MadeinGermany MFE 30 Originalbetriebsanleitung ...........Seite 5 Originalinstructions ...............page 13 Noticeoriginale ...................page 20 Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing ..bladzijde 28 Istruzionioriginali ................pagina 36 Manualoriginal..................página 44 170246690-1212(incl.SHW)
2 3 4 5 6 1 7 8 14 13 12 9 11 10 2
18 MFE 30 D mm(”) 125(4 7/8) B mm(”) 10,17,23,30(3/8,5/8,7/8,1 1/8) T mm(”) 0–30(0–1 1/8) P1 W 1400 P2 W 750 n /min 8200 m kg(lbs) 3,9(8.6) ah/Kh m/s2 4/1,5 LpA/KpA dB(A) 92/3 LWA/KWA dB(A) 103/3 EN60745 2006/42/EG,2004/108/EG,2011/65/EU 2012-12-11 VolkerSiegle DirectorProductEngineering&Quality ResponsiblePersonforDocumentation MetabowerkeGmbH,72622Nürtingen,Germany 3
A B 4
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten 1 Konformitätserklärung Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Esbestehtein WirerkläreninalleinigerVerantwortlichkeit,dass erhöhtesRisikodurchelektrischenSchlag,wenn dieseMauernutfräsenmitdenaufSeite3 IhrKörpergeerdetist. angegebenenNormenundRichtlinien c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen übereinstimmen. oder Nässe fern. DasEindringenvonWasserin einElektrowerkzeugerhöhtdasRisikoeines 2 Bestimmungsgemäße elektrischenSchlages. Verwendung d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen DasGerätistbestimmtzumTrennenoder oder um den Stecker aus der Steckdose zu Schlitzenvonüberwiegendmineralischen ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, Werkstoffen,wiez.B.Stahlbeton,Mauerwerkund scharfen Kanten oder sich bewegenden Straßenbelägen,beifesterAuflageaufdem Geräteteilen. BeschädigteoderverwickelteKabel Untergrund,ohneVerwendungvonWasser. erhöhendasRisikoeineselektrischenSchlages. KeineTrennschleifscheibenverwenden. e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im VerwendenSieausschließlichDiamant- Freien arbeiten, verwenden Sie nur Trennscheiben.Materialien,diewährendder Verlängerungskabel, die auch für den BearbeitunggesundheitsgefährdendeStäube Außenbereich geeignet sind. DieAnwendung oderDämpfeerzeugen,dürfennichtbearbeitet einesfürdenAußenbereichgeeigneten werden. VerlängerungskabelsverringertdasRisikoeines FürSchädendurchnichtbestimmungsgemäßen elektrischenSchlages. GebrauchhaftetalleinderBenutzer. f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in AllgemeinanerkannteUnfallverhütungs- feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, vorschriftenunddiebeigelegteSicherheits- verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- hinweisemüssenbeachtetwerden. schalter. DerEinsatzeinesFehlerstromschutz- schaltersvermindertdasRisikoeineselektrischen Schlages. 3 Allgemeine 3.3 Sicherheit von Personen Sicherheitshinweise a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, 3.1 Arbeitsplatzsicherheit was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind gut beleuchtet. Unordnungoderunbeleuchtete oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol ArbeitsbereichekönnenzuUnfällenführen. oder Medikamenten stehen. b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht EinMomentderUnachtsamkeitbeimGebrauch in explosionsgefährdeter Umgebung, in der desElektrowerkzeugeskannzuernsthaften sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Verletzungenführen. Stäube befinden. Elektrowerkzeugeerzeugen b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Funken,diedenStauboderdieDämpfe und immer eine Schutzbrille. DasTragen entzündenkönnen. persönlicherSchutzausrüstung,wieStaubmaske, c)Halten Sie Kinder und andere Personen rutschfesteSicherheitsschuhe,Schutzhelmoder während der Benutzung des Elektrowerk- Gehörschutz,jenachArtundEinsatzdes zeugs fern. BeiAblenkungkönnenSiedie Elektrowerkzeuges,verringertdasRisikovon KontrolleüberdasGerätverlieren. Verletzungen. 3.2 Elektrische Sicherheit c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu- das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor ges muss in die Steckdose passen. Der Sie es an die Stromversorgung und/oder den Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Verwenden Sie keine Adapterstecker WennSiebeimTragendesElektrowerkzeuges gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro- denFingeramSchalterhabenoderdasGerät werkzeugen. UnveränderteSteckerund eingeschaltetandieStromversorgung passendeSteckdosenverringerndasRisikoeines anschließen,kanndieszuUnfällenführen. elektrischenSchlages. 5
DEUTSCH d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder wenigerundsindleichterzuführen. Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. EinWerkzeug g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, oderSchlüssel,dersichineinemdrehenden Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Geräteteilbefindet,kannzuVerletzungenführen. Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende e)Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Tätigkeit. DerGebrauchvonElektrowerkzeugen haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand füranderealsdievorgesehenenAnwendungen und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. kannzugefährlichenSituationenführen. DadurchkönnenSiedasElektrowerkzeugin 3.5 Service unerwartetenSituationenbesserkontrollieren. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie qualifiziertem Fachpersonal und nur mit keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Original-Ersatzteilen reparieren. Damitwird Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sichergestellt,dassdieSicherheitdesElektro- sich bewegenden Teilen. LockereKleidung, werkzeugeserhaltenbleibt. SchmuckoderlangeHaarekönnenvonsich bewegendenTeilenerfasstwerden. g)Wenn Staubabsaug- und -auffangein-rich- 4 Spezielle tungen montiert werden können, vergewissern Sicherheitshinweise Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendungeiner StaubabsaugungkannGefährdungendurchStaub a)Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, verringern. Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. WennSiedie 3.4 Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch folgendenAnweisungennichtbeachten,kannes von Elektrowerk-zeugen zuelektrischemSchlag,Feuerund/oderschweren a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Verletzungenkommen. Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte b)Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die Elektrowerkzeug. MitdempassendenElektro- Sie mit dem Gerät erhalten. Die Schutzhaube werkzeugarbeitenSiebesserundsichererim muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht angegebenenLeistungsbereich. und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen an Sicherheit erreicht wird, d.h. der Schalter defekt ist. EinElektrowerkzeug,das kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt sichnichtmehrein-oderausschaltenlässt,ist offen zur Bedienperson. Halten Sie und in der gefährlichundmussrepariertwerden. Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf. c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose DieSchutzhaubesolldieBedienpersonvor und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie BruchstückenundzufälligemKontaktmitdem Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Schleifkörperschützen. wechseln oder das Gerät weglegen. DieseVorsichtsmaßnahmeverhindertden c)Verwenden Sie ausschließlich Diamant- unbeabsichtigtenStartdesElektrowerkzeuges. Trennscheiben für Ihr Elektrowerkzeug. NurweilSiedasZubehöranIhremElektro- d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge werkzeugbefestigenkönnen,garantiertdas außerhalb der Reichweite von Kindern auf. keinesichereVerwendung. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind d)Die zulässige Drehzahl des oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch Elektrowerkzeugesindgefährlich,wennSievon sein wie die auf dem Elektrowerkzeug unerfahrenenPersonenbenutztwerden. angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,dassich schnelleralszulässigdreht,kannzerstörtwerden. e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile e)Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, nen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, Z.B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche dass die Funktion des Elektrowerkzeuges einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile Materialabtrag mit der Kante der Scheibe vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. bestimmt. SeitlicheKrafteinwirkungaufdiese VieleUnfällehabenihreUrsacheinschlecht Schleifkörperkannsiezerbrechen. gewartetenElektrowerkzeugen. f)Verwenden Sie immer unbeschädigte f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Spannflansche mit dem richtigen Durchmesser sauber. SorgfältiggepflegteSchneidwerkzeuge für das von Ihnen gewählte Einsatzwerkzeugs. mitscharfenSchneidkantenverklemmensich 6
DEUTSCH GeeigneteFlanschestützendasEinsatz- m)Halten Sie das Netzkabel von sich werkzeugundverringernsodieGefahreines drehenden Einsatzwerkzeugen fern. WennSie Schleifscheibenbruchs. dieKontrolleüberdasGerätverlieren,kanndas Netzkabeldurchtrenntodererfasstwerdenund g)Außendurchmesser und Dicke des IhreHandoderIhrArmindassichdrehende Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Einsatzwerkzeuggeraten. lhres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemesseneEinsatzwerkzeugekönnennicht n)Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, ausreichendabgeschirmtoderkontrolliertwerden. bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Dassichdrehende h)Schleifscheiben und Flansche müssen EinsatzwerkzeugkanninKontaktmitder genau auf die Schleifspindel Ihres Ablageflächegeraten,wodurchSiedieKontrolle Elektrowerkzeugs passen. Schleifscheibenund überdasElektrowerkzeugverlierenkönnen. Flansche,dienichtgenauaufdieSchleifspindel desElektrowerkzeugspassen,drehensich o)Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht ungleichmäßig,vibrierensehrstarkundkönnen laufen, während Sie es tragen. IhreKleidung zumVerlustderKontrolleführen. kanndurchzufälligenKontaktmitdemsich drehendenEinsatzwerkzeugerfasstwerden,und i)Verwenden Sie keine beschädigten dasEinsatzwerkzeugsichinIhrenKörperbohren. Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf p)Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- Absplitterungen und Risse. Wenn das schlitze lhres Elektrowerkzeugs. Das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug MotorgebläseziehtStaubindasGehäuse,und herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt einestarkeAnsammlungvonMetallstaubkann ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes elektrischeGefahrenverursachen. Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz- werkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, q)Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in halten Sie und in der Nähe befindliche der Nähe brennbarer Materialien. Funken Personen sich außerhalb der Ebene des könnendieseMaterialienentzünden. rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen r)Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die Sie das Gerät eine Minute lang mit flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung Höchstdrehzahl laufen. BeschädigteEinsatz- von Wasser oder anderen flüssigen Kühl- werkzeugebrechenmeistindieserTestzeit. mitteln kann zu einem elektrischen Schlag j) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. führen. Verwenden Sie je nach Anwendung Rückschlag und entsprechende Sicherheits- Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder hinweise Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe RückschlagistdieplötzlicheReaktioninfolge oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und eineshakendenoderblockiertendrehenden Materialpartikel von Ihnen fernhält. DieAugen Einsatzwerkzeugs.VerhakenoderBlockierenführt sollenvorherumfliegendenFremdkörpern zueinemabruptenStoppdesrotierenden geschütztwerden,diebeiverschiedenen Einsatzwerkzeugs.Dadurchwirdein Anwendungenentstehen.Staub-oderAtem- unkontrolliertesElektrowerkzeuggegendie schutzmaskemüssendenbeiderAnwendung DrehrichtungdesEinsatzwerkzeugsander entstehendenStaubfiltern.WennSielange Blockierstellebeschleunigt. lautemLärmausgesetztsind,könnenSieeinen a)Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Hörverlusterleiden. bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine k)Achten Sie bei anderen Personen auf Position, in der Sie die Rückschlagkräfte sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. abfangen können. Verwenden Sie immer den Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Zusatzgriff, falls vorhanden, um die persönliche Schutzausrüstung tragen. größtmögliche Kontrolle über Rückschlag- BruchstückedesWerkstücksodergebrochener kräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf Einsatzwerkzeugekönnenwegfliegenund zu haben. DieBedienpersonkanndurch Verletzungenauchaußerhalbdesdirekten geeigneteVorsichtsmaßnahmendieRückschlag- Arbeitsbereichsverursachen. undReaktionskräftebeherrschen. l)Halten Sie das Gerät nur an den isolierten b)Bringen Sie lhre Hand nie in die Nähe sich Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei drehender Einsatzwerkzeuge. DasEinsatz- denen das Einsatzwerkzeug verborgene werkzeugkannsichbeimRückschlagüberlhre Stromleitungen oder das eigene Netzkabel Handbewegen. treffen kann. DerKontaktmiteiner c)Meiden Sie den Bereich vor und hinter der spannungsführendenLeitungkannauch rotierenden Trennscheibe. DerRückschlagtreibt metalleneGeräteteileunterSpannungsetzenund dasElektrowerkzeugindieRichtungentgegen- zueinemelektrischenSchlagführen. 7
DEUTSCH gesetztzurBewegungderSchleifscheibeander Blockierstelle. Schutzbrilletragen d)Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom ÜberzeugenSiesich,bevormitderMaschine Werkstück zurückprallen und verklemmen. gearbeitetwird,dasssichanderStelle,ander DasrotierendeEinsatzwerkzeugneigtbeiEcken, eineNuteingeschnittenwerdensoll,keine scharfenKantenoderwennesabprallt,dazu, Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden sichzuverklemmen.Diesverursachteinen (z.B.mitHilfeeinesMetallsuchgerätes). KontrollverlustoderRückschlag. BeimArbeitenmitderMauernutfräsestets den e)Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes mitgeliefertenseitlichen Haltegriff (2) Sägeblatt. SolcheEinsatzwerkzeugeverursachen verwenden. häufigeinenRückschlagoderdenVerlustder StäubevonMaterialienwie KontrolleüberdasElektrowerkzeug. bleihaltigemAnstrich,einigen f)Vermeiden Sie ein Blockieren der Holzarten,MineralienundMetall Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. könnengesundheitsschädlich Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte sein.BerührenoderEinatmender aus. EineÜberlastungderTrennscheibeerhöht Stäubekönnenallergische derenBeanspruchungunddieAnfälligkeitzum Reaktionenund/oder VerkantenoderBlockierenunddamitdie AtemwegserkrankungendesBenutzersoderin MöglichkeiteinesRückschlagsoder derNähebefindlicherPersonenhervorrufen. Schleifkörperbruchs. BestimmteStäubewieEichen-oderBuchenstaub g)Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie geltenalskrebserzeugend,besondersin die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das VerbindungmitZusatzstoffenzurHolzbehandlung Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die (Chromat,Holzschutzmittel).Asbesthaltiges Scheibe zum Stillstand gekommen ist. MaterialdarfnurvonFachleutenbearbeitet Versuchen Sie nie, die noch laufende werden. Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, -UmeinenhohenGradderStaubabsaugungzu sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln erreichen,verwendenSieeinengeeigneten undbehebenSiedieUrsachefürdas Metabo-Saugergemeinsammitdiesem Verklemmen. Elektrowerkzeug. -SorgenSiefürguteBelüftungdes h)Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Arbeitsplatzes. wieder ein, solange es sich im Werkstück -Eswirdempfohlen,eineAtemschutzmaskemit befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre FilterklasseP2zutragen. volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt BeachtenSieinIhremLandgültigeVorschriften vorsichtig fortsetzen. Anderenfallskanndie fürdiezubearbeitendenMaterialien. Scheibeverhaken,ausdemWerkstückspringen odereinenRückschlagverursachen. DieDiamant-TrennscheibenmüssenohneSpiel zumStützflanschpassen.KeineAdapteroder i)Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Reduzierstückeverwenden. ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu Diamant-Trennscheibenmüssensorgsamnach vermindern. GroßeWerkstückekönnensich AnweisungendesHerstellersaufbewahrtund unterihremeigenenGewichtdurchbiegen.Das gehandhabtwerden. WerkstückmussaufbeidenSeitenderScheibe VergewissernSiesich,dassdieDiamant- abgestütztwerden,undzwarsowohlinderNähe TrennscheibennachdenAnweisungendes desTrennschnittsalsauchanderKante. Herstellersangebrachtsind. j)Seien Sie besonders vorsichtig bei SorgenSIedafür,dassDiamant-Trennscheiben "Taschenschnitten" in bestehende Wände oder vordemGebrauchrichtigangebrachtund andere nicht einsehbare Bereiche. Die befestigtsind,undlassensiedieMaschineim eintauchendeTrennscheibekannbeimSchneiden Leerlauf60Sek.ineinersicherenLagelaufen, inGas-oderWasserleitungen,elektrische sofortanhalten,wennbeträchtlicheSchwingungen LeitungenoderandereObjekteeinenRückschlag auftretenoderwennandereMängelfestgestellt verursachen. werden.WenndieserZustandeintritt,überprüfen TragenSiestetsSchutzbrille,Arbeitshandschuhe, SiedieMaschineumdieUrsachezuermitteln. GehörschutzundfestesSchuhwerkbeimArbeiten MaschinenieohneangebrachteSchutzhaube mitIhremElektrowerkzeug! einschalten. DaszubearbeitendeMaterialmusssicher befestigtsein. 8
DEUTSCH SorgenSiedafür,dassbeimGebrauch 15 entstehendeFunkenkeineGefahrhervorrufen, z.B.denAnwenderoderanderePersonentreffen oderentflammbareSubstanzenentzünden. GefährdeteBereichesindmitschwerentflamm- barenDeckenzuschützen.HaltenSiein } 16 feuergefährdetenBereicheneingeeignetes Löschmittelbereit. 11 SorgenSiedafür,dassbeimArbeitenunter Bild1a StaubbedingungendieLüftungsöffnungenfrei sind.Fallseserforderlichwerdensollte,den Staubzuentfernen,trennenSiezuerstdas ElektrowerkzeugvomStromversorgungsnetz (verwendenSienichtmetallischeObjekte)und vermeidenSiedasBeschädigeninnererTeile. DieDiamant-Trennscheibenlaufennach, Bild1b nachdemdieMaschineabgeschaltetwurde. 5 Inbetriebnahme Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit Bild1c den Daten Ihres Stromnetzes überein- stimmen. 6 Netzanschluss DieMauernutfräsehateineelektronische Anlaufstrombegrenzung.Esgenügt,wenndie Steckdosen,andiedieMaschineangeschlossen Bild1d wird,miteinemLeitungsschutzschalterTypHoder einerflinkenSchmelzsicherungabgesichertsind. DerStützflansch(15)mussimmermitseinem Bundnachaußen (wieindenBildern1a–1d)auf dieSpindelaufgesetztsein.Daraufachten,dass 7 Nutbreite sichderStützflanschnichtverdrehenlässt. AnordnungderDistanzringe(16)undder SieheSeite2. Diamant-Trennscheiben(jenachgewünschter –DenStecker aus der Steckdose ziehen, Nutbreite)wieindenBildern1a–1d. –dieInnensechskantschraube(3)herausdrehen, DieDrehrichtungderDiamant-Trennscheibenist –dieInnensechskantschraube(7)lösenund durchPfeileaufdenScheibenunddenPfeilauf –dieSchutzhaube(9)unddenFührungs- derSchutzhaube(9)angegeben. schuh(10)–etwawieaufSeite2–so DieSpindeldurchEindrückendesKnopfes(12) einstellen,dassmanfreienZugangzuden arretierenunddieBundhülse(11)mitdem Diamant-Trennscheibenhat;dann Zweilochschlüsselfestziehen. –denArretierknopf(12)eindrücken, –(mitderanderenHand)dievordereDiamant- Dann Trennscheibelangsamdrehen,bisder –dieSchutzhaube(9)unddenFührungsschuh Arretierknopfspürbareinrastetund (10)zurückschwenken, –(beieingedrücktemKnopf12)dieBundhülse –dieInnensechskantschraube(3)eindrehenund (11)mitdemmitgeliefertenZweilochschlüssel –dieInnensechskantschraube(7)wieder abschrauben. festziehen. Achtung! Den Arretierknopf (12) niemals bei laufender (undauchnichtbeiauslaufender) 8 Verwendung der Maschine Maschine eindrücken! mit nur einer Diamant- Trennscheibe WennmandievordereDiamant-Trennscheibe herausnimmtundnurdiehintereScheibeaufder 9
DEUTSCH Maschinelässt,istdieMauernutfräseauchzum Durchtrennen(z.B.vonFliesen)geeignet. 12 Das Arbeiten mit der Mauernutfräse Den Handgriff so einstellen, dass der Hangriff gut umfasst werden kann, ohne dabei die Schutzhaube zu berühren. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen setzt die metallischen Gehäuseteile Bild2 unter Spannung und kann dem Bedienenden einen elektrischen Schlag 9 Schnitttiefe versetzen. DerHandgriff(2)kannnachLösenderSechskant- NachLösenderKreuzgriffschraube(4)kannman schraube(14)verstelltwerden.Handgriffin dieMaschine(nachderSkala1)aufbeliebige gewünschtePositionbringenundSechskant- Schnittiefenzwischen0mmund30mm schraubefestanziehen. einstellen. AmhinterenEndedesFührungsschuhes(10) DieKreuzgriffschraubedannwiederfestziehen. befindetsicheineDreieckmarkierung(8).Die MarkierungliegtinderVerlängerungderhinteren Diamant-Trennscheibeunddient–beim EinschneidenvonNuten–alsSchnittanzeiger. 10 Absaugen des Steinstaubs DieMauernutfräse(miteingeschaltetemMotor) mitdemFührungsschuh(10)aufdieFläche,indie ZumAbsaugendesbeimArbeitenmitder dieNuteingeschnittenwerdensoll,aufsetzenund MauernutfräseentstehendenSteinstaubswirdder langsamnachuntenführen,bisdieeingestellte Saugschlauch30344(4m)indieAufnahme- Schnittiefeerreichtist. öffnungderAbsaugeinrichtung(5)eingesetzt.Der Bajonettverschlussverhindertdasunbeabsichtigte DanndieMaschineinSchnittrichtungziehen, LösendesSaugschlauchsbeimArbeitenmitder z.B.vonobennachuntenwieinBildA(Seite4) Maschine. oder–beihorizontalenSchnitten–aufsichzuwie inBildB(Seite4). BeiVerwendungeineszweitenSaugschlauchs 30 344 kanndasAbsauggerätineinerEntfernung DerzwischendenbeidenSchnittenstehen- biszu8mvomArbeitsplatzaufgestelltwerden. bleibendeStegkannmitdemmitgelieferten Ausbrechwerkzeugentferntwerden. ZumAnschließeneinesSaugschlauchsohne Bajonettverschlussdenbeiliegenden Nuten von größerer Tiefe in hartem Material Anschlussadapteranbringen. (z.B. Beton) können nicht in einem Durchgang geschnitten werden. Achtung! Mit der Mauernutfräse niemals ohne Staubabsaugung arbeiten, weilsichihrMotor sonstschnellmitSteinstaubzusetzt. 13 Überlastungsschutz 13.1 Sicherheitskupplung 11 Ein- und Ausschalten IndasGetriebederMauernutfräseisteine automatischeSicherheitskupplungeingebaut. ZumEinschaltenwirdderSchaltschieber(13) DieseschütztdenBedienendenvordemhohen nachvornegeschoben,bisereinrastet.Es Drehmoment,dasz.B.durchVerkantender erscheintdannhinterdemSchaltschieberdas Diamant-TrennscheibenbeimArbeitenauftreten Zeichen»I«. kann.DieSicherheitskupplungschütztund DieMauernutfräseistbetriebsbereit,wenndie entlastetdabeigleichzeitigdenMotorunddas Leuchtdiode(6),dienachdemEinschaltenkurz GetriebederMaschine. aufleuchtet,erlischt. BeimAnsprechenderSicherheitskupplungsofort ZumAusschaltendashintere(inderEinschalt- den Motor ausschalten (dieKupplungnicht stellungvorstehende)EndedesSchaltschiebers schleifenlassen!) (13)herunterdrücken(Schaltstellung»0«). 13.2 Elektronischer Überlastungsschutz Beieinerkurzzeitigensehrhohen Überlastungder Maschinebegrenztderintegrierteelektronische ÜberlastungsschutzdieLeistungsaufnahmeund verhindertsoeineunzulässigeErwärmungdes Motors. 10
DEUTSCH WennwährenddesArbeitensmitderMauernut- fräse–infolgederÜberlastung–dieDrehzahl 17 Umweltschutz starkabsinktoderdieDiamant-Trennscheiben zumStillstandkommen,dieMaschinekurzeZeit DerentstehendeSchleifstaubkannSchadstoffe imLeerlauflaufenlassen. enthalten:NichtüberdenHausmüll,sondern sachgerechtaneinerSammelstellefür Beieinerlängerandauernden Überlastung Sondermüllentsorgen. leuchtetdieLED(6)auf.Manmussdanndie MaschineimLeerlauflaufenlassen,bissichder BefolgenSienationaleVorschriftenzu MotoraufseinenormaleBetriebstemperatur umweltgerechterEntsorgungundzumRecycling abkühltunddieLEDerlischt. ausgedienterMaschinen,Verpackungenund Zubehör. 13.3 Wiederanlaufschutz NurfürEU-Länder:WerfenSie ElektrowerkzeugenichtindenHausmüll! WirdderNetzsteckerbeieingeschalteter GemäßEuropäischerRichtlinie MaschineeingestecktoderistdieStromver- 2002/96/EGüberElektro-undElektronik- sorgungnacheinerUnterbrechungwieder AltgeräteundUmsetzunginnationalesRecht hergestellt,läuftdieMaschinenichtan.Dierote müssenverbrauchteElektrowerkzeugegetrennt Elektronik-Signal-Anzeige(6)blinkt.DieMaschine gesammeltundeinerumweltgerechten aus-undwiedereinschalten. Wiederverwertungzugeführtwerden. 14 Reinigen des Motors 18 Technische Daten von außen ErläuterungenzudenAngabenaufSeite3. UmAblagerungenvonSteinstaubimInnerender ÄnderungenimSinnedestechnischenFortschritts Mauernutfräsezuvermeiden,mussderMotorbei vorbehalten. längerandauerndemGebrauchderMaschinevon D = DurchmesserderDiamant- ZeitzuZeitdurchAusblasen(durchdieLuft- Trennscheiben schlitzeamhinterenEndedesMotorgehäuses) B = MöglicheNutbreiten gereinigtwerden.Diessolltemöglichstnichtin T = Schnitttiefeeinstellbar geschlossenenRäumengeschehen. P1 = Nennaufnahmeleistung P2 = Abgabeleistung n = Leerlaufdrehzahl 15 Kohlebürsten m = Gewicht WenndieKohlebürstenderMauernutfräse Schwingungsgesamtwert(Vektorsummedreier abgenütztsind,unterbrichtihreAbschaltautomatik Richtungen)ermitteltentsprechendEN60745: dieStromzufuhr,unddieMaschinekommtzum Stillstand. ah = Schwingungsemissionswert Kh = Unsicherheit(Schwingung) DieKohlebürstensolltenimHerstellerwerkoder einerentsprechendeingerichtetenFachwerkstatt DerindiesenAnweisungenangegebene ausgewechseltwerden.Gleichzeitigkanndie Schwingungspegelistentsprechendeinemin Maschinedanngründlichdurchgesehenundder EN60745genormtenMessverfahrengemessen Motorgereinigtwerden. wordenundkannfürdenVergleichvon Elektrowerkzeugenmiteinanderverwendet werden.Ereignetsichauchfüreinevorläufige 16 Reparatur EinschätzungderSchwingungsbelastung. Reparaturen an Elektrowerkzeugen DerangegebeneSchwingungspegelrepräsentiert dürfen nur durch eine Elektrofachkraft diehauptsächlichenAnwendungendes ausgeführt werden! Elektrowerkzeugs.Wennallerdingsdas ElektrowerkzeugfürandereAnwendungen,mit MitreparaturbedürftigenMetaboElektrowerk- abweichendenEinsatzwerkzeugenoder zeugenwendenSiesichbitteanIhreMetabo- ungenügenderWartungeingesetztwird,kannder Vertretung.Adressensiehewww.metabo.com. Schwingungspegelabweichen.Dieskanndie Schwingungsbelastungüberdengesamten ErsatzteillistenkönnenSieunter Arbeitszeitraumdeutlicherhöhen. www.metabo.comherunterladen. FüreinegenaueAbschätzungder SchwingungsbelastungsolltenauchdieZeiten berücksichtigtwerden,indenendasGerät 11
DEUTSCH abgeschaltetistoderzwarläuft,abernicht tatsächlichimEinsatzist.Dieskanndie Schwingungsbelastungüberdengesamten Arbeitszeitraumdeutlichreduzieren. LegenSiezusätzlicheSicherheitsmaßnahmen zumSchutzdesBedienersvorderWirkungvon SchwingungenfestwiezumBeispiel:Wartung vonElektrowerkzeugundEinsatzwerkzeugen, WarmhaltenderHände,Organisationder Arbeitsabläufe. TypischeA-bewerteteSchallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA/WA = Unsicherheit(Schallpegel) BeimArbeitenkannderGeräuschpegel85dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! MesswerteermitteltgemäßEN60745. MaschinederSchutzklasseII ~ Wechselstrom DieangegebenentechnischenDatensind toleranzbehaftet(entsprechenddenjeweils gültigenStandards). 19 Metabo Diamant- Trennscheiben VerwendenSienuroriginalMetaboZubehör. WennSieZubehörbenötigen,wendenSiesich bitteanIhrenHändler. Ø125mm laserverschweißt,fürTrockenschnittgeeignet, Bohrung22,2mm fürdieMauernutfräseMFE30 Anwendungsbereich Bestell-Nr. Diamant-Trennscheiben »FlexiamantLaser« fürhartesundmittelhartesMate- rial(z.B.Beton,aucharmiert) 24541 fürabrasivesMaterial (z.B.abrasiverBeton,Sandstein, Kalksandstein,Gasbetonunddgl.) 24641 12
ENGLISH Original instructions tool. Keep cord away from heat, oil, sharp 1 Declaration of conformity edges or moving parts. Damagedorentangled cordsincreasetheriskofelectricshock. We,beingsolelyresponsible,herebydeclarethat e)When operating a power tool outdoors, use thesewallchasersconformtothestandardsand an extension cord suitable for outdoor use. directivesspecifiedonpage3. Useofacordsuitableforoutdoorusereducesthe riskofelectricshock. 2 Specified conditions f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device of use (RCD) protected supply. UseofanRCDreduces theriskofelectricshock. Thetoolisdesignedforseparatingorcutting primarilymineralmaterials,suchasreinforced 3.3 Personal safety concrete,masonryandroadsurfacing,atfirm a)Stay alert, watch what you are doing and supportbythesurfacetobecutandwithoutthe use common sense when operating a power useofwater. tool. Do not use a power tool while you are Donotusecuttingdiscs.Useonlydiamond tired or under the influence of drugs, alcohol cutt-offwheels. or medication. Amomentofinattentionwhile Materialsgeneratingdustorvapourdetrimentalto operatingpowertoolsmayresultinserious healthwhilebeingworkedmustnotbecut. personalinjury. Theuserbearssoleresponsibilityforanydamage b)Use personal protective equipment. Always causedbyinappropriateuse. wear eye protection. Protectiveequipmentsuch asdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,or Generallyacceptedaccidentprevention hearingprotectionusedforappropriateconditions regulationsandtheenclosedsafetyinformation willreducepersonalinjuries. mustbeobserved. c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting 3 General Safety Instructions to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carryingpowertools 3.1 Work area safety withyourfingerontheswitchorenergisingpower a)Keep work area clean and well lit. Cluttered toolsthathavetheswitchoninvitesaccidents. ordarkareasinviteaccidents. d)Remove any adjusting key or wrench before b)Do not operate power tools in explosive turning the power tool on. Awrenchorakeyleft atmospheres, such as in the presence of attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay flammable liquids, gases or dust. Powertools resultinpersonalinjury. createsparkswhichmayignitethedustorfumes. e)Do not overreach. Keep proper footing and c)Keep children and bystanders away while balance at all times. Thisenablesbettercontrol operating a power tool. Distractionscancause ofthepowertoolinunexpectedsituations. youtolosecontrol. f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and 3.2 Electrical safety gloves away from moving parts. Looseclothes, a)Power tool plugs must match the outlet. jewelleryorlonghaircanbecaughtinmoving Never modify the plug in any way. Do not use parts. any adapter plugs with earthed (grounded) g)If devices are provided for the connection of power tools. Unmodifiedplugsandmatching dust extraction and collection facilities, ensure outletswillreduceriskofelectricshock. these are connected and properly used. Useof b)Avoid body contact with earthed or dustcollectioncanreducedust-relatedhazards. grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. Thereisanincreased 3.4 Power tool use and care riskofelectricshockifyourbodyisearthedor a)Do not force the power tool. Use the correct grounded. power tool for your application. Thecorrect c)Do not expose power tools to rain or wet powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe conditions. Waterenteringapowertoolwill rateforwhichitwasdesigned. increasetheriskofelectricshock. b)Do not use the power tool if the switch does d)Do not abuse the cord. Never use the cord not turn it on and off. Anypowertoolthatcannot for carrying, pulling or unplugging the power becontrolledwiththeswitchisdangerousand mustberepaired. 13
ENGLISH c)Disconnect the plug from the power source grind with the side of cut-off wheel. Abrasive and/or the battery pack from the power tool cut-offwheelsareintendedforperipheralgrinding, before making any adjustments, changing sideforcesappliedtothesewheelsmaycause accessories, or storing power tools. Such themtoshatter. preventivesafetymeasuresreducetheriskof f)Always use undamaged wheel flanges that startingthepowertoolaccidentally. are of correct diameter for your selected d)Store idle power tools out of the reach of wheel. Properwheelflangessupportthewheel children and do not allow persons unfamiliar thusreducingthepossibilityofwheelbreakage. with the power tool or these instructions to operate the power tool. Powertoolsare g)The outside diameter and the thickness of dangerousinthehandsofuntrainedusers. your wheel must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectlysizedwheels e)Maintain power tools. Check for cannotbeadequatelyguardedorcontrolled. misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that h)The arbour size of wheels and flanges must may affect the power tool's operation. If properly fit the spindle of the power tool. damaged, have the power tool repaired before Wheelsandflangeswitharbourholesthatdonot use. Manyaccidentsarecausedbypoorly matchthemountinghardwareofthepowertool maintainedpowertools. willrunoutofbalance,vibrateexcessivelyand f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maycauselossofcontrol. maintainedcuttingtoolswithsharpcuttingedges i)Do not use damaged wheels. Before each arelesslikelytobindandareeasiertocontrol. use, inspect the wheels for chips and cracks. g)Use the power tool, accessories and tool If power tool or wheel is dropped, inspect for bits etc. in accordance with these instructions, damage or install an undamaged wheel. After taking into account the working conditions inspecting and installing the wheel, position and the work to be performed. Useofthepower yourself and bystanders away from the plane toolforoperationsdifferentfromthoseintended of the rotating wheel and run the power tool at couldresultinahazardoussituation. maximum no load speed for one minute. Damagedwheelswillnormallybreakapartduring 3.5 Service thistesttime. a)Have your power tool serviced by a qualified j)Wear personal protective equipment. repair person using only identical replacement Depending on application, use face shield, parts. Thiswillensurethatthesafetyofthepower safety goggles or safety glasses. As toolismaintained. appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece 4 Special Safety Instructions fragments. Theeyeprotectionmustbecapable ofstoppingflyingdebrisgeneratedbyvarious a)Read all safety warnings, instructions, operations.Thedustmaskorrespiratormustbe illustrations and specifications provided with capableoffiltratingparticlesgeneratedbyyour this power tool. Failuretofollowallinstructions operation.Prolongedexposuretohighintensity listedbelowmayresultinelectricshock,fire noisemaycausehearingloss. and/orseriousinjury. k)Keep bystanders a safe distance away from b)Always use guard provided with the tool. work area. Anyone entering the work area The guard must be securely attached to the must wear personal protective equipment. power tool and positioned for maximum safety, Fragmentsofworkpieceorofabrokenwheelmay so the least amount of wheel is exposed flyawayandcauseinjurybeyondimmediatearea towards the operator. Position yourself and ofoperation. bystanders away from the plane of the rotating wheel. Theguardhelpstoprotectoperatorfrom l)Hold the power tool by insulated gripping brokenwheelfragmentsandaccidentalcontact surfaces only, when performing an operation withwheel. where the wheel may contact hidden wiring or its own cord. Wheelcontactinga“live”wiremay c)Use only diamond cut-off wheels for your power makeexposedmetalpartsofthepowertool“live” tool. Justbecauseanaccessorycanbeattachedto andshocktheoperator. yourpowertool,itdoesnotassuresafeoperation. m)Position the cord clear of the spinning d)The rated speed of the wheel must be at wheel. Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor least equal to the maximum speed marked on snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto the power tool. Wheelsrunningfasterthantheir thespinningwheel. ratedspeedcanbreakandflyapart. n)Never lay the power tool down until the e)Wheels must be used only for recom- wheel has come to a complete stop. The mended applications. For example: do not 14
ENGLISH spinningwheelmaygrabthesurfaceandpullthe occur. Investigateandtakecorrectiveactionto powertooloutofyourcontrol. eliminatethecauseofwheelbinding. o)Do not run the power tool while carrying it h)Do not restart the cutting operation in the at your side. Accidentalcontactwiththespinning workpiece. Let the wheel reach full speed and wheelcouldsnagyourclothing,pullingthewheel carefully re-enter the cut. Thewheelmaybind, intoyourbody. walkuporkickbackifthepowertoolisrestartedin theworkpiece. p)Regularly clean the power tool’s air vents. Themotor’sfanwilldrawthedustinsidethe i)Support panels or any oversized workpiece housingandexcessiveaccumulationofpowdered to minimize the risk of wheel pinching and metalmaycauseelectricalhazards. kickback. Largeworkpiecestendtosagunder theirownweight.Supportsmustbeplacedunder q)Do not operate the power tool near theworkpiecenearthelineofcutandnearthe flammable materials. Sparkscouldignitethese edgeoftheworkpieceonbothsidesofthewheel. materials. j)Use extra caution when making a “pocket r)Do not use wheels that require liquid cut” into existing walls or other blind areas. coolants. Using water or other liquid coolants Theprotrudingwheelmaycutgasorwaterpipes, may result in electrocution or shock. electricalwiringorobjectsthatcancause Kickback and related warnings kickback. Kickbackisasuddenreactiontoapinchedor Alwayswearsafetygoggles,gloves,hearing snaggedrotatingwheel.Pinchingorsnagging protectionandworkshoeswhenworkingwithyour causesrapidstallingoftherotatingwheelwhich powertool! inturncausestheuncontrolledpowertooltobe forcedinthedirectionoppositeofthewheel’s rotationatthepointofthebinding. Wearsafetygoggles a)Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to Beforestartingworkmakesure(e.g.withametal resist kickback forces. Always use auxiliary detector)thatthereareno power, water or gas handle, if provided, for maximum control over lines inthewallatthespotthechaseistobecut. kickback or torque reaction during start-up. Theoperatorcancontroltorquereactionsor Whenworkingwiththewallchaseralways use kickbackforces,ifproperprecautionsaretaken. theside handle (2) suppliedwiththetool. b)Never place your hand near the rotating Dustfrommaterialsuchaspaint wheel. Wheelmaykickbackoveryourhand. containinglead,somewood species,mineralsandmetalmay c)Do not position your body in line with and beharmful.Contactwithor behind the rotating wheel. Kickbackwillpropel inhalationofthedustmaycause thetoolindirectionoppositetothewheel’s allergicreactionsand/or movementatthepointofsnagging. respiratorydiseasestothe operatororbystanders. d)Use special care when working corners, Certainkindsofdustareclassifiedas sharp edges etc. Avoid bouncing and carcinogenicsuchasoakandbeechdust snagging the wheel. Corners,sharpedgesor especiallyinconjunctionwithadditivesforwood bouncinghaveatendencytosnagtherotating conditioning(chromate,woodpreservative). wheelandcauselossofcontrolorkickback. Materialcontainingasbestosmustonlybetreated e)Do not attach a saw chain woodcarving byspecialists. blade or toothed saw blade. Suchbladescreate -Toachieveahighlevelofdustcollection,usea frequentkickbackandlossofcontrol. suitableMetabovacuumcleanertogetherwith thistool. f)Do not “ jam” the wheel or apply excessive -Theworkplacemustbewellventilated. pressure. Do not attempt to make an excessive -TheuseofadustmaskoffilterclassP2is depth of cut. Overstressingthewheelincreases recommended. theloadingandsusceptibilitytotwistingorbinding Follownationalrequirementsforthematerialsyou ofthewheelinthecutandthepossibilityof wanttoworkwith. kickbackorwheelbreakage. Thediamondcuttingbladesmustfitwithoutplay g)When wheel is binding or when interrupting inrelationtothesupportflange.Donotuse a cut for any reason, switch off the power tool adaptersorreducers. and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never Diamondcuttingbladesmustbestoredand attempt to remove the wheel from the cut while handledwithcareinaccordancewiththe the wheel is in motion otherwise kickback may manufacturer'sinstructions. 15
ENGLISH Ensurethatthediamondcuttingbladesare –slowlyturnthefrontdiamondcuttingblade installedinaccordancewiththemanufacturer's (withtheotherhand)untilthespindle-lock instructions. buttonengages. –Holdthespindle-lockbuttondownand Priortouse,ensurethatthediamondcutting removetheclampingnut(11)withthepin bladesareproperlyfittedandsecured.Runthe spannersupplied. machineinidlingfor60secondsinasafeposition andbringtoastandstillimmediatelyifthereare Caution! Never press the spindle-lock significantvibrationsorifotherdeficienciesare button (12) while the machine is running determined.Ifsuchasituationoccurs,checkthe (andwhenitisdriftingtoastop)! machinetodeterminethecause. 15 Neverswitchonthemachinewithoutthe protectivecoverinstalled. Thematerialbeingprocessedmustbefirmly secured. } 16 Ensurethatsparksproducedduringworkdonot constitutearisktotheuserorotherpersonneland 11 Figure1a arenotabletoigniteinflammablesubstances. Endangeredareasmustbeprotectedwithflame- resistantcovers.Makesurethatfire-riskareasare alwaysprovidedwithsuitablefireextinguishers. Whenworkingindustyconditions,ensurethat ventilationopeningsarenotblocked.Ifitbecomes necessarytoremovedust,firstdisconnectthe powertoolfromthemainssupply(usenon- Figure1b metallicobjects)andavoiddamaginginternal components. Thediamondcuttingbladescontinuerunningafter themachinehasbeenswitchedoff. 5 Initial operation Figure1c Before plugging in check to see that the rated mains voltage and power frequency, as stated on the rating label, match with your power supply. 6 Power supply Figure1d Thiswallchaserisequippedwithanelectronic Thesupportflange(15)mustalwaysbe starting-currentlimitation.Itcanthereforebe placedwiththeflangeoutwards(asillustratedin opratedoncircuitsprotectedbyaminiaturecircuit figures1a–1d)ontothespindle.Makesurethe breakeroftypeHcharacteristicsorafastacting supportflangedoesnotturnonthespindle. fuse. Arrangementofspacerrings(16)anddiamond cuttingblades(forrequiredchasewidth)as 7 Chase width illustratedinfigures1a–1d.Thedirectionof rotationofthediamondcuttingbladesisindicated byarrowsonboththebladesandguard(9). Seepage2. Lockthespindlebypressingthespindle-lock –unplug, button(12),thentightentheclampingnut(11)with –removethehex.socketheadcapscrew(3), thepinspanner. –loosenthehex.socketheadcapscrew(7)and –settheguard(9)andguideshoe(10)–approx. Then asshownonpage2–sothatthediamond –swingguard(9)andguideshoe(10)back, cuttingbladesarereradilyaccessible;then –turnhex.socketheadcapscrew(3)backinand –pressthespindle-lockbutton(12)and –tightenthehex.socketheadcapscrew(7) 16
ENGLISH 8 Using the wall chaser 12 Working with the with only one diamond wall chaser cutting blade Position the handle so that the user can Ifthefrontdiamondcuttingbladeisremovedand grip it firmly without touching the safety onlytherearbladeleftinplacethewallchaseris guard. Contact with live wires energises alsosuitableforpartingcuts(e.g.fortiles). the metal parts of the housing and can cause electric shock to the operator. Thehandle(2)canbeadjustedafterlooseningthe hexagonheadscrew(14).Sethandletodesired positionandtightenhexagonheadscrewagain. Attherearendoftheguideshoe(10)isa triangularmarking(8).Thismarkingisinlinewith thereardiamondcuttingbladeandservesas cuttingpositionindicatorwhencutting Figure2 chases. Placethewallchaser(withmotorrunning)withthe 9 Depth of cut guideshoe(10)ontothesurfacethechaseisto becutintoandslowlypushdownuntilthepreset depthofcutisreached. Afterlooseningthestar-knobscrew(4)thewall chasercanbesettoanydesireddepthofcut Thenpullthewallchaserinthedirectionofcut, between0mmand30mm(againstscale1). e.g.fromtoptobottomasshowninfigureA (page4)or–withhorizontalcuts–towardsthe Tightenthestar-knobscrewagainafterdepthof operator,asinfigureB(page4). cutsetting. Theribremainingbetweenthetwocutsis removedwiththeclearingtoolsupplied. 10 Stone-dust extraction Deep chases in hard material (e.g. concrete) can not be cut in a single pass. Forextractionofthedustgeneratedwhenchases arecut,thesuctionhose30344(4m)isinserted intotheseatofthedustport(5).Thebayonetjoint 13 Overload protection preventstheunintentionallooseningofthehose whenworkingwiththetool. 13.1 Safety clutch Whenusingasecondsuction hose 30 344,the dustcollectorcanbeplacedupto8mawayfrom Integratedintothewallchaser’sgearboxisan thejobsite. automaticsafetyclutch.Itprotectstheoperator fromthehightorquegeneratedifthediamond Toconnectasuctionhosewithoutabayonetjoint cuttingbladesshouldjam.Atthesametimethe usetheconnectionadaptersuppliedwiththetool. safetyclutchprotectsandfreesthewallchaser’s Caution! Never use the wall chaser without motorandgearbox. dust extraction,asthemotorwouldquickly Ifthesafetyclutchrespondsswitch OFF becomecloggedbythestonedust. immediately (donotlettheclutchride!) 11 Switching the wall chaser 13.2 Electronic overload protection ON and OFF Intheeventofaveryhigh,brief overloadthe integratedoverloadprotectionlimitsthepower inputtopreventafurtherinadmissibletemperature ToswitchON,theslideswitch(13)ispushed riseofthemotor. forwarduntilitengages.Totherearoftheslide switchthesymbol“I”appears. If,whilethewallchaserisinuse–asaresultof anoverload–thereisasuddensharpreductionin ThewallchaserisoperationalwhentheLED(6), speedorthediamondcuttingbladescometoa whichlightsupshortlyafterswitchingon,goesoff. stop,itshouldbeleftrunningidleforashorttime. ToswitchOFF,pressdownontherear(theraised Ifthetoolissubjectedtoanoverloadforan endinthe“I”position)endoftheslideswitch(13) extendedperiod,theLED(6)lightsup.Thewall (position“0”). chasershouldbeleftrunningidleuntilthemotor hascooleddowntoitsnormaloperating temperatureandtheLEDgoesoff. 17
ENGLISH 13.3 Restart protection electricequipmentanditsimplementationin nationallegalsystems,usedpowertoolsmustbe Ifthepowercableplugispluggedinwiththetool collectedseparatelyandhandedinfor switchedONorthepowerrestoredafterapower environmentallycompatiblerecycling. failure,thewallchaserwillnotstart.Thered electronicsignalindicator(6)flashes.Switchtool off,thenonagain. 18 Technical specifications Explanatorynotesontheinformationonpage3. 14 Motor cleaning Changesduetotechnologicalprogressreserved. External D = Diamondcuttingbladediameter B = Possiblechasewidths Topreventstone-dustbuild-upinsidethewall T = Depthofcut,adjustable chaserwhenusedoverextendedperiods,the P1 = Ratedinput motorneedstobecleanedperiodicallybyblowing P2 = Ratedoutput outwithcompressedair(throughtheventslotat n = Ratedspeed therearendofthemotorcasing).Thisshouldnot m = Weight bedoneindoors. Vibrationtotalvalue(vectorsumofthree directions)determinedinaccordancewith EN60745: 15 Carbon brushes ah = Vibrationemissionvalue Kh = Uncertainty(vibration) Whenthebrushesofthewallchaserareworn beyondacertainlimit,theirbuilt-inautomatic Thevibrationemissionlevelgiveninthis trippingdevicebreaksthecircuitandthetool informationsheethasbeenmeasuredin stopsrunning. accordancewithastandardisedtestgivenin Thebrushesshouldbereplacedinthefactoryor EN60745andmaybeusedtocompareonetool byasuitablyequippedservicecentre.Atthesame withanother.Itmaybeusedforapreliminary timethetoolcanbethroroughlycheckedandthe assessmentofexposure. motorcleaned. Thedeclaredvibrationemissionlevelrepresents themainapplicationsofthetool.Howeverifthe 16 Repairs toolisusedfordifferentapplications,withdifferent accessoriesorpoorlymaintained,thevibration emissionmaydiffer.Thismaysignificantly Repairs to electrical tools must be increasetheexposureleveloverthetotalworking carried out by qualified electricians period. ONLY! IfyouhaveMetaboelectricaltoolsthatrequire Anestimationofthelevelofexposuretovibration repairs,pleasecontactyourMetaboservice shouldalsotakeintoaccountthetimeswhenthe centre.Foraddressesseewww.metabo.com. toolisswitchedofforwhenitisrunningbutnot Youcandownloadsparepartslistsfrom actuallydoingthejob.Thismaysignificantly www.metabo.com. reducetheexposureleveloverthetotalworking period. 17 Protection of the Identifyadditionalsafetymeasurestoprotectthe operatorfromtheeffectsofvibrationsuchas: environment maintainthetoolandtheaccessories,keepthe handswarm,organisationofworkpatterns. Thesandingdustgeneratedmaycontain hazardousmaterials:donotdisposeofwiththe TypicalAeffectiveperceivedsoundlevels: householdwaste,butataspecialcollectionpoint LpA = Soundpressurelevel forhazardouswaste. LWA = Acousticpowerlevel Observenationalregulationsonenvironmentally KpA/WA = Uncertainty(soundlevel) compatibledisposalandontherecyclingof disusedmachines,packagingandaccessories. Duringoperationthenoiselevelcanexceed 85dB(A). OnlyforEUcountries:Neverdisposeof powertoolsinyourhouseholdwaste!In Wear ear protectors! accordancewithEuropeanGuideline 2002/96/EConusedelectronicand 18
ENGLISH Measuredvaluesdeterminedinconformitywith EN60745. MachineinprotectionclassII ~Alternatingcurrent Thetechnicalspecificationsquotedaresubjectto tolerances(incompliancewiththerelevantvalid standards). 19 Metabo diamond cutting blades UseonlygenuineMetaboaccessories. Ifyouneedanyaccessories,checkwithyour dealer. Ø125mm laser-welded,suitableforcuttingwithout watercooling,22.2mmarborbore forwallchaserMFE30 Scopeofapplication Catalogno. Diamondcuttingblades “FlexiamantLaser” forhardandmediumhardmate- rial(e.g.concrete,alsoreinforced) 24541 forabrasivematerial (e.g.abrasiveconcrete,sandstone, sand-limebrick,gasaerated concrete,etc.) 24641 19
FRANÇAIS Notice originale branchement de terre. Desfichesnonmodifiées 1 Déclaration de conformité etdessoclesadaptésréduirontlerisquedechoc électrique. Nousdéclaronssousnotrepropreresponsabilité, b)Eviter tout contact du corps avec des quecesrainureusesàmaçonneriesont surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, conformesauxnormesetdirectivesindiquées les radiateurs, les cuisinières et les àlapage3. réfrigérateurs. Ilexisteunrisqueaccrudechoc électriquesivotrecorpsestreliéàlaterre. 2 Utilisation conforme c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. Lapénétrationd'eauà à la destination l'intérieurd'unoutilaugmenteralerisquedechoc électrique. L’appareilestconçupourletronçonnageoule d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais rainuragedematériauxessentiellementminéraux utiliser le cordon pour porter, tirer ou commeparexemplelebétonarmé,lamaçonnerie débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart etlerevêtementroutierencasderevêtement de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des d’appuisolidesurlesold’infrastructure,sans parties en mouvement. Descordonsendomma- utilisationd’eau.Nepasutiliserdemeulesà gésouemmêlésaugmententlerisquedechoc tronçonner. électrique. Utiliserexclusivementdesdisquesàjante e)Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, diamantée. utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation Nepastravaillerlesmatériauxproduisantdes extérieure. L'utilisationd'uncordonadaptéà poussièresoudesvapeurstoxiques. l'utilisationextérieureréduitlerisquedechoc électrique. L’utilisateurestseulresponsabledesdommages résultantd’unemploinonconformeàla f)Si l'usage d'un outil dans un emplacement destinationdelamachine. humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant Ilfautrespecterlesrèglementsgénéralement différentiel résiduel (RCD). L'usaged'unRCD admisenmatièredepréventiondesaccidents réduitlerisquedechocélectrique. ainsiqueles«Instructionsdesécurité» concernantletravailavecdesoutilsélectriques (voirledocumentjoint). 3.3 Sécurité des personnes a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens 3 Consignes générales dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser de sécurité un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Unmomentd'inattentionencours 3.1 Sécurité de la zone de travail d'utilisationd'unoutilpeutentraînerdesblessures a)Conserver la zone de travail propre et bien gravesdespersonnes. éclairée. Leszonesendésordreousombressont b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours propicesauxaccidents. porteruneprotectionpourlesyeux.Les b)Ne pas faire fonctionner les outils électri- équipementsdesécuritételsquelesmasques ques en atmosphère explosive, par exemple contrelespoussières,leschaussuresdesécurité en présence de liquides inflammables, de gaz antidérapantes,lescasquesoulesprotections ou de poussières. Lesoutilsélectriques acoustiquesutiliséspourlesconditions produisentdesétincellesquipeuventenflammer appropriéesréduirontlesblessuresdepersonnes. lespous-sièresoulesfumées. c)Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer c)Maintenir les enfants et les personnes que l'interrupteur est en position arrêt avant présentes à l'écart pendant l'utilisation de de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de l'outil. Lesdistractionspeuventvousfaireperdre batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter lecontrôledel'outil. lesoutilsenayantledoigtsurl'interrupteurou brancherdesoutilsdontl'interrupteuresten 3.2 Sécurité électrique positionmarcheestsourced'accidents. a)Il faut que les fiches de l'outil électrique d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre soient adaptées au socle. Ne jamais modifier l'outil en marche. Uneclélaisséefixéesurune la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas partietournantedel'outilpeutdonnerlieuàdes utiliser d'adaptateurs avec des outils à blessuresdepersonnes. 20
FRANÇAIS e)Ne pas se précipiter. Garder une position et 3.5 Maintenance et entretien un équilibre adaptés à tout moment. Cela a)Faire entretenir l'outil par un réparateur permetunmeilleurcontrôledel'outildansdes qualifié utilisant uniquement des pièces de situationsinattendues. rechange identiques. Celaassureraquela f)S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter sécuritédel'outilestmaintenue. de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Desvêtements 4 Instructions particulières amples,desbijouxoulescheveuxlongspeuvent de sécurité êtreprisdansdespartiesenmouvement. g)Si des dispositifs sont fournis pour le a)Lire toutes les mises en garde de sécurité, raccordement d'équipements pour l'extraction les instructions, les illustrations et les et la récupération des poussières, s'assurer spécifications fournies avec cet outil qu'ils sont connectés et correctement utilisés. électrique. Lefaitdenepassuivretoutesles Utiliserdescollecteursdepoussièrepeutréduire instructionsdonnéesci-dessouspeutavoirpour lesrisquesdusauxpoussières. conséquenceunchocélectrique,unincendie et/ouuneblessuregrave. 3.4 Utilisation et entretien de l'outil b)Toujours utiliser le protecteur fourni avec a)Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'appareil. Le protecteur doit être solidement votre application. L'outiladaptéréaliseramieux fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une letravailetdemanièreplussûreaurégimepour sécurité maximale, de sorte que l’opérateur lequelilaétéconstruit. soit exposé le moins possible à la meule. Placez-vous ainsi que les personnes présentes b)Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne à distance du plan de l’accessoire rotatif. Le permet pas de passer de l'état de marche à protecteurpermetdeprotégerl’opérateurdes arrêt et vice versa. Toutoutilquinepeutpasêtre fragmentsdemeulecasséeetd’uncontact commandéparl'interrupteurestdangereuxetil accidentelaveclameule. fautleréparer. c)Débrancher la fiche de la source c)Utiliser uniquement des disques à jante d'alimentation en courant et/ou le bloc de diamantée recommandés pour votre outil batteries de l'outil avant tout réglage, électrique. changement d'accessoires ou avant de ranger Lesimplefaitquel’accessoirepuisseêtrefixé l'outil. Detellesmesuresdesécuritépréventives àvotreoutilélectriquenegarantitpasun réduisentlerisquededémarrageaccidentelde fonctionnemententoutesécurité. l'outil. d)La vitesse assignée de l’accessoire doit d)Conserver les outils à l'arrêt hors de la être au moins égale à la vitesse maximale portée des enfants et ne pas permettre à des indiquée sur l’outil électrique. Lesaccessoires personnes ne connaissant pas l'outil ou les fonctionnantplusvitequeleurvitesseassignée présentes instructions de le faire fonctionner. peuventserompreetvolerenéclat. Lesoutilssontdangereuxentrelesmains e)Les meules doivent être utilisées unique- d'utilisateursnovices. ment pour les applications recommandées. e)Observer la maintenance de l'outil. Vérifier Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de meule à tronçonner. Les meules à tronçonner blocage des parties mobiles, des pièces abrasives sont destinées au meulage cassées ou toute autre condition pouvant périphérique, l’application de forces latérales affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de à ces meules peut les briser en éclats. Tout dommages, faire réparer l'outil avant de effortlatéralsurcesmeulespeutlesbriser. l'utiliser. Denombreuxaccidentssontdusàdes f)Toujours utiliser des flasques de serrage outilsmalentretenus. non endommagés dont le diamètre est adapté f)Garder affûtés et propres les outils à l'accessoire choisi. Desflasquesappropriés permettant de couper. Desoutilsdestinésà supportentl'accessoire,réduisantainsila coupercorrectemententretenusavecdespièces possibilitéderupturedelameule. coupantestranchantessontmoinssusceptibles debloqueretsontplusfacilesàcontrôler. g)Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des g)Utiliser l'outil, les accessoires et les lames caractéristiques de capacité de votre outil etc., conformément à ces instructions, en électrique. Lesaccessoiresdimensionnésde tenant compte des conditions de travail et du façonincorrectenepeuventpasêtreprotégésou travail à réaliser. L'utilisationdel'outilpourdes commandésdemanièreappropriée. opérationsdifférentesdecellesprévuespourrait donnerlieuàdessituationsdangereuses. h)Les meules et les flasques doivent être parfaitement adaptés à la broche porte-meule 21
FRANÇAIS de votre outil électrique. Lesmeulesetles avecl’accessoirederotationpourraitaccrocher flasquesavecalésagescentrauxne vosvêtementsetattirerl’accessoiresurvous. correspondantpasauxélémentsdemontagede p)Nettoyer régulièrement les orifices l’outilélectriqueserontendéséquilibre,vibreront d’aération de l’outil électrique. Leventilateurdu excessivementetpourrontprovoqueruneperte moteurattireralapoussièreàl’intérieurduboîtier decontrôle. i)Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. etuneaccumulationexcessivedepoudrede Vérifier l'état des accessoires avant chaque métalpeutprovoquerdesdangersélectriques. utilisation. Si l’outil électrique ou l’accessoire q)Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à a subi une chute, examiner les dommages proximité de matériaux inflammables. Des éventuels ou installer un accessoire non étincellespourraientenflammercesmatériaux. endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les r)Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent personnes présentes à distance du plan de des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrique à vitesse maximale à vide pendant électrocution ou un choc électrique. 1 min. Lesaccessoiresendommagésseront Rebonds et mises en garde correspondantes normalementdétruitspendantcettepériode d’essai. Lerebondestuneréactionsoudaineau pincementouàl’accrochaged’unaccessoire.Un j) Porter un équipement de protection pincementouunaccrochageentraîneunarrêt individuelle. En fonction de l’application, soudaindel’accessoireenrotationLepincement utiliser un écran facial, des lunettes de oul'accrochageprovoqueunblocagerapidede sécurité ou des verres de sécurité. Le cas l’accessoireenrotationqui,àsontour,contraint échéant, utiliser un masque antipoussières, l’outilélectriquehorsdecontrôledanslesens des protections auditives, des gants et un opposéderotationdel’accessoireaupointdu tablier capables d’arrêter les petits fragments grippage. abrasifs ou des pièces à usiner. Laprotection oculairedoitêtrecapabled’arrêterlesdébris a)Maintenir fermement l’outil électrique et volantsproduitsparlesdiversesopérations.Le placer votre corps et vos bras pour vous masqueantipoussièresoulerespirateurdoitêtre permettre de résister aux forces de rebond. capabledefiltrerlesparticulesproduitesparvos Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas travaux.L’expositionprolongéeauxbruitsdeforte échéant, pour une maîtrise maximale du intensitépeutprovoquerunepertedel’audition. rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateurpeutmaîtriserles k)Maintenir les personnes présentes à une couplesderéactionoulesforcesderebond,siles distance de sécurité par rapport à la zone de précautionsquis’imposentsontprises. travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection b)Ne jamais placer votre main à proximité de individuelle. Desfragmentsdepièceàusinerou l’accessoire en rotation. L’accessoirepeut d’unaccessoirecassépeuventêtreprojetéset effectuerunrebondsurvotremain. provoquerdesblessuresendehorsdelazone c)Ne pas vous placer dans l’alignement de la immédiated’opération. meule en rotation ni derrière celle-ci. Le l)Tenir l’outil uniquement par les surfaces de rebondpoussel’outildanslesensopposéau préhension isolantes, pendant les opérations mouvementdelameuleaupointd’accrochage. au cours desquelles l’accessoire coupant peut d)Apporter un soin particulier lors de travaux être en contact avec des conducteurs cachés dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les ou avec son propre câble. Lecontactavecun rebondissements et les accrochages de conducteurélectriquesoustensionpeut l’accessoire. Lescoins,lesarêtesvivesoules égalementmettrelespartiesmétalliquesdel'outil rebondissementsonttendanceàaccrocher soustensionetprovoquerunchocélectrique. l’accessoireenrotationetàprovoqueruneperte m)Placer le câble éloigné de l’accessoire de decontrôleouunrebond. rotation. Sivousperdezlecontrôle,lecâblepeut e)Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de êtrecoupéousubirunaccrocetvotremainou sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de votrebraspeutêtretirédansl’accessoirede lame de scie dentée. Detelleslamesprovoquent rotation. desrebondsfréquentsetdespertesdecontrôle. n)Ne reposez jamais l’outil électrique avant f)Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. ne pas appliquer une pression excessive. Ne L’accessoirederotationpeutagripperlasurface pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe etarracherl’outilélectriquehorsdevotrecontrôle. excessive. Unecontrainteexcessivedelameule o)Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en augmentelachargeetlaprobabilitédetorsionou le portant sur le côté. Uncontactaccidentel 22
FRANÇAIS deblocagedelameuledanslacoupeetla Certainespoussièresprovenantparexempledu possibilitéderebondouderupturedelameule. chêneouduhêtresontconsidéréescomme cancérigènes,particulièrementlorsqu'ellesont g)Lorsque la meule se bloque ou lorsque la associéesàdesadjuvantsdetraitementdubois coupe est interrompue pour une raison (chromate,produitdeprotectiondubois).Seuls quelconque, mettre l’outil électrique hors desspécialistessonthabilitésàtraiterles tension et tenir l’outil électrique immobile matériauxcontenantdel'amiante. jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. -Pourobtenirundegréélevéd'aspiration,utiliser Ne jamais tenter d’enlever la meule à unaspirateurMetaboappropriéenassociation tronçonner de la coupe tandis que la meule est aveccetoutilélectrique. en mouvement sinon le rebond peut se -Veilleràunebonneaérationdusitedetravail. produire. Rechercheretprendredesmesures -Ilestrecommandédeporterunmasqueanti- correctivesafind’empêcherquelameulenese poussièresavecfiltreàparticulesdeclasse2. grippe. Respecterlesdirectivesnationalesenvigueur h)Ne pas reprendre l’opération de coupe dans relativesauxmatériauxàtraiter. la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa Lesdisquesàjantediamantéedoivents'adapter pleine vitesse et rentrer avec précaution dans surleflasquesansavoirdejeu.Nejamaisutiliser le tronçon. Lameulepeutsecoincer,venir d'adaptateurnideraccordderéduction. chevaucherlapièceàusineroueffectuerun rebondsil’onfaitredémarrerl’outilélectrique Lesdisquesàjantediamantéedoiventêtre danslapièceàusiner. conservésetmanipulésavecsoin,conformément auxinstructionsdufabricant. i)Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire Contrôlerquelesdisquesàjantediamantéeont le risque de pincement et de rebond de la bienétémontésconformémentauxinstructions meule. Lesgrandespiècesàusineronttendance dufabricant. àfléchirsousleurproprepoids.Lessupports doiventêtreplacéssouslapièceàusinerprèsde Veilleràcequeledisqueàjantediamantéesoit lalignedecoupeetprèsduborddelapiècedes correctementpositionnéetfixéavantlamiseen deuxcôtésdelameule. routeetlaisserl'outiltournerpendant 60secondesàvidedansunepositionsans j)Soyez particulièrement prudent lorsque danger;l'arrêterimmédiatementsionconstate vous faites une «coupe en retrait» dans des desvibrationsimportantesoud'autresproblèmes. parois existantes ou dans d’autres zones sans Sicetincidentseproduit,contrôlezlamachine visibilité. Lameulesaillantepeutcouperdes afind'endéterminerlacause. tuyauxdegazoud’eau,descâblagesélectriques oudesobjets,cequipeutentraînerdesrebonds. Nejamaismettrelamachineenroutesansfixerle carterdeprotection. Portertoujoursdeslunettesdesécurité,desgants protecteurs,uneprotectionacoustiqueainsique Lematériauàtronçonnerdoitêtresolidementfixé. deschaussuresàsemellesantidérapantes Veillezàcequelesétincellesproduiteslorsde lorsquevoustravaillezavecvotreoutilélectrique! l'utilisationneprovoquentaucunrisque,parex. celuid'atteindrel'utilisateuroud'autres personnes,ouunrisqued'incendiedesubstances Porterdeslunettesdeprotection. inflammables.Toutezoneàrisquedoitêtre protégéepardescouverturesignifugées.Tenez unmoyend'extinctionadéquatàvotredisposition Avantd’exécuterunerainuredansunmur, sivoustravaillezdansunezoneàrisque s’assurerqu’àl’emplacementchoisinese d'incendie. trouventni circuits électriques ni conduites d’eau ou de gaz (utiliser,parexemple,un Siletravailàeffectuergénèredelapoussière, détecteurdemétaux). veillezàcequelesorificesd'aérationsoient dégagés.S'ildevientnécessaired'enleverla Lorsdutravailaveclarainureuse,utilisertoujours poussière,déconnecteztoutd'abordl'outil lapoignéelatérale(2)fournieavec l’appareil. électriquedusecteur(àl'aided'objetsnon Lespoussièresdematériauxtels métalliques)etévitezd'endommagerdespièces quelespeinturesauplomb, internes. certainstypesdebois,de Lesdisquesàjantediamantéecontinuentleur minérauxetdemétauxpeuvent rotationpendantquelquesinstantsaprèsl'arrêtde s'avérernocivespourlasanté. lamachine. Toucherouinhalerces poussièrespeutentraînerdes réactionsallergiqueset/oudesmaladies respiratoireschezl'utilisateuroulespersonnesse trouvantàproximité. 23
FRANÇAIS 5 Mise en marche Avant la mise en marche, s’assurer que la tension et la fréquence de secteur figurant sur la plaque signalétique correspondent bien aux caractéristiques de votre réseau électrique. fig.1c 6 Raccordement au secteur Larainureuseestdotéed’undispositif électroniquelimitantlecourantdedémarrage.Il suffitquelesprisesdecourantsurlesquellesla machineestbranchéesoientprotégéesparun fig.1d disjoncteurdetypeHouparunfusibleàaction Laflasqued’appui(15)doittoujoursêtrevissésur rapide. labrocheavecsoncolletdirigéversl’extérieur (commereprésentédanslesfigs.1a–1d).Veiller àcequel’écroud’appuineselaissepastourner. 7 Largeur de rainure Dispositiondesbaguesd’espacement(16)etdes disquesdiamantés(selonlalargeurderainure Sereporteràlapage2. désirée),commereprésentédanslesfigs.1a–1d. –Retirerlafiche hors de la prise, Lesensderotationdesdisquesàjantediamantée –dévisserlavisàsixpanscreux(3), estindiquépardesflèchesportéessurles –desserrerlavisàsixpanscreux(7)et disquesetparlaflècheportéesurleprotecteur(9). –réglerleprotecteur(9)etlesabotde guidage(10)–commereprésentéàlapage2– Bloquerlabrocheenenfonçantlebouton(12)et demanièreàavoirlibreaccèsauxdisques serrerladouilleàcollet(11)aveclacléàergots. diamantées;ensuite Puis –enfoncerleboutondeblocage(12), –rebasculerleprotecteur(9)etlesabotde –avecl’autremain,tournerlentementledisque guidage(10), diamantéededevantjusqu’àcequelebouton –revisserlavisàsixpanscreux(3)et encliquètefranchementet –reserrerlavisàsixpanscreux(7). –toutenmaintenantlebouton(12)enfoncé, dévisserladouilleàcollet(11)àl’aidedelaclé àergotsfournie. 8 Utilisation de la machine Attention! Ne jamais enfoncer le bouton de avec seulement un disque blocage (12) quand la rainureuse à maçonnerie est en marche (ninonpluslorsqu’elleestsurle diamanté pointdes’arrêter)! Unefoisledisqueàjantediamantéavantenlevé, 15 larainureuseàmaçonnerieconvientégalement autronçonnage(decarreaux,parexemple). } 16 11 fig.1a fig.2 9 Profondeur de coupe Aprèsdesserragedelavisàpoignéecroisillonnée fig.1b (4),ilestpossiblederéglerlaprofondeurde coupesurlavaleurdésirée(entre0mmet 30mm),d’aprèslagraduation1. Reserrerensuitelavisàpoignéecroisillonnée. 24
FRANÇAIS lentementverslebaspouratteindrelaprofondeur 10 Extraction des poussières decouperégléeaupréalable. de pierre Ensuitefaireavancerlamachineenlatirantdans ladirectiondecoupe,soitduhautverslebas, Pourextrairelespoussièresdepierrese commereprésentésurlafig.A(page4),soiten produisantlorsdutravailaveclarainureuseà l’avançantverssoi,pourlescoupeshorizontales, maçonnerie,raccorderleflexible30344(4m)à commesurlafig.B(page4). l’orificedudispositifd’extraction(5).Lesystème Lepandematièreexédentairecomprisentreles defixationàbaïonnetteempêchequeleflexible deuxsillonspeutêtredégagéàl’aidedel’outil sedésolidarisedelarainureuselorsdutravail fourniàceteffet. aveclamachine. Il n’est pas possible de réaliser des rainures Enutilisantundeuxièmeflexible 30 344,le de profondeur importante dans les matériaux dispositifd’aspirationpeutêtreéloignéjusqu’à durs (le beton, par exemple) en une seule 8mdulieudetravail. passe. Pourraccorderunflexiblesanssystèmede fixationàbaïonnette,utiliserl’adaptateurfourni àceteffet. 13 Protection contre les Attention! Ne jamais utiliser la rainureuse à surcharges maçonnerie sans dispositif d’extraction des poussières,carsinonlemoteurrisqued’être 13.1 Débrayage de sécurité rapidementcolmatéparlespoussièresdepierre. Undébrayageautomatiquedesécuritéest incorporédansl’engrenagedelarainureuse.Il 11 Marche/arrêt protègel’utilisateurcontreuncoupleenretourtrop élevé,cedernierétanttoujourspossiblelorsd’un blocagebrusque(parexemple,silesdisques Pourl’enclenchement,faireglisserlecurseur(13) diamantéssecoincent).Ledébrayagedesécurité versl’avantjusqu’àcequ’ils’encliquète.Derrière protègeetsoulageenmêmetempslemoteuret lecurseurapparaîtalorslesigne“I”. l’engrenagedelamachine,encasdeblocage. Larainureuseestprêteàfonctionnerdèsquela Lorsqueledébrayagedesécuritéopèremettre diodeluminescente(6)quis’allumebrièvement immédiatement le moteur hors circuit (nepas aprèsl’enclenchements’éteint. laisserpatinerledispositifdedébrayage!). Pourl’arrêt,appuyersurl’extrémitéarrièredu curseur(13)faisantsailliedanslapositionde 13.2 Protection électronique contre les marche(Lesigne“0”estalorsvisibledevantle surcharges curseur). Encasd’unesurchargeimportantedecourte durée delarainureuse,lesystèmeélectronique 12 Le travail avec la deprotectioncontrelessurchargesintégré restreintlapuissanceabsorbéeetempêcheainsi rainureuse à maçonnerie unéchauffementanormaldumoteur. Lorsque,suiteàunesurcharge,lavitessebaisse Régler la poignée de sorte à bien la tenir considérablementoulorsquelesdisques en main sans toucher le protecteur. Le diamantéss’immobilisent,ilfautfairetournerla contact avec des câbles électriques met machineàvidependantquelquetemps. les parties métalliques du boîtier sous tension et peut provoquer une décharge Encasd’unesurchargeprolongée,ladiode électrique qui sera ressentie par luminescente(6)s’allume.Ilfautalorsfaire l'opérateur. tournerlamachineàvidejusqu’àcequele moteurserefroidisseàsatempératurenormale Aprèsdesserragedelavisàsixpans(14),ilest deserviceetqueladiodeluminescentes’éteigne. possiblederéglerlapoignée(2).Réglerla poignéedanslapositiondésiréeetbienresserrer lavisàsixpans. 13.3 Protection de démarrage Al’extrémitéarrièredusabotdeguidage(10)se Lamachinenesemetpasenmarchesilaficheest trouveunrepèretriangulaire(8).Ilestplacédans branchéesurlaprisealorsquelamachineest leprolongementdudisquediamantéarrièreet enclenchéeousil’alimentationélectriqueest sertdeguidelorsdel’exécutionderainures rétablieaprèsuneinterruptionducourant.Le suivantuntracé. voyantrougedel’électronique(6)clignote.Éteindre lamachineetensuitelaremettresoustension. Lemoteurétantenclenché,placerlesabotde guidage(10)surlasurfacedanslaquellela rainuredoitêtreréalisée,puisamenerlamachine 25
FRANÇAIS etêtresoumisàunrecyclagerespectueuxde 14 Nettoyage du moteur l’environnement. de l’extérieur Afind’éviterlesdépôtsdepoussièresdepierre 18 Caractéristiques dansl’intérieurdelarainureuseàmaçonnerie,ily techniques alieudenettoyerlemoteurdetempsàautre,en casdelongueduréedefonctionnementdela Commentairessurlesindicationsdelapage3. machine,(parsoufflaged’airàtraverslesfentes Sousréservedetoutemodificationenvuedu d’aérationpratiquéesàl’extrémitéarrièredu progrèstechnique. carterdumoteur.Autantquepossiblecette opérationnedevraitpasêtreeffectuéedansdes D = Diamètredesdisquesàjante locauxfermés. diamantée B = Largeursderainurepossibles T = Profondeurdecouperéglable P1 = Puissancenominaleabsorbée 15 Balais P2 = Puissanceutile n = Vitesseàvide Lorsquelesbalaisdelarainureuseàmaçonnerie m = Poids sontusées,leurdispositifautomatiquedecoupure interromptlecircuitd’alimentationetlamachine Valeurstotalesdevibration(sommevectorielle s’arrête. triaxiale)déterminéesconformémentàla EN60745 : Leremplacementdesbalaisdoitêtreconfiéau constructeurouàunatelierspécialisé.Parla ah = Valeurd'émissiond'oscillation mêmeoccasion,lamachinepourraêtrereviséeet Kh = Incertitude(oscillation) lemoteurnettoyé. Leniveaud'oscillationindiquédanslesprésentes instructionsestmesuréselonunprocédé 16 Travaux de réparation conformeàlanormeEN 60745etpeutservirà comparerlesdifférentsoutilsélectriques.Ilest Les travaux de réparation sur les outils égalementappropriépourréaliseruneestimation électriques ne peuvent être effectués provisoiredel'amplituded'oscillation. que par un spécialiste ! Leniveaud'oscillationindiquécorrespondaux PourtouteréparationsurunoutilMetabo, applicationsprincipalesdel'outilélectrique.Par contacterlereprésentantMetabo.Voirles ailleurs,leniveaud'oscillationpeutdéviersil'outil adressessurwww.metabo.com. électriqueestutilisédansd'autresapplications, Leslistesdespiècesdétachéespeuventêtre avecdesoutilsdetravaildifférentsouavecune téléchargéessurwww.metabo.com. maintenanceinsuffisante.Celapeutentraînerune augmentationsensibledel'amplituded'oscillation surladuréetotaledetravail. 17 Protection de l’environnement Pourestimerdemanièreexactel'amplitude d'oscillation,ilfautégalementtenircomptedes tempsd'arrêtoudemarcheàvidedel'outil.Cela Lapoussièreproduitelorsdumeulagepeut peutentraîneruneréductionsensiblede contenirdessubstancestoxiques:nepasles l'amplituded'oscillationsurladuréetotalede jeterdanslesdéchetsménagers,maisde travail. manièreconformedansunestationdecollecte pourlesdéchetsspéciaux. Définirlesmesuresdesécuritésupplémentaires Suivrelesréglementationsnationalesconcernant relativesàlaprotectiondel'utilisateurcontreles l'éliminationdanslerespectdel'environnementet effetsdesoscillations,tellesque :maintenancede lerecyclagedesmachines,emballageset l'outilélectriqueetoutilsdetravail,maintiendes accessoires. mainsauchaud,organisationdutravail. Pourlespayseuropéensuniquement: Niveauxsonorestypesévalués Nepasjeterlesappareilsélectriques LpA = Niveaudepressionacoustique danslesorduresménagères! LWA = Niveaudepuissancesonore Conformémentàladirectiveeuropéenne KpA/WA = Incertitude(niveausonore) 2002/96/CErelativeauxdéchetsd'équipements électriquesouélectroniques(DEEE),etàsa Pendantlefonctionnement,ilsepeutquele transpositiondanslalégislationnationale,les niveausonoredépasseles85db(A). appareilsélectriquesdoiventêtrecollectésàpart 26
FRANÇAIS Porter un casque antibruit ! ValeursdemesurecalculéesselonEN60745. MachinedeclassedeprotectionII ~Courantalternatif Lescaractéristiquesindiquéessontsoumisesà tolérance(selonlesnormesenvigueur correspondantes). 19 Disques Metabo à jante diamantée UtilisezuniquementdumatérielMetabo. S'ilvousfautdesaccessoires,veuillezvous adresseràvotrerevendeur. Ø125mm fabriquésparsoudagelaser,pourtronçonnage àsec,alésage22,2mm pourlarainureuseàmaçonnerieMFE30 Application Codearticle Disquesdiamantés “FlexiamantLaser” pourmatériauxdurset moyennementdurs (bétonetaussibétonarmép.ex.) 24541 pourmatériauxabrasifs (p.ex.bétonabrasif,grès, grèsargilo-calcaire, béton-gazetsimil.) 24641 27
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing b)Voorkom aanraking van het lichaam met 1 Conformiteitsverklaring geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en Wijverklarenopeigenenuitsluitende koelkasten. Erbestaateenverhoogdrisicodoor verantwoording,datdezemuurgroeffrezen eenelektrischeschokwanneeruwlichaam voldoenaandeoppagina3genoemde geaardis. normenenrichtlijnen. c)Houd de elektrische gereedschappen uit de buurt van regen en vocht. Hetbinnendringen 2 Voorgeschreven vanwaterinhetelektrischegereedschapvergroot gebruik van het systeem hetrisicovaneenelektrischeschok. d)Gebruik de kabel niet voor een verkeerd Hetapparaatisbedoeldvoorhetdoor-of doel, om het elektrisch gereedschap te dragen inslijpenvanoverwegendminerale of op te hangen of om de stekker uit het bouwmaterialenzoalsgewapendbeton, stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de metselwerkenbestratingsmateriaal,waarbijhet buurt van hitte, olie, scherpe randen en materiaalopeenstabieleondergrondligt,zonder bewegende gereedschapdelen. Beschadigdeof gebruikvanwater. indewargeraaktekabelsvergrotenhetrisicovan eenelektrischeschok. Geendoorslijpschijvengebruiken. Gebruikuitsluitenddiamant-doorslijpschijven. e)Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen Materialendietijdensdebewerkingstoffenof verlengkabels te gebruiken die voor gebruik dampenproducerendiegevaarlijkzijnvoorde buitenshuis geschikt zijn. Hetgebruikvaneen gezondheid,mogennietwordenbewerkt. voorgebruikbuitenshuisgeschikteverlengkabel Voorschadealsgevolgvanonoordeelkundig beperkthetrisicovaneenelektrischeschok. gebruikisenkeldegebruikeraansprakelijk. f)Wanneer het onvermijdelijk is om elektrisch Algemeenerkendeveiligheidsvoorschriftenende gereedschap in een vochtige omgeving te bijgevoegdeveiligheidsinstructiesmoetenworden gebruiken, maak dan gebruik van een nageleefd. aardlekschakelaar. Hetgebruikvaneen aardlekschakelaarbeperkthetrisicovaneen 3 Algemene elektrischeschok. veiligheidsvoorschriften 3.3 Veiligheid van personen 3.1 Veiligheid op de werkplek a)Wees alert, let goed op wat u doet en ga met a)Houd uw werkomgeving schoon en goed verstand te werk bij het gebruik van het verlicht. Eenrommeligeofonverlichte elektrische gereedschap. Gebruik geen werkomgevingkantotongevallenleiden. elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of b)Werk met het elektrisch gereedschap niet in medicijnen. Eenmomentvanonoplettendheidbij een omgeving met explosiegevaar waarin zich hetgebruikvanelektrischgereedschapkantot brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen ernstigeverwondingenleiden. bevinden. Elektrischegereedschappen veroorzakenvonkendiehetstofofdedampen b)Draag persoonlijke beschermende totontstekingkunnenbrengen. uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragenvanpersoonlijkebeschermendeuitrusting c)Houd kinderen en andere personen tijdens zoalseenstofmasker,slipvastewerkschoenen, het gebruik van het elektrische gereedschap eenveiligheidshelmofgehoorbescherming, uit de buurt. Wanneeruwordtafgeleid,kuntde afhankelijkvandeaardenhetgebruikvanhet controleoverhetgereedschapverliezen. elektrischegereedschap,verminderthetrisicovan verwondingen. 3.2 Elektrische veiligheid c)Voorkom per ongeluk inschakelen. Verzeker a)De aansluitstekker van het elektrisch u ervan dat het elektrisch gereedschap gereedschap moet in het stopcontact passen. uitgeschakeld is voordat u het op de De stekker mag in geen geval worden stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het veranderd. Gebruik geen adapterstekker in oppakt of het draagt. Wanneerubijhetdragen combinatie met geaarde elektrische vanhetelektrischgereedschapuwvingeraande gereedschappen. Onveranderdestekkersen schakelaarhebtofwanneeruhetgereedschap passendestopcontactenbeperkenhetrisicovan ingeschakeldopdestroomvoorzieningaansluit, eenelektrischeschok. kandittotongevallenleiden. 28
NEDERLANDS d)Verwijder instelgereedschappen of f)Houd snijdende inzetgereedschappen schroefsleutels voordat u het elektrisch scherp en schoon. Zorgvuldigonderhouden gereedschap inschakelt. Eeninstelgereed- snijdendeinzetgereedschappenmetscherpe schapofsleutelineendraaienddeelvanhet snijkantenklemmenmindersnelvastenzijn gereedschapkantotverwondingenleiden. gemakkelijkertegeleiden. e)Vermijd een abnormale lichaamshouding. g)Gebruik elektrisch gereedschappen, Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in toebehoren, inzetgereedschappen en evenwicht blijft. Daardoorkuntuhetelektrisch dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let gereedschapinonverwachtesituatiesbeteronder daarbij op de arbeidsomstandigheden en de controlehouden. uit te voeren werkzaamheden. Hetgebruikvan f)Draag geschikte kleding. Draag geen elektrischegereedschappenvooranderedande loshangende kleding of sieraden. Houd haren, voorzienetoepassingenkantotgevaarlijke kleding en handschoenen uit de buurt van situatiesleiden. bewegende delen. Loshangendekleding, sieradenenlangeharenkunnendoorbewegende 3.5 Service delenwordenmeegenomen. a)Laat het elektrisch gereedschap alleen g)Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- repareren door gekwalificeerd en vakkundig voorzieningen kunnen worden gemonteerd, personeel en alleen met originele dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn vervangingsonderdelen. Daarmeewordt aangesloten en juist worden gebruikt. Het gewaarborgddatdeveiligheidvanhet gebruikvaneenstofafzuigingkanhetgevaardoor gereedschapinstandblijft. stofverminderen. 4 Bijzondere 3.4 Gebruik en onderhoud van elektrische veiligheidsvoorschriften gereedschappen a)Overbelast het gereedschap niet. Gebruik a)Let op alle veiligheidsinstructies, voor uw werkzaamheden het daarvoor aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bestemde elektrische gereedschap. Methet bij uw apparaat ontvangt. Neemtudevolgende passendeelektrischegereedschapwerktubeter aanwijzingennietinacht,dankanditleidentot enveiligerbinnenhetaangegeven eenelektrischeschok,branden/ofernstigletsel. capaciteitsbereik. b)Gebruik altijd de beschermkap die bij het b)Gebruik geen elektrisch gereedschap apparaat geleverd wordt. De beschermkap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch dient veilig op het elektrische gereedschap te gereedschapdatnietmeerkanwordenin-of worden aangebracht en zo ingesteld te zijn dat uitgeschakeld,isgevaarlijkenmoetworden er sprake is van een maximale mate van gerepareerd. veiligheid. Dit houdt in dat het kleinst c)Trek de stekker uit het stopcontact en/of mogelijke deel van het schuurmiddel open verwijder de accu voordat u het gereedschap naar de bediener wijst. Zorg dat u en eventuele instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap andere personen in uw nabijheid buiten het weglegt. Dezevoorzorgsmaatregelvoorkomt gebied van het roterende inzetgereedschap onbedoeldstartenvanhetelektrisch blijven. Debeschermkapmoetdebediener gereedschap. beschermentegenbrokstukkenentoevallig d)Bewaar niet-gebruikte elektrische contactmethetschuurmiddel. gereedschappen buiten bereik van kinderen. c)Gebruik uitsluitend diamant- Laat het gereedschap niet gebruiken door doorslijpschijven voor uw elektrisch personen die er niet mee vertrouwd zijn en gereedschap. deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Ookalsuaccessoiresaanuwelektrisch Elektrischegereedschappenzijngevaarlijk gereedschapkuntbevestigen,garandeertditnog wanneerdezedooronervarenpersonenworden geenveiliggebruik. gebruikt. d)Het toelaatbare toerental van het e)Verzorg het elektrisch gereedschap inzetgereedschap dient minstens zo hoog te zorgvuldig. Controleer of bewegende delen zijn als het maximale toerental dat op het correct functioneren en niet vastklemmen en elektrisch gereedschap staat aangegeven. of onderdelen zodanig gebroken of Accessoiresdiesnellerdraaiendantoelaatbaar beschadigd zijn dat de werking van het kunnenvernieldworden. elektrisch gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren e)De schuurmiddelen mogen alleen worden voordat u het gereedschap gebruikt. Veel gebruikt voor de aanbevolen ongevallenhebbenhunoorzaakinslecht toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit onderhoudenelektrischegereedschappen. met het zijvlak van een doorslijpschijf. 29
NEDERLANDS Doorslijpschijven zijn bestemd voor de l)Houd het apparaat alleen vast aan de materiaalafname met de rand van de schijf. geïsoleerde greepvlakken wanneer u Doorzijwaartsekrachtinwerkingopdeze werkzaamheden uitvoert waarbij het schuurmiddelenkandeschijfbreken. inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Doorhet f)Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen contactmeteenspanningvoerendegeleider met de juiste diameter voor het door u kunnenookmetalenapparaatonderdelenonder gekozen inzetgereedschap. Geschikteflenzen spanningwordengezet,meteenelektrische steunenhetinzetgereedschapengaanzohet schokalsmogelijkgevolg. risicotegendatdeschuurschijfbreekt. m)Houd het netsnoer uit de buurt van g)De buitendiameter en de dikte van het draaiend inzetgereedschap. Wanneerude inzetgereedschap dienen overeen te komen controleoverhetapparaatverliest,kanhet met de maataanduidingen van uw elektrische netsnoerwordendoorgesnedenofgegrepenen gereedschap. Verkeerdbemeten kanuwhandofuwarminhetdraaiende inzetgereedschapkannietvoldoendeworden inzetgereedschapkomen. afgeschermdofgecontroleerd. n)Leg het elektrische gereedschap nooit weg h)Schuurschijven en flenzen dienen exact op voordat het inzetgereedschap volledig tot de schuurspindel van uw elektrische stilstand is gekomen. Hetdraaiende gereedschap te passen. Schuurschijvenen inzetgereedschapkanincontactkomenmethet flenzendienietpreciesopdeschuurspindelvan steunvlak,waardoorumogelijkdecontroleover uwelektrischgereedschappassen,draaien hetelektrischegereedschapverliest. ongelijkmatigentrillenzeersterk,hetgeenkan leidentotverliesvancontrole. o)Laat het elektrische gereedschap niet draaien wanneer u het met zich mee draagt. i)Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Doortoevalligcontactmethetdraaiende Controleer het inzetgereedschap voor gebruik inzetgereedschapkanuwkledingworden altijd op afsplinteringen en scheuren. Wanneer gegrepenenkanhetinzetgereedschapzichinuw het elektrisch gereedschap of het lichaamboren. inzetgereedschap valt, controleer dan of het beschadigd is of gebruik onbeschadigd p)Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van inzetgereedschap. Wanneer u het uw elektrische gereedschap. Demotorventilator inzetgereedschap heeft gecontroleerd en trektstofindebehuizingeneensterke ingebracht, zorg er dan voor dat u en opeenhopingvanmetaalstofkanelektrische eventuele andere personen in de buurt buiten gevarenveroorzaken. het bereik van het roterende inzetgereedschap blijven en laat het apparaat een minuut lang q)Gebruik het elektrische gereedschap niet in draaien op het hoogste toerental. Indeze de buurt van brandbaar materiaal. Doorvonken testperiodebreektbeschadigdinzetgereedschap kunnendezematerialenvlamvatten. meestal. r)Gebruik geen inzetgereedschap waarvoor j) Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. een vloeibaar koelmiddel nodig is. Het gebruik Draag afhankelijk van de toepassing volledige van water of een ander vloeibaar koelmiddel gezichtsbescherming, oogbescherming of een kan leiden tot een elektrische schok. veiligheidsbril. Zo nodig draagt u een Veiligheidsinstructies met het oog op stofmasker, gehoorbescherming, terugslagen en andere gevaarlijke situaties veiligheidshandschoenen of een speciaal schort, die u bescherming bieden tegen kleine Terugslagisdeplotselingereactiealsgevolgvan slijp- en materiaaldeeltjes. Uwogendienen draaiendinzetgereedschapdatblijfthakenof beschermdtewordentegenrondvliegende blokkeert.Indienhetdraaiendeinzetgereedschap vreemdevoorwerpen,diebijverschillende blokkeertofblijfthaken,komthetonmiddellijktot toepassingenontstaan.Stof-ofzuurstofmaskers stilstand.Hierdoorwordtongecontroleerd dienenhetstofdatbijdetoepassingontstaatte elektrischgereedschaptegendedraairichtingvan filteren.Wanneerulangaanhardgeluidwordt hetinzetgereedschapinopdeplaatsvande blootgesteld,kanuwgehoorbeschadigdraken. blokkeringversneld. k)Let erop dat andere personen zich op een a)Houd het elektrische gereedschap goed veilige afstand van uw werkgebied bevinden. vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n Iedereen die het werkgebied betreedt, dient positie dat u de terugslagkrachten kunt een persoonlijke veiligheidsbescherming te opvangen. Gebruik, indien voorhanden, altijd dragen. Gebrokeninzetgereedschapof de extra greep om tijdens de startfase een zo brokstukkenvanhetwerkstukkunnenwegvliegen groot mogelijke controle over de enletselbuitenhetdirectewerkgebied terugslagkrachten of reactiemomenten te veroorzaken. hebben. Debedienerkandoorgeschikte veiligheidsmaatregelentenemendeterugslag-en reactiemomentenbeheersen. 30
NEDERLANDS b)Zorg ervoor dat uw hand nooit in de buurt Draagsteedseenveiligheidsbril, van draaiend inzetgereedschap komt. Het werkhandschoenen,oordoppenenveiligheids- inzetgereedschapkanzichbijeenterugslagover schoenen,wanneerumetdemachinewerkt! uwhandbewegen. c)Mijd het gebied voor en achter de roterende doorslijpschijf. Doordeterugslagwordthet Veiligheidsbrildragen. elektrischegereedschapopdeplaatsvan blokkeringtegendebewegingsrichtingvande Controleeroferzichopdeplaatswaargewerkt schuurschijfingedreven. wordt,geen stoom-, water- of gasleidingen d)Werk bijzonder voorzichtig bij hoeken, bevinden (bijvoorbeeldmetbehulpvaneen scherpe randen, enz. Zorg ervoor dat het metaaldetector),alvorensindemuurtebeginnen inzetgereedschap niet van het werkstuk slijpen. terugspringt en beklemd raakt. Gebruiksteeds de meegeleverdezijhand- Hetroterendeinzetgereedschapheeftdeneiging greep (2), als u met de muurgroefzaag werkt. ombijhoeken,scherperandenofingevalhet terugspringtbeklemdteraken.Ditleidttotverlies Stoffenafkomstigvanbepaalde vancontroleofeenterugslag. materialen,zoalsloodhoudende verf,enkelehoutsoorten, e)Gebruik geen ketting- of getand zaagblad. mineralenenmetaal,kunnen Ditinzetgereedschapleidtvaaktoteenterugslag schadelijkzijnvoorde ofverliesvancontroleoverhetelektrische gezondheid.Hetaanrakenof gereedschap. inademenvandezestoffenkan f)Voorkom een te hoge aandrukkracht of een bijdegebruikerofpersonendiezichinde blokkering van de doorslijpschijf. Voer geen nabijheidbevindenleidentotallergischereacties overmatig diepe snedes uit. Bijeen en/ofaandoeningenaandeluchtwegen. overbelastingvandedoorslijpschijfwordtookde Bepaaldestoffen,zoalsvaneikenofbeuken, neigingtotschuinwegdraaienofblokkerenen geldenalskankerverwekkend,metnamein daarmeedekansopeenterugslagofbreukvan verbindingmetadditievenvoordehoutbehan- hetschuurmiddelverhoogd. deling(chromaat,houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudendmateriaalmagalleenworden g)Wanneer de doorslijpschijf beklemd raakt of bewerktdoorvaklui. u het werk onderbreekt, schakel het apparaat -Omeenhogematevanstofafzuigingte dan uit en houd het rustig vast totdat de schijf bereiken,kuntusamenmetditgereedschapeen tot stilstand gekomen is. Probeer nooit om de geschikteMetabo-stofafzuigergebruiken. nog draaiende doorslijpschijf uit de snede te -Zorgvooreengoedeventilatievande trekken, dit kan een terugslag veroorzaken. werkplaats. Steldeoorzaakvanhetbeklemdrakenvasten -Hetwordtaanbevolenomeenstofmaskermet hefdezeop. filterklasseP2tedragen. Neemdevoorschrifteninachtdieinuwlandvoor h)Schakel het elektrische gereedschap zolang het zich in het werkstuk bevindt niet opnieuw detebewerkenmaterialenvantoepassingzijn. in. Laat de doorslijpschijf eerst het volle Dediamant-slijpschijvendienenzonderspeling toerental bereiken voordat u voorzichtig verder omdesteunflenstepassen.Geenadaptersof gaat met de snede. Anderskandeschijfblijven reduceerkoppengebruiken. haken,uithetwerkstukspringenofeenterugslag veroorzaken. Diamant-slijpschijvenmoetenzorgvuldigvolgens devoorschriftenvandefabrikantbewaarden i)Zorg voor een ondersteuning van platen of gehanteerdworden. grote werkstukken om het risico van een terugslag als gevolg van een ingeklemde Verzekeruervandatdediamant-slijpschijven doorslijpschijf te verminderen. Grote volgensdeaanwijzingenvandeproducentzijn werkstukkenkunnendoorbuigenonderhuneigen aangebracht. gewicht.Hetwerkstukdientaanbeidekantenvan Zorgervoordatdediamant-slijpschijvenvoor deschijf,enzowelbijdedoorslijpsnedealsaan gebruikcorrectaangebrachtenbevestigdzijn,en derand,ondersteundteworden. laatdemachine60sec.onbelastopeenveilige j)U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij positielopen.Onmiddellijkstoppenwanneer "invalsnedes" in bestaande wanden of andere aanzienlijketrillingenoptredenofwanneerandere plaatsen waar u geen zicht op heeft. De gebrekenvastgesteldworden.Wanneerdeze invallendedoorslijpschijfkanbijhetsnijdenin toestandzichvoordoet,controleertudemachine gas-ofwaterleidingen,elektrischeleidingenof omdeoorzaakvasttestellen. andereobjecteneenterugslagveroorzaken. Demachinenooitinschakelenzonderdater beschermkappenzijnaangebracht. 31
NEDERLANDS Hettebewerkenmateriaaldientgoedbevestigdte 15 zijn. Zorgervoordatvonkendietijdenshetgebruik ontstaan,geengevaarveroorzaken,bijv.de gebruikerofanderepersonenrakenof } 16 ontvlambaresubstantiesontsteken.Gevaarlijke gebiedendienenmetmoeilijkontvlambaredekens 11 afgedektteworden.Houdinbrandgevaarlijke gebiedeneengeschiktblusmiddelbijdehand. Figuur1a Zorgervoordatbijhetwerkenonderstoffige omstandighedendeventilatieopeningenvrijzijn. Mochtditnodigzijnomhetstofteverwijderen, ontkoppeldaneersthetelektrischgereedschap vanhetelektriciteitsnet(gebruikniet-metalen voorwerpen)envoorkombeschadigingvan inwendigedelen. Figuur1b Wanneerdemachineuitgeschakeldis,lopende diamant-slijpschijvenna. 5 Ingebruikname Vergelijk of de netspanning en de netfrequentie op het typeplaatje Figuur1c overeenstemmen met de waarden van uw elektriciteitsnet, alvorens de machine in gebruik te nemen. 6 Aansluiting op het spanningsnet Figuur1d Demuurgroefzaagisuitgerustmeteen elektronischeaanloopstroombegrenzing.Hetis Desteunflens(15)moetsteedsmetzijnkraag voldoendealsdestopcontactenwaaropde naarbuiten (zoalsindefiguren1a–1d)opdeas machineaangeslotenis,beveiligdzijnmeteen vandemuurgroefzaagzijn.Leterop,datde uitschakelaartypeHofeensnelwerkende steunflensnietverdraaidkanworden. smeltveiligheid. Plaatsingvandevulringen(16)ende diamantslijpschijven(afhankelijkvandegewenste 7 Groefbreedte groefbreedte)zoalsindefiguren1a–1d. Dedraairichtingvandediamantslijpschijvenis Ziepagina2. doorpijlenopdeschijvenendepijlopde beschermkap(9)aangegeven. –Trekde stekker uit het stopcontact, –draaideinbusschroef(3)los, Vergrendeldeasdoordeknop(12)intedrukken, –draaideinbusschroef(7)losen endraaidekraaghuls(11)vastdepengatsleutel. –plaatsdebeschermkap(9)endegeleidevoet Daarna (10)–ongeveerzoalsoppagina2– –zwenktudebeschermkap(9)endegeleidevoet ineenstanddieeenmakkelijketoegangtotde (10)terug, diamantslijpschijventoelaat; –draaitudeinbusschroef(3)erweerinen –drukvervolgensdevergrendelingsknop(12)in, –draaitudeinbusschroef(7)weervast. –draai(metdeanderehand)devoorste diamantzaaglangzaamrondtotde vergrendelingsknopvoelbaarinklikten –schroef(bijingedruktevergrendelingsknop12) dekraaghuls(11)losmetdemeegeleverde pengatsleutel. Opgelet! Druk de vergrendelingsknop (12) nooit in bij een lopende (enooknietbijeen uitlopende)machine! 32
NEDERLANDS 8 De machine gebruiken met slechts één diamant- 12 De muurgroefzaag slijpschijf bedienen Wanneerudevoorstediamantslijpschijfuitde Stel de handgreep zo in dat u hem goed machineneemt,kuntudemachineookgebruiken kunt vastpakken zonder daarbij met de voorhetdoorslijpenvanbijvoorbeeldtegels. beschermkap in contact te komen. Bij contact met stroomvoerende leidingen worden de metalen delen van de behuizing onder spanning gezet, en loopt de gebruiker het risico van een schok. Depositievandehandgreep(2)kanna losdraaienvandezeskantschroef(14)aangepast worden.Plaatsdehandgreepindegewenste Figuur2 standendraaidezeskantschroefvast. Aanhetachtersteuiteindevandegeleidevoet(10) bevindtzicheendriehoekmerk(8).Ditligtinhet 9 Groefdiepte verlengdevandeachterstediamantslijpschijfen dient–bijhetslijpenvangroevenvolgensde Nalosdraaienvandekruisgreepschroef(4)kuntu getrokkenlijn–alsgroefaanwijzer. demachine(volgensdeschaalverdeling1)opde Plaatsdemuurgroefzaag(metingeschakelde gewenstezaagdieptetussen0mmen30mm motor)metdegeleidevoet(10)ophetvlakwaarin instellen. degroefmoetwordengeslepen,enbeweegde Draaidekruisgreepschroefvervolgensweervast. zaaglangzaamnaarbenedentotdeingestelde groefdieptebereiktis. 10 Het steenstof afzuigen Trekdemachinevervolgensindezaagrichting, bijvoorbeeldvanbovennaarbenedenzoals weergegeveninfiguurA(pagina4)of–bij Omhetsteenstofaftezuigendattijdensde horizontalezaagsneden–naarutoezoals werkzaamhedenmetdemuurgroefzaagvrijkomt, weergegeveninfiguurB(pagina4). wordtdeafzuigslang30344(4m)inde opnameopeningvandeafzuiginrichting(5) Destrookdietussendebeidegeslepengroeven geplaatst.Debajonetverbindingvoorkomtdat blijftstaan,kanmetbehulpvandemeegeleverde slangloskomttijdenshetwerkenmetdemachine. uitbreekbeitelverwijderdworden. Bijgebruikvaneentweedeafzuigslang Diepere groeven kunnen in harde materialen 30 344 kuntuhetapparaatvoorafzuigenvanhet zoals beton niet in één doorgang geslepen steenstofopmaximaal8mvandewerkplek worden. plaatsen. Gebruikhetmeegeleverdeverbindingsstukom 13 Overbelastingsbeveiliging eenafzuigslangzonderbajonetverbindingaante sluiten. 13.1 Veiligheidskoppeling Opgelet! Gebruik de muurgroefzaag nooit zonder stofafzuiging,zonietkandemotorsnel Indetandwieloverbrengingvandemuurgroefzaag metsteenstofverstoptraken. iseenautomatischeveiligheidskoppeling ingebouwd.Dezebeschermtdegebruikertegen eentehogekoppeldatbijvoorbeeldbijhetscheef 11 In- en uitschakelen trekkenvandediamantslijpschijvenkanoptreden. Deveiligheidskoppelingbeschermtenontlast Omdemachineinteschakelen,plaatstuhet daarbijtevensdemotorendetandwielover- schakelaarschuifje(13)naarvorentothet brengingvandemachine. inklikt.Achterhetschuifjeverschijntdanhet Schakel de motor bijaansprekenvande teken“I”. veiligheidskoppelingonmiddellijk uit (laatde DemuurgroefzaagisbedrijfsklaaralsdeLED(6), koppelingnietslippen!) dienahetinschakelenkortstondigoplicht,weer uitgaat. 13.2 Elektronische overbelastingsbeveiliging Omdemachineuitteschakelen,druktuhet Bijeenkortstondigehevige overbelastingvande achtersteeindvanhetschakelaarschuifje(13) machinewordthetopgenomenvermogendoorde naarbeneden(schakelaarinstand“0”). geïntegreerdeelektronischeoverbelastings- 33
NEDERLANDS beveiligingbeperkt.Ditvoorkomtoververhitting vandemotor. 17 Milieubescherming Indienhettoerentaltijdensdewerkzaamheden metdemuurgroefzaagdooroverbelastingsterk Hetontstaneslijpstofkanschadelijkestoffen daalt,ofdediamantslijpschijvenkomenzelfstot bevatten:Nietmethethuisvuilmeegevenmaarop stilstand,laatdemachinedangedurendeeen dejuistemaniernaareendepotvoorgevaarlijke korteperiodeonbelastdraaien. afvalstoffenafvoeren. Bijeenlangere overbelastinglichtdeLED(6)op. Neemdenationalevoorschrifteninachtvooreen Laatdemachineinditgevalonbelastdraaientot milieuvriendelijkeverwijderingenderecyclingvan demotorweerzijnnormalebedrijfstemperatuur afgedanktemachines,verpakkingenen heeftbereiktendeLEDuitgaat. toebehoren. AlleenvoorEU-landen:Geefuw 13.3 Herstartbeveiliging elektrogereedschapnooitmethethuisvuil Deherstartbeveiligingvoorkomtdatdenog mee!VolgensdeEuropeserichtlijn ingeschakeldemachinegaatdraaienna 2002/96/EGinzakegebruikteelektrische hernieuwdeaansluitingopdenetspanningresp. enelektronischeapparatenendevertaling bijterugkeervandenetspanningnaeen hiervanindenationalewetgevingdienenoude spanningsuitval.DerodeLEDvoorelektronische elektroapparatengescheidenteworden signalen(6)knippert.Schakeldemachineuiten ingezameldenopmilieuvriendelijkewijzete weerin. wordenafgevoerd. 14 De buitenkant van de motor 18 Technische gegevens schoonmaken Toelichtingenbijdegegevensvindtuoppagina3. Omtevermijdendathetsteenstofzichbinnenin Metvoorbehoudvanwijzigingendieeen demuurgroefzaagophoopt,moetudemotorbij technischeverbeteringinhouden. langduriggebruikvandemachineregelmatig D = Diametervandediamantslijpschijven schoonmaken.Blaashiervoorluchtdoorde B = Mogelijkegroefbreedten ventilatie-openingenaanhetachtersteuiteinde T = Groefdiepteinstelbaar vanhetmotorhuis.Doeditbijvoorkeurnietin P1 = Nominaalopgenomenvermogen geslotenruimten. P2 = Afgegevenvermogen n = Toerentalonbelast m = Gewicht 15 Koolborstels Totaletrillingswaarde(vectorsomvandrie richtingen)bepaaldvolgensEN60745: Wanneerdekoolborstelsvandemuurgroefzaag versletenzijn,onderbreekthunautomatische ah = Trillingsemissiewaarde uitschakelinrichtingdestroomtoevoerenstoptde Kh = Onzekerheid(trilling) machine. Dekoolborstelsdienenindefabriekofineen Hettrillingsniveaudatindezeaanwijzingenwordt speciaalhiervooringerichtereparatiewerkplaats aangegevenisgemeteninovereenstemmingmet vervangenteworden.Tegelijkertijdkande eenvolgensEN 60745genormeerdemeet- machinedangrondignagezienendemotor methodeenkanwordengebruiktomelektrische schoongemaaktworden. gereedschappenmetelkaartevergelijken.Hetis ookgeschiktvooreenvoorlopigeinschattingvan detrillingsbelasting. 16 Reparatie Hetaangegeventrillingsniveaugeldtvoorde belangrijkstetoepassingenvanhetelektrisch Reparaties aan elektrisch gereedschap gereedschap.Wanneerhetelektrischgereed- mogen uitsluitend door een erkend schapechtervooranderetoepassingenwordt vakman worden uitgevoerd! gebruikt,metafwijkendinzetgereedschapof NeemvoorelektrischgereedschapvanMetabo onvoldoendeonderhoud,kanhettrillingsniveau datgerepareerddienttewordencontactopmet afwijken.Hierdoorkandetrillingsbelastingvoorde uwMetabo-vertegenwoordiging.Zievoor helewerkruimteaanmerkelijkwordenverhoogd. adressenwww.metabo.com. Vooreenpreciezebeoordelingvandetrillings- Onderdeellijstenkuntuviawww.metabo.com belastingdienenookdetijdeninaanmerkingte downloaden. wordengenomenwaarinhetapparaatuit- geschakeldisofweliswaarloopt,maarnietin 34
NEDERLANDS gebruikis.Hierdoorkandetrillingsbelastingvoor dehelewerkruimteaanmerkelijkwordenverlaagd. Stelextraveiligheidsmaatregelenvastvoorde beveiligingvandegebruikertegenheteffectvan trillingen,zoalsbijvoorbeeld:onderhoudvan elektrischeninzetgereedschap,hetwarmhouden vandehandenendeorganisatievanarbeids- processen. KarakteristiekA-gekwalificeerdgeluidsniveau: LpA = Geluidsdrukniveau LWA = Geluidsvermogensniveau KpA/WA = Onzekerheid(geluidsniveau) Tijdenshetwerkenkanhetgeluidsniveau de85dB(A)overschrijden. Draag gehoorbescherming! MeetgegevensvolgensdenormEN60745. MachinevanbeveiligingsklasseII ~Wisselstroom Devermeldetechnischegegevenszijn tolerantiewaarden(overeenkomstigde toepasselijkenorm). 19 Metabo diamant- slijpschijven GebruikuitsluitendorigineleMetabotoebehoren. Alsutoebehorenwiltaanschaffen,doetudatdan bijuwleverancier. Ø125mm lasergelast,geschiktvoorhetwerkenzonder waterkoeling,asgat22,2mm voordemuurgroefzaagMFE30 Toepassingsbereik Bestelnr. Diamantslijpschijven “FlexiamantLaser” voorhardeenhalfhardematerialen zoalsbeton,ookgewapend) 24541 voorslijtendematerialen zoalsslijpbeton,zandsteen, kalkhoudendezandsteen, gasbetone.d.) 24641 35
ITALIANO Istruzioni originali cucine elettriche e frigoriferi. Sussisteun 1 Dichiarazione di conformità maggiorrischiodiscosseelettrichenelmomento incuiilcorpoémessoamassa. Dichiariamosottolanostracompleta c)Custodire l'utensile elettrico al riparo dalla responsabilitàcheipresentiscanalatoriper pioggia o dall'umidità. L'eventualeinfiltrazionedi murisonoconformiallenormeedirettive acquainunutensileelettricovaadaumentareil riportateapagina3. rischiod'insorgenzadiscosseelettriche. d)Non usare il cavo per scopi diversi da quelli 2 Uso conforme previsti al fine di trasportare o appendere l'utensile elettrico, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l'utensile L’utensileserveastaccareointagliaremateriali elettrico al riparo da fonti di calore, dall'olio, prevalentementeminerali,quali:cementoarmato, dagli spigoli o da parti di utensili in operemurarieemantistradalicheappoggiano movimento. Icavidanneggiatioaggrovigliati saldamentesulterreno,senzafareusod’acqua. aumentanoilrischiod'insorgenzadiscosse Nonutilizzaremoledataglio. elettriche. Utilizzareesclusivamentedischidiamantati. e)Qualora si voglia usare l'utensile elettrico Nonlavorarematerialiche,nelcorsodella all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente lavorazione,produconopolveriovaporinocivialla cavi di prolunga adatti per l'impiego salute. all'esterno. L'usodiuncavodiprolunga Incasodidannidovutiadunusononconforme omologatoperl'impiegoall'esternoriduceilrischio dell’utensile,neèresponsabilesolol’utente. d'insorgenzadiscosseelettriche. Devonoessererispettatelenorme f)Quando non è possibile evitare l'uso antinfortunisticheuniversalmenteaccettate dell'utensile elettrico in ambienti umidi, nonchéleindicazionidisicurezzaiviallegate impiegare un interruttore differenziale. inerentil’usodiutensilielettrici. L'impiegodiuninterruttoredifferenzialeriduceil rischiodiscossaelettrica. 3 Avvertenze generali 3.3 Sicurezza delle persone di sicurezza a)È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'utensile 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro elettrico durante le operazioni di lavoro. Non a)Mantenere pulito e ben illuminato il posto di utilizzare l'utensile elettrico in caso di lavoro. Ildisordineolezonedilavoronon stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande illuminatepossonoesserecausadiincidenti. alcoliche e medicinali. Unattimodidistrazione durantel'usodell'utensileelettricopotràcausare b)Evitare d'impiegare l'utensile elettrico in lesionigravi. ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri b)Indossare sempre equipaggiamento infiammabili. Gliutensilielettriciproducono protettivo individuale, nonché occhiali scintillechepossonofarinfiammarelapolvere protettivi. Sesiavràcurad'indossare oigas. equipaggiamentoprotettivoindividualecomela mascheraantipolvere,lacalzaturaantiscivolodi c)Mantenere lontani i bambini ed altre persone sicurezza,ilcascoprotettivoolaprotezioneper durante l'impiego dell'utensile elettrico. l'udito,asecondadell'impiegoprevistoper Eventualidistrazionipotrannocomportarela l'utensileelettrico,sipotràridurreilrischiodi perditadelcontrollosull'utensile. ferite. c)Evitare l'accensione involontaria 3.2 Sicurezza elettrica dell'utensile. Accertarsi che l'utensile elettrico a)La spina dell'utensile elettrico per la presa sia spento prima di collegarlo all'alimentazione di corrente dovrà essere adatta alla presa. di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di Evitare assolutamente di apportare modifiche trasportarlo. Ilfattoditenereilditosopra alla spina. Non utilizzare adattatori insieme a l'interruttoreodicollegarel'utensileelettrico utensili elettrici con messa a terra. Lespine accesoall'alimentazionedicorrentepotràessere nonmodificateelepreseadattealloscopo causadiincidenti. riduconoilrischiodiscosseelettriche. d)Togliere gli attrezzi di regolazione o la b)Evitare il contatto fisico con superfici chiave inglese prima di accendere l'utensile collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, elettrico. Unutensileounachiaveinglesechesi 36
ITALIANO trovinoinunapartediutensileinrotazione lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante potrannocausarelesioni. l'impiego. L'impiegodiutensilielettriciperusi e)Evitare di mantenere posizioni anomale del diversidaquelliconsentitipotràdarluogoa corpo. Avere cura di mettersi in posizione situazionidipericolo. sicura e di mantenere l'equilibrio. Inquesto modosaràpossibilecontrollaremegliol'utensile 3.5 Assistenza elettricoinsituazioniinaspettate. a)Fare riparare l'utensile elettrico solo ed f)Indossare vestiti adeguati. Evitare di esclusivamente da personale specializzato e indossare vestiti ampi o gioielli. Tenere i solo impiegando pezzi di ricambio originali. In capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in talemanierapotràesseresalvaguardatala movimento. Vestitiampi,gioielliocapellilunghi sicurezzadell'utensile. potrannoimpigliarsiinpartiinmovimento. g)Se sussiste la possibilità di montare 4 Indicazioni specifiche dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati di sicurezza installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L'utilizzodiunsistemadi a)Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza, aspirazionedellapolverepuòlimitareirischi le indicazioni, le rappresentazioni e i dati che derivantidallapolvere. vengono forniti con l'utensile. Qualorale seguentiistruzioninonvenisserorispettate,ne 3.4 Maneggio ed impiego accurato di utensili potrebberoderivarescosseelettriche,incendie/o elettrici lesionigravi. a)Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare b)Utilizzare sempre la cuffia di protezione, che l'utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. viene fornita con l'utensile. Il carter di Utilizzandol'utensileelettricoadattosipotrà protezione deve essere applicato sull'utensile lavoraremeglioeconmaggiorsicurezza elettrico in modo sicuro e deve essere nell'ambitodellagammadipotenzaindicata. regolato così da garantire la massima sicurezza, cioè in modo che solo la minima b)Non utilizzare utensili elettrici con parte possibile dell'abrasivo sia esposta interruttori difettosi. Unutensileelettricoche all'utilizzatore. Non soffermarsi né far sostare nonsipuòpiùaccendereospegnereèpericoloso altre persone in prossimità del campo di edovràessereriparato. funzionamento dell'utensile rotante. Ilcarterdi c)Prima di regolare o riporre l'utensile e protezionedeveproteggerel'utilizzatoreda sostituire accessori, estrarre la spina dalla eventualiframmentiedalcontattoaccidentalecon presa e/o rimuovere la batteria. Tale l'abrasivo. precauzioneeviteràchel'utensileelettricopossa c)Utilizzare esclusivamente dischi diamantati esseremessoinfunzioneinavvertitamente. per il proprio utensile elettrico. d)Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al Ilsemplicefattochegliaccessoripossanoessere di fuori della portata dei bambini. Non fare fissatiall'utensileelettriconongarantisceun usare l'utensile a persone che non sono utilizzosicurodell'utensilestesso. abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gliutensilielettricisono d) La velocità ammessa dell'utensile deve pericolosiseutilizzatidapersoneinesperte. essere almeno pari al numero di giri massimo indicato sull'utensile elettrico. Gliaccessoriche e)Effettuare accuratamente la manutenzione giranoaunavelocitàsuperioreaquellaammessa dell'utensile elettrico. Verificare che le parti possonodanneggiarsiirreparabilmente. mobili dell'utensile funzionino perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o e)Gli abrasivi devono essere utilizzati danneggiati al punto tale da limitare la esclusivamente per le applicazioni funzione dell'utensile elettrico stesso. Far raccomandate. Ad esempio: non levigare mai riparare le parti danneggiate prima d'impiegare con la superficie laterale di un disco da taglio. l'utensile. Numerosiincidentivengonocausatida I dischi da taglio sono ideati per l'asportazione utensilielettricilacuimanutenzioneèstata di materiale per mezzo del bordo del disco. Le effettuatapocoaccuratamente. forzecheagisconolateralmentesuquestitipidi abrasivopossonoprovocarelarotturadeldisco f)Mantenere affilati e puliti gli utensili da stesso. taglio. Gliutensilidatagliocuraticonparticolare attenzioneecontaglientiaffilatis'inceppanomeno f)Utilizzare sempre flange di serraggio integre frequentementeesonopiùfacilidacondurre. dal diametro adatto per l'utensile elettrico g)Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, selezionato. Leflangeadattesorreggono gli utensili, ecc. soltanto in conformità con le l'utensileriducendocosìalminimoilrischiodiuna presenti istruzioni. Osservare le condizioni di rotturadeldiscodismerigliatura. 37
ITALIANO g)Il diametro esterno e lo spessore m)Tenere il cavo di alimentazione lontano dell'utensile devono corrispondere ai dati dagli utensili rotanti. Sesiperdeilcontrollo tecnici dell'utensile elettrico. Nonèpossibile dell'attrezzo,ilcavodialimentazionepuòessere garantireunaprotezionesufficienteper tagliatoodanneggiatoelamanooilbraccio dell'utilizzatorepossonoentrareincontattocon l'utilizzatorenéuncontrolloadeguato,segli l'utensilerotante. utensilisonodidimensionierrate. n)Non posare mai l'utensile elettrico prima h)I dischi di smerigliatura e le flange devono che l'utensile non si sia arrestato adattarsi con precisione al mandrino completamente. L'utensileinrotazionepuò dell'utensile elettrico. Idischidismerigliaturae entrareincontattoconlasuperficiesucuiè leflangechenonsiadattanoperfettamenteal posato,facendoperdereall'utilizzatoreilcontrollo mandrinodell'utensileelettrico,ruotanoinmodo dell'utensileelettrico. irregolare,produconofortivibrazioniepossono causarelaperditadicontrollodell'apparecchio. o)Non metter mai in funzione l'utensile elettrico durante il trasporto. Ivestiti i)Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare che gli utensili dell'utilizzatorepotrebberoentrare non presentino scheggiature e cricche. Se accidentalmenteincontattoconl'utensilein l'utensile elettrico o l'utensile utilizzato cade rotazioneeciòpotrebbecausarelesioni a terra, verificare che non si sia danneggiato all'utilizzatore. oppure fare ricorso ad un utensile che non p)Pulire regolarmente la feritoia di aerazione presenti danneggiamenti. Una volta che dell'utensile elettrico. Laventoladelmotore l'utensile è stato controllato e montato, non attiralapolverenellacarcassaeunforte soffermarsi né far sostare altre persone in accumulodipolveredimetallopuòcausare prossimità del campo di funzionamento pericolidinaturaelettrica. dell'utensile rotante e tenere l'utensile in funzione al massimo dei giri per un minuto. q)Non utilizzare l'utensile elettrico in Gliutensilieventualmentedanneggiatisolitamente prossimità di materiali infiammabili. Lescintille siromponodurantequestotest. potrebberoincendiarequestimateriali. j) Indossare l'equipaggiamento di protezione r)Non utilizzare alcun utensile che richieda personale. In base all'applicazione, indossare l'uso di refrigerante liquido. L'impiego di una protezione integrale per il viso, una acqua o di altri refrigeranti liquidi può protezione per gli occhi o occhiali protettivi. provocare una scossa elettrica. Se necessario, indossare una mascherina antipolvere, protezioni acustiche, guanti da Contraccolpo e relative avvertenze di lavoro o un grembiule protettivo che sicurezza impedisca alle piccole particelle di abrasivo Ilcontraccolpoèlareazioneimprovvisachesi e di materiale di raggiungere il corpo verificaquandol'utensilesiinceppaosiblocca. dell'utilizzatore. Gliocchidevonoessereprotetti Quandol'utensilerimaneagganciatoobloccato daglieventualicorpiestraneivaganti,prodotti nelmaterialeinlavorazione,ciòcausaunbrusco dallediverseapplicazioni.Lamascherina arrestodellarotazione.Inquestomodoun antipolvereolaprotezioneperlevierespiratorie utensileelettricoprivodicontrollosubisce devonofiltrarelapolverechesiproducedurante un'accelerazionecontrariaalsensodirotazione l'impiegodell'utensile.Unforterumoreprolungato dell'utensileutilizzato,versoilpuntoincuisiè puòcausareunaperditadiudito. verificatoilbloccaggio. k)Assicurarsi che le altre persone a)Afferrare sempre saldamente l'utensile mantengano una distanza di sicurezza dalla elettrico ed assumere una postura del corpo e propria area di lavoro. Tutte le persone che si delle braccia che permetta di attutire le trovano all'interno dell'area di lavoro devono eventuali forze di contraccolpo. Utilizzare indossare l'equipaggiamento di protezione sempre l'impugnatura supplementare, se personale. Eventualiframmentidelpezzoin disponibile, per avere il massimo controllo lavorazioneoutensilirottipotrebberosaltarevia possibile sulle forze di contraccolpo o sulle ecausarelesionianchealdifuoridell'areadi forze di reazione alla velocità massima. lavoro. L'utilizzatorepuòdominareleforzedi l)Afferrare l'apparecchio soltanto dalle contraccolpoedireazioneadottandomisuredi superfici di presa isolate, quando si eseguono sicurezzaidonee. lavori durante i quali è possibile che l'utensile b)Non avvicinare mai le mani agli utensili in entri in contatto con cavi elettrici nascosti o rotazione. Incasodicontraccolpo,l'utensilepuò con il proprio cavo di alimentazione. Ilcontatto entrareincontattoconlamanodell'utilizzatore. conuncavosottotensionepuòmetteresotto tensioneancheicomponentimetallici c)Evitare l'area antistante e retrostante il disco dell'apparecchioeprovocarecosìunascossa da taglio in rotazione. Ilcontraccolpospinge elettrica. l'utensileelettriconelladirezioneoppostaalsenso 38
ITALIANO dirotazionedeldiscodismerigliaturanelpuntoin cuisièbloccato. Indossaregliocchialidiprotezione. d)Lavorare con particolare attenzione vicino ad angoli, spigoli vivi, ecc. Evitare che l'utensile venga sbalzato via dal pezzo in lavorazione e che si blocchi. Primadiusarel’utensile,accertarsichenon vi L'utensilerotantesiinclinaquandovienea siano cavi elettrici o tubazioni dell’acqua o del contattoconangoli,spigoliaffilati,oquandoviene gas laddovedeveessereintagliataunascanala- sbalzatoviainseguitoaunblocco.Questo tura(ades.permezzodiunrivelatoredimetalli). provocaunaperditadelcontrollooun contraccolpo. Nell’usareloscanalatorepermuri,avvalersi sempre dell’impugnaturalaterale(2) e)Non utilizzare lame per seghe a catena o appartenente alla dotazione. lame dentate. Gliutensilidiquestotipocausano spessouncontraccolpoolaperditadicontrollo Polveridimaterialicomevernici dell'utensileelettrico. contenentipiombo,alcunitipidi legname,mineraliemetalli f)Evitare che il disco da taglio si blocchi, possonoesseredannoseperla evitare inoltre di esercitare una pressione di salute.Ilcontattooppure appoggio eccessiva. Non eseguire tagli di l'inalazionedellepolveripossono profondità eccessiva. Unsovraccaricodeldisco esserecausadireazioni dataglioaumentalasollecitazionedeldisco allergichee/omalattiedellevierespiratorie stessoeincrementalaprobabilitàcheildiscosi dell'utilizzatoreoppuredellepersonechesi incliniosiblocchiediconseguenzaaumentala trovanonellevicinanze. possibilitàdiuncontraccolpoodiunarotturadel Determinatepolveri,comepolveredalegname disco. difaggioodiquercia,sonoconsiderate g)Se il disco da taglio si blocca o se cancerogene,inmodoparticolareincombinazione l'utilizzatore interrompe il lavoro, disattivare conadditiviperiltrattamentodellegname l'attrezzo e tenerlo fermo finché il disco non si (cromato,protezioneperlegno).Materiale è arrestato completamente. Non tentare mai di contenenteamiantodeveesserelavorato estrarre il disco dal taglio che si sta esclusivamentedapersonalespecializzato. eseguendo quando il disco stesso è ancora in -Perottenereunbuonlivellodiaspirazionedella movimento. Ciò può causare un contraccolpo. polvere,utilizzareunaspiratoreMetaboidoneo Rilevareedeliminarelacausadelblocco. insiemeaquestoutensileelettrico. -Provvedereadunabuonaaerazionedelluogodi h)Non riattivare l'utensile elettrico finché si lavoro. trova all'interno del pezzo in lavorazione. -Siconsigliadiindossareunamascherina Prima di proseguire con cautela l'incisione, protettivaconclassedifiltraggioP2. aspettare che il disco da taglio raggiunga il OsservarelenormeinvigorenelVostroPaese massimo numero di giri. Incasocontrarioil perimaterialidalavorare. discopotrebbeincastrarsi,saltareviadalpezzoin lavorazioneocausareuncontraccolpo. Idischidiamantatidevonoadattarsiallaflangia disupportosenzagioco.Nonutilizzareadattatori i)I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi oriduttori. dimensioni devono essere supportati in modo da evitare il rischio di un contraccolpo in caso Idischidiamantatidevonoessereconservati di blocco del disco da taglio. Ipezziin emaneggiaticoncurasecondoleprescrizioni lavorazionedigrandidimensionipossonoflettere dellacasacostruttrice. sottoillorostessopeso.Ilpezzoinlavorazione Accertarsicheidischidiamantativengano deveesseresorrettodaentrambiilatideldisco, utilizzatisecondoleindicazionidelproduttore. siainprossimitàdeltaglio,siasuibordi. Primadell'uso,accertarsicheidischidiamantati j)Prestare particolare attenzione in caso di venganomontatiefissaticorrettamente,efar "tagli a tasca" in pareti esistenti o in altre zone funzionarelamacchinaavuotoper60secondiin di cui non si conosce la struttura interna. Il unaposizionesicura.Arrestaresubitolamacchina discodataglioimmersonelmaterialepuòcausare sesiriscontranoconsiderevolivibrazioniodifetti uncontraccolpoincasoditaglioditubazionidel dialtrogenere.Sesipresentaquestasituazione, gasodell'acqua,dicavielettriciodialtrioggetti. controllarelamacchinaperpoternedeterminare Nell’usarel’utensileelettrico,indossaresempre lacausa. occhialidiprotezione,guantidalavoro, Nonaccenderemailamacchinasenzalo paraorecchiescarperobuste. schermodiprotezionemontato. Ilmaterialeinlavorazionedeveesserefissato inmodosicuro. 39
ITALIANO Accertarsichelescintilleprodottedurantel'uso 15 nonprovochinopericoli,adesempiochenon sianorivolteall'utenteoadaltrepersoneoche nonincendinosostanzeinfiammabili.Iluoghia rischiodevonoessereprotetticoncoperture ignifughe.Tenereunestintoreaportatadimano } 16 neiluoghiinfiammabili. 11 Accertarsiche,inpresenzadipolveredurante l'esecuzionedilavori,leaperturediventilazione Fig.1a sianolibere.Nelcasoincuisianecessario eliminarelapolvere,scollegareinprimoluogo l'utensileelettricodallaretedialimentazione elettrica(utilizzareoggettinonmetallici)edevitare didanneggiareicomponentiinterni. Idischidiamantaticontinuanoagirareanchedopo lospegnimentodellamacchina. Fig.1b 5 Messa in funzione Verificare se la tensione e la frequenza di rete riportate sulla targhetta indicatrice corrispondono, o meno, con i dati della rete di corrente utilizzata, Fig.1c quindi, in caso affermativo, mettere in funzione l’utensile. 6 Allacciamento alla rete Loscanalatorepermurièdotatodiuna limitazioneelettronicadicorrentediavviamento. Fig.1d Èsufficientequandolepresedicorrente,alle qualiècollegatol’utensile,sonoprotetteconun Laflangiadiprotezione(15)deveesseresempre interruttoreautomaticoH. applicatasulmandrinoconlasuagiunzione rivoltaversol’esterno (comedafigg.1a–1d) Accertarsichelaflangiadiprotezionenonsia 7 Larghezza scanalatura sottopostaatorsione. Disposizionedeglianellidistanziatori(16)edei Vediapag.2. dischidiamantati(secondolalarghezzadi –Disinserirelaspina dalla presa. scanalaturadesiderata),comedafigg.1a–1d. –Svitarelaviteadesagonoincassato(3). Ilsensodirotazionedeidischidiamantatiè –Allentarelaviteadesagonoincassato(7). indicatodallefrecceriportatesuidischiedalla –Posizionarelacalotta(9)eilpattinodi frecciariportatasullacalotta(9). riferimento(10)–comedapag.2–di Premereilpulsante(12)perfermareilmandrinoe modochesiapossibileaccederealdisco quindistringerelabussoladigiunzione(11)per diamantato. mezzodellachiaveadueperni. –Premereilpulsantediarresto(12). –(Conl’altramano)girarelentamenteildisco Aquestopunto: diamantatoanteriorefinquandoilpulsantedi –riposizionarelacalotta(9)eilpattinodi arrestononscattainposizione. riferimento(10); –(Apulsantepremuto12)svitarelabussoladi –avvitarelaviteaesagonoincassato(3); giunzione(11)permezzodellachiaveadue –stringeredinuovolaviteaesagono perniappartenentealladotazione. incassato(7). Attenzione. Il pulsante di arresto (12) non deve essere mai premuto quando l’utensile è in funzionamento oinfasediarrestograduale. 40
ITALIANO Quandolaspia(6),chesiaccendebrevementein 8 Applicazione dell’utensile fasediaccensione,sispegne,loscanalatoreper con solo un disco murièprontoperl’uso. diamantato Perspegnerel’utensile,premerel’estremità posteriore(sporgeinposizionediaccensione)del Dopoavertoltodall’utensileildiscodiamantato relèpneumatico(13)(posizione“0”). anteriore,lasciandoquelloposteriore,lo scanalatorepermurièadattoanchepertroncare (ades.piastrelledamuro). 12 Scanalatore per muri Regolare l'impugnatura in modo che questa possa essere adattata in modo opportuno, senza farla entrare in contatto con il carter di protezione. Un eventuale contatto con cavi elettrici sotto tensione trasmette la corrente alle parti metalliche della carcassa dell'utensile sottoponendo così Fig.2 l'utilizzatore ad un'eventuale scossa elettrica. Perregolarel’impugnatura(2),allentarelavitea 9 Profondità del taglio testaesagonale(14).Posizionareapiacere l’impugnatura,quindistringerelaviteatesta Unavoltaallentatalavitecontestaacrociera(4), esagonale. puòessereimpostatalaprofonditàdeltaglio Nellaparteposterioredelpattinodiriferimento desiderata(secondolascalagraduata1) (10)èsituatouncontrassegnotriangolare(8) compresatra0e30mm. cheèilprolungamentodelpattinodiamantato Stringerelavitecontestaacrociera. posterioreeche,durantel’intagliodiscanalature, fungedaindicatoreditaglio. Appoggiareilpattinodiriferimento(10)dello 10 Aspirazione della polvere scanalatorepermuri(conmotoreavviato)sulla superficiedovedeveessereintagliatala minerale scanalatura,quindiabbassarelentamente l’utensilefinquandononvieneottenutala Nell’aspirarelapolveremineralechesiforma profonditàditaglioprevista. duranteilfunzionamentodelloscanalatoreper Aquestopunto,spingerel’utensilenelladirezione muri,applicareunflessibilediaspirazione ditaglio,ades.dall’altoversoilbasso,comeda 30344(4m)allafessuradiguidadeldispositivo fig.A(pag.4)oppure–incasoditagliorizzontali– diaspirazione(5).Lachiusuraabaionetta versodisé,comedafig.B(pag.4). impediscecheilflessibilediaspirazionesiallenti duranteilfunzionamentodell’utensile. Perrimuoverelanervaturarimastatraiduetagli, ricorrereall’appositostrumentoindotazione. Avvalendosidiunsecondoflessibile di aspirazione 30 344,ildispositivodiaspirazione Con una sola passata non è possibile puòessereposizionatoadunadistanzamassima intagliare scanalature dalla maggiore profon- di8mdalpostodilavoro. dità in materiali duri (ad es. calcestruzzo). Percollegareunflessibilediaspirazioneprivodi chiusuraabaionetta,avvalersidell’adattatoredi 13 Protezione contro i collegamentoaccluso. Attenzione. Non usare mai lo scanalatore per sovraccarichi muri senza l’aspirazione delle polveri,altrimenti ilmotoresiintasarapidamentedipolvere 13.1 Frizione di sicurezza minerale. Nelmeccanismodelloscanalatorepermuriè incorporataunafrizionedisicurezzaautomatica cheserveaproteggerel’utenteincasodicoppia 11 Accensione e spegnimento elevatachesiha,adesempio,nell’angolareil discodiamantatadurantelalavorazione.La frizionedisicurezzaproteggeecompensaal Peravviarel’utensile,spingereinavantiilrelè contemposiailmotorecheilmeccanismodello pneumatico(13)finoafarloscattareinsede.A scanalatore. questopunto,dietroilrelèappareilsimbolo“I”. 41
ITALIANO Qualoravengainseritalafrizionedisicurezza, disinserire subito il motore (nonfarslittarela 16 Riparazioni frizione.) Le eventuali riparazioni degli 13.2 Protezione elettronica contro i elettroutensili devono essere eseguite sovraccarichi esclusivamente da elettricisti specializzati. Incasodieccessive sollecitazionibrevi dell’utensile,ildispositivoelettronicoincorporato NelcasodielettroutensiliMetabochenecessitino diprotezionecontroisovraccarichilimitala diriparazionirivolgersialpropriorappresentante protezioneassorbita,impedendocosìil Metabodizona.Pergliindirizzi,consultareilsito surriscaldamentodelmotore. www.metabo.com. Se,duranteilfunzionamentodelloscanalatoreper Glielenchidellepartidiricambiopossonoessere muri,acausadelsovraccarico,lavelocità scaricatidalsitowww.metabo.com. diminuiscedrasticamenteosiarrestanoidischi diamantati,fargirareavuotoloscanalatoreperun breveperiodo. 17 Protezione dell’ambientale Incasodiprolungatosovraccarico,siaccendela spia(6).Intalcaso,farfunzionareavuoto Lapolvereprodottadurantelelavorazionipuò l’utensilefinquandoilmotorenonraggiungela conteneresostanzenocive:nongettaretali normaletemperaturad’esercizio,raffreddandosi, sostanzeneirifiutigenerici,bensìprocederead elaspianonsispegne. unosmaltimentoconformericorrendoadunpunto 13.3 Protezione contro il riavvio diraccoltaperrifiutispeciali. involontario Attenersiallenormenazionaliriguardoallo Qualoralaspinaelettricavengainseritaad smaltimentoeco-compatibileealriciclaggiodi utensileaccesooqualoral’alimentazioneelettrica utensilifuoriservizio,confezioniedaccessori. vengaripristinatadopoun’interruzione,l’utensile nonsiavvia:laspiaelettronicarossa(6) SoloperPaesiUE:Nongettarele lampeggia.Spegnerel’utensileequindi apparecchiatureelettrichetrairifiuti riaccenderlo. domestici!SecondolaDirettivaeuropea 2002/96/CEsugliutensilielettricied 14 Pulizia del motore elettroniciusatiel'applicazioneneldiritto nazionale,gliutensilielettriciusatidevonoessere dal di fuori smaltitiseparatamenteesottopostiadunsistema diricicloecologico. Perovviareallaformazionedidepositidipolvere mineraleall’internodelloscanalatorepermuri,in casodifrequenteusodell’utensile,pulireilmotore 18 Caratteristiche tecniche ditantointantosoffiandoattraversoleferitoriedi ventilazionesituatenellaparteposterioredella Spiegazionirelativealleindicazioniriportate carcassamotore.Lapulizianondeveessere apagina3. eseguita,nell’ambitodelpossibile,inambienti Metabosiriservaildirittodiapportaremodifiche chiusi. aisensidelprogressodellatecnica. D = Perimetrodeidischidiamantati B = Possibililarghezzediscanalatura 15 Spazzole T = Profonditàditaglioregolabile P1 = Potenzanominaleassorbita Quandolespazzoledelloscanalatorepermuri P2 = Potenzaerogata sonoconsumate,ildispositivodidisinserimento n = Numerodigirialminimo automaticointerrompel’alimentazionedicorrente, m = Peso arrestandocosìl’utensile. Valorecomplessivodellevibrazioni(sommadei Lespazzoledevonoesseresostituitepressola vettoriditredirezioni)calcolatoinconformitàcon casaproduttriceopressoun’officinadiriparazioni EN60745: opportunamenteattrezzate.Alcontempo,far ispezionareafondol’utensileefarpulireilmotore. ah = Valorediemissionidellevibrazioni Kh = Incertezza(vibrazione) Illivellodivibrazioniindicatonellepresenti istruzionièstatorilevatoseguendounaprocedura dimisurazioneconformeallanormaEN60745e puòessereutilizzatopermettereaconfrontogli 42
ITALIANO utensilielettrici.Lostessoèidoneoancheperuna valutazionetemporaneadellasollecitazioneda 19 Dischi diamantati vibrazioni. di Metabo Illivellodivibrazioniindicatorappresentagli Utilizzareesclusivamentegliaccessori/ricambi impieghiprincipalidell'utensileelettrico.Qualora originalidellaMetabo. l'utensileelettricovenisseutilizzatoperaltri impieghi,conaccessoridifferentioppurecon Incasodinecessità,rivolgersialrivenditoreper manutenzioneinsufficiente,illivellodivibrazioni l'acquistodiaccessori. puòdifferire.Questopuòaumentaresensibil- mentelasollecitazionedavibrazioniperl'intero Ø125mm periododitempooperativo. saldatialaser,adattiperiltaglioasecco, lesaggiodi22,2mm Perunavalutazioneprecisadellasollecitazione perscanalatoripermuriMFE30 davibrazionibisognerebbeconsiderareanchei tempiincuil'apparecchioèspentooppureè Applicazione n°cat. accesosenzaperòessereutilizzato.Questopuò ridurresensibilmentelasollecitazioneda Dischidiamantati vibrazioniperl'interoperiododitempooperativo. “FlexiamantLaser” Adottaremisuredisicurezzasupplementariper permaterialeduroesemiduro proteggerel'utilizzatoredall'effettodellevibrazioni, (adesempiocalcestruzzo, comeadesempio:manutenzionedell'utensile anchearmato) 24541 elettricoedegliaccessori,mantenimentodella temperaturadellemani,organizzazione permaterialeabrasivo dellosvolgimentodellavoro. (adesempiocementoabrasivo, arenaria,arenariadicalce, LivellosonoroclasseAtipico: calcestruzzoporosoesimili) 24641 LpA = Livellodipressioneacustica LWA = Livellodipotenzasonora KpA/WA = Incertezza(livelloacustico) Durantelavorazioneèpossibilechevenga superatoillivellodirumorositàdi85dB(A). Indossare cuffie di protezione! ValoricalcolatiinconformitàconEN60745. UtensilediclasseII ~Correntealternata Idatitecniciindicatisonosoggettiatolleranze (secondoglistandardinvigore. 43
ESPAÑOL Manual original herramientas eléctricas dotadas de una toma 1 Declaración de conformidad de tierra. Losenchufessinmodificaradecuadosa lasrespectivastomasdecorrientereducenel Declaramos,bajonuestraexclusiva riesgodeunadescargaeléctrica. responsabilidad,queestasfresadorasderanura b)Evite que su cuerpo toque partes deparedcumplenconlasnormasylasdirectivas conectadas a tierra como tuberías, radiadores, mencionadasenlapágina3. cocinas y refrigeradores. Elriesgoaquedar expuestoaunasacudidaeléctricaesmayorsisu cuerpotienecontactocontierra. 2 Aplicación de acuerdo c)No exponga las herramientas eléctricas a la a la finalidad lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existeelpeligroderecibirunadescarga Lafinalidaddelamáquinaestronzaroentallarde eléctricasipenetranciertoslíquidosenla preferenciamaterialesminerales,talescomopor herramientaeléctrica. ejemplo,hormigónarmado,mamposteríay d)No utilice el cable de red para transportar o pavimentoqueseencuentrenfirmemente colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él apoyadossobreelfondo,sinutilizaragua. para sacar el enchufe de la toma de corriente. Nousardiscosdeamolado. Mantenga el cable de red alejado del calor, Usetansolodiscosdeamoladocondiamantes. aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Loscablesdereddañadosoenredadospueden Noestápermitidotrabajarenmaterialesque provocarunadescargaeléctrica. durantelaoperacióngenerenpolvosovapores nocivosparalasalud. e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de Elusuarioesresponsableexclusivopordaños prolongación homologados para su uso en derivadosdeusosendesacuerdoalafinalidadde exteriores. Lautilizacióndeuncablede lamáquinaanteriormentedescrita. prolongaciónadecuadoparasuusoenexteriores Esprecisoprestarestrictaobservanciaalas reduceelriesgodeunadescargaeléctrica. prescripcionesparalaprevencióndeaccidentes f)Si fuera necesario utilizar la herramienta laboralesdereconocimientogeneralylas eléctrica en un entorno húmedo, utilice un instruccionesdeseguridadincluidas. interruptor de protección diferencial. La utilizacióndeuncabledeprolongaciónadecuado parasuusoenexterioresreduceelriesgodeuna 3 Instrucciones descargaeléctrica. generales de seguridad 3.3 Seguridad de personas 3.1 Puesto de trabajo a)Esté atento a lo que hace y emplee la a)Mantenga limipo y bien iluminado su puesto herramienta eléctrica con prudencia. No utilice de trabajo. Eldesordenyunailuminación la herramienta eléctrica si estuviese cansado, deficienteenlasáreasdetrabajopueden ni tampoco después de haber consumido provocaraccidentes. alcohol, drogas o medicamentos. Elnoestar b)No utilice la herramienta eléctrica en un atentoduranteelusodeunaherramientaeléctrica entorno con peligro de explosión, en el que se puedeprovocarleseriaslesiones. encuentren combustibles líquidos, gases o b)Utilice un equipo de protección y en todo material en polvo. Lasherramientaseléctricas caso unas gafas de protección. Elriesgode producenchispasquepuedenllegarainflamarlos lesionarsesereduceconsiderablementesi, materialesenpolvoovapores. dependiendodeltipoylaaplicacióndela c)Mantenga alejados a los niños y otras herramientaeléctricaempleada,seutilizaun personas de su puesto de trabajo al emplear la equipodeprotecciónadecuadocomouna herramienta eléctrica. Unadistracciónlepuede mascarillaantipolvo,zapatosdeseguridadcon hacerperderelcontrolsobreelaparato. suelaantideslizante,casco,oprotectores auditivos. 3.2 Seguridad eléctrica c)Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe eléctrica está apagada antes de conectarla a la corresponder a la toma de corriente utilizada. toma de corriente y/o la batería, de No es admisible modificar el enchufe en forma desconectarla o de transportarla. Sitransporta alguna. No emplee adaptadores con 44
ESPAÑOL laherramientaeléctricasujetándolaporel f)Mantenga los útiles limpios y afilados. Los interruptordeconexión/desconexión,osi útilesmantenidoscorrectamentesedejanguiary introduceelenchufeenlatomadecorrientecon controlarmejor. elaparatoconectado,puededarlugaraun g)Utilice las herramientas eléctricas, los accidente. accesorios, las herramientas de inserción, etc. d)Retire las herramientas de ajuste o llaves de acuerdo con estas instrucciones. fijas antes de conectar la herramienta Considere en ello las condiciones de trabajo y eléctrica. Unaherramientaollavecolocadaen la tarea a realizar. Elusodeherramientas unapiezarotantepuedeproducirlesionesal eléctricasparatrabajosdiferentesdeaquellos ponerseafuncionar. paralosquehansidoconcebidaspuederesultar e)Evite trabajar con posturas forzadas. peligroso. Trabaje sobre una base firme y mantenga el 3.5 Servicio equilibrio en todo momento. Ellolepermitirá a)Únicamente haga reparar su herramienta controlarmejorlaherramientaeléctricaencaso eléctrica por un profesional, empleando depresentarseunasituacióninesperada. exclusivamente piezas de repuesto originales. f)Lleve puesta una vestimenta de trabajo Solamenteasísemantienelaseguridaddela adecuada. No utilice vestimenta amplia ni herramientaeléctrica. joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. Lavestimenta suelta,lasjoyasyelpelolargosepueden 4 Instrucciones engancharconlaspiezasenmovimiento. especiales de seguridad g)Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean a)Observe todas las indicaciones de utilizados correctamente. Lautilizacióndeun seguridad, indicaciones, representaciones y equipodeaspiracióndepolvopuedereducirlos datos suministrados con la herramienta. Sino riesgosdeaspirarpolvonocivoparalasalud. observalasindicacionessiguientes,pueden producirsedescargaseléctricas,fuegoylesiones graves. 3.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas b)Use siempre una cubierta de protección que eléctricas recibirá con la herramienta. La cubierta a)No sobrecargue el aparato. Use la herra- protectora debe sujetarse firmemente a la mienta prevista para el trabajo a realizar. Con herramienta eléctrica y ajustarse con la mayor laherramientaadecuadapodrátrabajarmejory seguridad posible, es decir, la mínima parte mássegurodentrodelmargendepotencia posible de la muela abrasiva debe permanecer indicado. abierta hacia el usuario. Mantenga una b) No utilice herramientas con un interruptor distancia fuera del área de acción de la defectuoso. Lasherramientasquenosepuedan herramienta rotante. Esto también vale para conectarodesconectarsonpeligrosasydeben personas que estén cerca de Usted. La hacersereparar. cubiertaprotectoradebeprotegeralusuariode fragmentosydelcontactoinvoluntarioconla c)Saque el enchufe de la red y/o retire la muelaabrasiva. batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar c)Use únicamente discos de amolado de el aparato. Estamedidapreventivareduceel diamante para su herramienta eléctrica. riesgodeconectaraccidentalmenteelaparato. Elhechodepodermontarelaccesorioenla d)Guarde las herramientas eléctricas fuera del herramientaeléctricanogarantizaunautilización alcance de los niños. No permita que las segura. utilcen personas que no estén familiarizadas d)El número de revoluciones autorizado de la con ellas o que no hayan leído estas herramienta debe ser al menos tan alto como instrucciones. Lasherramientasutilizadaspor el número de revoluciones máximo indicado personasinexpertassonpeligrosas. en la herramienta eléctrica. Silosaccesorios e)Cuide sus herramientas eléctricas con giranaunavelocidadmayorquelapermitida esmero. Controle si funcionan correctamente, puedensufriraverías. sin atascarse, las partes móviles de la herra- e)Las muelas abrasivas sólo deben utilizarse mienta y si existen partes rotas o deterioradas para las aplicaciones recomendadas. P. ej., que pudieran afectar a su funcionamiento. Si nunca lije con la superficie lateral de un disco la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, de tronzar. Los discos de tronzar son hágala reparar antes de volver a utilizarla. apropiados para el recorte de material con el Muchosdelosaccidentessedebenaaparatos borde del disco. Laaplicacióndefuerzalateral conunmantenimientodeficiente. sobreestasmulasabrasivaspuederomperlas. 45
ESPAÑOL f)Use siempre bridas de tensión intactas con eléctricos ocultos o el propio cable del el diámetro correcto para la herramienta a aparato.Elcontactoconuncableconductorde usar. Bridasapropiadassoportanlaherramienta corrientepuedeelectrizartambiénlaspartes yreducenasíelriesgodelaroturadeldiscode metálicasdelaherramientaycausaruna amolar. descargaeléctrica. g)El diámetro exterior y el grosor de la herra- m)Mantenga el cable de alimentación lejos de mienta deben corresponderse con las medidas las herramientas en movimiento. Sipierdeel de la herramienta eléctrica. Lasherramientasde controlsobrelaherramienta,elcablede inserciónconmedidasincorrectasnopueden alimentaciónpuedecortarseoengancharseysu apantallarseocontrolarsedeformaapropiada. manoosubrazopuedenterminarenla herramientadeinserciónenmovimiento. h)Los discos de amolar y las bridas deben calzar perfectamente en el husillo de amolar n)nunca deposite la herramienta eléctrica de la herramienta eléctrica. Discosdeamolary antes de que ésta se haya detenido por bridasquenoseadaptenconprecisiónalhusillo completo. Laherramientadeinserciónen delaherramientaeléctrica,girandeforma movimientopuedeentrarencontactoconla irregular,vibranconmuchafuerzaypueden superficiesobrelaquesehadepositado,loque provocarlapérdidadelcontrol. puedeprovocarunapérdidadecontrolsobrela herramientaeléctrica. i)No utilice herramientas dañadas.Antes de cada uso controle si las herramientas de o)No deje la herramienta eléctrica en marcha inserción y los discos de amolar están mientras la transporta. Lasprendaspodrían astillados o agrietados. En el caso de que la engancharseinvoluntariamenteenlaherramienta herramienta eléctrica o la de inserción caigan enmovimientoylaherramientapodríaperforarsu al suelo, compruebe si se ha dañado, o bien cuerpo. utilice una herramienta sin dañar. Una vez p)Limpie regularmente la ranura de haya comprobado el estado de la herramienta ventilación de su herramienta eléctrica. El y la haya colocado, tanto usted como las ventiladordelmotorintroducepolvoenlacarcasa personas que se encuentran en las yunafuerteacumulacióndepolvodemetal proximidades deben colocarse fuera del nivel puedeprovocarpeligroseléctricos. de la herramienta en movimiento; póngala en funcionamiento durante un minuto con el q)No utilice la herramienta eléctrica cerca de máximo número de revoluciones. Enlamayoría materiales inflamables. Laschispaspueden deloscasos,lasherramientasdañadasse inflamardichosmateriales. rompenconestaprueba. r)No utilice ninguna herramienta que precise j) Utilice el equipamiento personal de de refrigeración líquida. La utilización de agua protección. En función de la aplicación, utilice u otros refrigerantes líquidos puede provocar mascarilla protectora, protector ocular o gafas una descarga eléctrica. protectoras. Si procede, utilice mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oídos, Contragolpe y respectivas indicaciones de guantes protectores o un delantal especial que seguridad mantiene alejadas las pequeñas partículas de Elcontragolpeeslareacciónsúbitadadaporuna lijado y de material. Losojosdebenquedar herramientarotatoriabloqueadaoenganchada.El protegidosdeloscuerposextrañosque enganchamientoobloqueoconllevaaunaparada revoloteanenelaireproducidosporlasdiferentes abruptadelaherramientarotante.Estoprovocala aplicaciones.Lasmascarillasrespiratoriasy aceleracióndelaherramientaeléctricasincontrol antipolvodebenfiltrarelpolvoquesegeneracon ensentidocontrarioaldegirodelaherramienta laaplicacióncorrespondiente.Siestáexpuestoa enelpuntodebloqueo. unfuertenivelderuidoduranteunperíodo prolongado,sucapacidadauditivapuedeverse a)Sujete bien la herramienta eléctrica y afectada. mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber la fuerza k)Compruebe que las terceras personas se del contragolpe. Utilice siempre la mantienen a una distancia de seguridad de su empuñadura adicional, si dispone de ella, para zona de trabajo. Toda persona que entre en la tener el máximo control posible sobre la zona de trabajo debe utilizar equipo de fuerza de contragolpe o el momento de protección personal. Fragmentosdelapiezade reacción al accionar la herramienta hasta trabajooherramientadeinserciónrotaspueden plena marcha. Elusuariopuededominarla salirdisparadasyocasionarlesionesincluso fuerzadecontragolpeydereacciónconlas fueradelazonadirectadetrabajo. medidasdeprecauciónapropiadas. l)Sujete la herramienta sólo en las b)Nunca coloque la mano cerca de la empuñaduras aisladas cuando realice trabajos herramienta en movimiento. Encasode en los que la herramienta pueda cortar cables 46
ESPAÑOL contragolpe,laherramientapuedesoltarsedesu mano. Llevegafasdeprotección c)Evite el área situada delante y detrás del disco de molar en movimiento. Elcontragolpe propulsalaherramientaeléctricaenladirección Antesdetrabajarconlamáquina,asegúresede contrariaaladelmovimientodeldiscodeamolar queenellugarenquedeseahacerlaranura,no enelpuntodebloqueo. se encuentren tuberías de agua o gas o bien d)Trabaje con especial cuidado en el área de conductores eléctricos (utilizarparaesteefecto, esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las porejemplo,undetectordemetales). herramientas reboten en la pieza de trabajo y Altrabajarconlafresadoraparacanaletasen se atasquen. murosutilizarsiempre la empuñadura de Laherramientadeinserciónenmovimientotiende sujeción lateral (2) incluida. aatascarseenlasesquinas,losbordesafiladoso cuandorebota.Estoprovocaunapérdidade Elpolvoprocedentedealgunos controlouncontragolpe. materiales,comolapinturacon plomooalgunostiposdemadera, e)No utilice hojas de cadena u hojas de sierra mineralesymetales,puedeser dentadas. Dichasherramientasdeinserción perjudicialparalasalud.Tocaro provocanconfrecuenciacontragolpesola respirarelpolvopuedecausar pérdidadecontrolsobrelaherramientaeléctrica. reaccionesalérgicasy/o f)Evite el bloqueo del disco de amolar o una enfermedadesrespiratoriasalusuariooalas presión excesiva. No realice cortes demasiado personaspróximasaél. profundos. Lasobrecargadeldiscodetronzar Algunasmaderas,comolamaderaderoble aumentasusolicitaciónylaposibilidadde odehaya,producenunpolvoquepodríaser atascosobloqueosydeestemodo,laposibilidad cancerígeno,especialmenteencombinacióncon deuncontragolpeolaroturadeunamuela otrosaditivosparaeltratamientodemadera abrasiva. (cromato,conservanteparamadera).Sólo personalespecializadodebetrabajarelmaterial g)En el caso de que el disco de amolar se concontenidodeasbesto. atasque o usted decida interrumpir el trabajo, -Paraalcanzarunelevadogradodeaspiración desconecte la herramienta y sujétela hasta depolvo,empleeunaspiradorMetabojuntocon que el disco se haya detenido. Nunca intente estaherramientaeléctrica. extraer el disco de tronzar aún en movimiento -Ventilesulugardetrabajo. del corte ya que puede producirse un -Serecomiendautilizarunamáscarade contragolpe. Determinelacausadelatascoy proteccióncontraelpolvoconclasedefiltroP2. soluciónela. Presteatenciónalanormativavigenteensupaís respectoalmaterialquesevaatrabajar. h)No vuelva a conectar la herramienta eléctrica mientras se encuentre en la pieza de Losdiscosdetronzardediamantedebenencajar trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el sinjuegoenlabridadeprotección.Noutilice número total de revoluciones antes de adaptadoresnipiezasreductoras. continuar el corte con cuidado. Deotromodo puedeatascarseeldisco,saltardelapiezade Losdiscosdetronzardediamantedeben trabajooprovocaruncontragolpe. almacenarseymanipularsecuidadosamente siguiendolasinstruccionesdelfabricante. i)Apoye los tableros o las piezas de trabajo grandes para evitar el riesgo de un Asegúresedequelosdiscosdetronzarde contragolpe al atascarse el disco de amolar. diamantesemontendeacuerdoconlas Laspiezasdetrabajograndespuedendoblarse instruccionesdelfabricante. porsupropiopeso.Lapiezadetrabajodebeestar Antesdesuutilización,vigilequelosdiscosde apoyadaporambosladosdeldiscoycercadel tronzardediamanteesténcorrectamente corteyalmismotiempoenelborde. instaladosysujetos,ydejequelaherramienta j)Preste especial atención a los "cortes sobre marcheenvacíounos60segundosenunlugar conductos" en las paredes existentes u otras seguro;deténgalainmediatamentesiaparecen zonas que no puedan verse. Eldiscodetronzar vibracionesdeconsideraciónoapreciaotras queseintroducepuedeprovocaruncontragolpe irregularidades.Siestoocurriera,examinela alrealizarcortesenlosconductosdeaguaogas, máquinaparalocalizarlacausa. cableseléctricosuotrosobjetos. Nuncaconectelaherramientasinantesmontarla ¡Llevarsiempregafasprotectoras,protectoresdel cubiertaprotectora. oído,guantesdetrabajoycalzadorobusto Elmaterialenelquesevaatrabajardebeestar duranteeltrabajoconsuherramientaeléctrica! bienfijado. 47
ESPAÑOL Observequelaschispasgeneradasalutilizarla 15 herramientanoprovoquenningúnpeligro,p.ej., quenoalcancenalusuario,otraspersonaso sustanciasinflamables.Laszonaspeligrosasse debencubrirconmantasqueposeanunbajopunto deinflamación.Tengaunextintoradecuadoal } 16 alcancecuandotrabajecercadezonaspeligrosas. 11 Asegúresedequelosrespiraderosesténabiertos cuandotrabajeencondicionesenlasquese Figura1a generemuchopolvo.Encasodequesea necesarioeliminarelpolvo,desconecteprimerola herramientaeléctricadelareddesuministrode corriente(utiliceobjetosnometálicos)yevite dañarlaspiezasinternas. Losdiscosdetronzardediamantecontinúan girandodespuésdehabersedesconectadola Figura1b herramienta. 5 Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, compare usted la tensión y frecuencia de red especificadas en la placa de tipo con los Figura1c datos de la red de corriente del lugar de operación. 6 Conexión a la red Lafresadoraparacanaletasenmurosestá equipadadeunsistemaelectrónicodelimitación Figura1d decorrientedearranque.Essuficiente,silas cajasdeenchufeusadasparaconectarla Labridadeapoyo(15)debeestarcolocadaenel máquinaestáaseguradasconuninterruptor husillosiempreconsucollarhaciaafuera (como automáticodeltipoHobienconunfusiblede semuestraenlasfiguras1a–1d). reacciónrápida. Tomarcuidadodequelabridadeapoyonopueda sergirada. 7 Anchura de ranura Ladisposicióndelosanillosdistanciadores(16)y delosdiscosdetronzar(deacuerdoalaanchura Véasepágina2. deseadadelaranura)semuestraenlasfiguras 1a–1d. –Desconectarelenchufe de la caja de enchufe, –desatornillareltornillohexagonal(3), Elsentidoderotacióndelosdiscosdetronzar –aflojareltornilloAllen(7)y estáindicadoporlaflechasenlosdiscosyporla –ajustarlacaperuzadeprotección(9)yelpatín flechaenlacaperuzadeprotección(9). deguía(10)–similaralapágina2–detal Retenerelhusillopulsandoelbotón(12)ysujetar manera,quesetengalibreaccesoaldiscode elcasquilloconcollar(11)conlallavepara tronzardediamante;ahora agujerosfrontales. –pulsarelbotónderetención(12), Ahora –girarlentamenteeldiscodetronzardelantero –girarhaciaatráslacaperuzadeprotección(9)y (utilizandolaotramano)hastaqueelbotónde elpatíndeguía(10), retenciónseenclaveperceptiblementey –atornillareltornilloAllen(3)y –(manteniendopulsadoelbotón12)desatornillar –volveraapretareltornilloAllen(7). elcasquilloconcollar(11)conlallavepara agujerosfrontalesincluida. ¡ Atención! ¡ Nunca pulsar el botón de retención (12) durante la marcha (ytampoco durantelamarchadeinercia,alapagarsela máquina) de la máquinan! 48
ESPAÑOL Lafresadoraparacanaletasenmurosestá 8 Aplicación de la máquina dispuestaparalaoperación,cuandoseapaga solamente con un disco de elLED(6)queseenciendebrevemente tronzar de diamante despuésdelaconexión. Paradesconectarlamáquinapresionarel Siseextraeeldiscodetronzardediamante extremotraserodelconmutadorcorredizo(13) delanteroysedejamontadosolamenteeldisco (queseencuentrasobresalienteenlaposición traseroenlamáquina,lafresadoraparacanaletas conectada)quedandocolocadoenlaposición“0”. enmurosquedaaptaparacortartambién(por ejemplo,azulejos). 12 Trabajar con la fresadora para canaletas en muros Posicionar el manubrio de tal manera que éste pueda ser agarrado correctamente sin tocar la cubierta de protección. El contacto con cables Figura2 electriza las partes metálicas de la carcasa y puede producir una descarga eléctrica al usuario. 9 Profundidad de corte Laempuñadura(2)puedeserajustadadespués deaflojarseeltornillohexagonal(14).Colocarla Despuésdeaflojarlamanillaencruz(4)es empuñaduraenlaposicióndeseadayluego posibleajustarlamáquina(conformeala apretareltornillohexagonal. escala1)acualquieraprofundidaddecorteentre Enelextremotraserodelpatíndeguía(10)se 0mmy30mm. encuentraunamarcatriangular(8).Lamarcaestá Ahoraapretarnuevamentelamanillaencruz. posicionadaenlaprolongacióndeldiscode tronzardediamantetraseroyseutilizaduranteel cortederanurasparaindicarlaposicióndelcorte. 10 Aspiración del polvo de Colocarlafresadoraparacanaletasenmuros piedra (estandoelmotorenmarcha)conelpatínde guía(1)sobrelasuperficieenquesedesea realizarlaranurayguiarlalentamentehaciaabajo Paraaspirarelpolvodepiedraproducidodurante hastaalcanzarlaprofundidaddecorteajustada. laoperaciónconlafresadoraparacanaletasen murossecolocalamangueradeaspiración Ahoramoverlamáquinaenladireccióndecorte, 30344(4m)enlaaberturadesoportedelequipo porejemplodesdearribahaciaabajocomolo deaspiración(5).Launióndebayonetaevitaque muestralafiguraA(página4)obien,sisetratade lamangueradeaspiraciónseaaflojadaacci- corteshorizontales,moverlahaciasí,comolo dentalmentedurantelaoperacióndelamáquina. muestralafiguraB(página4). Siseutilizaunasegundamanguera de Elalmaquequedaentreamboscortespuedeser aspiración 30 344,elequipodeaspiraciónpuede extraídamediantelaherramientadesprendedora sercolocadoaunadistanciadehasta8mdel incluida. puestodetrabajo. Si se trata de ranuras de mayor profundidad Paraconectarunamangueradeaspiraciónsin en material duro (por ejemplo, hormigón), ellas unióndebayoneta,colocareladaptadorde no podrán ser cortadas de una pasada. conexiónadjunto. ¡ Atención! Nunca trabajar con la fresadora para canaletas en muros sin utilizar un equipo 13 Protección contra de aspiración de polvo,deotromodoelmotor sobrecargas seensuciarárápidamenteconelpolvodepiedra. 13.1 Embrague de seguridad 11 Conectar y desconectar Enelengranajedelafresadoraparacanaletasen murosseencuentraintegradounembraguede seguridad.Esteembraguesirveparaprotegeral Paraconectarlamáquinasedesplazahacia operariocontraunaltopardegiroquepodría adelanteelconmutadorcorredizo(13)hastaque producirse,porejemplo,alladearseyatascarse quedeenclavado.Ahoraaparecedetrásdel losdiscosdetronzardediamanteduranteel conmutadorcorredizoelcarácter“I”. trabajo.Elembraguedeseguridadprotegeyal 49
ESPAÑOL mismotiempodescargaelmotoryelengranaje especializado.Almismotiempo,esposiblerevisar delamáquina. minuciosamentelamáquinaylimpiarelmotor. Alreaccionarelembraguedeseguridad desconectar inmediatamente el motor (¡no dejarresbalarelembrague!) 16 Reparación 13.2 Protección electrónica contra Las reparaciones de herramientas sobrecargas eléctricas deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas Duranteunabreveyalta sobrecargadela especializados. máquina,laprotecciónelectrónicacontrasobre- cargalimitalapotenciaabsorbidaevitandode Encasodetenerunaherramientaeléctricade estemodouncalentamientoinadmisibledel Metaboquenecesiteserreparada,sírvase motor. dirigirseasurepresentantedeMetabo.Enla páginawww.metabo.comencontrarálas Silavelocidaddelafresadoraparacanaletasen direccionesnecesarias. murosseredujeraconsiderablementedebidoala sobrecarga,obiensiporlamismarazónse Enlapáginawebwww.metabo.compuede detuvieranlosdiscosdetronzardediamante, descargarlistasderepuestos. dejarfuncionarlamáquinaunbrevetiempoen vacío. Silasobrecargafuerademayorduración,se 17 Protección ecológica encenderáelLED(6).Enestecaso,debedejarse funcionarlamáquinaenvacío,hastaqueelmotor Elpolvoprocedentedelostrabajosdelijado sehayaenfriadoalcanzandosutemperatura puedesertóxico:Noloelimineconlabasura normaldetrabajoyseapagueelLED. doméstica,sinodelaformaapropiadaenun puntoderecogidaderesiduosespeciales. 13.3 Protección contra puesta en marcha por Cumplaloestipuladoporlasnormativas error nacionalesrelativasalagestiónecológicadelos residuosyalreciclajedeherramientas,embalaje Sielenchufefueraenchufadoalacaja yaccesoriosusados. tomacorrienteestandoconectadalamáquina,o biensivolvieraaestablecerselaalimentaciónde SóloparapaísesdelaUE:notirelas corrienteeléctricadespuésdeunfallo,lamáquina herramientaseléctricasenlabasura. nosevolveráaponerenmarcha.Laseñal SegúnlaDirectivaeuropea2002/96/CE luminosaelectrónicaroja(6)parpadea. sobreresiduosdeaparatoseléctricosy Desconectarlamáquinayconectarla electrónicosyaplicableporleyencadapaís,las nuevamente. herramientaseléctricasusadassedebenrecoger porseparadoyposteriormentellevaracaboun reciclajeacordeconelmedioambiente. 14 Limpieza del motor por el exterior 18 Especificaciones técnicas Paraevitarinscrustacionesdepolvodepiedraen Explicacionessobrelasespecificacionesenla elinteriordelafresadoraparacanaletasen página3. muros,sobretodosilamáquinaseusadurante Reservadostodoslosderechosamodificaciones largotiempo,esnecesariolimpiardevezen relacionadasconelavancetécnico. cuandoelmotor,soplándolo(atravésdelas ranurasdeventilaciónenelextremotraserodela D = Diámetrodelosdiscosdetronzar carcasadelmotor).Estetrabajo,enloposibleno dediamante debellevarseacaboenrecintoscerrados. B = Anchurasposiblesderanura T = Profundidaddecorteajustable P1 = Potencianominalabsorbida P2 = Potenciasuministrada 15 Escobillas de carbón n = Velocidaddemarchaenvacío m = Peso Unavezquelasescobillasdecarbóndela Valortotaldevibraciones(sumavectorialdelas fresadoraparacanaletasenmurossehan tresdirecciones)conformeaEN60745: desgastado,elsistemadedesconexión automáticainterrumpelaalimentaciónde ah = Valordeemisióndevibraciones corrienteylamáquinasedetiene. Kh = Incertidumbre(vibración) Lasescobillasdecarbóndebesercambiadasen lostalleresdelafábricaobienenuntaller 50
ESPAÑOL Elniveldevibraciónqueseespecificaenlas instruccionessehamedidoconformealprotocolo 19 Discos de tronzar demediciónestablecidoenlanormaEN 60745y Metabo de diamante puedeutilizarseparacomparardistintas herramientaseléctricas.Tambiénesútilpara UsesolamenteaccesoriosoriginalesMetabo. realizarunanálisisprovisionaldelacargade vibraciones. Sinecesitaaccesorios,consulteasu concesionario. Elniveldevibraciónindicadoesespecíficopara lasaplicacionesprincipalesdelaherramienta Ø125mm eléctrica.Elniveldevibraciónpuede,noobstante, soldadasalláser,apropiadasparacortesenseco, registrarvariacionessilaherramientaeléctricase diámetrodelorificio22,2mm empleaparaotrasaplicaciones,conherramientas paralafresadoraparacanaletasenmuros deinsercióndistintasosisehaefectuadoun MFE30 mantenimientodelaherramientainsuficiente.En estoscasos,lacargadevibracionespodría Camposdeaplicación N°depedido aumentarconsiderablementedurantetodala sesióndetrabajo. Discosdetronzardediamante “FlexiamantLaser” Afindeobtenerunanálisisprecisodelacargade vibracionestambiéndebetenerseencuentalos paramaterialesdurosysemi- períodosenlosquelaherramientaestá duros(porejemplo,hormigón, desconectadaoconectada,peronorealmenteen tambiénarmado) 24541 uso.Enestecaso,lacargadevibracionespodría reducirseconsiderablementeduranteunperíodo paramaterialesabrasivos detiempo. (porejemplo,hormigónabrasivo, piedraarenisca,ladrillo Adoptelasmedidasdeseguridadadicionales silicocalcáreo,hormigón paraprotegeralusuariodelefectodelas esponjosoysimilares) 24641 vibraciones,comoporejemplo:mantenimientode herramientaseléctricasyherramientasde inserción,manoscalientes,organizacióndelos procesosdetrabajo. NivelacústicotípicocompensadoA: LpA = Niveldeintensidadacústica LWA = Niveldepotenciaacústica KpA/WA = Incertidumbre(nivelacústico) Laherramientaenserviciopuedesuperarelnivel deruidode85dB(A). ¡Utilice cascos protectores! ValoresmedidosconformeaEN60745. MáquinadelaclasedeseguridadII ~Corrientealterna Losdatostécnicostieneencuentalosvaloresde toleranciacorrespondientesalosestándares vigentesenlamateria. 51
MetabowerkeGmbH, 72622Nürtingen,Germany www.metabo.com