksen jälkeen. Käytä suojakäsineitä. Asento "0" = heiluriliike on kytketty pois Käytä sellaista sahanterää, joka soveltuu toiminnasta sahattavalle materiaalille ... - Käännä kiinnitysvipu (18) vasteeseen asti eteen ja Asento "III" = maksimaalinen heiluriliike pidä paikallaan. Suositellut säätöarvot: Kuva H. - Asenna sahanterä (15) jousivoimaa vastaan Optimaalisen säädön löytää parhaiten vasteeseen asti. (Sahanhampaat osoittavat kokeilemalla. eteenpäin). Huolehdi tässä yhteydessä siitä, että se on oikein paikallaan sahanterän tukirullan (16) urassa. 8.3 Maksimaalisen iskuluvun säätäminen - Päästä kiinnitysvivusta (18) irti. (Se kääntyy Kuva A automaattisesti takaisin lähtöasentoonsa. Sitten Säädä maksimaalinen iskuluku säätöpyörästä (11). sahanterä on pitävästi kiinni). Sen voi tehdä myös koneen käydessä. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: 7.3 Sahanterän irrottaminen Säätöpyöräasento "A" = käynnitysautomatiikka: Huomio, älä kohdista pistosahaa ihmisiä kohti aloitettaessa sahaaminen iskuluku kiihtyy sahanterän irrotuksen yhteydessä. automaattisesti maksimaaliselle iskuluvulle. 38
SUOMI fi Suositellut säätöarvot: Kuva H. Lisää silloin tällöin pisara öljyä sahanterän Optimaalisen säädön löytää parhaiten tukirullalle (16). kokeilemalla. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Säädä tarvittaessa kiristysvivun (20) puristusvoima ( kuva E): Avaa 8.4 Päälle-/poiskytkentä, jatkuva lukitusruuvi (22) ja käännä puristusvoimaruuvia (23) kytkentä Kuva A (vastapäivään kääntö lisää puristusvoimaa). Kiristä Estä tahaton käynnistyminen: Kytke kone aina lukitusruuvi (22). pois päältä, jos vedät pistokkeen irti pistorasiasta tai jos sähköt ovat katkenneet. 10. Häiriöiden poisto Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Pidä Vain malleissa STE 140 Plus, STEB 140 Plus: sen vuoksi koneen kahvasta aina molemmin käsin LED (3) vilkkuu ja kone ei toimi. kiinni, seiso tukevassa asennossa ja työskentele Uudelleenkäynnistysesto on lauennut keskittyneesti. toimintaan. Kun päälle kytketyn koneen STE 140, STE 140 Plus: verkkopistoke liitetään virtalähteeseen tai sähköt palaavat sähkökatkoksen jälkeen, kone ei Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (8) käynnisty. Kytke kone pois päältä ja sen jälkeen eteenpäin (jatkuva kytkentä). jälleen päälle. Poiskytkentä: Työnnä työntökytkintä (8) taaksepäin. 11. Lisätarvikkeet STEB 140, STEB 140 Plus: Päällekytkentä:Paina painokytkintä (13). Käytä vain alkuperäisiä Metabo-lisätarvikkeita Iskulukua voidaan muuttaa painokytkintä Kuva G. painamalla (säädettyyn maksimaaliseen iskulukuun Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät asti, ks. luku 8.3). tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Poiskytkentä:Päästä irti painokytkimestä (13). ominaistiedot. Jatkuva kytkentä: Jatkuvaa kytkentää varten voit Kiinnitä lisätarvikkeet pitävästi paikoilleen. Kun lukita painettuna olevan painokytkimen (13) konetta käytetään pitimen kanssa: Kiinnitä kone lukitusnupilla (14). Poiskytkemiseksi paina pitävästi paikalleen. Koneen hallinnan menetys voi painokytkintä (13) uudelleen. johtaa loukkaantumisiin. A Ympyrä- ja suuntaisohjaimen 8.5 LED-valo (riippuu varustuksesta) kiinnittäminen Kuva A Ympyröiden ( Ø 100 - 360 mm) ja reunan kanssa Huonosti valaistuissa kohteissa työskentelyyn. yhdensuuntaisten linjojen (maks. 210 mm) LED-valo (3) palaa, kun kone on kytketty sahaukseen. pistorasiaan ja liikkeessä. LED-valo sammuu Ympyräohjaimen kiinnittäminen ( Kuva G-I) muutaman sekunnin kuluttua siitä, kun kone ei ole - Työnnä ympyrä- ja suuntaisohjaimen tanko sivulta enää liikkeessä. jalkalevyyn (keskityskärki (c) osoittaa alas). Jos LED-valo vilkkuu, katso luku 10. - Säädä haluamasi säde (d). - Kiristä ruuvit (b). 8.6 Käyttövihje Kuva F Suuntaisohjaimen kiinnittäminen ( Kuva G- Upotus: Ohuiden ja pehmeiden materiaalien II) yhteydessä voit upottaa pistosahanterän - Työnnä ympyrä- ja suuntaisohjaimen tanko sivulta työkappaleen sisään ilman etukäteen tehtävää jalkalevyyn reiän poraamista. Käytä vain lyhyitä sahanteriä. (keskityskärki (c) osoittaa ylös). Vain kun kulmaksi säädetty 0°. - Säädä mitta (e) Aseta säätövipu (6) asentoon "0" (heiluriliike on - Kiristä ruuvit (b). kytketty pois päältä). Aseta pistosaha jalkalevyn (9) Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso etureunan kanssa työkappaleelle. Pidä käynnissä www.metabo.com tai luettelo. olevasta pistosahasta kunnolla kiinni ja ohjaa sitä hitaasti alaspäin. Kun sahanterä on sahannut 12. Korjaus itsensä vapaaksi, voit kytkeä heiluriliikkeen päälle. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa 9. Puhdistus, huolto ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso yhteydessä moottorin tuuletusraot puhtaaksi www.metabo.com. pölynimurilla. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Puhalla sahanterän kiinnitin puhtaaksi www.metabo.com. säännöllisesti ja perusteellisesti paineilmalla. Tarvittaessa puhdista sahanterän tukirullan (16) takana olevat aukot. 39
fi SUOMI 13. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/ 96/EY ja paikallisten lakimääräysten mukaisesti. 14. Tekniset tiedot Kuva H. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. T1 = suurin sallittu materiaalivahvuus puussa T2 = suurin sallittu materiaalivahvuus kirjometalleissa T3 = suurin sallittu materiaalivahvuus teräspellissä n0 = iskuluku kuormittamattomana P1 = nimellisottoteho P2 = antoteho m = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvikkeesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah,CM = värähtelyarvo (metallilevyn sahaus) ah,CW = värähtelyarvo (puun sahaus) Kh,... = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso KpA, KWA= epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 40
NORSK no Original bruksanvisning - Om mulig må du bruke støvavsug. 1. Samsvarserklæring - For at støvavsuget skal bli best mulig bør du bruke vernedekselet (4) og et passende Metabo-avsug Vi erklærer under eget ansvar at disse stikksagene sammen med dette elektroverktøyet. er i samsvar med de angitte normene og - Sørg for at det er god ventilasjon på direktivene. Fig. I arbeidsplassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med 2. Forskriftsmessig bruk filterklasse P2. Følg forskriftene som gjelder i ditt land for Maskinen er egnet til saging av ikke-jern-metaller materialene du skal arbeide med. og stålplater, tre og trelignende materialer, plast og Ved bearbeiding må emnet ligge godt mot lignende materialer. All annen bruk er forbudt. underlaget og sikres mot forskyvning, for eksempel Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår ved hjelp av en tvinge. pga. ikke-forskriftsmessig bruk. Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt Ved saging må fotplaten ligge sikkert på sikkerhetsinformasjon må overholdes. arbeidsstykket. Ikke start maskinen mens sagbladet er i berøring 3. Generell med arbeidsstykket. sikkerhetsinformasjon Slå av sagen dersom sagbladet setter seg fast eller når du tar en pause i arbeidet. Hold emnet rolig helt For din egen sikkerhet og for å beskytte til sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne elektroverktøyet, må du ta hensyn til tekst sagen fra emnet så lenge sagbladet beveger seg, som er merket med dette symbolet. da kan det oppstå rekyl. Hvis du vil starte en sag som står i emnet på nytt, ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å sentrerer du sagbladet i sagsporet og kontrollerer at minimere skaderisikoen. sagtennene ikke har satt seg fast i emnet. Hvis sagbladet er klemt fast, kan det føre til rekyl når ADVARSEL Les gjennom all sagen startes på nytt. sikkerhetsinformasjon og alle Fare for personskade på grunn av det skarpe anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og stikksagbladet. Stikksagbladet kan være varmt anvisningene ikke overholdes, kan det medføre etter saging. Bruk vernehansker. elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ikke før hendene inn i sageområdet eller mot Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle sagbladet. Ikke grip under emnet. anvisninger for fremtidig bruk. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. dokumentene. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former for innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring. 4. Spesiell LED-lampe (3) (avhengig av utstyr): Se ikke rett inn sikkerhetsinformasjon i lampen. Se ikke inn i strålen med optiske instrumenter. Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme 5. Figurer til å treffe skjulte strømledninger eller maskinens egen nettkabel. Kontakt med Figurene finner du på begynnelsen av spenningsførende ledning kan sette metalldeler i bruksanvisningen. maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 6. Oversikt gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Fig. A–E Støv fra materialer som blyholdig maling, noen 1 Beskyttelsesplate som kan brukes ved ømfintlige tresorter, mineraler og metall kan være materialoverflater (settes på som vist) * helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan 2 Sponflisbeskyttelse * fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer 3 LED-lampe* i luftveiene hos personer som oppholder seg i 4 Beskyttelseshette * nærheten. 5 Beskyttelsesbøyle mot utilsiktet berøring av Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, sagbladet regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse 6 Innstillingsspak for pendelbevegelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige 7 Innstillingsknapp for sponblåseinnretning materialer skal bare håndteres av fagfolk. 8 Skyvebryter for å slå av/på 41
no NORSK 9 Fotplate Ta av: Vernedekselet (4) gripes på begge sider og 10 Avsugstuss * trekkes så av fremover. 11 Innstillingshjul for slagfrekvens 12 Føringsskinne-adapter (til bruk på 7.5 Sage med støvavsug fig. A føringsskinne 6.31213)* - Sett inn avsugstussen (10). Koble til et egnet 13 Bryterknapp * avsugsapparat. 14 Låseknapp til permanentkobling * - Sett på vernedekselet for optimalt støvavsug (4). 15 Sagblad * - Slå av sponblåseinnretningen (se kapittel 8.1). 16 Sagblad-støtterulle 17 Strammemekanisme for sagblad 7.6 Saging uten støvavsug 18 Spennarm til sagbladfeste - Arbeid uten vernedeksel (4) (for å ta det av, se 19 Skala til avlesing av innstilt kappevinkel kapittel 7.4). 20 Klemarm for skråsnitt (STE...Plus) * 7.7 Skråsnitt fig. C og D 21 Skrue for skråsnitt (STE...Plus) * 22 Låseskrue (STE...Plus) * Ta av vernedeksel (4), beskyttelsesplate (1), spon- flisbeskyttelse (2) og avsugslange. Disse delene 23 Spennkraftskrue (STE...Plus) * kan ikke brukes ved skrå kutt. * avhengig av utstyr / ikke inkludert - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Trekk ut klemarmen (20). STE 140, STEB 140: Løsne 7. Før bruk skruen (21). - Skyv fotplaten (9) litt bakover og drei den. Kontroller før bruk at nettspenningen og - Du kan lese av vinkelen på skalaen (19). Still inn nettfrekvensen på typeskiltet stemmer andre vinkler med en vinkelmåler. overens med strømnettets spesifikasjoner. - Skyv fotplaten (9) forover inn i de angitte vinklene til den går i lås. 7.1 Sette inn sponflisbeskyttelse fig. A - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Trykk inn Fare for personskade på grunn av det skarpe klemarmen (20). STE 140, STEB 140: Trekk til stikksagbladet. Når sponflisbeskyttelsen (2) skruen (21). settes på, må sagbladet være fjernet. Snu maskinen, fotplaten peker oppover. 8. Bruk Sponflisbeskyttelsen skyves inn forfra mens følgende 2 punkter følges: 8.1 Sponblåseinnretning fig. A • Platens glatte side peker oppover. Slås på og av ved å dreie på innstillingsknappen (7) • Åpningen peker bakover (mot nettkabelen). (symbol ). Når du arbeider med montert beskyttelsesplate (1) (avhengig av utstyr), skal sponflisbeskyttelsen settes 8.2 Stille inn pendelbevegelse fig. A inn i beskyttelsesplaten. Still inn ønsket pendelbevegelse på innstillingsspaken (6). 7.2 Sette inn sagblad fig. B Stilling "0" = Pendelbevegelsen er slått av Fare for personskade på grunn av det skarpe ... stikksagbladet. Stikksagbladet kan være Stilling "III" = maksimal pendelbevegelse varmt etter saging. Bruk vernehansker. Anbefalte innstillingsverdier: fig. H. Bruk et sagblad som er egnet til materialet som skal Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å sages. gjøre en praktisk test. - Drei spennarmen (18) fremover til den stopper, og hold den der. 8.3 Stille inn maksimal slagfrekvens - Sett sagbladet (15) inn mot fjærkraften til anslag. fig. A (Sagbladene peker forover). Pass på at det ligger Still inn maksimal slagfrekvens med riktig i sporet til sagblad-støtterullen (16). innstillingshjulet (11). Dette er også mulig under - Slipp spennarmen (18). (Den dreier seg tilbake til drift. utgangsposisjonen av seg selv. Sagbladet er nå spent fast). STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Innstillingsposisjon "A" = startautomatikk: når du 7.3 Ta av sagbladet begynner å sage, økes slagfrekvensen automatisk til maksimal slagfrekvensen . Forsiktig! Ikke rett stikksagen mot en person når sagbladet tas ut. Anbefalte innstillingsverdier: fig. H. - Drei spennarmen (18) forover så langt det går. Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å Sagbladet støtes ut av fjærkraften. gjøre en praktisk test. 7.4 Sette på / ta av vernedekselet fig. A Feste: Vernedekselet (4) skyves på forfra til det går i lås 42
NORSK no 8.4 Innkobling/utkobling, vedvarende drift fig. A 10. Utbedring av feil Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid av Kun ved STE 140 Plus, STEB 140 Plus: maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. LED (3) blinker og maskinen går ikke. Gjeninnkoblingsvernet har slått inn. Hvis Under vedvarende drift fortsetter maskinen å nettstøpselet settes inn mens maskinen er på, gå selv om den blir revet ut av hendene dine. eller hvis strømforsyningen gjenopprettes etter et Hold derfor alltid maskinen med begge hender i strømbrudd, starter ikke maskinen. Slå maskinen av håndtaket. Stå med god balanse og arbeid og deretter på igjen. konsentrert. STE 140, STE 140 Plus: 11. Tilbehør Innkobling: Skyv skyvebryteren (8) forover (vedvarende drift). Bruk kun originalt Metabo-tilbehør fig. G. Utkobling: Skyv skyvebryteren (8) bakover. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og STE 140, STE 140 Plus: spesifikasjonene som er nevnt i denne Innkobling:Trykk på bryterknappen (13). Slagtallet bruksanvisningen. kan endres ved at du trykker inn bryterknappen (helt Fest tilbehøret på en sikker måte. Hvis maskinen til maksimalt slagtall, se kapittel 8.3). brukes i en holder: Fest maskinen på en sikker Utkobling:Slipp bryterknappen (13). måte. Tap av kontroll kan føre til skader. Permanentkobling:For permanentkobling kan den A Montering av sirkel- og parallellføring trykte bryterknappen (13) låses med låseknappen Til saging av sirkler (Ø 100–360 mm) og kutt (14). Utkobling oppnås ved at du trykker én gang til parallelt med kanter (maks. 210 mm). på bryterknappen (13). Montering av sirkelføring ( fig. G-I) - Skyv sirkel- og parallellføringen sidelengs inn i 8.5 LED-lampe (avhengig av utstyr) fotplaten (sentreringsspissen (c) viser nedover). fig. A - Still inn ønsket radius (d). Til bruk ved arbeid på steder med dårlig belysning. - Trekk til skruen (b). LED-lampen (3) lyser når maskinen er slått på og i Montering av parallellføring ( fig. G-II) bevegelse. LED-lampen slår seg av etter noen - Skyv sirkel- og parallellføringen sidelengs inn i sekunder hvis maskinen ikke er i bevegelse. fotplaten Hvis LED-lampen blinker, se kapittel 10. (sentreringsspissen (c) viser oppover). - Still inn mål (e). 8.6 Brukerveiledning fig. F - Trekk til skruen (b). Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på Neddykking: På tynne, myke materialer kan man www.metabo.com eller i katalogen. dykke sagbladet ned i arbeidsemnet uten å ha boret hull på forhånd. Bruk bare korte sagblad. Kun ved vinkelinnstilling 0°. 