Metabo MFE 40 Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

MFE 40 en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 20 fr Mode d'emploi 12 www.metabo.com Made in Germany

A 1 (4) 2 1. 2. 3 4 5 6 (5) (6) 7 89 10 11 12 13 14 2

(7) 15 16 17 18 19 A 35 mm 20 (17) B 28,5 mm C 22 mm D 15,5 mm E 9 mm F 3

MFE 40 13. Serial-Number: 04040.. D „ (mm) 5 (125) 3/ 5/ 7/ „ (mm) 8, 8, 8, 1 1/8, 1 3/8 B (9,0 / 15,5 / 22 ,0 / 28,5 / 35,0) 3/ - 1 5/8 „ 8 T (mm) (10 - 40) I120V A 15 P1 W 1700 P2 W 950 n /min 5000 m lbs (kg) 10.1 (4,6) ah/Kh m/s2 5,5 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 100,3 / 3 LWA/KWA dB(A) 111,3 / 3 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 4

ENGLISH en Operating Instructions risk of electric shock if your body is earthed or 1. Specified Conditions of Use grounded. The wall chaser is designed for cutting or slitting c) Do not expose power tools to rain or wet channels (chasing) in primarily mineral based conditions. Water entering a power tool will materials such as reinforced concrete, masonry increase the risk of electric shock. and paving, while firmly supported on the level d) Do not abuse the cord. Never use the cord surface, without water. for carrying, pulling or unplugging the power Do not use bonded abrasive cut-off wheels or tool. Keep cord away from heat, oil, sharp grinding discs. Use only diamond cut-off wheels. edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Materials that generate dusts or vapours that may be harmful to health must not be processed. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. The user bears sole responsibility for any damage Use of a cord suitable for outdoor use reduces the caused by inappropriate use. risk of electric shock. Generally accepted accident prevention f) If operating a power tool in a damp location is regulations and the enclosed safety information unavoidable, use a residual current device must be observed. (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 2. General Safety Information 2.3 Personal safety For your own protection and for the a) Stay alert, watch what you are doing and use protection of your electrical tool, pay common sense when operating a power tool. attention to all parts of the text that are Do not use a power tool while you are tired or marked with this symbol! under the influence of drugs, alcohol or WARNING – Reading the operating instruc- medication. A moment of inattention while tions will reduce the risk of injury. operating power tools may result in serious personal injury. Pass on your electrical tool only together with these b) Use personal protective equipment. Always documents. wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or General Power Tool Safety Warnings hearing protection used for appropriate conditions WARNING – Read all safety warnings and will reduce personal injuries. instructions. Failure to follow the warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the and instructions may result in electric shock, fire switch is in the off-position before connecting and/or serious injury. to power source and/or battery pack, picking Save all warnings and instructions for future up or carrying the tool. Carrying power tools with reference! The term "power tool" in the warnings your finger on the switch or energising power tools refers to your mains-operated (corded) power tool that have the switch on invites accidents. or battery-operated (cordless) power tool. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left 2.1 Work area safety attached to a rotating part of the power tool may a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or result in personal injury. dark areas invite accidents. e) Do not overreach. Keep proper footing and b) Do not operate power tools in explosive balance at all times. This enables better control of atmospheres, such as in the presence of the power tool in unexpected situations. flammable liquids, gases or dust. Power tools f) Dress properly. Do not wear loose clothing or create sparks which may ignite the dust or fumes. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves c) Keep children and bystanders away while away from moving parts. Loose clothes, jewellery operating a power tool. Distractions can cause or long hair can be caught in moving parts. you to lose control. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure 2.2 Electrical safety these are connected and properly used. Use of a) Power tool plugs must match the outlet. dust collection can reduce dust-related hazards. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) 2.4 Power tool use and care power tools. Unmodified plugs and matching a) Do not force the power tool. Use the correct outlets will reduce risk of electric shock. power tool for your application. The correct b) Avoid body contact with earthed or power tool will do the job better and safer at the rate grounded surfaces, such as pipes, radiators, for which it was designed. ranges and refrigerators. There is an increased 5

en ENGLISH b) Do not use the power tool if the switch does e) Always use undamaged wheel flanges that not turn it on and off. Any power tool that cannot are of correct diameter for your selected wheel. be controlled with the switch is dangerous and must Proper wheel flanges support the wheel thus be repaired. reducing the possibility of wheel breakage. c) Disconnect the plug from the power source f) The outside diameter and the thickness of and/or the battery pack from the power tool your accessory must be within the capacity before making any adjustments, changing rating of your power tool. Incorrectly sized accessories, or storing power tools. Such accessories cannot be adequately guarded or preventive safety measures reduce the risk of controlled. starting the power tool accidentally. g) The arbour size of wheels and flanges must d) Store idle power tools out of the reach of properly fit the spindle of the power tool. children and do not allow persons unfamiliar Wheels and flanges with arbour holes that do not with the power tool or these instructions to match the mounting hardware of the power tool will operate the power tool. Power tools are run out of balance, vibrate excessively and may dangerous in the hands of untrained users. cause loss of control. e) Maintain power tools. Check for h) Do not use damaged wheels. Before each misalignment or binding of moving parts, use, inspect the wheels for chips and cracks. If breakage of parts and any other condition that power tool or wheel is dropped, inspect for may affect the power tool's operation. If damage or install an undamaged wheel. After damaged, have the power tool repaired before inspecting and installing the wheel, position use. Many accidents are caused by poorly yourself and bystanders away from the plane maintained power tools. of the rotating wheel and run the power tool at f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maximum no load speed for one minute. maintained cutting tools with sharp cutting edges Damaged wheels will normally break apart during are less likely to bind and are easier to control. this test time. g) Use the power tool, accessories and tool bits i) Wear personal protective equipment. etc. in accordance with these instructions, Depending on application, use face shield, taking into account the working conditions and safety goggles or safety glasses. As the work to be performed. Use of the power tool appropriate, wear dust mask, hearing for operations different from those intended could protectors, gloves and shop apron capable of result in a hazardous situation. stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various 2.5 Service operations. The dust mask or respirator must be a) Have your power tool serviced by a qualified capable of filtrating particles generated by your repair person using only identical replacement operation. Prolonged exposure to high intensity parts. This will ensure that the safety of the power noise may cause hearing loss. tool is maintained. j) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must 3. Special Safety Instructions wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken wheel may fly away and 3.1 Cut-off machine safety warnings cause injury beyond immediate area of operation. a) The guard provided with the tool must be k) Hold the power tool by insulated gripping securely attached to the power tool and surfaces only, when performing an operation positioned for maximum safety, so the least where the cutting accessory may contact amount of wheel is exposed towards the hidden wiring or its own cord. Cutting accessory operator. Position yourself and bystanders contacting a "live" wire may make exposed metal away from the plane of the rotating wheel. The parts of the power tool "live" and could give the guard helps to protect operator from broken wheel operator an electric shock. fragments and accidental contact with wheel. l) Position the cord clear of the spinning b) Use only bonded reinforced or diamond cut- accessory. If you lose control, the cord may be cut off wheels for your power tool. Just because an or snagged and your hand or arm may be pulled into accessory can be attached to your power tool, it the spinning wheel. does not assure safe operation. m) Never lay the power tool down until the c) The rated speed of the accessory must be at accessory has come to a complete stop. The least equal to the maximum speed marked on spinning wheel may grab the surface and pull the the power tool. Accessories running faster than power tool out of your control. their rated speed can break and fly apart. n) Do not run the power tool while carrying it at d) Wheels must be used only for recommended your side. Accidental contact with the spinning applications. For example: do not grind with accessory could snag your clothing, pulling the the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels accessory into your body. are intended for peripheral grinding, side forces o) Regularly clean the power tool’s air vents. applied to these wheels may cause them to shatter. The motor’s fan will draw the dust inside the housing 6

ENGLISH en and excessive accumulation of powdered metal to remove the wheel from the cut while the may cause electrical hazards. wheel is in motion otherwise kickback may p) Do not operate the power tool near occur. Investigate and take corrective action to flammable materials. Sparks could ignite these eliminate the cause of wheel binding. materials. h) Do not restart the cutting operation in the q) Do not use accessories that require liquid workpiece. Let the wheel reach full speed and coolants. Using water or other liquid coolants may carefully re-enter the cut. The wheel may bind, result in electrocution or shock. walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. 3.2 Kickback and related warnings i) Support panels or any oversized workpiece Kickback is a sudden reaction to a pinched or to minimize the risk of wheel pinching and snagged rotating wheel. Pinching or snagging kickback. Large workpieces tend to sag under their causes rapid stalling of the rotating wheel which in own weight. Supports must be placed under the turn causes the uncontrolled power tool to be forced workpiece near the line of cut and near the edge of in the direction opposite of the wheel’s rotation at the workpiece on both sides of the wheel. the point of the binding. j) Use extra caution when making a “pocket For example, if an abrasive wheel is snagged or cut” into existing walls or other blind areas. The pinched by the workpiece, the edge of the wheel protruding wheel may cut gas or water pipes, that is entering into the pinch point can dig into the electrical wiring or objects that can cause kickback. surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or 3.3 Additional Safety Instructions: away from the operator, depending on direction of WARNING – Always wear protective the wheel’s movement at the point of pinching. goggles. Abrasive wheels may also break under these conditions. Wear a suitable dust protection mask. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as Use only diamond cut-off wheels. given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to Do not use bonded discs. resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. Always push the machine in The operator can control torque reactions or the stipulated direction kickback forces, if proper precautions are taken. through the material to be b) Never place your hand near the rotating processed! See arrow (11) on accessory. Accessory may kickback over your the guard. The wheel may hand. bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the c) Do not position your body in line with the workpiece. rotating wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. Ensure that the place where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. d) Use special care when working corners, check using a metal detector). sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing The workpiece must lay flat and be secured against have a tendency to snag the rotating accessory and slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must cause loss of control or kickback. be sufficiently supported. e) Do not attach a saw chain, woodcarving The diamond cut-off wheels must fit without play in blade, segmented diamond wheel with a relation to the support flange. Do not use adapters peripheral gap greater than 10 mm or toothed or reducers. saw blade. Such blades create frequent kickback Diamond cut-off wheels must be stored and and loss of control. handled with care in accordance with the f) Do not “jam” the wheel or apply excessive manufacturer's instructions. pressure. Do not attempt to make an excessive Ensure that the diamond cut-off wheels are installed depth of cut. Overstressing the wheel increases in accordance with the manufacturer's instructions. the loading and susceptibility to twisting or binding Use elastic cushioning layers if they have been of the wheel in the cut and the possibility of kickback supplied with the grinding media and if required. or wheel breakage. Ensure the sparks emitted during use do not pose g) When wheel is binding or when interrupting any risk, for example, to the user or other personnel a cut for any reason, switch off the power tool and are not able to ignite inflammable substances. and hold the power tool motionless until the Areas at risk must be protected with flame-resistant wheel comes to a complete stop. Never attempt 7

en ENGLISH covers. Always keep a fire extinguisher on hand - Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, when working in areas prone to fire risk. beat or brush. The diamond cut-off wheels continue running after the machine has been switched off. SYMBOLS ON THE TOOL: Always wear protective goggles, dust mask, gloves, ear protectors and sturdy shoes when working with ...... Class II Construction this tool. V.......... volts A.......... amperes Damaged, eccentric or vibrating tools must not be Hz........ hertz used. ~ ......... alternating current Avoid damage to gas or water pipes, electrical n .......... rated speed cables and load-bearing walls (static). ../min .. revolutions per minute Pull the plug out of the socket before making any rpm ..... revolutions per minute adjustments, converting or servicing the machine. A damaged or cracked side handle must be 4. Overview replaced. Never operate the machine with a defective side handle. See page 2-3. 1 Lock A damaged or cracked safety guard must be replaced. Never operate a machine with a defective 2 Trigger safety guard. 3 Scale for depth of cut 4 Clamping lever for setting cutting depth Do not switch on the tool if parts or guard devices are missing or defective. 5 Electronic signal indicator 6 Marking (serves as cutting indicator of the first diamond disc) 7 Spindle locking button Reducing dust exposure: 8 Extraction nozzle for dust extraction 9 Support wheels Some dust created by using this power tool 10 Markings show the cutting edges of the contains substances known to the state of diamond cutting discs with maximum cutting California to cause cancer, allergic reaction, depth respiratory disease, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these 11 Arrow shows the specified thrust direction. The substances are: lead (from lead-based paints), machine must be pushed through the material crystalline silica (from bricks, cement, etc.), to be processed in this direction. additives for wood treatment (chromate, wood 12 first handle preservative), some types of wood (like oak and 13 second handle beech dust), metals, asbestos. 14 2-hole spanner The risk from exposure to such substances will 15 Safety cover depend on how long the user or bystanders are 16 Arrows show the direction of rotation of the being exposed. diamond cutting discs Do not let particles enter the body. 17 Clamping nut To reduce exposure to these substances: work in a 18 Diamond cutting disc well ventilated area and wear approved protective equipment, such as dust masks that are specially 19 Clamping flange designed to filter out microscopic particles. 20 Spacer rings Observe the relevant guidelines for your material, staff, application and place of application (e.g. 5. Initial Operation occupational health and safety regulations, disposal). 5.1 Mains connection Collect the generated particles at the source, avoid Before commissioning, check that the rated deposits in the surrounding area. mains voltage and mains frequency, as stated on the type plate match your power supply. Use only suitable accessories. In this way, fewer particles enter the environment in an uncontrolled Always install an RCD / GFCI with a maximum manner. trip current of 30 mA upstream. Use a suitable extraction unit. Pay attention to a possibly short feed line and a large line cross-section of the mains cable. Reduce dust exposure with the following measures: - Do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons 5.2 Use / change diamond cut-off wheels, set or on dust deposits. groove width - Use an extraction unit and/or air purifiers. Switch off the machine. Disconnect the mains - Ensure good ventilation of the workplace and plug! keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping Caution! Never press the locking button (7) or blowing stirs up dust. when the machine is running (nor when it is 8 slowing down)!

ENGLISH en Do not use accessories which are not Use only anti-static suction hoses. specifically designed and recommended To extract the stone dust generated when working by the tool manufacturer. Just because the with the wall chaser, put the suction hose accessory can be attached to your power tool, it 631370000 (4 m) onto the extraction nozzle (8). does not assure safe operation. (See chapter 10.) See fig. , page 3. 6. Use - Set max. cutting depth (see chapter5.3). - Press the spindle locking button (7), (with the 6.1 Switching on and off other hand) rotate the front diamond cut-off wheel Always guide the machine with both hands. (18) slowly until the spindle locking button engages perceptibly and - with the pressed spindle locking button (7) Switch on first, then guide the accessory unscrew the clamping nut (17) with the supplied 2- towards the workpiece. hole spanner (anti-clockwise). Avoid inadvertent starts: always switch the The clamping flange (19) must always be fitted onto tool off when the plug is removed from the the spindle with the sheath facing out (as shown in mains socket or if there has been a power cut. the pictures (A) – (F). Pay attention that the In continuous operation, the machine clamping flange (19), in relation to the spindle, continues running if it is forced out of your cannot be turned. hands. Therefore, always hold the machine with Fit the diamond cut-off wheels and pay both hands using the handles provided, stand attention to the correct direction of securely and concentrate. rotation. The direction of rotation is specified by Avoid the machine swirling up or taking in dust arrows (16) on the diamond cut-off wheels and on and chips. After switching off the machine, the guard (15). only place it down when the motor has come to a Arrangement of the spacer rings (20) and the standstill. diamond cut-off wheels (according to desired Torque activation: groove width) as in the pictures (A) – (E). Switching on: Slide the lock (1) in the direction of the Note: Using the machine with only one diamond arrow and press the trigger switch (2). cut-off wheel: Switching off: release the trigger switch (2). If you remove the front diamond cut-off wheel and leave only the rear wheel on the machine, the wall chaser is then suited for cutting through materials Continuous operation: (e.g. tiles). Switching on: Slide the lock (1) in the direction of the (See page 3, fig. F.). arrow, press the trigger switch (2) and keep Lock the spindle by pressing the spindle locking it pressed. The machine is now switched on. button (7) and tighten the clamping nut (17) with the Now slide the lock (1) in the direction of the two-hole wrench (14) (clock-wise direction). arrow once more to lock the trigger switch (2) (continuous operation). Carry out a test run: Set min. cutting depth Switching off: Press the trigger switch (2) and (see chapter5.3). Position yourself and release. bystanders away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no-load 6.2 Working With the Wall Chaser speed for one minute. Damaged wheels will normally break apart during this test time. Stop Always guide the machine with both hands on immediately if significant vibrations occur or if other the handles (12) and (13). defects are noted. If such a situation occurs, check On the guard there are markings (6). The markings the machine to determine the cause. are in the extension of the rear diamond cutting disc and serve - when cutting grooves - as cutting 5.3 Setting cutting depth indicator. After undoing the clamping lever (4) you can set the Place the wall chaser (with the motor switched on) desired cutting depth using the scale (3). with the support wheels (9) on the surface into Retighten the clamping lever (4). which a groove is to be cut, and slowly guide down until the set cutting depth has been reached. Note: If required, the position / the clamping force of the clamping lever (4) must be changed. To do this, Then push the machine in cutting direction pull out the lever a bit, turn the lever and lower again Always push the machine in (see fig. A, page 2). the stipulated direction through the material to be 5.4 Attaching the dust extraction processed! See arrow (11) on the guard. The wheel may Caution! Never work without a dust extraction bind, walk up or kickback if the device. Dusts can be harmful to health! power tool is restarted in the Never work without a dust extraction device. workpiece. The motor can quickly choke on stone dust. Use a suitable Metabo vacuum cleaner. 9

en ENGLISH Once the groove is complete, switch off the Use only accessories that fulfil the requirements tool and hold it steady until the diamond cut-off and specifications listed in these operating wheel comes to a stop. Never attempt to remove instructions. the cutting disc from the cut while the wheel is Metabo diamond cut-off wheels: in motion otherwise kickback may occur. Ø 125 mm , laser-welded, suitable for dry cutting, Remove the machine from the cut. Put the machine bore = 22.2 mm, for wall chaser MFE 40 down on its side. Area of use Order number You can remove the remaining strip between the two chases with the chase extraction chisel for hard and medium-hard provided. materials (e.g. concrete, including reinforced Grooves of greater depth cannot be cut into concrete) 6.24541 hard material (e.g. cement) in one movement. for abrasive materials 7. Maintenance, Cleaning (e.g. abrasive cement, sandstone, sand-lime brick, aerated concrete and similar) 6.24641 Significantly reduced work progress and increased feed force are signs for blunt diamond cut-off Metabo cutting wheels: wheels. Sharpen blunt diamond cut-off wheels by Diamond cutting wheel Dia FS2 UP 6.28298 carrying out short cuts into abrasive materials such as sand-lime brick. Diamond cutting wheel Dia FS3 UP 6.28299 It is possible that particles deposit inside the power See www.metabo.com or the catalogue for a tool during operation. This impairs the cooling of the complete range of accessories. power tool. The power tool should be cleaned regularly, often 11. Repairs and thoroughly through all front and rear air vents using a vacuum cleaner. Prior to this operation, Repairs to power tools must only be carried separate the power tool from the power source and out by qualified electricians! wear protective goggles and a dust mask. A defective mains cable must be replaced only with a special, original mains cable from Metabo 8. Overload protection available from the Metabo service. Contact your local Metabo representative if you 8.1 Safety clutch have Metabo power tools requiring repairs. See There is an automatic safety coupling built-in to the www.metabo.com for addresses. gears of the wall chaser. This protects the operator You can download a list of spare parts from from the high torque that may, for example, occur if www.metabo.com. the diamond cut-off wheel is canted during work. The safety coupling protects and at the same time 12. Environmental Protection takes the strain off the motor and the gears of the machine. When the safety coupling engages, The generated grinding dust may contain harmful immediately switch the motor off (do not allow the substances. Do not dispose with household trash; coupling to drag!), dispose of properly at a collection point for hazardous waste. 8.2 Electronic overload indicator Observe the national regulations on The electronic signal indicator (5) is on environmentally compatible disposal and on the Load of the machine is too high! Reduce the recycling of disused tools, packaging and feed pressure until the electronic signal accessories. indicator goes off. 9. Troubleshooting 13. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 4. The machine does not start. The Subject to change in accordance with technical electronic signal indicator (5) flashes. The progress. restart protection is active. If the mains plug is inserted with the machine switched on or if the D = Diameter of the diamond cut-off wheels power supply is restored following an interruption, B = Groove width options the machine does not start up. Switch the machine T = Adjustable depth of cut off and back on again. I120 V = Current at 120 V P1 = Rated input power P2 = Power output 10. Accessories n = Rated speed m = Weight without mains cable Use only genuine Metabo accessories. 10

ENGLISH en The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah = vibration emission value Kh = uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: Lpa = Sound-pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA= Uncertainty The noise level can exceed 80 dB(A) during operation. Wear ear protectors! 11

fr FRANÇAIS Mode d'emploi l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le 1. Utilisation conforme à l'usage contrôle de l'outil. Cette rainureuse à béton est conçue pour le 2.2 Sécurité électrique tronçonnage ou le rainurage notamment de matériaux minéraux comme le béton armé, la a) Il faut que les fiches de l'outil électrique maçonnerie et les revêtements routiers, avec un soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la appui fixe sur le support, sans utilisation d'eau. fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à Ne pas utiliser des meubles de tronçonnage ou branchement de terre. Des fiches non modifiées d'ébarbage en composite. Utiliser exclusivement et des socles adaptés réduiront le risque de choc des meules de tronçonnage diamantées. électrique. Le sciage de matériaux produisant des poussières b) Eviter tout contact du corps avec des ou des vapeurs nocives au moment de la découpe surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, est proscrit. les radiateurs, les cuisinières et les L’utilisateur est entièrement responsable de tous réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc les dommages résultant d’une utilisation non électrique si votre corps est relié à la terre. conforme. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Il est impératif de respecter les consignes conditions humides. La pénétration d'eau à générales de prévention contre les accidents ainsi l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc que les consignes de sécurité ci-jointes. électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais 2. Consignes générales de utiliser le cordon pour porter, tirer ou sécurité débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endom- Pour des raisons de sécurité et afin de magés ou emmêlés augmentent le risque de choc protéger l'outil électrique, respecter les électrique. passages de texte marqués de ce symbole ! e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à tion afin d'éviter tout risque de blessure. l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement de ces documents. humide est inévitable, utiliser une alimentation Avertissements de sécurité généraux pour protégée par un dispositif à courant différentiel l'outil résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque AVERTISSEMENT – Lire tous les de choc électrique. avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et 2.3 Sécurité des personnes instructions peut donner lieu à un choc électrique, a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en un incendie et/ou une blessure sérieuse. train de faire et faire preuve de bon sens dans Conserver tous les avertissements et toutes votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un les instructions pour pouvoir s'y reporter outil lorsque vous êtes fatigué ou sous ultérieurement! Le terme «outil» dans les l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- avertissements fait référence à votre outil électrique ments. Un moment d'inattention en cours alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon graves des personnes. d'alimentation). b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les 2.1 Sécurité de la zone de travail équipements de sécurité tels que les masques a) Conserver la zone de travail propre et bien contre les poussières, les chaussures de sécurité éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont antidérapantes, les casques ou les protections propices aux accidents. acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- ques en atmosphère explosive, par exemple en c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer présence de liquides inflammables, de gaz ou que l'interrupteur est en position arrêt avant de de poussières. Les outils électriques produisent brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de des étincelles qui peuvent enflammer les pous- batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter sières ou les fumées. les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en c) Maintenir les enfants et les personnes position marche est source d'accidents. 12 présentes à l'écart pendant l'utilisation de

FRANÇAIS fr d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre 2.5 Maintenance et entretien l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une a) Faire entretenir l'outil par un réparateur partie tournante de l'outil peut donner lieu à des qualifié utilisant uniquement des pièces de blessures de personnes. rechange identiques. Cela assurera que la e) Ne pas se précipiter. Garder une position et sécurité de l'outil est maintenue. un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des 3. Consignes de sécurité situations inattendues. particulières f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les 3.1 Consignes de sécurité pour les outils de cheveux, les vêtements et les gants à distance tronçonnage des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent a) Le carter fourni avec l’outil doit être être pris dans des parties en mouvement. solidement fixé sur l’outil électrique et positionné pour assurer une sécurité g) Si des dispositifs sont fournis pour le maximale, la partie de la meule exposée à raccordement d'équipements pour l'extraction l’opérateur étant la plus faible possible. Se et la récupération des poussières, s'assurer placer soi-même et faire placer les personnes qu'ils sont connectés et correctement utilisés. présentes hors du plan de la meule rotative. Le Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire carter aide à protéger l’opérateur des fragments les risques dus aux poussières. cassés de meule et d’un contact accidentel avec la meule. 2.4 Utilisation et entretien de l'outil b) Utiliser uniquement des meules pour a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à tronçonnage plates agglomérées renforcées votre application. L'outil adapté réalisera mieux le ou diamantées avec votre outil électrique. Le travail et de manière plus sûre au régime pour fait qu’un accessoire puisse être fixé sur votre outil lequel il a été construit. électrique ne suffit pas à assurer un fonctionnement b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne en toute sécurité permet pas de passer de l'état de marche à c) La vitesse assignée de l’accessoire doit être arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être au moins égale à la vitesse maximale marquée commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut sur l’outil électrique. Des accessoires le réparer. fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse c) Débrancher la fiche de la source assignée peuvent se casser et se détacher de d'alimentation en courant et/ou le bloc de l’outil. batteries de l'outil avant tout réglage, d) Les meules doivent uniquement être changement d'accessoires ou avant de ranger utilisées pour les applications recommandées. l'outil. De telles mesures de sécurité préventives Par exemple : ne jamais meuler avec la surface réduisent le risque de démarrage accidentel de latérale d'une meule de tronçonnage. Les l'outil. meules de tronçonnage abrasives sont prévues d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la pour un meulage périphérique, les forces portée des enfants et ne pas permettre à des transversales appliquées à ces meules peuvent les personnes ne connaissant pas l'outil ou les briser. présentes instructions de le faire fonctionner. e) Toujours utiliser des flasques de serrage Les outils sont dangereux entre les mains non endommagés qui sont de taille et de forme d'utilisateurs novices. correctes pour la meule choisie. Les flasques e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de risque de rupture de celles-ci. blocage des parties mobiles, des pièces f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de cassées ou toute autre condition pouvant l’accessoire doivent se situer dans les limites affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de des caractéristiques assignées de l’outil dommages, faire réparer l'outil avant de électrique utilisé. Les accessoires n’ayant pas les l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des dimensions correctes ne peuvent pas être protégés outils mal entretenus. ni contrôlés de manière adaptée. f) Garder affûtés et propres les outils g) L’alésage des meules et des flasques doit permettant de couper. Des outils destinés à être adapté à l’axe de l’outil électrique. Les couper correctement entretenus avec des pièces meules et les flasques dont les trous d’alésage ne coupantes tranchantes sont moins susceptibles de sont pas adaptés au matériel de montage de l'outil bloquer et sont plus faciles à contrôler. vont se déséquilibrer, vibrer de manière excessive g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames et peuvent être à l’origine d’une perte de contrôle etc., conformément à ces instructions, en h) Ne pas utiliser de meules endommagées. tenant compte des conditions de travail et du Avant chaque utilisation, vérifier l’absence de travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des fragments et de fissures sur les meules. En cas opérations différentes de celles prévues pourrait de chute de l’outil ou de la meule, vérifier donner lieu à des situations dangereuses. l’absence de dommages ou installer une meule en bon état. Après examen et installation de la 13

fr FRANÇAIS meule, se placer soi-même et faire placer les 3.2 Rebonds et avertissements personnes présentes hors du plan de la meule Le rebond est une réaction soudaine d’une meule rotative et faire fonctionner l’outil pendant une en rotation lorsque celle-ci est pincée ou minute à vide à la vitesse maximale. Les meules accrochée. Le pincement ou l’accrochage endommagées vont normalement se casser au provoque un décrochage rapide de la meule en cours de cette période d’essai. rotation qui force l’outil électrique qui n’est plus i) Porter un équipement de sécurité contrôlé dans la direction opposée à celle du sens individuelle. En fonction de l’application, de rotation de la meule au point du coincement utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou des lunettes de protection Si nécessaire, ou pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui porter un masque anti-poussière, une entre dans le point de pincement peut entrer dans la protection auditive, des gants et un tablier surface du matériau et amener la meule à sortir de capable d’arrêter les petits fragments abrasifs la pièce ou à rebondir. La meule peut s’éjecter en ou les fragments provenant de l’ouvrage. Les direction de l’opérateur ou au loin en fonction du lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les sens de rotation de la meule au point de pincement. débris expulsés au cours des différentes Dans de telles conditions, les meules abrasives opérations. Le masque antipoussière ou le peuvent aussi se casser respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées lors des applications. Une exposition Le phénomène de rebond est le résultat d’une prolongée à des bruits de forte intensité peut être à utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures l’origine d’une perte d’acuité auditive. ou de conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions j) Maintenir les personnes présentes à une appropriées indiquées ci-dessous. distance de la zone de travail garantissant leur sécurité. Toute personne entrant dans la zone a) Maintenir solidement l’outil et positionner le de travail doit porter un équipement de corps et le bras de manière à pouvoir résister protection individuelle. Des fragments provenant aux forces de rebond. Toujours utiliser la de l’ouvrage ou d’une meule endommagée peuvent poignée latérale, le cas échéant, pour contrôler être expulsés et causer des blessures au-delà de la au maximum les rebonds ou les réactions de zone immédiate d’utilisation de l’outil. couple au moment du démarrage. L’opérateur est en mesure de contrôler les réactions de couple k) Tenir l’outil électrique uniquement par les ou les forces de rebond, si des précautions surfaces de prise isolées pendant toute appropriées ont été prises. opération où l’accessoire de coupe pourrait venir en contact avec des conducteurs b) Ne jamais placer la main à proximité de dissimulés ou avec son propre cordon. Le l’accessoire en rotation. L’accessoire peut être contact d’un accessoire de coupe avec un projeté en arrière sur la main conducteur sous tension peut mettre les parties c) Ne pas positionner le corps dans métalliques accessibles de l’outil sous tension et l’alignement de la meule en rotation. Un rebond pourrait infliger un choc électrique à l’opérateur. propulsera l’outil dans la direction opposée à celle l) Positionner le cordon à l’écart de l’accessoire du mouvement de la meule au point où s’est produit rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon peut l’accrochage être coupé ou accroché, entraînant votre main ou d) Être particulièrement prudent lors votre bras dans l’accessoire rotatif. d’opérations sur des coins, des arêtes vives m) Ne jamais reposer l’outil électrique avant etc. Éviter que l’accessoire ne rebondisse et ne l’arrêt complet de l’accessoire. En tournant, la s’accroche. Les coins, les arêtes vives ou les meule peut agripper la surface et rendre l’outil rebondissements ont tendance à accrocher incontrôlable. l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. n) Ne pas faire fonctionner l’outil en le transportant. Un contact accidentel avec e) Ne pas monter de chaîne coupante, de lame l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos à ciseler, de meule diamantée segmentée avec vêtements et entraîner l’accessoire sur votre corps. un espace périphérique supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. De telles lames sont o) Nettoyer régulièrement les fentes d’aération souvent à l’origine de rebonds ou de pertes de de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur contrôle. attirera les poussières à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de métal fritté peut f) Ne pas bloquer la meule ou lui appliquer une provoquer des dangers électriques. pression excessive. Ne pas tenter de réaliser une découpe trop profonde Une surcharge de la p) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à meule augmente la charge et la susceptibilité de proximité de matériaux inflammables. Les torsion ou de blocage de la meule à l’intérieur de la étincelles pourraient enflammer ces matériaux. coupe et la possibilité de rebond ou de cassure de q) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant la meule. des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou g) Lorsque la meule se coince ou si on d’autres réfrigérants fluides peut entraîner une interrompt la coupe pour une raison électrocution ou un choc électrique. quelconque, couper l’alimentation de l’outil et tenir l’outil sans bouger jusqu’à l’arrêt complet 14 de la meule. Ne jamais essayer de sortir la

FRANÇAIS fr meule de la coupe tant que celle-ci est en Veillez à ce que les meules de tronçonnage mouvement, sinon il peut se produire un diamantées soient montées conformément aux phénomène de rebond. Examiner la situation et instructions du fabricant. corriger de manière à éliminer la cause du blocage Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis de la meule. avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation h) Ne pas redémarrer le découpage dans s'impose. l’ouvrage. Laisser la meule atteindre sa pleine Veillez à ce que les étincelles provoquées par vitesse et la replacer avec précaution dans la l’utilisation de l’outil ne présentent pas de danger, coupe La meule peut se coincer, se rapprocher ou par ex. celui d'atteindre l'utilisateur ou d'autres provoquer un rebond si l’outil est redémarré personnes ou d'incendier des substances lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage. inflammables. Toute zone à risque doit être i) Utiliser des panneaux ou tout ouvrage protégée par des couvertures ignifugées. Tenir un surdimensionné pour réduire le risque de moyen d'extinction adéquat à votre disposition si pincement et de rebond de la meule. Les vous travaillez dans une zone à risque d'incendie. ouvrages de grande dimension ont tendance à Les meules de tronçonnage diamantées continuent fléchir sous l’effet de leur propre poids. Des leur rotation pendant quelques instants après l'arrêt supports doivent être placés sous l’ouvrage près de de la machine. la ligne de coupe et du bord de l’ouvrage des deux côtés de la meule. Portez toujours des lunettes de protection, un masque anti-poussière, des gants de travail, des j) Faire très attention lors de la réalisation protections auditives et des chaussures de sécurité d’ouvertures dans des cloisons existantes ou lors du travail avec l'outil électrique ! dans d’autres zones dont la partie arrière n’est pas visible. La meule peut couper des conduites Ne jamais utiliser un outil endommagé, présentant de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets des faux-ronds ou des vibrations. et entraîner un rebond. Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs 3.3 Autres consignes de sécurité : (statiques). AVERTISSEMENT – Toujours porter des Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de lunettes de protection. courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance. Porter un masque antipoussière approprié. Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est Utiliser exclusivement des meules de défectueuse. tronçonnage diamantées. Un capot de protection endommagé ou craquelé doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le Ne pas utiliser de meules liées. capot de protection est défectueux. Ne pas mettre l'outil en route si des éléments d'outil ou de l'équipement de protection manquent ou s'ils Toujours pousser la machine sont défectueux. à travers le matériau dans le sens indiqué ! Voir flèche (11) sur le capot de protection. La meule peut se coincer, se Réduire l’exposition à la poussière : rapprocher ou provoquer un Certaines poussières entraînées par rebond si l’outil est redémarré l’utilisation de cet outil électrique contiennent lorsqu’elle se trouve dans des substances reconnues par l’État de Californie l’ouvrage. comme étant cancérigènes, entraînant des Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne réactions allergiques, des maladies respiratoires, comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de des malformations congénitales ou tout autre effet gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métal). nocif sur la reproduction. Quelques exemples de La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon ces substances sont : le plomb (provenant des à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs peintures à base de plomb), la silice cristalline de serrage. Les pièces à usiner de grande taille (provenant des briques, du ciment, etc.), les additifs doivent être suffisamment soutenues. pour traitement du bois (chromate, conservateur du bois), certains types de bois (comme la poussière Les meules de tronçonnage diamantées doivent de chêne et de hêtre), les métaux et l’amiante. totalement adhérer à la flasque d'appui. Ne jamais Le risque lié à l’exposition à ces substances dépend utiliser d'adaptateur ni de raccord de réduction. de la durée d’exposition de l’utilisateur ou des Les meules de tronçonnage diamantées doivent personnes à proximité. être conservées et manipulées avec soin, Ne laissez pas les particules entrer dans le corps. conformément aux instructions du fabricant. Pour limiter l’exposition à ces substances : travaillez dans un espace bien aéré et portez de l’équipement de protection agréé tel que des 15

fr FRANÇAIS masques anti-poussière spécifiquement conçus 15 Capot de protection pour filtrer les particules microscopiques. 16 Les flèches indiquent le sens de rotation des Respectez les directives applicables pour votre meules de tronçonnage diamantées matériel, personnel application et lieu d’application 17 Écrou de serrage (par ex. les règles de santé au travail et de sécurité, 18 Meule de tronçonnage diamantée le traitement des déchets). 19 Flasque de serrage Collectez les particules générées à la source, évitez 20 Rondelles d'espacement les dépôts dans l’espace environnant. Utilisez uniquement des accessoires adaptés. De 5. Mise en service cette manière, moins de particules entrent dans l’environnement de façon incontrôlée. 5.1 Raccordement au secteur Utilisez une unité d’extraction adaptée. Avant la mise en service, comparer si la Réduisez l’exposition à la poussière en prenant les tension secteur et la fréquence secteur mesures suivantes : indiquées sur la plaque signalétique correspondent - Ne pointez pas l’évacuation des particules et le aux caractéristiques du réseau de courant. flux d’air d’échappement sur vous-même ou les Toujours monter un interrupteur de protection personnes à proximité ou sur des dépôts de contre les courants de court-circuit (RCD / poussière. GFCI) avec un courant de déclenchement max. de - Utilisez une unité d’extraction et/ou des 30 mA en amont. purificateurs d’air. Veillez à ce que le câble d’alimentation soit le - Assurez une bonne ventilation de l’espace de plus court possible et à ce que son diamètre travail et gardez-le propre à l’aide d’un aspirateur. soit grand. Le balayage et le soufflage soulèvent la poussière. 5.2 Insérer / remplacer les meules de - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne tronçonnage diamantées, régler la pas souffler, frapper ou brosser. largeur de la rainure Arrêter l'outil. Débrancher la fiche secteur ! SYMBOLES SUR L’OUTIL: ......... Construction de classe II Attention ! Ne jamais actionner le bouton de V............. volts blocage de la broche (7) lorsque la machine A............. ampères est en marche (ou tourne encore) ! Hz........... hertz Ne pas utiliser d’accessoires non conçus ~ ............. courant alternatif spécifiquement et recommandés par le n ............. vitesse à vide fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire ../min ...... révolutions par minute puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un rpm ........ révolutions par minute fonctionnement en toute sécurité. (Voir chapitre 10.) 4. Vue d’ensemble Voir fig., page 3. - Régler la profondeur de coupe maximale (voir Voir page 2-3. chapitre 5.3). 1 Sécurité anti-démarrage - Actionner le bouton de blocage de la broche (7) 2 Gâchette (avec l'autre main) tourner lentement la meule de 3 Échelle graduée pour profondeur de coupe tronçonnage diamantée (18) jusqu'à ce que le 4 Levier de serrage pour le réglage de la bouton d'arrêt émettent un clic perceptible et, profondeur de coupe - en maintenant le bouton de blocage de la broche (7) enfoncé, dévisser l'écrou de serrage (17) à 5 Témoin électronique l’aide de la clé à ergots fournie (dans le sens anti- 6 Repère (sert d’indicateur de coupe pour la horaire). première meule diamantée) La flasque de serrage (19) doit toujours être placée 7 Bouton de blocage de la broche sur la broche avec le collet orienté vers l'extérieur 8 Tubulure d’aspiration pour l’aspiration de la (comme sur les figures (A) – (F)). Veiller à ce que la poussière flasque de serrage (19) ne puisse pas être tournée 9 Roues d’appui par rapport à la broche. 10 Les repères indiquent les arêtes de coupe de la Placer les meules de tronçonnage meule de tronçonnage diamantée avec la diamantées en veillant à respecter le sens profondeur de coupe maximale de rotation. Le sens de rotation est indiqué par des 11 La flèche indique le sens dans lequel la flèches sur les meules de tronçonnage diamantées machine doit être poussée. La machine doit (16) et sur le capot de protection (15). être poussée à travers le matériau dans cette direction. Positionnement des rondelles d'espacement (20) et des meules de tronçonnage diamantées (en 12 Première poignée fonction de la largeur de rainure souhaitée) comme 13 Deuxième poignée sur les figures (A) – (E). 16 14 Clé à ergots

FRANÇAIS fr Remarque : Utilisation de la machine avec une tourner si elle vous échappe des mains. Afin d'éviter seule meule de tronçonnage diamantée : tout comportement inattendu de l'outil, le tenir avec lorsque la meule de tronçonnage diamantée avant les deux mains au niveau des poignées, veiller à un est retirée et que seule la meule arrière est laissée bon équilibre et travailler de manière concentrée. dans la machine, la rainureuse à béton peut Éviter que la machine ne fasse tourbillonner également être utilisée pour le tronçonnage (par ou n'aspire de la poussière et des sciures. exemple de carrelages). Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une (Voir page 3, fig. F). fois que le moteur a cessé de tourner. Bloquer la broche en actionnant le bouton de Fonctionnement momentané : blocage de la broche (7) et serrer l’écrou de serrage (17) à l’aide de la clé à ergots (14) (dans le sens Mise en marche : Pousser la sécurité anti- horaire). démarrage (1) dans le sens de la flèche et appuyer ensuite sur la gâchette (2). Effectuer une marche d’essai : Régler la Arrêt : relâcher la gâchette (2). profondeur de coupe minimale (voir chapitre 5.3). Vous et toutes les personnes présentes devez vous placer à distance du plan de la meule en Fonctionnement en continu : rotation. Faire tourner l'appareil à vitesse maximale Mise en marche : Pousser la sécurité anti- durant une minute. Les meules endommagées vont démarrage (1) dans le sens de la flèche, normalement se casser au cours de cette période appuyer sur la gâchette (2) et la maintenir d’essai. Arrêter immédiatement l'outil en cas de enfoncée. La machine est activée. Pousser fortes vibrations ou d'autres défauts. Si cet incident la sécurité (1) une nouvelle fois dans le sens se produit, contrôlez la machine afin d'en de la flèche pour bloquer la gâchette (2) déterminer la cause. (fonctionnement en continu). Arrêt : Appuyer sur la gâchette (2) puis la relâcher. 5.3 Réglage de la profondeur de coupe Une fois le levier de serrage desserré (4), vous 6.2 Travailler avec la rainureuse à béton pouvez régler la profondeur de coupe souhaitée à Toujours guider la machine des deux mains à l'aide de l'échelle graduée (3). l’aide des poignées (12) et (13). Resserrer le levier de serrage (4). Le capot de protection est pourvu de repères (6) Remarque : Le cas échéant, la position / force de Ces repères sont dans le prolongement de la meule serrage du levier de serrage (4) doit être modifiée. de tronçonnage diamantée arrière et servent Pour cela, sortir légèrement le levier, le tourner et le d’indicateur de coupe lors de l’amorce du rabaisser (voir fig. A, page 2). rainurage. Placer la rainureuse à béton (avec le moteur en 5.4 Pose du système d'aspiration des marche) avec les roues d’appui (9) sur la surface poussières dans laquelle la rainure doit être réalisée et l’incliner lentement vers le bas, jusqu'à ce que la profondeur Attention ! Ne jamais travailler sans dispositif de coupe réglée soit atteinte. d'aspiration de la poussière. Les poussières peuvent être nocives ! Pousser ensuite la machine dans la direction de coupe Ne jamais travailler sans dispositif d'aspiration de la poussière. La poussière de pierre peut Toujours pousser la machine rapidement colmater le moteur. à travers le matériau dans le sens indiqué ! Voir flèche (11) Utilisez un aspirateur Metabo adapté. sur le capot de protection. La Utilisez uniquement des flexibles d’aspiration meule peut se coincer, se antistatiques. rapprocher ou provoquer un Pour aspirer la poussière fine générée lors du travail rebond si l’outil est redémarré avec la rainureuse à béton, raccorder le flexible lorsqu’elle se trouve dans d’aspiration 631370000 (4 m) à la tubulure l’ouvrage. d’aspiration (8). Une fois la rainure réalisée, éteindre l'outil et le maintenir immobile jusqu'à ce que la meule de 6. Utilisation tronçonnage diamantée se soit immobilisée. Ne jamais tenter de sortir la meule de tronçonnage 6.1 Mise en marche et arrêt diamantée de la coupe lorsqu'elle est en Toujours guider la machine des deux mains. mouvement afin d'éviter tout rebond. Retirer la machine de la coupe. Poser la machine Mettre la machine sous tension avant de sur le côté. positionner la machine sur la pièce à usiner. L'étançon qui reste entre les deux coupes peut être Éviter les démarrages intempestifs : toujours retiré à l'aide du burin fourni. éteindre l'outil avant de retirer la fiche de la Les rainures profondes dans des matériaux prise ou en cas de coupure de courant. durs (par ex. le béton), ne peuvent pas être Lorsque la machine est en position de coupées en un seul passage. fonctionnement en continu, elle continuera de 17

fr FRANÇAIS Domaine d'application Référence 7. Entretien, nettoyage pour les matériaux durs à moyennement durs La diminution notable de la progression du travail et (par ex. le béton, même armé) 6.24541 l'augmentation de la force d'avance sont des signes que les meules de tronçonnage diamantées sont pour les matériaux abrasifs émoussées. Affûtez les meules de tronçonnage (par ex. le béton abrasif, le grès, diamantées émoussés en effectuant des petites la brique silicocalcaire, le béton expansé etc.) coupes dans des matériaux abrasifs tels que les 6.24641 briques silico-calcaires. Meules de fraisage Metabo : Lors du travail, des particules peuvent se déposer à l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le Meule de fraisage diamantée Dia FS2 UP6.28298 refroidissement de l'outil électrique. Meule de fraisage diamantée Dia FS3 UP6.28299 Aspirer régulièrement, souvent et soigneusement Gamme d'accessoires complète, voir l'outil électrique à travers toutes les fentes www.metabo.com ou le catalogue. d'aération avant et arrière. Débrancher au préalable l'outil électrique du courant et porter des lunettes de 11. Réparations protection et un masque antipoussière. Les travaux de réparation sur les outils 8. Protection contre la surcharge électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! 8.1 Débrayage de sécurité Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Le réducteur de la rainureuse à béton est équipé le représentant Metabo. Voir les adresses sur d'un débrayage de sécurité. Celui-ci protège www.metabo.com. l'opérateur des couples de rotation élevés qui Les listes des pièces détachées peuvent être peuvent par exemple apparaître lors du blocage téléchargées sur www.metabo.com. des meules de tronçonnage diamantées. Le débrayage de sécurité protège et décharge le moteur et le réducteur de la machine. Lorsque le 12. Réparations débrayage de sécurité est activé, arrêtez immédiatement le moteur (ne pas laisser traîner le Les travaux de réparation sur les outils débrayage !) électriques doivent uniquement être effectués par un électricien ! 8.2 Affichage électronique de la surcharge Un câble d’alimentation défectueux peut Le témoin électronique (5) s’allume uniquement être remplacé par un câble lorsque la machine est en surcharge ! Réduire d’alimentation spécial de la marque Metabo la pression exercée pour faire avancer la disponible auprès du service après-vente Metabo. machine jusqu’à ce que le témoin électronique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez s’éteigne. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 9. Dépannage Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. La machine ne fonctionne pas. Le témoin électronique (5) clignote. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le 13. Caractéristiques techniques cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l'alimentation Commentaires sur les indications de la page 4. revient après une coupure de courant, la machine Sous réserve de modifications résultant de progrès ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre techniques. en marche. D = Diamètre des meules diamantées B = Largeurs de rainure possibles T = Profondeur de coupe réglable 10. Accessoires I120V = Courant sous 120 V P1 = puissance absorbée Utiliser uniquement des accessoires originaux P2 = puissance débitée Metabo. n = vitesse de rotation à vide Utiliser uniquement des accessoires qui sont m = poids sans câble d'alimentation conformes aux exigences et aux données Les caractéristiques techniques indiquées sont caractéristiques indiquées dans la présente notice soumises à tolérance (selon les normes en vigueur d'utilisation. correspondantes). Meules de tronçonnage diamantées Metabo : Valeurs d’émission Ø 125 mm, soudées au laser, conçues pour les Ces valeurs permettent l’estimation des coupes à sec, alésage = 22,2 mm, pour la émissions de l’outil électrique et la comparaison rainureuse à béton MFE 40 entre différents outils électriques. Selon les 18 conditions d’utilisation, l’état de l’outil électrique ou

FRANÇAIS fr les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l’estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l’utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 : ah = valeur d'émission des vibrations Kh = incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique KpA, KWA= incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Porter des protège-oreilles ! 19

es ESPAÑOL Instrucciones de manejo c) Mantenga alejados a los niños y otras 1. Uso según su finalidad personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede La fresa ranuradora de paredes ha sido hacer perder el control sobre el aparato. desarrollada para cortar o ranurar principalmente materiales minerales, p. ej. hormigón armado, 2.2 Seguridad eléctrica revoques y pavimentos, con un asiento seguro sobre el suelo, sin uso de agua. a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No emplear discos de tronzado o discos de No es admisible modificar el enchufe en forma desbastado. Use tan solo discos de amolado con alguna. No emplee adaptadores con diamantes. herramientas eléctricas dotadas de una toma No deben trabajarse materiales que durante el de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a trabajo produzcan polvo o vapores perjudiciales las respectivas tomas de corriente reducen el para la salud. riesgo de una descarga eléctrica. Los posibles daños derivados de un uso b) Evite que su cuerpo toque partes inadecuado son responsabilidad exclusiva del conectadas a tierra como tuberías, radiadores, usuario. cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su Se deberán respetar las normas sobre prevención cuerpo tiene contacto con tierra. de accidentes generalmente aceptadas y las indicaciones de seguridad aquí incluidas. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga 2. Recomendaciones generales eléctrica si penetran ciertos líquidos en la de seguridad herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o Para su propia protección y la de su colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él herramienta eléctrica, observe las partes para sacar el enchufe de la toma de corriente. marcadas con este símbolo. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Los cables de red dañados o enredados pueden ciones para reducir el riesgo de accidentes. provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, intemperie utilice solamente cables de es imprescindible acompañarla de este docu- prolongación homologados para su uso en mento. exteriores. La utilización de un cable de Instrucciones generales de seguridad para prolongación adecuado para su uso en exteriores herramientas eléctricas reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta instrucciones de seguridad. La no eléctrica en un entorno húmedo, utilice un observación de las instrucciones de seguridad interruptor de protección diferencial. La siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, utilización de un cable de prolongación adecuado incendios y/o lesiones graves. para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" 2.3 Seguridad de personas empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de a) Esté atento a lo que hace y emplee la red, o sin cable, en caso de ser accionado por herramienta eléctrica con prudencia. No utilice acumulador. la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido 2.1 Puesto de trabajo alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto puede provocarle serias lesiones. de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar b) Utilice un equipo de protección y en todo accidentes. caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, b) No utilice la herramienta eléctrica en un dependiendo del tipo y la aplicación de la entorno con peligro de explosión, en el que se herramienta eléctrica empleada, se utiliza un encuentren combustibles líquidos, gases o equipo de protección adecuado como una material en polvo. Las herramientas eléctricas mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con producen chispas que pueden llegar a inflamar los suela antideslizante, casco, o protectores materiales en polvo o vapores. auditivos. 20

ESPAÑOL es c) Evite una puesta en marcha fortuita del f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los aparato. Asegúrese de que la herramienta útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y eléctrica está apagada antes de conectarla a la controlar mejor. toma de corriente y/o la batería, de g) Utilice las herramientas eléctricas, los desconectarla o de transportarla. Si transporta accesorios, las herramientas de inserción, etc. la herramienta eléctrica sujetándola por el de acuerdo con estas instrucciones. Considere interruptor de conexión/desconexión, o si introduce en ello las condiciones de trabajo y la tarea a el enchufe en la toma de corriente con el aparato realizar. El uso de herramientas eléctricas para conectado, puede dar lugar a un accidente. trabajos diferentes de aquellos para los que han d) Retire las herramientas de ajuste o llaves sido concebidas puede resultar peligroso. fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza 2.5 Servicio rotante puede producir lesiones al ponerse a a) Únicamente haga reparar su herramienta funcionar. eléctrica por un profesional, empleando e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje exclusivamente piezas de repuesto originales. sobre una base firme y mantenga el equilibrio Solamente así se mantiene la seguridad de la en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor herramienta eléctrica. la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. 3. Indicaciones especiales de f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo seguridad adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes 3.1 Indicaciones de seguridad para alejados de las piezas móviles. La vestimenta amoladoras de corte suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. a) La cubierta protectora debe sujetarse firmemente a la herramienta eléctrica y g) Siempre que sea posible utilizar equipos de ajustarse con la mayor seguridad posible, es aspiración o captación de polvo, asegúrese decir, la mínima parte posible de la muela que éstos estén montados y que sean abrasiva debe permanecer abierta hacia el utilizados correctamente. La utilización de un usuario. Mantenga, tanto usted como las equipo de aspiración de polvo puede reducir los personas que se encuentren cerca, una riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. distancia fuera del área de acción del disco en rotación. Lacubierta protectora debe proteger al 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas usuario de fragmentos y del contacto involuntario eléctricas con la muela abrasiva. a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- b) Utilice para su herramienta eléctrica mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la únicamente discos de amolado con diamantes. herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más El hecho de poder montar el accesorio en la seguro dentro del margen de potencia indicado. herramienta no garantiza una utilización segura. b) No utilice herramientas con un interruptor c) El número de revoluciones autorizado de la defectuoso. Las herramientas que no se puedan herramienta de inserción debe ser al menos conectar o desconectar son peligrosas y deben tan alto como el número de revoluciones hacerse reparar. máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si c) Saque el enchufe de la red y/o retire la los accesorios giran a una velocidad mayor que la batería antes de realizar un ajuste en la permitida, podrían romperse y salir despedidos. herramienta, cambiar de accesorio o guardar d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse el aparato. Esta medida preventiva reduce el para las aplicaciones recomendadas. p.ej: no riesgo de conectar accidentalmente el aparato. utilice nunca la superficie lateral de un disco d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del de amolado para esmerilar. Los discos de alcance de los niños. No permita que las amolado son apropiados para el recorte de material utilcen personas que no estén familiarizadas con el borde del disco. La aplicación de fuerza con ellas o que no hayan leído estas lateral sobre estas muelas abrasivas puede instrucciones. Las herramientas utilizadas por romperlas. personas inexpertas son peligrosas. e) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar e) Cuide sus herramientas eléctricas con del tamaño y de la forma correctas para el esmero. Controle si funcionan correctamente, disco de amolar seleccionado. Una brida sin atascarse, las partes móviles de la herra- adecuada soporta el disco de amolar y reduce así el mienta y si existen partes rotas o deterioradas riesgo de la rotura del disco. que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la f) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, herramienta de inserción deben hágala reparar antes de volver a utilizarla. corresponderse con las medidas de su Muchos de los accidentes se deben a aparatos con herramienta eléctrica. Las herramientas de un mantenimiento deficiente. inserción de tamaño incorrecto no pueden protegerse convenientemente ni controlarse de forma apropiada. 21

es ESPAÑOL g) Los discos de amolar y las bridas deben que puede provocar una pérdida de control sobre la calzar perfectamente en el husillo de amolar de herramienta eléctrica. la herramienta eléctrica. Las herramientas de n) No deje la herramienta eléctrica en marcha inserción que no se adaptan con precisión al husillo mientras la transporta. La ropa podría de su herramienta eléctrica, giran de forma engancharse involuntariamente en la herramienta irregular, vibran con mucha fuerza y pueden en movimiento y la herramienta podría perforar su provocar la pérdida del control. cuerpo. h) No utilice discos de amolar dañados. Antes o) Limpie regularmente la ranura de ventilación de cada utilización controle si las herramientas de su herramienta eléctrica. El ventilador del de inserción como los discos de amolar están motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte astillados o agrietados. En caso de que la acumulación de polvo de metal puede provocar herramienta eléctrica o el disco de amolar peligros eléctricos. caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o bien utilice un disco de amolar sin dañar. Una p) No utilice la herramienta eléctrica cerca de vez haya comprobado el estado del disco de materiales inflamables. Las chispas pueden amolar y lo haya colocado, tanto usted como inflamar dichos materiales. las personas que se encuentran en las q) No utilice ninguna herramienta de inserción proximidades deben colocarse fuera del nivel que precise refrigeración líquida. La utilización del disco de amolar rotatorio en movimiento; de agua u otros refrigerantes líquidos puede póngala en funcionamiento durante un minuto provocar una descarga eléctrica. con el número de revoluciones máximo. Las herramientas dañadas se rompen con esta prueba. 3.2 Contragolpe e indicaciones de seguridad i) Utilice el equipamiento personal de correspondientes protección. En función de la aplicación, utilice El contragolpe es la reacción súbita dada por un mascarilla protectora, protector ocular o gafas disco de amolar rotatorio bloqueado o enganchado. protectoras. Si procede, utilice mascarilla El enganchamiento o bloqueo conlleva una parada antipolvo, cascos protectores para los oídos, abrupta de la herramienta en rotación. A su vez se guantes protectores o un delantal especial genera una aceleración incontrolada de la para repeler las pequeñas partículas de lijado herramienta eléctrica en sentido contrario al del giro y de material. Los ojos deben quedar protegidos de la herramienta de inserción en el punto de de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y bloqueo. producidos por las diferentes aplicaciones. Las Si, p. ej., se engancha o bloquea un disco de amolar mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el en la pieza de trabajo, el borde del disco que se polvo que se genera con la aplicación introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel como consecuencia romperse el disco o provocar de ruido durante un período prolongado, su un contragolpe. En ese caso, dependiendo de la capacidad auditiva puede verse afectada. dirección de giro del disco en el lugar de bloqueo, el j) Compruebe que las terceras personas se disco de amolar vuela en dirección del operador o mantienen a una distancia de seguridad de su se aleja de él. Esto también puede ocasionar la zona de trabajo. Cualquier persona que entre rotura de los discos de amolar. en la zona de trabajo debe utilizar el equipo de Un contragolpe es la consecuencia de un uso protección personal. Los fragmentos de la pieza inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. de trabajo o las herramientas de inserción rotas Se puede evitar tomando las medidas apropiadas pueden salir disparadas y ocasionar lesiones como las que se describen a continuación. incluso fuera de la zona directa de trabajo. a) Sujete bien la herramienta eléctrica y k) Sujete la herramienta sólo por las mantenga el cuerpo y los brazos en una superficies de la empuñadura aisladas posición en la que pueda absorber la fuerza del eléctricamente cuando realice trabajos en los contragolpe. Utilice siempre la empuñadura que la herramienta de inserción pudiera adicional, si dispone de ella, para tener el encontrar conducciones eléctricas ocultas o el máximo control posible sobre la fuerza de propio cable del aparato. El contacto con un contragolpe o el momento de reacción al cable conductor de corriente puede electrizar accionar la herramienta hasta plena marcha. El también las partes metálicas de la herramienta y usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y causar una descarga eléctrica. de reacción con las medidas de precaución j) Mantenga el cable de alimentación lejos de apropiadas. las herramientas de inserción en movimiento. b) No coloque nunca la mano cerca de la Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de herramienta en movimiento. En caso de alimentación puede cortarse o engancharse y su contragolpe, la herramienta de inserción podría mano o su brazo pueden terminar en la herramienta desplazarse sobre su mano. de inserción en movimiento. c) Evite el área situada delante y detrás del m) Nunca deposite la herramienta eléctrica disco de amolado en movimiento. El antes de que la herramienta de inserción se contragolpe propulsa la herramienta eléctrica en la haya detenido por completo. La herramienta de dirección contraria a la del movimiento del disco de inserción en movimiento puede entrar en contacto amolar en el punto de bloqueo. con la superficie sobre la que se ha depositado, lo 22

ESPAÑOL es d) Trabaje con especial cuidado en el área de ¡Desplazar la máquina esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las siempre en la dirección herramientas reboten en la pieza de trabajo y especificada a través del se atasquen. La herramienta de inserción en material a ser mecanizado! movimiento tiende a atascarse en las esquinas, en Véase flecha (11) sobre la los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca cubierta de protección. De una pérdida de control o un contragolpe. otro modo puede atascarse el e) No utilice una hoja de sierra de cadena o disco, saltar de la pieza de dentada ni un disco de diamante segmentado trabajo o provocar un con ranuras mayores a 10 mm. