Metabo HE 23-650 Control Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

H 16-500 HE 20-600 HE 23-650 Control en Original instructions 4 es Manual original 15 fr Notice originale 9 www.metabo.com

HE 23-650 Control 10 9 8 1 2 3 4 7 6 5 HE 20-600 1 2 3 4 11 5 H 16-500 1 2 3 4 5 2

l = 50 mm: 6.30001 A l = 75 mm: 6.30002 B 6.30003 C 6.30004 D E Ø 9 mm 6.30006 6.30005 H 16-500 G F 6.30007 3

en ENGLISH Original instructions WARNING! 1. Specified Use This tool is capable of producing temperatures up to The heat gun is suitable for the following tasks: 1200°F of flameless heat at the nozzle. ALWAYS: Removal of old paint coats, drying of freshly applied • Direct the heat away from yourself and others. paint, thawing of frozen water lines, heating of • Prevent ignition of combustible materials on or plastics prior to forming, soldering (e.g. of copper near the workpiece. lines), gluing and jointing with hot-melt-type • Prevent blockage of intake and nozzle openings. adhesives, welding of plastics. • Keep a fully charged fire extinguisher on hand. This tool is not designed for use by persons • Allow the nozzle and accessory tips to cool to (including children) with physical, sensory or mental room temperature before storage. disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person Cautions responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person. 1. WARNING: Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, soffit boards and other panels may The user bears sole responsibility for any damage contain flammable materials that could be ignited caused by improper use. Generally accepted by the heat gun when working in these locations. accident prevention regulations and the enclosed The ignition of these materials may not be readily safety information must be observed. apparent and could result in property damage and injury to persons. Do not use if in doubt about this 2. General Safety Instructions hazard. When working in these locations, keep the heat gun moving in a back-and-forth motion. IMPORTANT SAFETY Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the material behind it. INSTRUCTIONS 2. This heat gun can produce up to 1200°F of flameless heat at the nozzle. Do not direct READ THESE INSTRUCTIONS airstream at clothing, hair or other body parts. Do UL WARNING: Read this instruction book not use as a hair dryer. before using. To reduce risk of fire or electric shock, 3. Do not use near flammable liquids or in an do not expose to rain or moisture. Store indoors. explosive environment (fumes, gases or dust). Double insulated. When servicing, use only Remove materials or debris, that may become identical replacement parts. When using electric ignited, from work area. tools, basic safety precautions should always be 4. Always hold tool by plastic enclosure. The metal followed to reduce risk of fire, electric shock and nozzle requires approximately 20 minutes to cool personal injury. This hot air gun operates at 1200°F to where it can be touched. Do not touch nozzle or with no visual indication of temperature (no flame). accessory tips until cool. Never leave device unattended. Otherwise risk of 5. Do not store tool until nozzle has cooled to room fire. The heat stream at the outlet nozzle will burn temperature. Place tool in a clear area away from flesh. Do not turn on heat gun with hand in front of combustible materials while cooling. nozzle. DO NOT USE NEAR COMBUSTIBLE 6. Do not cut off airflow by placing nozzle too close LIQUIDS. DO NOT USE FOR: to workpiece. Keep intake vents clean and clear of • Heating gas engines obstructions. • Heating car batteries 7. Place tool on a level surface with the support • Thawing refrigerator equipment. rubber ring when tool is not hand held. Place cord in a position that won’t cause tipping. 8. Do not leave tool unattended while running or WARNING: Some dust created by power cooling down. Otherwise risk of fire. sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known 9. Keep a fully charged fire extinguisher nearby. 10. Do not direct airflow directly on glass. (to the State of California) to cause cancer, birth 11. Shield materials around the heated area to defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: prevent damage or fire. 12. Use only with 120 V AC voltage. • lead from lead-based paints, 13. Do not use in wet conditions. • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and 14. Not to be used by children. This is not a toy and should be respected. • arsenic and chromium from chemically-treated 15. Do not use in bath or over water. lumber. Your risk from these exposures varies, depending 16. Safety glasses should be worn when using this tool. on how often you do this type of work. To reduce 17. It is recommended that leather gloves be worn your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety when using a heat gun. 18. Always unplug after use. equipment, such as those dust masks that are 19. WARNING: Extreme care should be taken specially designed to filter out microscopic when stripping paint. The peelings, residue and particles. vapors of paint may contain lead, which is 4

ENGLISH en poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead 10. At the end of each work session put the residue and paint applied to homes prior to 1950 is likely and debris in a double plastic bag, close it with to contain lead. Once deposited on surfaces, tape or twist ties, and dispose of properly. hand to mouth contact can result in the ingestion 11. Remove protective clothing and work shoes in of lead. Exposure to even low levels of lead can the work area to avoid carrying dust into the rest of cause irreversible brain and nervous system the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe damage; young and unborn children are shoes off with a wet rag that is then washed with particularly vulnerable. Before beginning any the work clothes. Wash hair and body thoroughly paint removal process you should determine with soap and water. whether the paint you are removing contains lead. SAVE THESE INSTRUCTIONS This can be done by your local health department or by a professional who uses a paint analyzer to check the lead contact of the paint to be removed. LEAD-BASED PAINT SHOULD ONLY BE Double Insulated Tools REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT Tools marked with the words “Double Insulated” are GUN. equipped with a two prong plug.These tools have a special insulation system that complies with Persons removing paint should follow these applicable UL standards. They do not require guidelines. grounding. ”Double Insulated” tools, like this one, have two prong cords and can use either a two or 1. Move the work piece outdoors. If this is not three prong extension cord. possible, keep the work area well ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one “This appliance has a polarized plug (one blade is of them. Be sure the fan is moving the air from wider than the other). To reduce the risk of electric inside to outside. shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet 2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, only one way. If the plug does not fit fully in the clothing, cooking utensils and air ducts. outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact 3. Place drop cloths in the work area to catch any a qualified electrician. Do not modify the plug in any residue. Wear protective clothing such as extra way.” work shirts, overalls and hats. 4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the room Extension Cords and covered. Work areas should be sealed off As the distance from the supply outlet increases, from the rest of the dwelling by sealing doorways heavier gauge extension cords are required. The with drop cloths. use of extension cords of inadequate size wire 5. Children, pregnant or potentially pregnant causes a serious drop in voltage and loss of power. women and nursing mothers should not be Protect the cord from damage. Keep cords away presentin the work area until the work is done and from excessive heat, sharp edges and damp or wet all clean up is complete. areas. Repair or replace damaged extension cords 6. Wear a dust respirator mask or a dual filter (dust before using. and fume) respirator mask which has been Ext. Cord Length Wire Size approved by the Occupational Safety and Health 040 Ft.................. 16 Administration (OSHA), the National Institute of 085 Ft.................. 14 Safety and Health (NIOSH), or the United States 100 Ft.................. 12 Bureau of Mines. These masks and replaceable 170 Ft.................. 10 filters are readily available at major hardware 270 Ft................... 8 stores. Be sure the mask fits. Beards and facial 400 Ft................... 6 hair may keep masks from sealing properly. 650 Ft................... 4 Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE. 7. Use caution when operating the heat gun. Keep the heat gun moving as excessive heat will 3. Special Safety Instructions generate fumes which can be inhaled by the operator. For your own protection and for the 8. Keep food and drink out of the work area. Wash protection of your power tool, pay hands, arms and face and rinse mouth before attention to all parts of the text that are eating or drinking. Do not smoke or chew gum or marked with this symbol! tobacco in the work area. Never look inside the outlet tube! 9. Clean up all removed residue and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all Never use the heat gun for drying your hair! walls, sills and any other surface where residue or Always wear goggles and workgloves! dust is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR Take special care when using the heat gun near VACUUM. Use a high phosphate detergent or combustible materials or explosive gases. trisodium phosphate (TSP) to wash and mop areas. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool. Risk of burns: Never touch the hot outlet tube. 5

en ENGLISH Never use power tools when damp, or in a damp or 9 Display* (for temperature and speed) wet environment. 10 Save button* (for saving changed programs) Take special care when using tools near 11 Adjusting wheel for setting the temperature* combustible materials. Never direct at the same point for long periods. * depending on the features / model Heat can be directed to concealed combustible materials. 5. Use Never direct the heat gun at highly flammable materials! Fires can be caused if the heat gun is not Before plugging in, check that the rated mains used with great care. voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. The distance to the object being processed Never leave the tool unattended when it is running. depends on the material and intended After long periods of use at maximum temperature, processing type. Always first carry out an inspection the temperature should be lowered before the tool is of air volume and temperature! The attachable switched off. This lengthens the service life of the nozzles (see chapter 8.) available as accessories heater. can be used for precise hot air control to a specific point or a surface. Place the tool on the bases provided following use and wait until it has cooled down before placing in Take care when changing hot nozzles! Danger storage! of burns. Store your tools in a safe place. 5.1 H 16-500 Unused tools should be stored in a dry, locked room inaccessible to children. The sliding switch (4) can be used to switch the tool on and off and for selecting between 2 stages (for air volume and temperature). Always take care where there are toxic gases and a Stage 1: 750 °F, 8.5 cf/min risk of explosion. Stage 2: 1100 °F, 14.8 cf/min Toxic can be created when working on plastics, paints and similar materials. Risk of fire and 5.2 HE 20-600 combustion! The sliding switch (4) can be used to switch the tool Only use the heat gun in well-ventilated rooms! on and off and for selecting between 3 stages. Never inhale the vapours created! The air volume is varied in the three stages from 3.6/ 10.6/15.0 cf/min. At stage 1 of the sliding switch (4) the temperature For your own safety, only use accessories and is always 120 °F (cold-air stage). Use the cold-air auxiliary devices specified in the Operating stage to dry paint, cool workpieces or to cool down Instructions or recommended or specified by the the nozzle before changing an accessory part. tool manufacturer. The use tools or accessories other than those recommended in the Operating At stage 2 and 3 of the sliding switch (4) the temperature can be set steplessly at the adjusting Instructions or in the catalogue can result in a risk of wheel (11). injury. Symbols on the tool: The numbers 1 - 9 shown on the adjusting wheel are used for orientation. "1" means 120 °F. "9" means ......... Class II Construction 1100 °F (maximum temperature). V............. volts A............. amperes 5.3 HE 23-650 Control W............ watts The sliding switch (4) can be used to switch the tool Hz........... hertz on and off and for selecting between 2 stages. ~ ............. alternating current Setting temperature: At stage 1 of the sliding switch (4) the temperature 4. Overview is always 120 °F (cold-air stage). Use the cold-air stage to dry paint, cool workpieces or to cool down See page 2. the nozzle before changing an accessory part. 1 Stainless steel outlet tube 2 Detachable protective tube (for areas that are At stage 2 of the sliding switch (4) the temperature can be set steplessly. difficult to access) 3 Air inlet with grid (keeps foreign bodies out) Press the buttons (6) to set the 4 Sliding switch (On-Off switch/stepping switch) temperature. Briefly press the "+" /"-" buttons to 5 Anti-slip bases (for non-tilting and anti-slip increase or lower the set value in 10°F stationary work applications) steps. Press the buttons longer to change the value 6 Buttons for setting the temperature* faster. 7 Buttons for setting the air volume* 6 8 Program selection button*

ENGLISH en Notes: Triangles are displayed when 7. Troubleshooting the desired temperature is being set. Thermal protection The thermal fuse switches the tool off completely in If the desired temperature is the event of overloading. set, the blower (depending on the selected speed/air volume) Short-term voltage drops needs a few seconds to reach the set value. The Switching on the machine reduces the voltage triangles flash during this period. briefly. Unfavourable mains power conditions may The actual temperature is have a detrimental effect on other machines. measured at the nozzle outlet. Network impedances less than 0.4 ohms should not The triangles disappear when cause malfunctions. the desired temperature has been reached. When the heat gun is switched off, the last value set 8. Accessories is retained. Setting air volume: Use only genuine Metabo accessories. Press the buttons (7) to set the air volume If you need any accessories, check with your or the fan speed. dealer. For dealers to select the correct accessory, they need to know the exact model designation of your Program operation: power tool. Four programs for the most frequent types of For possible accessories, refer to the illustrations work are set in the factory. Press the "P" on page 3. button for program operation. A for program 1 appears in the display. Press the program button again to reach the programs A Flat spray nozzle , and . Press the button again to return to Drying, removal of old paint coats normal operation. B Spray nozzle Removal of paint coats on window frames Program 1: Forming plastic pipes C Reflector nozzle Program 2: Welding plastic pipes Program 3: Removing paint Heating of plastics prior to forming; shrink fitting of shrinking hoses Program 4: Soft soldering (For technical data, see chapter 11.) D Slotted nozzle Lap welding of PVC fabrics and foils Changing programs and saving: E Reducing nozzle (only HE 20-600, HE 23-650 The values in the four programs can be Control) for precise heating of specific points changed and saved. To do this, first press the (e.g. solders and welds) program button "P" until the program to be F Welding shoe changed is displayed. Set the desired air G Plastic welding wire volume and temperature. Then push the save for welding work button (10) until the symbol in the display disappears (approx. 5 seconds). The entered For a complete range of accessories, see values are now saved in the program. www.metabo.com or the main catalogue. Note: - To return from program operation to the normal 9. Repairs function, press the program button (8) until the program symbol in the display (9) has Repairs to electrical tools must be carried out disappeared. by qualified electricians ONLY! - The factory settings of the programs are listed in If you have Metabo electrical tools that require chapter11.. repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. 5.4 Stationary operation You can download spare parts lists from If you wish to use the heat gun as a stationary www.metabo.com. tool, ensure that it is placed on a safe, anti-slip and clean base. 10. Environmental Protection To use the heat gun in stationary operation, place it on the anti-slip bases (5). Metabo's packaging can be 100% recycled. Scrap power tools and accessories contain large 6. Servicing amounts of valuable resources and plastics that can be recycled. The air inlet (3) with grid must be free of foreign These instructions are printed on chlorine-free bodies. Clean the air inlet (3) if necessary. bleached paper. 7

en ENGLISH Temperature display:LCD in 10 °F steps 11. Technical Specifications Thermal protection:thermal fuse H 16-500 Weight: 34.2 oz (970 g) Rated mains voltage: 120 V Rated mains frequency:50/60 Hz Output: 1400 W Air temperature: Stage 1: 750 °F Conversion °C to °F Stage 2:1100 °F 100 °C = 212 °F Air volume: Stage 0:Off 200 °C = 392 °F 300 °C = 572 °F Stage 1:8.5 cf/min 400 °C = 752 °F Stage 2:14.8 cf/min 500 °C = 932 °F Thermal protection:thermal fuse 600 °C = 1112 °F 700 °C = 1292 °F Weight: 28.9 oz (820 g) Conversion °F to °C 100 °F = 38 °C HE 20-600 200 °F = 93 °C Rated mains voltage: 120 V 300 °F = 149 °C Rated mains frequency:50/60 Hz 400 °F = 204 °C Output: 1500 W 500 °F = 260 °C Air temperature: Stage 1: 120 °F 600 °F = 316 °C Stage 2:120-1100 °F 700 °F = 371 °C Stage 3:120-1100 °F 800 °F = 427 °C 900 °F = 482 °C Air volume: Stage 0:Off 1000 °F = 538 °C Stage 1:3.6 cf/min 1100 °F = 593 °C Stage 2:10.6 cf/min 1200 °F = 649 °C Stage 3:15.0 cf/min Temperature adjustment: stepless in 9 stages per adjusting wheel Changes due to technological progress reserved. (Toleranz +/- 40°F) Machine in protection class II 1 = ca. 120 °F The technical specifications quoted are subject to 2 = ca. 250 °F tolerances (in compliance with the relevant valid 3 = ca. 420 °F standards). 4 = ca. 530 °F 5 = ca. 650 °F 6 = ca. 780 °F 7 = ca. 920 °F 8 = ca. 1050 °F 9 = ca. 1120 °F Thermal protection:thermal fuse Weight: 30.7 oz (870 g) HE 23-650 Rated mains voltage: 120 V Rated mains frequency:50/60 Hz Output: 1600 W Air temperature: Stage 1:120 °F Stage 2:120-1200 °F Blower: steplessly adjustable Air volume: Stage 1:3.6- 8.8 cf/min Stage 2:3.6-15.0 cf/min Programs: 1=480 °F / approx. 7.0 cf/min 2=660 °F / approx. 9.5 cf/min 3=860 °F / approx. 12.0 cf/min 8 4=1000 °F / approx. 10.8 cf/min

FRANÇAIS fr Notice originale cancers, des malformations à la naissance voire 1. Utilisation conforme à la une infertilité. Voici quelques exemples de ces destination substances chimiques : • le plomb contenu dans les peintures à base de Le pistolet à air chaud convient aux travaux plomb, suivants: • la silice cristalline contenue dans les briques, le enlever de vieilles couches de peinture, sécher de ciment et autres produits de maçonnerie et la peinture fraîchement appliquée, dégeler des • l'arsenic et le chrome contenus dans le bois conduites d'eau gelées, chauffer des plastiques d’œuvre traité par des moyens chimiques. avant le formage, braser (par ex. des conduites en Les risques encourus dépendent de la fréquence à cuivre), coller et joindre avec des colles à chaud, laquelle vous effectuez tel ou tel type de travail. souder des plastiques. Pour réduire votre exposition à ces substances Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes chimiques, travailler dans un endroit ventilé et (y compris des enfants) présentant des capacités porter un équipement de sécurité homologué, physiques, sensorielles ou mentales réduites ou comme des masques anti-poussière spécialement manquant d'expérience et/ou de connaissances, conçus pour filtrer les particules microscopiques. sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil. AVERTISSEMENT ! L'utilisateur sera entièrement responsable de tous Cet outil produit des températures pouvant dommages résultant d'une utilisation non conforme atteindre 1200°F sans flamme au niveau du bec. Il à la destination de la machine. Il est impératif de faut TOUJOURS : respecter les consignes générales de protection • Diriger la chaleur en direction opposée à vous- contre les accidents ainsi que les consignes de même et à toute personne. sécurité ci-jointes. • Prévenir l’inflammation de matériaux combustibles sur ou à côté de la pièce à travailler. 2. Consignes générales de • Prévenir le blocage de l’arrivée d’air et des sécurité ouvertures du bec. • Avoir un extincteur plein à portée de main. • laisser refroidir le bec et les parties avoisinantes à CONSIGNES DE SÉCURITÉ température ambiante avant de le ranger. IMPORTANTES LIRE LES CONSIGNES Précautions SUIVANTES 1. AVERTISSEMENT : Certaines surfaces cachées se trouvant derrière murs, plafonds, sols, plaques AVERTISSEMENT : Veuillez lire cette notice intrados ou autres panneaux peuvent contenir d’instructions avant d’utiliser l'outil. Afin de réduire des matériaux inflammables que le pistolet à air les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposer chaud risque de calciner lors du travail dans ces l’appareil ni à la pluie ni à l’humidité. Ranger endroits. La calcination de ces matériaux pourrait l’appareil à l'intérieur. Double isolation. La passer inaperçue et provoquer des dommages ou maintenance doit se faire exclusivement avec des blesser des personnes. Ne pas utiliser en cas de pièces de rechange d'origine. Pendant l'utilisation doute sur ces dangers. Le travail dans de telles de l'outil électroportatif, respecter les consignes de conditions doit se faire en bougeant le pistolet à sécurité de base afin de réduire les risques air chaud avec un mouvement de va-et-vient. d'incendie, d'électrocution et de blessure. Ce S’attarder ou s’arrêter sur un point pourrait mettre pistolet à air chaud opère à une température de le feu au panneau ou au matériel qui est derrière. 1200°F sans aucune indication visible à l’œil nu de 2. Ce pistolet à air chaud produit une chaleur sa température (pas de flamme). Ne laisser jamais pouvant atteindre 1200°F sans flamme au niveau l'appareil sans surveillance afin d'éviter tout risque du bec. Ne pas diriger le flux d'air directement sur d'incendie. Le flux d’air chaud sortant du bec brûle les vêtements, les cheveux ou autres parties du la chair. Ne pas allumer le pistolet en exposant la corps. Ne pas l'utiliser comme sèche-cheveux. main devant le bec. NE PAS UTILISER L'OUTIL A 3. Ne pas utiliser près de liquides inflammables ou PROXIMITE DE LIQUIDES INFLAMMABLES. NE à proximité de substances explosives (vapeurs, PAS UTILISER L'OUTIL POUR : gaz ou poussières). Débarrasser la zone de • chauffer les moteurs à essence travail de tous matériaux ou débris pouvant • chauffer les batteries automobiles prendre feu. • Dégivrer les appareils de réfrigération. 4. Toujours tenir le pistolet par le manche en plastique. La soufflante en métal nécessite AVERTISSEMENT : Les poussières environ 20 minutes pour refroidir. Ne toucher ni au générées par les travaux de meulage, sciage, bec ni aux parties le côtoyant avant le affûtage, perçage et autres travaux de construction refroidissement. contiennent des substances chimiques (connues 5. Ne pas ranger avant le refroidissement du bec à dans l'Etat de Californie) pouvant provoquer des température ambiante. Placer l'outil à refroidir 9

fr FRANÇAIS dans une zone exempte de matériaux S'assurer que le ventilateur déplace l'air de inflammables. l’intérieur vers l’extérieur. 6. Ne pas arrêter le flux d'air en plaçant le bec trop 2. Enlever ou couvrir les moquettes, tapis, meubles, près de l'objet à traiter. Maintenir les évents vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d'admission en état de propreté et nettoyer les d’air. impuretés. 3. Étendre des bâches dans la zone de travail afin 7. Quand vous ne tenez pas l’appareil à la main, de recueillir tous les restes de revêtement. Porter placez-le sur une surface plane avec l’anneau de des vêtements de protection, tels que chemises soutien de travail, combinaisons, casquettes. en caoutchouc, de telle façon que le fil lui 4. Ne travailler que dans une pièce à la fois. Enlever permette de se maintenir droit sans culbuter. les meubles ou les placer au centre de la pièce et 8. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance les recouvrir. Les zones de travail devraient êtres pendant le fonctionnement ou le refroidissement coupées du reste de l’habitation par des bâches afin d'éviter tout risque d'incendie. pendues sur les portes. 9. Avoir un extincteur plein à portée de main. 5. Ni enfant, ni femme enceinte, potentiellement 10. Ne pas diriger le flux d'air chaud directement sur enceinte ou allaitant au sein ne doivent être du verre. présents sur 11. Protéger les matériaux aux alentours de la zone les zones de travail tant que le travail n’est pas fini de travail afin de prévenir tout endommagement et tout le nettoyage terminé. ou incendie. 6. Porter un masque respiratoire protecteur ou un 12. Utiliser l'outil uniquement sur un voltage de 120 masque respiratoire à filtre à double protection V CA. (poussières et vapeurs) homologué par 13. Ne pas utiliser l'outil dans un environnement l’Administration de la Santé et la Sécurité au humide. Travail (OSHA), l’Institut National de la Sécurité et 14. Ne convient pas à l’utilisation par les enfants. Ce de la Santé (NIOSH) ou le United States Bureau n’est pas un jouet et devrait être utilisé avec of Mines. Ces masques et filtres changeables précaution. s’obtiennent facilement dans les grandes 15. Ne pas utiliser dans une baignoire pleine ou au quincailleries. S'assurer que le masque est de la dessus d’une surface d’eau. bonne taille. La barbe et les poils du visage 16. Porter des lunettes de sécurité pendant peuvent empêcher la bonne adhésion du l’utilisation de cet outil. masque. Changer souvent de filtre. LES 17. Le port de gants en cuir est recommandé pour MASQUES JETABLES EN PAPIER NE SONT le travail avec pistolet à air chaud. PAS APPROPRIÉS. 18. Toujours débrancher l'appareil après utilisation. 7. Utiliser le pistolet à air chaud avec précaution. Le 19. ATTENTION : Procéder au décapage avec un pistolet à air chaud doit toujours être en soin extrême. Les pelures, résidus et vapeurs de mouvement car la chaleur excessive cause des peinture peuvent contenir du plomb, qui est une vapeurs que l’opérateur peut respirer. substance toxique. Toute peinture datant d'avant 8. Aucune nourriture ou boisson ne doit se trouver 1977 peut contenir du plomb et la peinture sur les zones de travail. Se laver les mains, les appliquée avant 1950 dans une maison bras et le visage et se rincer la bouche avant de d'habitation contient certainement du plomb. Une manger ou de boire. Ne pas fumer, mâcher de fois que le plomb s’est déposé sur les surfaces, il chewing-gum ou priser de tabac dans la zone de est possible d’en ingérer en portant la main à la travail. bouche. Le simple fait d'être exposé à une 9. Enlever tous les restes de revêtement ainsi que la quantité même minime de plomb peut entraîner poussière en essuyant avec une serpillière d'irréparables lésions cérébrales et humide. Utiliser un torchon humide pour nettoyer endommagements du système nerveux auxquels les murs, rebords et toute autre surface où des les enfants en bas âge et les bébés à naître sont résidus ou de la poussière se sont déposés. NE particulièrement vulnérables. Avant de PAS BALAYER, ÉPOUSSETER À SEC OU commencer toute opération de décapage de PASSER L’ASPIRATEUR. Utiliser un détergent peinture, déterminer si la peinture à enlever riche en phosphate ou en trisodium phosphate contient du plomb. Vous pouvez demander à (TSP) pour laver et essuyer les surfaces. l'office local de santé de s'en charger, ou à un 10. À la fin de chaque séance de travail, mettre les expert qui utilise un analyseur de peinture éclats et les débris dans un sac en plastique pour vérifier le contenu en plomb de la peinture à double, le fermer avec un ruban adhésif ou un fil enlever. LA PEINTURE À BASE DE PLOMB DOIT de torsion et le jeter de façon adéquate. ÊTRE ENLEVÉE PAR UN PROFESSIONNEL ET 11. Retirer les vêtements de protection et NE DEVRAIT PAS ÊTRE ENLEVÉE AU chaussures de travail dans la zone de travail pour PISTOLET À AIR CHAUD. éviter de porter de la poussière dans le reste de l’habitation. Laver les vêtements de travail Toute personne décapant des peintures doit suivre séparément. Essuyer les chaussures avec un les recommandations suivantes. chiffon humide qui sera lavé avec les habits de travail. Se laver les cheveux et le corps 1. Amener la pièce à traiter dehors. Si ce n’est pas possible, assurer la ventilation constante de la complètement avec de l’eau et du savon. zone de travail. Ouvrir les fenêtres et placer un ventilateur extracteur sur une d’entre elles. 10

FRANÇAIS fr CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Risque de brûlure : ne pas toucher le tube de propulsion d'air lorsqu'il est chaud. Ne pas utiliser les outils électriques lorsqu'ils sont humides ni dans un environnement humide. Outils à double isolation Utiliser les outils avec précaution à proximité de matériaux inflammables. Ne pas diriger l'outil trop Les outils portant l’inscription « double isolation » (Double Insulated) sont équipés d’une prise mâle à longtemps sur le même point. deux broches. Ces outils ont un système d’isolation La chaleur peut s'étendre vers des matériaux conforme aux normes en vigueur de Underwriter’s inflammables non visibles. Laboratories, Inc. Il n’est pas nécessaire de les Ne pas diriger le pistolet à air chaud sur des mettre à la terre. Les outils à double isolation, tels matériaux facilement inflammables ! Toute que celui-ci, sont munis de cordons à deux broches négligeance dans l'utilisation du pistolet à air chaud et s’utilisent aussi bien avec une rallonge triphasée peut entraîner un incendie. ou à deux trous de contact. « Ce modèle a une fiche polarisée (avec une broche plus large que l’autre). Pour réduire le risque de Ne pas laisser l'outil sans surveillance lorsqu'il est décharge électrique, cette fiche ne se branche que en marche. dans un sens dans une prise polarisée. Si la fiche Après une longue utilisation de l'outil à des n'entre pas entièrement dans la prise, inverser la températures très élevées, le laisser refroidir avant fiche. Si elle n’entre toujours pas, contacter un de l'éteindre. Cette mesure permet d'allonger la électricien professionnel. Ne pas change la fiche, durée de vie du système de chauffage. de quelque manière que ce soit ». Après utilisation, reposer l'outil sur les surfaces de pose et le laisser refroidir avant de le ranger ! Les rallonges Ranger les outils dans un endroit sûr. Plus l’éloignement de la prise de courant augmente, Les outils non utilisés doivent être rangés dans une plus le calibre des rallonges sera fort. L’utilisation pièce fermée, au sec et hors de portée des enfants. de rallonges d’une grosseur inadéquate cause un manque sérieux de voltage et une perte de puissance. Protéger le cordon de la rallonge contre Faire attention aux gaz toxiques et au risque les endommagements. Les cordons de rallonges d'inflammation. doivent toujours êtres éloignés de toute chaleur Des gaz toxiques peuvent s'échapper lors du excessive, objets tranchants et endroits humides traitement de plastiques, laques et autres matériaux ou mouillés. Réparer ou remplacer les rallonges similaires. Faire attention au risque d'incendie et endommagées avant l’utilisation. d'inflammation. Longueur de rallonge Utiliser le pistolet à air chaud exclusivement dans 040 ft................... 16 des pièces bien aérées ! 085 ft................... 14 Ne pas inhaler les vapeurs qui s'échappent ! 100 ft................... 12 170 ft................... 10 270 ft.................... 8 Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement 400 ft.................... 6 l'outil et les accessoires indiqués dans la notice 650 ft.................... 4 d'utilisation, ou recommandés ou indiqués par le fabricant. L'utilisation d'outils ou d'accessoires 3. Consignes de sécurité autres que ceux recommandés dans la notice particulières d'utilisation ou dans le catalogue peut entraîner des risques de blessure. Pour des raisons de sécurité et afin de SYMBOLE SUR L'OUTIL : protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce .......... Conception de classe II symbole ! V ............. volts A ............. ampères Ne pas regarder dans le tube de propulsion d'air ! W ............ watts Ne pas utiliser le pistolet à air chaud pour se sécher Hz ........... hertz les cheveux ! ~ ............. courant alternatif Porter toujours des lunettes de protection et des gants de travail ! 4. Vue d'ensemble Utiliser le pistolet à air chaud avec précaution à proximité de matériaux inflammables ou de gaz Voir page 2. explosifs. 1 Tube de propulsion d'air en acier inoxydable Les enfants doivent être mis sous surveillance pour 2 Tube de protection amovible (pour les endroits veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. difficiles d'accès) 3 Admission d'air avec grille (filtre les impuretés) 11

fr FRANÇAIS 4 Interrupteur à coulisse (interrupteur marche/ peinture, refroidir des pièces à usiner ou refroidir la arrêt, régulateur de vitesse) buse avant de changer un accessoire. 5 Surfaces de pose antidérapantes (assurent une Régler la vitesse 2 sur l'interrupteur à coulisse (4) position de travail stationnaire stable et pour régler la température en continu. antidérapante) Appuyer sur le bouton (6) pour régler la 6 Boutons de réglage de la température* température. 7 Boutons de réglage du débit d'air* Une brève pression sur les boutons "+" / 8 Sélecteur de programme* "-" permet d'augmenter / diminuer la 9 Affichage* (température et vitesse) valeur réglée par incréments de 10 °F. Une 10 Bouton d'enregistrement* (pour sauvegarder pression longue modifie la valeur plus rapidement. des programmes modifiés) Nota : 11 Molette de réglage de la température* Des triangles s'affichent pendant le réglage de la * en fonction de l'équipement / du modèle choisis température souhaitée. Lorsque la température 5. Utilisation souhaitée est réglée, la souffleuse nécessite quelques Avant la mise en service, vérifier que la secondes (selon la vitesse / le débit) pour tension secteur et la fréquence secteur atteindre la valeur réglée. Pendant ce temps, les indiquées sur la plaque signalétique correspondent triangles clignotent. aux caractéristiques du réseau de courant. La température réelle est La distance avec la pièce à usiner dépend du mesurée à la sortie de la buse. matériau et du type d'usinage prévu. Toujours Lorsque la température faire un test pour vérifier le débit d'air et la souhaitée est atteinte, les triangles température ! Les buses disponibles dans les disparaissent. accessoires (voir chapitre 8.) permettent de diriger l'air chaud sur une surface ou un point précis. Lorsque le pistolet à air chaud est arrêté, la dernière valeur réglée reste enregistrée. Changer les buses avec précaution Régler le débit d'air : lorsqu'elles sont chaudes ! Risque de brûlure. Appuyer sur le bouton (7) pour régler le 5.1 H 16-500 débit / la vitesse de l'air. L'interrupteur à coulisse (4) permet de mettre l'outil en marche et à l'arrêt et de sélectionner l'une des 2 Programme : vitesses (pour le débit d'air et la température). Quatre programmes sont réglés à l'usine pour Vitesse 1 : 750 °F, 8.5 cf/min les travaux les plus courants. Appuyer sur le Vitesse 2 : 1100 °F, 14.8 cf/min bouton "P" pour choisir le programme. L'écran affiche alors pour Programme 1. 5.2 HE 20-600 Continuer d'appuyer sur le bouton pour L'interrupteur à coulisse (4) permet de mettre l'outil atteindre les programmes , et . Rappuyer sur le bouton pour revenir au mode normal. en marche et à l'arrêt et de sélectionner l'une des 3 vitesses. Programme 1 : formage de tubes en plastique Le débit d'air atteint 3.6/10.6 ou 15.0 cf/min . Programme 2 : soudage de tubes en plastique Programme 3 : enlevement de laque Régler la vitesse 1 sur l'interrupteur à coulisse (4) Programme 4 : brasage tendre pour toujours régler la température sur 120 °F (Caractéristiques techniques, voir chapitre 11.) (vitesse air froid). Utiliser l'air froid pour sécher de la Changer de programme et enregistrer : peinture, refroidir des pièces à usiner ou refroidir la buse avant de changer un accessoire. Il est possible de modifier et d'enregistrer les valeurs des quatre programmes. Pour ce Régler les vitesses 2 et 3 sur l'interrupteur à faire, appuyer sur le bouton "P" jusqu'à coulisse (4) pour régler la température en continu afficher le programme à changer. Régler le avec la molette (11). débit d'air et la température souhaités. Les chiffres de 1 à 9 sur la molette servent Ensuite, appuyer sur le bouton d'enregistrement d'indicateurs. "1" signifie 120 °F. "9" signifie 1100 °F (10) jusqu'à ce que le symbole disparaisse de (température maximale). l'écran (env. 5 secondes). Les valeurs entrées sont maintenant sauvegardées dans le programme. 5.3 HE 23-650 Control Nota : L'interrupteur à coulisse (4) permet de mettre l'outil - Pour revenir au programme normal, appuyer sur en marche et à l'arrêt et de sélectionner l'une des 2 le bouton (8) jusqu'à ce le symbole (9) vitesses. disparaisse de l'écran. - Les réglages par défaut des programmes sont Régler la température : disponibles au chapitre 11.. Régler la vitesse 1 sur l'interrupteur à coulisse (4) pour toujours régler la température sur 120 °F 12 (vitesse air froid). Utiliser l'air froid pour sécher de la

FRANÇAIS fr 5.4 Mode veille Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Lorsque le pistolet à air chaud est utilisé en le représentant Metabo. Voir les adresses sur mode veille, veiller à ce que la surface de pose www.metabo.com. soit stable, antidérapante et propre. Les listes des pièces détachées peuvent être Pour l'utilisation en mode veille, poser le pistolet à téléchargées sur www.metabo.com. air chaud sur la surface antidérapante (5). 10. Protection de l'environnement 6. Maintenance Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. L'admission d'air (3) munie d'une grille doit être Les outils et accessoires électriques qui ne sont exempte d'impuretés. Si nécessaire, nettoyer plus utilisés contiennent de grandes quantités de l'admission d'air (3). matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. 7. Dépannage Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. Thermoprotection La sécurité thermique arrête complètement 11. Caractéristiques techniques l'appareil en cas de surcharge. H 16-500 Chutes de tension temporaires Tension : 120 V Le démarrage de la machine provoque une chute Fréquence : 50/60 Hz de tension sur l'installation. Dans certaines Puissance : 1400 W situations, ceci peut affecter d'autres appareils. Si l'impédance est inférieure à 0,4 Ohm, de petites Température d'air :vitesse 1 : 750 °F perturbations sont prévisibles. vitesse 2 :1100 °F Débit d'air : vitesse 0 :arrêt 8. Accessoires vitesse 1 :8.5 cf/min vitesse 2 :14.8 cf/min Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Protection thermique :fusible thermique Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au revendeur. Poids 28.9 oz (820 g) Pour pouvoir sélectionner les accessoires HE 20-600 appropriés, indiquer le type exact de l'outil électrique au distributeur. Tension : 120 V Fréquence : 50/60 Hz Voir les accessoires disponibles dans les Puissance : 1500 W illustrations page 3. Température d'air :vitesse 1 : 120 °F A Buse à jet plat vitesse 2 :120-1100 °F sécher, enlever la vieille peinture vitesse 3 :120-1100 °F B Buse déflectrice enlever la vieille peinture Débit d'air : vitesse 0 :arrêt sur les encadrures de fenêtre vitesse 1 :3.6 cf/min C Buse réflectrice vitesse 2 :10.6 cf/min vitesse 3 :15.0 cf/min pré-chauffer les plastiques avant le formage ; frettage à chaud de tuyaux Réglage de D Buse à fente la température : continue, 9 vitesses soudage en chevauchement de plans PVC et à molette films (tolérance +/- 40°F) E Buse de réduction (uniquement sur les 1 = env. 120 °F modèles HE 20-600, HE 23-650 Control) 2 = env. 250 °F chauffage d'un point précis (par ex. points de 3 = env. 420 °F brasage et de soudage) 4 = env. 530 °F F Semelle de soudage 5 = env. 650 °F G Fil d'apport plastique 6 = env. 780 °F pour travaux de soudage 7 = env. 920 °F Voir programme complet des accessoires sur 8 = env. 1050 °F www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 9 = env. 1120 °F Protection thermique :fusible thermique 9. Réparations Poids 30.7 oz (870 g) Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! 13

fr FRANÇAIS HE 23-650 Tension : 120 V Fréquence : 50/60 Hz Puissance : 1600 W Température d'air : vitesse 1 : 120 °F vitesse 2 :120-1200 °F Soufflante : réglable, en continu Débit d'air : vitesse 1 :3.6- 8.8 cf/min vitesse 2 :3.6-15.0 cf/min Programmes : 1=480 °F / env. 7.0 cf/min 2=660 °F / env. 9.5 cf/min 3=860 °F / env. 12.0 cf/min 4=1000 °F / env. 10.8 cf/min Ecran de température :LCD, incréments de 10°F Protection thermique :fusible thermique Poids 34.2 oz (970 g) Conversion °C en °F 100 °C = 212 °F 200 °C = 392 °F 300 °C = 572 °F 400 °C = 752 °F 500 °C = 932 °F 600 °C = 1112 °F 700 °C = 1292 °F Conversion °F en °C 100 °F = 38 °C 200 °F = 93 °C 300 °F = 149 °C 400 °F = 204 °C 500 °F = 260 °C 600 °F = 316 °C 700 °F = 371 °C 800 °F = 427 °C 900 °F = 482 °C 1000 °F = 538 °C 1100 °F = 593 °C 1200 °F = 649 °C Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Outil de la classe de protection II Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). 14

ESPAÑOL es Manual original relacionados con la reproducción. Algunas de 1. Aplicación de acuerdo a la estas sustancias químicas son: finalidad • el plomo de las pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros El ventilador de aire caliente es adecuado para los productos de albañilería y siguientes trabajos: • arsénico y cromo de madera química tratada. Eliminar capas de pintura, secar puntura fresca, El riesgo que se corre al exponerse a estas derretir líneas congeladas de agua, calentar sustancias varía en función de la frecuencia en la plásticos antes de deformarlos, soldar (p. ej. de que se efectúen estos tipos de trabajo. Para reducir líneas de cobre), pegar y unir pegamentos el tiempo de exposición a estas sustancias calientes, soldadura de plásticos. químicas: trabajar en espacios bien aireados con Esta herramienta no está pensada para ser un equipo de seguridad homologado, como utilizada por personas (incluidos los niños) con mascarillas antipolvo diseñadas especialmente limitaciones físicas, sensoriales o mentales o que para filtrar partículas microscópicas. no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan ADVERTENCIA recibido de ésta instrucciones sobre la utilización Esta herramienta es capaz de poducir de la herramienta. temperaturas mayores a 1200°F de calor sin llama Los posibles daños derivados de un uso en la tobera. SIEMPRE: inadecuado son responsabilidad exclusiva del • Aleje el calor de usted y de otros. usuario. Deben observarse las normas sobre • Evite el encendido de materiales combustibles en prevención de accidentes aceptados de forma o cerca de la herramienta. general y la información sobre seguridad incluida. • Evite bloqueo en las aperturas de entrada y en la tobera. 2. Instrucciones generales de • Tenga siempre a mano un extintor bien cargado. seguridad • Espere hasta que la tobera y los accesorios se hayan enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de guardar la herramienta. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Precauciones LEA ESTAS INSTRUCCIONES 1. ATENCIÓN: Paneles cubiertos detrás de AVISO UL: Lea este manual de instrucciones paredes, techos, suelos, tablas y otros pueden antes de usarlo. Para reducir el riesgo de fuego o contener materiales inflamables que pueden golpe eléctrico no exponga el sistema a la lluvia o a inflamarse por la pistola de aire caliente al trabajar la humedad. Colóquelo en un almacén cerrado. en estos lugares. La ignición de estos materiales Doblemente aislado. Cuando lleve a cabo no necesitan ser aparentes y pueden implicar un reparaciones, utilice sólo piezas de recambio daño mayor y además provocar lesiones a idénticas. Al usar herramientas eléctricas debe personas. No use el aparato en caso de que cumplirse siempre con precauciones básicas de tenga dudas acerca de este peligro. Al trabajar en seguridad para reducir el riesgo de fuego, golpe estos lugares, mueva siempre la pístola de aire eléctrico y daños personales. Esta pistola de aire caliente hacia delante y hacia atrás. Permanencia caliente opera a 1200°F con ninguna visualización prolongada o la pausa en un punto fijo puede de temperatura (sin llama). Jamás deje el incendiar el panel o el material que se encuentra dispositivo sin cuidado. En caso contrario correrá detrás de éste. riesgo de causar un incendio. La corriente de aire 2. Esta pistola de aire caliente puede producir un en la tobera de salida puede provocar quemaduras calor sin llama de hasta 1200°F en la tobera. No en la piel. No conecte manualmente la pistola de dirija el flujo de aire a ropa, pelo u otras partes del aire caliente delante de la tobera. JAMÁS USE LA cuerpo. No lo use como un secador de pelo. PISTOLA DE AIRE CALIENTE CERCA DE 3. No lo utilice cerca de líquidos inflamables o en un LÍQUIDOS INFLAMABLES. NO LOS USE PARA: ambiente explosivo (humos, gases o polvo). • Motores de calentamiento de gas Retire del área de trabajo materiales o escombros • Baterías de calefacción para carros que puedan incendiarse. • Descongelar equipos de refrigeración. 4. Siempre agarre la herramienta del mango de plástico. La tobera de metal necesita aproximadamente 20 minutos para enfriarse ATENCIÓN: Algunos polvos originados en los antes de que se la pueda tocar. No toque la tobera procesos de lijado, aserrado, amolado, perforación o los accesorios hasta que se hayan enfriado. y otras actividades de construcción contienen 5. No guarde la herramienta hasta que la tobera se sustancias químicas conocidas (para el estado de haya enfriado y alcanzado la temperatura California) que pueden provocar cáncer, ambiental. Durante el enfriamiento coloque la malformaciones en recien nacidos u otros daños herramienta en un lugar alejado de materiales combustibles. 15

es ESPAÑOL 6. No interrumpa la corriente de aire colocando la 4. Concentre su trabajo en un solo área. Muebles tobera demasiado cerca a la pieza de trabajo. deben ser removidos o ubicados en el centro del Mantenga limpias las válvulas internas y libres de cuarto y cubiertos por una protección. Áreas de obstrucciones. trabajo deben ser selladas del resto del lugar, 7. Coloque la herramienta en una superficie plana colocando tela de protección en las puertas. con el anillo de apoyo de caucho cuando no la 5. Niños, mujeres embarazadas o potencialmente tenga en la mano. Coloque el cable en una embarazadas y madres nodrizas deben evitar el posición segura para evitar que se enrolle. área de trabajo hasta que se haya realizado el 8. No deje la herramienta sin vigilancia durante el trabajo y se haya limpiado el lugar por completo. funcionamiento o al enfriar. En caso contrario 6. Utilice una máscara de protección contra polvo o correrá riesgo de causar un incendio. un filtro dual (polvo y humo) que haya sido 9• Tenga siempre a la mano un extintor bien aprobada por la Administración de Salud y de cargado. Seguridad Laboral (OSHA), el Instituto Nacional 10. No dirija la corriente de aire directamente sobre de Seguridad y Salud (NIOSH) o la Oficina vidrio. Estadounidense de Minas. Estas máscaras y 11. Materiales resistentes al calor alrededor del filtros reemplazables están a la disposición en área calentada para evitar algún daño o incendio. almacenes especializados. Asegúrese que la 12. Use la herramienta únicamente con un voltaje máscara le quede bien. Barba y pelo facial puede de 120 V AC. evitar que la mascarilla cierre completamente. 13. No lo utilice en un ambiente húmedo. Cambie los filtros a menudo. MASCARILLAS 14. No debe ser usado por niños. No se trata de un DESECHABLES DE PAPEL SON juguete y eso debe ser considerado. INADECUADAS. 15. No lo utilice en el baño o sobre agua. 7. Tenga cuidado al trabajar con la pistola de aire 16. Usar gafas protectoras al usar la herramienta. caliente. Mantenga la pistola de aire caliente en 17. Se recomienda usar guantes protectores al usar movimiento debido a que calor excesivo generará la pistola de aire caliente. humo que puede ser inhalado por el operador. 18. Desconecte siempre la herramienta después de 8. No consuma alimentos o bebidas en el área de usarla. trabajo. Lávese las manos, los brazos y la cara y 19. ATENCIÓN: debe tenerse mucho cuidado al enjuague la boca antes de comer o beber. No trabajar con pintura. Los restos y vapores de la fume o mastique chicle o tabaco en el área de pintura pueden contener plomo que es venenoso. trabajo. Cualquier pintura aplicada antes de 1977 puede 9. Elimine todos los residuos y limpie el suelo con contener plomo y pintura aplicada a casas antes un trapo húmedo. Utilice un paño húmedo para de 1950 también puede contener plomo. Una vez limpiar todas las paredes, umbrales y otras colocado sobre superficies, el contacto de mano superficies en los que puede constar polvo u otros a boca puede implicar la ingestión de plomo. La residuos. JAMÁS BARRA, LIMPIE EN SECO O exposición aun a ligeras cantidades de plomo TRABAJE CON LA ASPIRADORA. Utilice un pueden causar daños irreversibles en el cerebro y detergente de alto contenido de fosfato o con en el sistema nervioso; niños pequeños y no fosfato trisódico (TSP) para limpiar y trapear las nacidos son especialmente vulnerables. Antes de áreas. iniciar cualquier proceso de remoción de pintura 10. Al final de cada sesión de trabajo coloque los debe determinarse si la pintura a retirar contiene residuos y los escombros en una doble funda de plomo. Esto se pude averiguar consultando al plástico, ciérrela con cinta adhesiva y elimínela departamento local de salud o por un profesional correctamente. que utiliza analizador de pintura para comprobar 11. Quítese la ropa protectora y los zapatos de la existencia de plomo en la pintura a quitar. trabajo en el área de trabajo para evitar PINTURA BASADA EN PLOMO DEBE SER transportar polvo al resto de la morada. Lave la ELIMINADA ÚNICAMENTE POR UN ropa de trabajo por separado. Limpie los zapatos PROFESIONAL Y NO DEBE SER REMOVIDA con un paño húmedo que después será lavado CON LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE. con la ropa de trabajo. Lávese el pelo y el cuerpo completamente con jabón y agua. Las personas que eliminen pintura deben cumplir con estas directrices. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Coloque la pieza de trabajo fuera del edificio. En caso de no ser posible, mantenga el área de trabajo ventilada. Abra las ventanas y coloque un ventilador fuerte en cada una de éstas. Asegúrese de que el ventilador esté moviendo el Herramientas doblemente aisladas aire de adentro hacia afuera. Herramientas marcadas por las palabras 2. Saque o cubra cualquier moqueta, alfombras, "Doblemente aislada" están equipadas con una muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos conexión de dos puntas. Esta herramienta tiene un de aire. sistema de aislamiento especial que cumple con 3. Coloque protectores en el área de trabajo para estándares UL aplicables. No necesitan base. retener cualquier tipo de residuos. Utilice ropa Herramientas "Doblemente aisladas" como esta, protectora como por ejemplo camisetas de tienen dos conexiones en la clavija y se las puede trabajo, overalls y cascos. usar sea con un cable de extensión con dos o tres 16 clavijas.

ESPAÑOL es Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata No dejar el aparato sin supervisión mientras esté en es mayor que la otra). Para reducir el riesgo de funcionamiento. golpe eléctrico, se ha montado la clavija en un Después de usar el aparato por largo tiempo a exterior polarizado sólo en una vía.. Si la clavija no temperatura máxima debe reducirse la temperatura encaja perfectamente en la toma de corriente, déle del aparato antes de desconectarlo. Esto alarga la la vuelta. Si todavía no calza contacte con un vida útil de la calefacción. electricista especializado. En ningún caso cambie la clavija. Coloque el aparato en el soporte y déjelo enfriar antes de guardarlo. Guarde sus herramientas de una manera segura. Cables de extensión Herramientas no usadas deben ser guardadas en Mientras más aumente la distancia del enchufe un lugar seco, cerrado e inaccesible para niños. alimentador, mayor debe ser el diámetro del cable de extensión requerido. El uso de un cable de extensión de tamaño inadecuado causará una Tenga cuidado con gases venenosos y con el caída seria de voltaje y así una pérdida de voltaje. peligro de inflamación. Proteja el cable contra daños. Mantenga el cable Al trabajar con plásticos, esmaltes y materiales alejado de calor excesivo, bordes afilados y áreas similares se pueden producir gases venenosos. húmedas o mojadas. Repare o reemplace cables Observe el peligro de incendio y de ignición. de extensión dañados antes de usar. Utilice la pistola de aire caliente sólo en áreas bien Longitud de cable Tamaño ventiladas. de extensión de cable 040 pies................ 16 No aspire los gases que se producen. 085 pies ................ 16 100 pies................ 16 170 pies................ 16 Para su propia protección utilice únicamente 270 pies................ 16 accesorios y dispositivos adicionales que son 400 pies................ 16 indicados en el manual de uso o recomendados o 650 pies................ 16 indicados por el productor de las herramientas. El uso de otras herramientas mencionadas en el manual de uso o en el catálogo o accesorios 3. Instrucciones especiales de pueden implicar un peligro personal de lesiones seguridad para usted. SÍMBOLOS DE LA HERRAMIENTA: Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes .......... Construcción clase II marcadas con este símbolo: V ............. voltios A ............. amperios ¡No mire en el tubo de salida! W ............ vatios Hz ........... hertz ¡No utilice el ventilador de aire caliente para secar ~ ............. corriente alternativa los pelos! Porte siempre gafas protectoras y guantes 4. Descripción general protectores. Tenga cuidado al usar la pistola de aire caliente Véase la página 2. cerca de materiales inflamables o gases 1 Tubo de salida de aire de acero inoxidable explosivos. 2 Tubo protector retirable (para lugares de difícil Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan acceso) con la herramienta. 3 Entrada de aire con rejilla (mantiene alejados Peligro de sufrir quemaduras: no toque el tubo cuerpos extraños) caliente de salida de aire. 4 Conmutador deslizante (Interruptor CON-DES/ Interruptor escalonado) No utilice las herramientas eléctricas en un estado húmedo ni en un entorno húmedo o mojado. 5 Superficies antideslizante (para un trabajo estacionario seguro y antideslizante) Tenga cuidado al usar los aparatos cerca de 6 Botones para ajustar la temperatura* materiales inflamables. No dirigir el aire por tiempo 7 Botones para ajustar el caudal de aire* mayor al mismo lugar. 8 Botón de selección de programa* Calor puede ser transmitido a materiales 9 Pantalla* (para temperatura y revolución) inflamables que están cubiertos. 10 Botón de archivo* (para archivar programas Dirija la pistola de aire caliente a materiales modificados) fácilmente inflamables. En caso de no usar 11 Rueda de ajuste para ajustar la temperatura* correctamente la pistola de aire caliente se puede producir un incendio. * según el equipamiento/según el modelo 17

es ESPAÑOL Indicaciones: 5. Manejo Durante el ajuste de la temperatura deseada se Antes de enchufar compruebe visualiza triángulos. que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, Una vez ajustada la corresponden a las de la fuente de energía. temperatura deseada, la pistola de aire necesita unos La distancia al objeto de trabajo se rige según segundos para alcanzar el valor ajustado el material y el tipo de tratamiento a realizar. (depende de las revoluciones y el caudal de aire Realice primero un test en cuanto al caudal de aire deseado). En este tiempo los triángulos y la temperatura. Con las toberas que son parte de parpadean. los accesorios (véase capítulo 8.) se puede controlar el aire caliente con precisión puntual o La temperatura real es medida areal. en la salida de la tobera. Una vez alcanzada la temperatura Tenga cuidado al cambiar toberas calientes. deseada no se indicará ningún triángulo. Peligro de quemaduras. Después de desconectar la pistola de aire caliente 5.1 H 16-500 el último valor ajustado permanece archivado. Con el conmutador deslizante (4) puede conectar y Ajustar caudal de aire: desconectar el aparato y conmutar entre 2 niveles Pulsando los botones (7) se puede (para el caudal de aire y la temperatura). ajustar el caudal de aire y las Nivel 1: 750 °F, 8.5 cf/min revoluciones del ventilador. Nivel 2: 1100 °F, 14.8 cf/min Funcionamiento por programa: 5.2 HE 20-600 Desde fábrica se ha ajustado cuatro Con el conmutador deslizante (4) Usted puede programas para los trabajos más comunes. conectar y desconectar el aparato y conmutar entre Pulse el botón "P" para el funcionamiento de 3 niveles. programas. En la pantalla aparecerá para El caudal de aire varía en los 3 niveles entre 3.6/ el programa 1. Pulsando nuevamente el 10.6/15.0 cf/min. botón de programas accederá a los programas , y . Pulsando nuevamente accederá En el Nivel 1 del conmutador deslizante (4) la nuevamente al funcionamiento normal. temperatura siempre es de 120 °F (nivel de aire frío). Utilice el nivel de aire frío para secar la pintura, Programa 1: deformar tubos de plástico enfriar piezas o para enfriar la tobera antes de Programa 2: soldar tubos de plástico cambiar un accesorio. Programa 3: retirar esmalte Programa 4: soldadura blanda En los niveles 2 y 3 del conmutador deslizante (4) (Datos técnicos véase capítulo 11.) se puede ajustar la temperatura en la rueda de Modificar y almacenar programas: ajuste (11) sin escalas. Los valores de los cuatro programas pueden Los números indicados en la rueda de ajuste del 1 al 9 sirven para la orientación. "1" significa 120 °F. ser modificados y almacenados. Para ello pulse primero el botón de programa "P" hasta "9" significa 1100 °F (temperatura máxima). que se visualice el programa a cambiar. Ajuste el caudal de aire deseado así como la 5.3 HE 23-650 Control temperatura deseada. Pulse para ello el botón de Con el conmutador deslizante (4) Usted puede almacenaje (10) hasta que desaparezca la señal conectar y desconectar el aparato y conmutar entre en la pantalla (aprox. 5 segundos). Ahora los 2 niveles. valores indicados están archivados en un Ajustar temperatura: programa. En el Nivel 1 del conmutador deslizante (4) la Advertencia: temperatura siempre es de 120 °F (nivel de aire - Para regresar al funcionamiento de programa en frío). Utilice el nivel de aire frío para secar la pintura, el funcionamiento normal pulse el botón (8) hasta enfriar piezas o para enfriar la tobera antes de que desaparezca el símbolo de programa en la cambiar un accesorio. pantalla (9). - Los ajustes de fábrica de los programas En el nivel 2 del conmutador deslizante (4) se encontrará en el capítulo11.. puede ajustar la temperatura sin escala. Pulsando los botones (6) se puede 5.4 Funcionamiento en soporte ajustar la temperatura. En caso de querer usar la pistola de aire Pulsar brevemente los botones "+" /"-" se caliente en un soporte, asegúrese de que éste puede aumentar o reducir el valor esté fijo y colocado sobre una superficie limpia. ajustado en pasos de 10°F. Pulsando por más tiempo se puede cambiar el valor con mayor Para utilizar la pistola de aire caliente sobre un velocidad. soporte colóquela en superficies antideslizantes (5). 18

ESPAÑOL es 6. Mantenimiento 10. Protección ecológica La entrada de aire (3) con malla debe estar libre de Los embalajes Metabo son 100% reciclables. cuerpos extraños. En caso de ser necesario, limpiar Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera la entrada de aire (3).. de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser 7. Localización de averías reciclados. Estas instrucciones de uso están impresas en Termoprotección papel blanqueado sin cloro. El termofusible desconecta el aparato completamente en el caso de sobrecarga. 11. Especificaciones técnicas Bajadas de tensión temporales H 16-500 Los procesos de conexión provocan bajadas de tensión temporales. En condiciones de red poco Voltaje principal registrado: 120 V favorables pueden resultar dañadas otras Frecuencia principal medida:50/60 Hz herramientas. Si la impedancia de red es inferior a Potencia: 1400 W 0,4 ohmios, no se producirán averías. Temperatura de aire:Nivel 1: 750 °F Nivel 2:1100 °F 8. Accesorios Caudal de aire: Nivel 0:DES Nivel 1:8.5 cf/min Use únicamente accesorios Metabo originales. Nivel 2:14.8 cf/min Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. Protección térmica:fusible térmico Para que el proveedor pueda seleccionar el Peso 28.9 oz (820 g) accesorio correcto necesita saber la designación exacta del modelo de su herramienta. HE 20-600 Posibles accesorios, véanse imágenes en la página Voltaje principal registrado: 120 V 3. Frecuencia principal medida:50/60 Hz A Tobera de caudal ancho Potencia: 1500 W Secar o eliminar capas de pintura antigua Temperatura de aire:Nivel 1:120 °F B Tobera para desbastar Nivel 2:120-1100 °F Retirar antiguas capas de pintura Nivel 3:120-1100 °F en marcos de ventanas C Tobera reflectora Caudal de aire: Nivel 0:DES Calentar plásticos antes de deformarlos, Nivel 1:3.6 cf/min reducción de mangueras de shrinking Nivel 2:10.6 cf/min D Tobera de ranura Nivel 3:15.0 cf/min Soldado de solapado de cubiertas de PVC y de Ajuste de láminas temperatura: sin escalones en 9 pasos E Tobera de reducción (sólo HE 20-600, HE 23- con rueda de ajuste 650 Control) para el calentamiento puntual (p. (tolerancia +/- 40°F) ej. de puntos de soldadura) 1 = aprox. 120 °F F Zapata de soldadura 2 = aprox. 250 °F G Alambre de soldadura para plásticos 3 = aprox. 420 °F para trabajos de soldadura 4 = aprox. 530 °F Programa completo de accesorios disponible en 5 = aprox. 650 °F www.metabo.com o en el catálogo principal. 6 = aprox. 780 °F 7 = aprox. 920 °F 9. Reparación 8 = aprox. 1050 °F 9 = aprox. 1120 °F Las reparaciones de herramientas eléctricas Protección térmica:fusible térmico deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas especializados. Peso: 30.7 oz (870 g) En caso de tener una herramienta eléctrica de HE 23-650 Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página Voltaje principal registrado: 120 V www.metabo.com encontrará las direcciones Frecuencia principal medida:50/60 Hz necesarias. Potencia: 1600 W En la página web www.metabo.com puede Temperatura de aire:Nivel 1:120 °F descargar listas de repuestos. Nivel 2:120-1200 °F Pistola de aire: regulable sin escalas 19

es ESPAÑOL Caudal de aire: Nivel 1:3.6- 8.8 cf/min Nivel 2:3.6-15.0 cf/min Programas: 1=480 °F / aprox. 7.0 cf/min 2=660 °F / aprox. 9.5 cf/min 3=860 °F / aprox. 12.0 cf/min 4=1000 °F / aprox. 10.8 cf/min Visualización de temperatura: LCD en pasos de 10°F Protección térmica:fusible térmico Peso: 34.2 oz (970 g) Conversión °C a °F 100 °C = 212 °F 200 °C = 392 °F 300 °C = 572 °F 400 °C = 752 °F 500 °C = 932 °F 600 °C = 1112 °F 700 °C = 1292 °F Conversión °F a °C 100 °F = 38 °C 200 °F = 93 °C 300 °F = 149 °C 400 °F = 204 °C 500 °F = 260 °C 600 °F = 316 °C 700 °F = 371 °C 800 °F = 427 °C 900 °F = 482 °C 1000 °F = 538 °C 1100 °F = 593 °C 1200 °F = 649 °C Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Máquina de la clase de seguridad II Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). 20

170 27 0190 - 0716 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com