12. Reparasjon Sett innstillingsspaken (6) i stilling "0" (pendelbevelgesen er slått av). Sett stikksagen Elektroverktøy må kun repareres av med fremkanten på fotplaten (9) på arbeidsemnet. elektrofagfolk! Hold en stikksag som er i bruk, godt fast og før den Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har nedover. Når sagbladet er skåret fritt, kan et Metabo elektroverktøy som må repareres. pendelbevegelsen slås på. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra 9. Rengjøring, vedlikehold www.metabo.com. Rengjør maskinen med jevne mellomrom. Rengjør med en støvsuger i motorens 13. Miljøvern lufteåpninger. Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering Blås ut sagbladets strammemekanisme og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og regelmessig med trykkluft. tilbehør. Rengjør åpningene bak sagblad-støtterullen (16). Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke Drypp fra tid til annen en dråpe olje på sagblad- kastes i husholdningsavfallet. I henhold til støtterullen (16). EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Still om nødvendig direktivets implementering i nasjonal rett, må inn spennkraften til klemarmen (20) ( fig. E): elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles Løsne låseskruen (22) og drei på spennkraftskruen separat og returneres til et miljøvennlig (23) (mot urviseren for å stramme spennkraften). gjenvinningsanlegg. Trekk til låseskruen (22). 43
no NORSK 14. Tekniske data Fig. H. Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer. T1 = Største materialtykkelse i tre T2 = Største materialtykkelse i ikke-jern- metaller T3 = Største materialtykkelse i stålplater n0 = Slagfrekvens ved tomgang P1 = Nominelt effektopptak P2 = Avgitt effekt m = Vekt uten nettledning Måleverdier iht. EN 60745. Maskin i beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å vurdere emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med lavere belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: ah, D = Svingningsemisjonsverdi (saging av metallplate) ah, D = Svingningsemisjonsverdi (saging av tre) Kh, ... = Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA= Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! 44
DANSK da Original brugsanvisning anses for at være kræftfremkaldende, især i 1. Overensstemmelseserklæring forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt Vi erklærer under almindeligt ansvar, at disse materiale må kun bearbejdes af fagfolk. stiksave er i overensstemmelse med de angivne - Brug så vidt muligt støvudsugning. standarder og direktiver. fig. I - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales det at anvende beskyttelseskappen (4) og en 2. Tiltænkt formål egnet Metabo-støvsuger sammen med dette el- værktøj. Maskinen er beregnet til savning af ikke-jernmetal - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. og stålplader, træ og trælignende materialer samt - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i plast og lignende materialer. Enhver anden filterklasse P2. anvendelse er ikke tilladt. Vær opmærksom på de gældende regler i Deres land vedrørende de bearbejdede materialer. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål. Emnet skal ligge fast under bearbejdningen og være sikret mod forskydning, f.eks. ved hjælp af Almindeligt anerkendte bestemmelser om spændeanordninger. forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvisninger skal overholdes. Prøv ikke at save i ekstremt små emner. Ved savning skal fodpladen ligge sikkert på 3. Generelle arbejdsemnet. sikkerhedsanvisninger Tænd ikke maskinen, når savklingen har kontakt med emnet. Vær opmærksom på de tekststeder i Hvis arbejdet afbrydes, skal saven slukkes og brugsanvisningen, der er markeret med holdes roligt i emnet, indtil klingen står stille. Forsøg dette symbol, for Deres egen og el- aldrig at fjerne saven fra emnet, så længe værktøjets sikkerhed. savklingen bevæger sig: det medfører fare for ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at tilbageslag. reducere faren for personskader. For at starte en sav igen, som sidder i emnet, centreres savklingen i savsporet, og det ADVARSEL Læs alle kontrolleres, at savtænderne ikke sidder fast i sikkerhedsanvisninger og andre emnet. Hvis savklingen sidder fast, er der fare for anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de tilbageslag, når saven startes på ny. andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for Fare for kvæstelse som følge af skarp elektrisk stød, brand og/eller alvorlige stiksavsklinge. Stiksavsklingen kan være varm efter personskader. savningen. Brug beskyttelseshandsker. Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- Hold hænderne væk fra saveområdet eller ninger bør gemmes til senere brug. savklingen. Grib ikke ind under emnet. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er papirer. stoppet. Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen 4. Særlige indstilles, omstilles, vedligeholdes eller rengøres. sikkerhedsanvisninger Lysdiode (3) (afhængigt af udstyr): Se ikke direkte Hold maskinen i de isolerede greb, når der ind i dioden. Se ikke direkte ind i strålen med optiske instrumenter. udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med en 5. Figurer spændingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til Figurerne findes i begyndelsen af elektrisk stød. brugsanvisningen. Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes 6. Oversigt (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Fig. A - E træsorter, mineraler og metal kan være 1 Beskyttelsesplade til anvendelse på følsomme sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af overflader (monteres som vist) * dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ 2 Splintbeskytter * eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 3 Lysdiode * personer, der opholder sig i nærheden. 4 Beskyttelseskappe * Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv 45
da DANSK 5 Beskyttelsesbøjle til beskyttelse mod utilsigtet - Drej spændearmen (18) fremad indtil anslag, kontakt med savklingen hvorefter savklingen udstødes ved hjælp af 6 Indstillingsgreb til pendulbevægelse fjederkraft. 7 Kontakt til spånblæser 8 Skydekontakt til tænd/sluk * 7.4 Montering/afmontering af 9 Fodplade beskyttelseskappe fig. A 10 Udsugningsstuds * Montering: Sæt beskyttelseskappen (4) på foran, 11 Indstillingshjul til indstilling af slagtal så den går i indgreb 12 Føringsskinne-adapter (til montering på Afmontering: Tag fat i begge sider af føringsskinnen 6.31213)* beskyttelseskappen (4), og træk den så fremad 13 Afbrydergreb * og af. 14 Spærreknap til fast tilkobling * 15 Savklinge * 7.5 Savning med støvudsugning fig. A 16 Savklingestøtterulle - Monter udsugningsstudsen (10). Tilslut en egnet 17 Spændeanordning til savklinge støvsuger. 18 Spændearm til fastgørelse af savklinge - Sæt beskyttelseskappen (4) på for at opnå en optimal støvudsugning. 19 Skala til aflæsning af den indstillede skærevinkel - Sluk spånblæseren (se kapitel 8.1). 20 Klemmegreb til skråsnit (STE...Plus) * 21 Skrue til skråsnit (STE...Plus) * 7.6 Savning uden støvudsugning 22 Låseskrue (STE...Plus) * - Arbejd uden beskyttelseskappe (4) (afmontering, 23 Spændskrue (STE...Plus) * se kapitel 7.4). * afhængigt af udstyr/medleveres ikke 7.7 Skråsnit fig. C og D 7. Ibrugtagning Fjern beskyttelseskappen (4), beskyttelsespladen (1), splintbeskytteren (2) og støvsugerslangen. Kontrollér før ibrugtagning, om oplysningerne Disse dele kan ikke anvendes ved skråsnit. på typeskiltet stemmer overens med - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Træk strømnettets netspænding og netfrekvens. klemmegrebet (20) ud. STE 140, STEB 140: Løsn skruen (21). 7.1 Montering af splintbeskytter fig. A - Skub fodpladen (9) lidt bagud, og drej den. Fare for kvæstelse som følge af skarp - Vinklerne kan aflæses på skalaen (19). Andre stiksavsklinge. Savklingen skal være fjernet, vinkler indstilles med en vinkelmåler. når splintbeskytteren (2) sættes på. - Skub fodpladen (9) fremad til de fastsatte vinkler, Vend maskinen om, fodpladen vender opad. Skub så den går i indgreb. splintbeskytteren på forfra, idet følgende 2 punkter - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Tryk overholdes: klemmegrebet (20) ind. STE 140, STEB 140: • Splintbeskytterens glatte side vender opad. Spænd skruen (21). • Slidsen vender bagud (i retning af netkablet). Arbejdes der med beskyttelsesplade (1) (afhængigt af 8. Anvendelse udstyr), sættes splintbeskytteren i beskyttelsespladen. 8.1 Spånblæser fig. A 7.2 Isætning af savklinge fig. B Tænd eller sluk for spånblæseren ved at dreje på Fare for kvæstelse som følge af skarp kontakten (7) (symbol ). stiksavsklinge. Stiksavsklingen kan være varm efter savningen. Brug beskyttelseshandsker. 8.2 Indstilling af pendulbevægelse fig. A Anvend en savklinge, der er egnet til det materiale, Indstil den ønskede pendulbevægelse med der skal bearbejdes. indstillingsgrebet (6). - Drej spændearmen (18) frem til anslag, og hold Position "0" = pendulbevægelsen er frakoblet den der. ... - Sæt savklingen (15) i til anslag ved at trykke den Position "III" = maksimal pendulbevægelse mod fjederkraften. (Savtænderne vender fremad). Anbefalede indstillinger: fig. H. Kontrollér, at den ligger rigtigt i Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve savklingestøtterullens (16) not. sig frem. - Slip spændearmen (18). (Den går automatisk tilbage i udgangsposition igen. Savklingen er nu 8.3 Indstilling af maksimalt slagtal fig. A fastspændt). Indstil det maksimale slagtal med indstillingshjulet 7.3 Fjernelse af savklinge (11). Det kan også gøres, mens maskinen kører. Vigtigt! Hold ikke stiksaven hen imod personer STE 140 Plus, STEB 140 Plus: ved fjernelse af savklingen. Indstillingshjul på "A" = startautomatik: Der accelereres automatisk til det maksimale slagtal ved start. 46
DANSK da Anbefalede indstillinger: fig. H. 10. Afhjælpning af fejl Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve sig frem. Kun på STE 140 Plus, STEB 140 Plus: 8.4 Tænd/sluk, fast tilkobling fig. A Lysdioden (3) blinker, og maskinen kører ikke. Den elektriske beskyttelse mod Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, genindkobling er aktiveret. Hvis netstikket når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når stikkes i, mens maskinen er tændt, eller når strømmen afbrydes. strømforsyningen etableres igen efter en Ved fast tilkobling kører maskinen også afbrydelse, kører maskinen ikke. Sluk og tænd igen videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor for maskinen. altid fast i maskinen med begge hænder i det dertil beregnede greb, stå stabilt, og arbejd koncentreret. 11. Tilbehør STE 140, STE 140 Plus: Tilkobling: Skub skydekontakten (8) frem (fast Brug kun originalt Metabo tilbehør fig. G. tilkobling). Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og Frakobling: Skub skydekontakten (8) tilbage. specifikationer, som er angivet i denne STE 140, STE 140 Plus: brugsanvisning. Tilkobling:Tryk på afbrydergrebet (13). Slagtallet Anbring tilbehøret sikkert. Hvis maskinen anvendes kan ændres ved at trykke afbrydergrebet ind (til det monteret i en holder: Fastgør maskinen forsvarligt. indstillede maksimale slagtal, se kapitel 8.3). Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko for skader. Frakobling:Slip afbrydergrebet (13). A Montering af cirkel- og parallelføring Fast tilkobling:Afbrydergrebet (13) kan fastlåses Til savning af cirkler (Ø 100-360 mm) og savning med spærreknappen (14) med henblik på fast parallelt med en kant (maks. 210 mm). tilkobling. Maskinen frakobles ved at trykke på afbrydergrebet (13) igen. Montering af cirkelføring ( fig. G-I) - Skub cirkel- og parallelføringens stang sidelæns 8.5 Lysdiode (afhængigt af udstyr) fig. A ind i fodpladen (centrerspidsen (c) vender nedad). - Indstil den ønskede radius (d). Til arbejde på dårligt belyste steder. Lysdioden (3) - Spænd skruerne (b). lyser, når maskinen er tilsluttet og i bevægelse. Lysdioden slukker efter et par sekunder, hvis Montering af parallelføring ( fig. G-II) maskinen ikke er i bevægelse. - Skub cirkel- og parallelføringens stang sidelæns ind i fodpladen Hvis lysdioden blinker, se kapitel 10. (centrerspidsen (c) vender opad). - Indstil målet (e) 8.6 Anvisning vedrørende anvendelsen - Spænd skruerne (b). fig. F Det komplette tilbehørsprogram findes på NeddykningVed tynde, bløde materialer kan www.metabo.com eller i kataloget. stiksavsklingen dykkes ned i emnet uden først at bore et hul. Brug kun korte savklinger. Kun med en 12. Reparation vinkelindstilling på 0°. Sæt indstillingsgrebet (6) på "0" (pendulbevægelse Reparationer på el-værktøjer må kun udføres frakoblet). Sæt stiksaven med fodpladens (9) af en elektriker! forreste kant på emnet. Hold godt fast i den kørende stiksav, og før den langsomt nedad. Når savklingen Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De har skåret sig ind i emnet, kan pendulbevægelsen skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. tilkobles. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på 9. Rengøring, vedligeholdelse www.metabo.com. Rens maskinen regelmæssigt. Fjern støv fra 13. Miljøbeskyttelse motorens ventilationsspalter med en støvsuger. Spændeanordningen til savklingen skal renses Overhold de lokale regler om miljøvenlig regelmæssigt og grundigt med trykluft. bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Rens åbningerne bag ved savklingestøtterullen (16) efter behov. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til Kom engang imellem en dråbe olie på det europæiske direktiv 2002/96/EF om savklingestøtterullen (16). affald af elektrisk og elektronisk udstyr og STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Indstil evt. omsættelsen til national lovgivning skal brugte el- klemmegrebets (20) spændkraft ( fig. E): Løsn værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en låseskruen (22), og drej spændskruen (23) recyclingproces. (spændkraften øges, når skruen drejes mod uret). Spænd låseskruen (22). 47
da DANSK 14. Tekniske data fig. H. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. T1 = Største materialetykkelse i træ T2 = Største materialetykkelse i ikke-jernmetal T3 = Største materialetykkelse i stålplade n0 = Slagtal ved tomgang P1 = Nominel optagen effekt P2 = Afgiven effekt m = Vægt uden netkabel Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: ah,CM = Vibrationsemission (savning af metalplade) ah,CW = Vibrationsemission (savning af træ) Kh,... = Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA= Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! 48
POLSKI pl Instrukcja oryginalna Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie 1. Deklaracja zgodności zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może opisywane wyrzynarki spełniają wymienione normy wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu i dyrektywy. Il. I oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. 2. Użytkowanie zgodne z Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy przeznaczeniem buczynowy, uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami stosowanymi przy obróbce drewna Maszyna jest przeznaczona do cięcia metali (chromian, środki impregnujące do drewna). nieżelaznych i blachy stalowej, drewna i materiałów drewnopodobnych, tworzywa sztucznego i temu Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez fachowców. podobnych materiałów. Żadne inne zastosowanie - W miarę możliwości należy używać urządzeń do nie jest dozwolone. odsysania pyłów. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania - Aby uzyskać wysoką skuteczność odpylania, niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada należy stosować osłonę ochronną (4) i wyłącznie użytkownik. odpowiednie urządzenie odpylające firmy Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących Metabo. przepisów zapobiegania wypadkom oraz - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu załączonych wskazówek bezpieczeństwa. pracy. - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. 3. Ogólne wskazówki Należy przestrzegać obowiązujących w danym bezpieczeństwa kraju przepisów dotyczących obrabianych materiałów. Dla własnego bezpieczeństwa oraz w Obrabiany element musi mocno przylegać i być celu ochrony elektronarzędzia należy zabezpieczony przed przesunięciem, np. za zwracać szczególną uwagę na miejsca w pomocą urządzeń mocujących. tekście oznaczone tym symbolem! Nie używać urządzenia do cięcia bardzo małych OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania przedmiotów. ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Stopka musi przy cięciu pewnie przylegać do ciętego elementu. OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i Nie wolno włączać urządzenia, podczas gdy instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek brzeszczot dotyka obrabianego elementu. bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować W przypadku przerwania pracy, należy wyłączyć porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia wyrzynarkę i pozostawić ją w materiale do chwili, aż ciała. brzeszczot całkowicie się zatrzyma. W żadnym Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy wypadku nie wolno próbować wyjmować zachować na przyszłość. wyrzynarki z obrabianego materiału, dopóki Elektronarzędzie przekazywać innym osobom brzeszczot porusza się, gdyż wówczas może wyłącznie z dołączoną dokumentacją. nastąpić odbicie. Przed ponownym uruchomieniem wyrzynarki, która 4. Specjalne wskazówki tkwi w obrabianym elemencie, należy wycentrować brzeszczot w szczelinie i sprawdzić, czy zęby tnące bezpieczeństwa nie są zablokowane w ciętym elemencie. Zakleszczony brzeszczot może spowodować W przypadku wykonywania prac, przy których odbicie w chwili ponownego uruchomienia zamocowane narzędzie może natrafić na wyrzynarki. ukryte przewody elektryczne lub własny przewód zasilający, urządzenie należy trzymać Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym wyłącznie za zaizolowane powierzchnie brzeszczotem. Brzeszczot po cięciu może być gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym gorący Nosić rękawice ochronne. prąd może spowodować wystąpienie napięcia Nie wolno zbliżać rąk do strefy cięcia i w pobliże również na metalowych częściach urządzenia i brzeszczotu. Nie wolno wkładać dłoni pod doprowadzić do porażenia elektrycznego. obrabiany element. Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać obrabiane, nie znajdują się żadne przewody wyłącznie wówczas, gdy urządzenie jest elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za wyłączone. pomocą wyszukiwacza metali). Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkolwiek ustawień, przezbrajania, konserwacji 49
pl POLSKI lub czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z Obrócić urządzenie tak, by stopka była skierowana gniazda wtykowego. do góry. Wsunąć od przodu płytkę zapobiegającą Dioda LED (3) (w zależności od wyposażenia): Nie odrywaniu się wióra, zwracając przy tym uwagę na patrzeć bezpośrednio na diodę. Nie patrzeć następujące 2 punkty: bezpośrednio na światło z diody za pomocą • Gładka strona płytki ma być skierowana w górę. przyrządów optycznych. • Szczelina jest skierowana do tyłu (w stronę kabla zasilającego). 5. Ilustracje W przypadku pracy przy założonej osłonie (1) (w zależności od wyposażenia), należy włożyć płytkę Ilustracje znajdują się na początku instrukcji zapobiegającą odrywaniu wióra w osłonę. obsługi. 7.2 Zakładanie brzeszczota Il. B Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym 6. Przegląd brzeszczotem. Brzeszczot po cięciu może być gorący Nosić rękawice ochronne. Il. A - E 1 Nakładka ochronna do stosowania z wrażliwymi Należy używać brzeszczotów odpowiednich dla powierzchniami materiałów obrabianych (w przeznaczonych do obróbki materiałów. przedstawiony sposób) * - Obrócić w przód do oporu i przytrzymać dźwignię 2 Płytka zapobiegająca odrywaniu wióra * zaciskową (18). 3 Dioda LED * - Umieścić brzeszczot (15) dociskając do oporu. 4 Osłona * (zęby tnące wskazują do przodu). Zwrócić uwagę, 5 Pałąk ochronny zabezpieczający przed aby był on umieszczony prawidłowo w rowku rolki nieumyślnym dotknięciem brzeszczotu podtrzymującej brzeszczot (16). - Puścić dźwignię zaciskową (18). (Dźwignia 6 Dźwignia regulacji ruchu wahadłowego obraca się samoczynnie do położenia 7 Przycisk przełącznika układu zdmuchiwania wyjściowego. Brzeszczot jest teraz mocno wiórów zaciśnięty). 8 Przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania * 9 Stopka 7.3 Wyjmowanie brzeszczotu 10 Króciec odsysający * Uwaga, podczas wyjmowania brzeszczotu 11 Pokrętło regulacji prędkości skokowej wyrzynarka nie może być skierowana w stronę 12 Adapter szyny prowadzącej (do zakładania na jakiejkolwiek osoby. szynie prowadzącej 6.31213)* - Obrócić w przód do oporu dźwignię zaciskową 13 Przycisk * (18), brzeszczot zostaje wypchnięty siłą sprężyny. 14 Przycisk blokady włączenia ciągłego * 15 Brzeszczot * 7.4 Zakładanie / zdejmowanie osłony 16 Rolka podpierająca brzeszczot Il. A 17 Układ mocowania brzeszczotu Zakładanie: Nasadzić osłonę (4) od przodu aż do 18 Dźwignia zaciskowa do mocowania brzeszczotu zatrzaśnięcia 19 Skala do odczytu ustawionego kąta cięcia Zdejmowanie: Chwycić osłonę (4) obustronnie z 20 Dźwignia zaciskowa do cięcia ukośnego boku, następnie ściągnąć do przodu. (STE...Plus) * 21 Śruba do cięcia ukośnego (STE...Plus) * 7.5 Cięcie z odsysaniem pyłu Il. A 22 Śruba zabezpieczająca (STE...Plus) * - Założyć krócieć odsysający (10). Podłączyć 23 Śruba mocująca (STE...Plus) * odpowiedni odkurzacz. * w zależności od wyposażenia/nie objęte - W celu zapewnienia optymalnego odsysania zakresem dostawy założyć osłonę (4) - Wyłączyć układ zdmuchiwania wiórów (patrz 7. Uruchomienie rozdział 8.1). Przed uruchomieniem urządzenia należy 7.6 Cięcie bez odsysania pyłu sprawdzić, czy podane na tabliczce - W tym przypadku należy pracować ze zdjętą znamionowej napięcie sieciowe i częstotliwość osłoną (4) (zdejmowanie: patrz rozdział 7.4). sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu zastosowania urządzenia. 7.7 Cięcia ukośne Il. C i D Zdjąć osłonę (4), nakładkę ochronną (1), płytkę 7.1 Zakładanie płytki zapobiegającej zapobiegającą odrywaniu wióra (2) i wąż ssący. odrywaniu wióra Il. A Z elementów tych nie można korzystać tnąc pod Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym skosem. brzeszczotem. Przed założeniem płytki - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Wyciągnąć zapobiegającej odrywaniu się wióra (2) należy usunąć dźwignię zaciskową (20). STE 140, STEB 140: brzeszczot. Odkręcić śrubę (21). 50 - Przesunąć stopkę (9) nieco do tyłu i obrócić.
POLSKI pl - Wartość kąta można odczytać na skali (19). Inne Wyłączanie:zwolnić włącznik (13). wartości kąta można ustawić za pomocą Włączenie na stałe: Włączenie na stałe następuje kątomierza. przez zablokowanie wciśniętego włącznika (13) za - Przesunąć stopkę (9) do przodu do momentu pomocą przycisku blokującego (14). W celu zablokowania w położeniu zadanego kąta. wyłączenia należy ponownie nacisnąć włącznik - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Wcisnąć dźwignię (13). zaciskową (20). STE 140, STEB 140: Dokręcić śrubę (21). 8.5 Dioda LED (w zależności od wyposażenia) Il. A 8. Użytkowanie Do pracy na słabo oświetlonym stanowisku roboczym. Dioda LED (3) świeci się, gdy 8.1 Układ zdmuchiwania wiórów Il. A urządzenie jest podłączone i pracuje. Dioda LED Przekręcając przycisk przełącznika (7) włączyć gaśnie po kilku sekundach, od momentu przejścia (symbol ) lub wyłączyć. urządzenia w stan spoczynku. Jeśli dioda LED miga, patrz rozdział 10. 8.2 Ustawianie ruchu wahadłowego Il. A Ustawić żądany ruch wahadłowy za pomocą 8.6 Wskazówka dot. użytkowania Il. F dźwigni regulacyjnej (6). Nakłuwanie: W przypadku cienkich, miękkich Ustawienie „0” = ruch wahadłowy wyłączony materiałów istnieje możliwość nakłucia materiału ... cienkim brzeszczotem, bez konieczności wiercenia Ustawienie „III” = maksymalny ruch wahadłowy wcześniej otworu. Należy stosować wyłącznie Zalecana wartość nastawcza: Il. H. krótkie brzeszczoty. Tylko przy ustawionym kącie 0°. Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy ustalić w praktyce. Ustawić dźwignię regulacyjną (6) w położeniu „0“ (ruch wahadłowy jest wyłączony). Przyłożyć 8.3 Ustawianie maksymalnej prędkości brzeszczot otwornicy do obrabianego przedmiotu korzystając z przedniej krawędzi stopki (9). Mocno skokowej Il. A przytrzymać uruchomioną wyrzynarkę i powoli Ustawić maksymalną prędkość skokową za poprowadzić brzeszczot w dół. Gdy brzeszczot pomocą pokrętła (11). Można tego dokonać przejdzie na druga stronę materiału, można również podczas pracy urządzenia. załączyć ruch wahadłowy. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Położenie pokrętła „A“ = automatyka rozruchu: przy 9. Czyszczenie, konserwacja wstępnym nacięciu prędkość skokowa wzrasta automatycznie do maksymalnej wartości. Urządzenie należy czyścić w regularnych Zalecana wartość nastawcza: Il. H. odstępach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy silniku należy oczyścić odkurzaczem. ustalić w praktyce. Układ zaciskania włożyć należy regularnie i starannie przedmuchiwać sprężonym powietrzem. 8.4 Włączanie/wyłączanie, tryb pracy W razie potrzeby oczyścić otwory za rolką ciągłej Il. A podtrzymującą brzeszczot (16). Należy unikać niezamierzonego Co pewien czas wpuścić kroplę oleju na rolkę uruchomienia: urządzenie należy zawsze podtrzymującą brzeszczot (16). wyłączać, gdy wtyczka jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie STE 140 Plus, STEB 140 Plus: W razie potrzeby prądu. ustawić siłę mocującą dźwigni zaciskowej (20) ( Il. E): Poluzować śrubę zabezpieczającą (22) Przy włączeniu w trybie ciągłym urządzenie i przekręcić śrubę mocującą (23) (obrót przeciwnie pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli zostanie do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie wyrwane z ręki. Z tego względu urządzenie należy siły mocującej). Dokręcić śrubę zabezpieczającą zawsze trzymać obiema rękami za przewidziany do (22). tego uchwyt, przyjąć bezpieczną pozycję i pracować z zachowaniem bacznej uwagi. STE 140, STE 140 Plus: 10. Usuwanie usterek Włączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (8) Tylko w przypadku STE 140 Plus, STEB 140 Plus: do przodu (tryb pracy ciągłej). Dioda (3) miga i urządzenie pracuje dalej. Wyłączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (8) Zadziałało zabezpieczenie przed ponownym do tyłu. uruchomieniem. W przypadku wsunięcia STEB 140, STEB 140 Plus: wtyczki przewodu zasilającego do gniazda przy Włączanie: Nacisnąć włącznik (13). Zmiana włączonym urządzeniu lub przy ponownym prędkości skokowej odbywa się poprzez wciskanie dopływie prądu po przerwie w zasilaniu, urządzenie włącznika (aż do osiągnięcia ustawionej nie zostaje uruchomione. Wyłączyć urządzenie i maksymalnej prędkości skokowej, patrz rozdział ponownie włączyć. 8.3). 51
pl POLSKI 11. Akcesoria 14. Dane techniczne Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Il. H. Zastrzegamy sobie prawo do zmian Metabo Il. G. konstrukcyjnych. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które T1 = Maksymalna grubość materiału — spełniają wymagania i parametry wymienione w drewno niniejszej instrukcji eksploatacji. T1 = Maksymalna grubość materiału — materiały nieżelazne Akcesoria należy mocować bezpiecznie. Jeśli T1 = Maksymalna grubość materiału — blacha urządzenie pracuje w uchwycie, to należy je dobrze stalowa przymocować. Utrata kontroli nad urządzeniem n0 = Liczba suwów na biegu jałowym może spowodować obrażenia ciała. P1 = Nominalny pobór mocy A Mocowanie prowadzenia po okręgu i P2 = Moc wyjściowa równoległego m = Ciężar bez przewodu zasilającego Prowadzenia umożliwiają wycinanie po okręgu ( Ø Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. 100 - 360 mm) i cięcie równolegle do krawędzi Urządzenie w klasie ochrony II (maks. 210 mm). Zakładanie prowadzenia po okręgu ( Il. G-I) ~ Prąd przemienny - Wsunąć z boku drążek mocowania prowadzenia Wyszczególnione dane techniczne obarczone są po okręgu i prowadzenia równoległego w stopkę błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących (wierzchołek centrujący (c) musi być skierowany standardów). w dół). Wartości emisji - Ustawić żądany promień (d). Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji - Dokręcić śruby (b). urządzenia elektrycznego i porównanie różnych Zakładanie prowadzenia równoległego ( urządzeń elektrycznych. W zależności od Il. G-II) warunków użytkowania, stanu urządzenia - Wsunąć z boku drążek mocowania prowadzenia elektrycznego lub narzędzi mocowanych po okręgu i prowadzenia równoległego w stopkę rzeczywiste obciążenie może być większe lub (wierzchołek centrujący (c) musi być skierowany mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla w górę). oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego - Ustawić wymiar (e) obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio - Dokręcić śruby (b). dopasowanych wartości szacunkowych środki Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie ochronne dla użytkownika, np. środki www.metabo.com lub w katalogu. organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech 12. Naprawa kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah, D = Wartość emisji wibracji (cięcie blach metalowych) Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być ah, D = Wartość emisji wibracji (cięcie drewna) wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków! Kh, ... = Nieoznaczoność (wibracja) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się LpA = Poziom ciśnienia akustycznego zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy LWA = Poziom mocy akustycznej podano na stronie www.metabo.com. KpA, KWA= Nieoznaczoność Listę części zamiennych można pobrać pod Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć adresem www.metabo.com. wartość 80 dB (A). Nosić ochraniacze słuchu! 13. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska naturalnego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej zastosowaniem w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i poddawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. 52
Ά el ω ώ χ ω ( . . 1. ). ώ , , , , , . Ε .I . / 2. ω . , , ( , ). , ώ , ώ ώ ώ . . . - . - , . , (4) Metabo . ώ - . . - , 3. P2. ώ . ώ , . . , . ! - . . . , ώ .Η η η η ω ω . ω η ώ η η , / ύ , ύ . ,ώ . , χ . , , . . Ό 4. , , , Ό , . , ω , ώ , . ω . ’ . . . . , ώ , ώ , . . 53
el Ά 7.1 . χ Ε .A , , . . LED (3) ( ): (2) . . , . ώ . 2 : • 5. . • ( ώ ). . Ό (1) ( ), 6. . Ε .A-E 1 7.2 Ε .B ( , )* 2 Έ * . 3 LED * . 4 * . 5 , 6 . 7 ώ - (18) . 8 / - (15) * .( 9 ). 10 * ώ , 11 (16). 12 ( - (18) . 6.31213)* ( 13 * . ώ 14 * ). 15 * 16 7.3 17 , 18 . 19 - (18) , 20 . (STE...Plus) * 21 (STE...Plus) * 7.4 / 22 (STE...Plus) * Ε .A 23 (STE...Plus) * : * / (4) . : (4) . 7. , 7.5 Ε .A - (10). . . 54
Ά el - 8.4 / , χ Ε .A (4). : - , ώ ( 8.1). . 7.6 χω - , (4) ( . ’ 7.4). , 7.7 Ε .C D . (4), STE 140, STE 140 Plus: (1), (2) . : ώ (8) ( ). . : ώ (8) . - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: (20). STE 140, STEB 140: STEB 140, STEB 140 Plus: (21). : - ώ (9) (13). . , - ( (19). , 8.3). ώ . : - ώ (9) , (13). . - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: χ : (20). STE 140, STEB 140: (13) (21). (14). , (13) 8. . 8.1 ω ώ 8.5 ω LED ( Ε .A ) Ε .A (7) . ( ) LED (3) . . LED 8.2 ω Ε .A (6) . . LED "0" = , 10. ... 8.6 Ε .F "III" = : , : Ε . H. ώ , . . . 8.3 0°. ω Ε .A (6) "0" ( ). (11). . (9) . STE 140 Plus, STEB 140 Plus: .Ό "A" = , : . . : Ε . H. ώ . 55
el Ά - (b). 9. , , www.metabo.com . . ( ). 12. ώ . Ό , ! (16). Metabo - ώ , ώ Metabo. (16). www.metabo.com. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: ώ (20) ( Ε . E): www.metabo.com. (22) (23) ( ώ ). 13. (22). 10. Ά ώ , ώ STE 140 Plus, STEB 140 Plus: . ω (LED) (3) ώ : . µµ ! µ ϊ . ( ) 2002/96/ ώ ώ ώ µ , , . µ . . 11. 14. χ χ Ε . H. , Metabo Ε . G. . , T1 = T2 = . T3 = .Ό n0 = : ώ . ώ P1 = P2 = m = ώ . A ω EN ω 60745. ( Ø 100 - 360 mm) ( . 210 mm). II ω ( Ε . G-I) - ώ ~ ( (c) ). ( - (d). ). - (b). ω ( Ε . G-II) ώ - ώ ώ ( . , (c) ). 56 - (e)
Ά el . . , . . . ώ ( ώ ) EN 60745: ah,CM = ώ ( ) ah,CW = ώ ( ) Kh,... = ( ) , : LpA = L WA = KpA, KWA= 80 dB(A). (ω )! 57
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora 1. Megfelelőségi nyilatkozat rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Az hogy ezek a szúrófűrészek mindenben megfelelnek azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek a megadott szabványok és irányelvek foglalt munkálhatják meg. követelményeknek. I ábra - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást. - A porelszívás jó hatékonysága érdekében 2. Rendeltetésszerű használat használja a védősapkát (4) és a megfelelő Metabo porelszívót ezzel az elektromos Ez a gép nemvasfémek és acéllemezek, fa és fához kéziszerszámmal együtt. hasonló anyagok, műanyagok és hasonlók - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. fűrészelésére alkalmas. Bármely más célra történő - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba használata tilos. tartozó légzésvédő álarcot. Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra A nem rendeltetésszerű használatból eredő vonatkozóan az Ön országában érvényes mindennemű kárért a felelősség kizárólag a előírásokat. felhasználót terheli. A munkadarab a megmunkálás alatt fixen feküdjön Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott fel, és legyen biztosítva elcsúszás ellen, pl. balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt befogószerkezet segítségével. biztonsági tudnivalókat. Ne próbáljon meg nagyon apró munkadarabokat fűrészelni. 3. Általános biztonsági Fűrészeléskor a talplemeznek biztonságosan fel tudnivalók kell feküdnie a munkadarabra. Saját testi épsége és elektromos Ne kapcsolja be a gépet, ha a fűrészlap érinti a kéziszerszáma védelme érdekében munkadarabot. tartsa be az ezzel a szimbólummal jelölt Ha megszakítja a munkát, vagy beszorul a szövegrészekben foglaltakat! fűrészlap, kapcsolja ki a fűrészt és tartsa nyugodtan FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély az anyagban, amíg teljesen le nem áll a fűrészlap. csökkentése érdekében olvassa át a Soha ne próbálja a fűrészt a munkadarabból használati utasítást. kivenni, amíg a fűrészlap mozog, különben visszarúgás következhet be. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági tudnivalót és utasítást. A Ha újra szeretné indítani az anyagban levő fűrészt, biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának előbb helyezze a fűrészlapot a vágási hézag elmulasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy közepébe és győződjön meg róla, hogy a fogak súlyos személyi sérüléseket okozhat. nincsenek beakadva a munkadarabba. Ha a fűrészlap beszorul, a fűrész újraindításakor Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági visszarúgás fordulhat elő. tudnivalót és előírást. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap miatt. A tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. szúrófűrészlap a fűrészelést követően forró lehet. Viseljen védőkesztyűt. 4. Különleges biztonsági Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, ill. annak környezetéhez. Ne nyúljon a munkadarab alá. tudnivalók A forgácsot és hasonlókat csak a gép nyugalmi A gépet a szigetelt markolatoknál fogva tartsa helyzetében távolítsa el. meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe bármiféle beállítást, átalakítást, karbantartást vagy vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A tisztítást végezne. feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez LED lámpa (3) (felszereltségfüggő): ne nézzen közvetlenül a lámpába. Ne figyelje a sugarat elektromos áramütést okozhat. közvetlenül optikai műszerekkel. Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. 5. Ábrák Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, Az ábrák a használati utasítás elején találhatók. egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki, és/vagy a 6. Áttekintés felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. A - E ábra 58
MAGYAR hu 1 Védőlemez érzékeny munkadarab-felületekhez arra, hogy a fűrészlap megfelelően illeszkedjen a történő használatra (az ábrázolt módon kell támasztógörgő (16) hornyába. felhelyezni) * - Engedje el a rögzítőkart (18). (A kar 2 Forgácsfelszakadás-gátló lapka * automatikusan visszafordul a kiindulási 3 LED lámpa * helyzetbe. A fűrészlap ekkor erősen meg van 4 Védősapka * feszítve). 5 Védőkengyel a fűrészlap véletlen megérintése ellen 7.3 A fűrészlap kivétele 6 Lengőmozgás beállítókarja Vigyázat! A fűrészlap kivételekor ne tartsa a 7 Forgácskifúvó kapcsológombja szúrófűrészt személyek irányába. 8 Tolókapcsoló a be- és kikapcsoláshoz - Fordítsa előre ütközésig a rögzítőkart (18), a 9 Talplemez rugóerő kidobja a fűrészlapot. 10 Elszívócsonk * 11 Löketszám-beállító tárcsa 7.4 A védősapka felhelyezése / levétele 12 Vezetősín-adapter (a 6.31213 jelű vezetősín A ábra felhelyezéséhez)* Felhelyezés: tegye fel a védősapkát (4) elölről 13 Kapcsolóbillentyű * bekattanásig 14 Rögzítőgomb a tartós üzemhez * Levétel: fogja meg a védősapkát (4) mindkét 15 Fűrészlap * oldalon, majd húzza le előrefelé. 16 Fűrészlap támasztógörgő 17 Fűrészlapbefogó 7.5 Fűrészelés porelszívással A ábra 18 Fűrészlap rögzítésére szolgáló rögzítőkar - Helyezze be az elszívócsonkot (10). 19 Skála a beállított vágási szög leolvasásához Csatlakoztasson megfelelő elszívókészüléket. 20 Rögzítőkar ferde vágáshoz (STE...Plus) * - Helyezze fel a védősapkát (4) az optimális porelszívó-teljesítmény elérése érdekében. 21 Csavar ferde vágáshoz (STE...Plus) * - Kapcsolja ki a forgácskifúvót (lásd a8.1. 22 Biztosítócsavar (STE...Plus) * fejezetben). 23 Feszítőerőt szabályozó csavar (STE...Plus) * * felszereltségfüggő / nem része a szállítási 7.6 Fűrészelés porelszívás nélkül terjedelemnek - Dolgozzon levett (4) védősapkával (a levételt lásd a 7.4. fejezetben). 7. Üzembe helyezés 7.7 Ferde vágások C és D ábra Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a Távolítsa el a védősapkát (4), a védőlemezt (1), a típustáblán megadott hálózati feszültség és forgácsfelszakadás-gátló lapkát (2) és az elszívó- frekvencia megfelel-e a használt hálózat adatainak. tömlőt. Ezek az alkatrészek ferde vágás során nem használhatók. 7.1 A forgácsfelszakadás-gátló lapka behelyezése A ábra - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: húzza ki a rögzítőkart (20). STE 140, STEB 140: oldja a Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap miatt. A csavart (21). forgácsfelszakadás-gátló lapka (2) - Tolja hátra kissé és fordítsa el a talplemezt (9). behelyezéséhez a fűrészlapot ki kell venni. - A szög a skálán (19) olvasható le. Szögmérő Fordítsa meg a gépet, a talplemez felfelé mutat. segítségével eltérő szögek is beállíthatók. Tolja be elölről a forgácsfelszakadás-gátló lapkát, - Tolja előre a talplemezt (9) az előre megadott vegye figyelembe a következő 2 pontot:: szögekben való bepattanáshoz. • A lapka sima oldala felfelé mutasson. - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: nyomja be a • A bemetszés hátrafelé (a hálózati kábel felé) rögzítőkart (20). STE 140, STEB 140: húzza meg mutasson. a csavart (21). Ha felszerelt védőlemezzel dolgozik (1) (felszereltségfüggő), akkor helyezze be a 8. Használat forgácsfelszakadás-gátló lapkát a védőlemezbe. 8.1 Forgácskifúvó A ábra 7.2 A fűrészlap behelyezése B ábra A kapcsológombot (7) elfordítva kapcsolja be ( Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap miatt. A szimbólum) vagy ki. szúrófűrészlap a fűrészelést követően forró lehet. Viseljen védőkesztyűt. 8.2 A lengőmozgás beállítása A ábra Olyan fűrészlapot használjon, mely megfelel a Állítsa be a kívánt lengőmozgást a beállítókar (6) fűrészelni kívánt anyaghoz. segítségével. - Fordítsa előre ütközésig a rögzítőkart (18) és „0” állás = a lengőmozgás ki van kapcsolva tartsa meg. ... - Tolja be a fűrészlapot (15) ütközésig a rugóerő „III” állás = maximális lengőmozgás ellenében. (A fűrészfogak előre néznek). Ügyeljen Ajánlott beállítási értékek: H ábra. 59
hu MAGYAR Legjobb, ha gyakorlati próbával ellenőrzi az lefelé. Amikor a fűrészlap szabaddá vágta magát, optimális beállítást. bekapcsolható a lengőmozgás. 8.3 A maximális löketszám beállítása A 9. Tisztítás, karbantartás ábra Állítsa be a maximális löketszámot a (11) Tisztítsa rendszeresen a gépet. Ennek során egy beállítótárcsán. Ezt működés közben is porszívó segítségével tisztítsa meg a motor elvégezheti. szellőző nyílását. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: A fűrészlapbefogót rendszeresen és alaposan a beállítótárcsa „A” állása = indítóautomatika: a fúvassa ki sűrített levegővel. fűrészelés megkezdésekor a löketszám Szükség esetén tisztítsa meg a nyílásokat a automatikusan gyorsul fel a maximális löketszámra. fűrészlap támasztógörgő (16) mögött. Ajánlott beállítási értékek: H ábra. Cseppentsen időnként egy csepp olajat a fűrészlap Legjobb, ha gyakorlati próbával ellenőrzi az támasztógörgőre (16). optimális beállítást. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: szükség esetén állítsa be a rögzítőkar (20) szorítóerejét ( E 8.4 Be-/kikapcsolás, tartós bekapcsolás ábra): Oldja a biztosítócsavart (22) és fordítsa el a A ábra szorítóerőt beállító csavart (23) (az óramutató Kerülje a szándékolatlan elindítást: mindig járásával egyező irányba forgatva a szorítóerő nő). kapcsolja ki a gépet, ha a csatlakozódugót Húzza meg a biztosítócsavart (22). kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. 10. Hibaelhárítás Tartós bekapcsolás esetén a gép akkor is tovább működik, ha már kicsavarodott a Csak STE 140 Plus és STEB 140 Plus esetén: kezéből. Ezért a gépet az erre a célra szolgáló fogantyúknál fogva mindkét kézzel erősen meg kell A LED (3) villog és a gép nem működik. tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára Működésbe lépett az újraindítás elleni koncentráltan kell dolgozni. védelem. Amennyiben a csatlakozódugót bekapcsolt gépnél dugják be, vagy az áramellátás STE 140, STE 140 Plus: előzetes megszakítás után ismét rendelkezésre áll, Bekapcsolás: Tolja előre a tolókapcsolót (8) a gép nem indul el. Kapcsolja ki, majd újra be a (tartós bekapcsolás). gépet. Kikapcsolás: Tolja hátra a tolókapcsolót (8). STEB 140, STEB 140 Plus: 11. Tartozékok Bekapcsolás: a kapcsolóbillentyűt (13) nyomja be. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon A löketszám a kapcsolóbillentyű megnyomásával G ábra. változtatható (a beállított maximális löketszámig, lásd a 8.3 fejezetet). Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban Kikapcsolás: engedje el a kapcsolóbillentyűt (13). megadott követelményeknek és adatoknak. Tartós üzem: Tartós üzemeltetéshez a benyomott A tartozékokat biztonságosan helyezze fel. Ha a (13) kapcsolóbillentyű a (14) rögzítőgomb gépet valamilyen tartóban üzemelteti: rögzítse segítségével rögzíthető. A kikapcsoláshoz nyomja biztonságosan a gépet. A gép fölötti uralom meg ismét a (13) kapcsológombot. elvesztése sérüléshez vezethet. 8.5 LED lámpa (felszereltségfüggő) A A Köríves és párhuzamos vezető felszerelése ábra Körök (Ø 100 - 360 mm) és éllel párhuzamos Rosszul megvilágított helyeken történő vágások (max. 210 mm) kifűrészeléséhez. munkavégzéshez. A LED lámpa (3) hálózathoz Köríves vezető felszerelése ( G - I ábra) csatlakoztatott és működő gépen világít. A gép - Tolja be oldalról a köríves és párhuzamos vezető leállása után néhány másodperccel automatikusan rúdját a talplemezbe (a (c) központosító csúcs kikapcsol. lefelé mutat). Ha a LED lámpa villog: lásd 10. fejezet. - Állítsa be a kívánt (d) sugarat. - Húzza meg a (b) csavarokat. 8.6 Alkalmazási tudnivaló F ábra A párhuzamos vezető felszerelése ( G -II ábra) Beszúrás: vékony, lágy anyag esetén a - Tolja be oldalról a köríves és párhuzamos vezető szúrófűrészlap beszúrható a munkadarabba rúdját a talplemezbe anélkül, hogy előzetesen lyukat kellene bele fúrni. (a (c) központosító csúcs lefelé mutat). Csak rövid fűrészlapot használjon. Csak 0°-os - Állítsa be az (e) méretet. szögbeállítással. - Húzza meg a (b) csavarokat. A beállítókart (6) állítsa „0” állásba (lengőmozgás A teljes tartozékprogram a www.metabo.com kikapcsolva). Helyezze a szúrófűrészt a talplemez honlapon vagy a katalógusban található. (9) elülső peremével a munkadarabra. Tartsa 60 erősen a haladó szúrófűrészt és vezesse lassan
MAGYAR hu Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés 12. Javítás vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: Elektromos kéziszerszámot csak elektromos ah,CM = rezgéskibocsátási érték szakember javíthat! (fémlemez fűrészelésekor) A javításra szoruló Metabo elektromos ah,CW = rezgéskibocsátási érték kéziszerszámokkal forduljon Metabo (fa fűrészelésekor) szakkereskedőjéhez. A címeket a Kh, ... = bizonytalanság (rezgés) www.metabo.com oldalon találja. Jellemző A-osztályú zajszint: A pótalkatrészek listája letölthető a LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint www.metabo.com oldalról. KpA, KWA= bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) 13. Környezetvédelem értéket. Viseljen hallásvédő eszközt! A régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezésekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogba történt átültetése értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és környezetkímélő módon újra kell hasznosítani. 14. Műszaki adatok H ábra A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. T1 = legnagyobb anyagvastagság fában T2 = legnagyobb anyagvastagság nemvasfémekben T3 = legnagyobb anyagvastagság acéllemezben n0 = üresjárati löketszám P1 = névleges felvett teljesítmény P2 = leadott teljesítmény m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II. védettségi osztályú gép ~ Váltóáram A fenti adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. 61
ru , 1. , , , , , . . Abb. I / 2. . ( , , ) , Э , , , ( , . ). . , . , - . . - , , . (4) Metabo. - 3. . - P2. . , ё ! , , ! . . . ! . . Н ы , , . / ы . . . . , — . 4. , . . . . . . . , , , -, - ( , ). . . 62
ru 7.1 . Р .A , , . . (2) (3) ( . ): . , . . 2 : • 5. . • ( ). . (1) ( ) 6. . Р .A-E 7.2 1 Р .B ( )* . 2 * . 3 * . 4 * , 5 . 6 7 - (18) ё . 8 / * - (15) , 9 .( 10 * ). 11 ё , 12 ( 6.31213)* (16) . 13 * - (18). ( 14 - ё * . 15 * ё ). 16 7.3 17 : 18 . 19 - (18) ё — 20 . (STE...Plus) * 21 7.4 / (STE...Plus) * Р .A 22 (STE...Plus) * : (4) 23 (STE...Plus) * * / : (4) . 7. В 7.5 Р .A - (10). , . , - . (4). - ( . 8.1). 63
ru 7.6 . - (4) ( . 7.4). , . 7.7 К Р .C , D (4), ё . (1), (2) - STE 140, STE 140 Plus: . В : (8) ( ). . В : (8) - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: . (20). STE 140, STEB 140: (21). STEB 140, STEB 140 Plus: - В : (13). (9) . ё - (19). ( . , . - 8.3). (9) . В : (13). - STE 140 Plus, STEB 140 Plus: (20). STE 140, STEB 140: : (21). (13) - (14). 8. Э (13). 8.1 Р .A 8.5 ( ) Р .A (7) ( ). ё . (3) 8.2 Р .A . (6). . «0» = ё , . 10. ... «III» = 8.6 Р .F : : Р . H. , . . . 8.3 0°. Р .A (6) ё (11) „0“ ( ). .Э . (9) . ё , STE 140 Plus, STEB 140 Plus: . „A“ = . : 9. Ч . , : Р . H. . . 8.4 В / , . Р .A : . 64
ru , 12. (16) . (16) . - ! STE 140 Plus, STEB 140 Plus: , Metabo (20) ( Р . E): Metabo. (22) . www.metabo.com. (23) ( ). (22). www.metabo.com. 10. 13. STE 140 Plus, STEB 140 Plus: (3) , , . . . ё : , ! 2002/96/ . EG . 11. . Metabo Р . G. , 14. , . Р . H. . . T1 = : ( ) . T2 = ( ) . T3 = A ( ) n0 = Ø 100 360 P1 = P2 = ( . 210 ). m = ( Р . G-I) EN 60745. - Э II ( (c) ). ~ - (d). - (b). , . ( Р . G-II) - Э , ( (c) ). . - , (e). - (b). ( ) . . www.metabo.com . ( ) . 65
ru . ( ) EN 60745: ah,CM = ( ) ah,CW = ( ) Kh, ... = ( ) A: LpA = LWA = KpA, KWA= 80 (A). ! 66
ru 67
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1030 - 1212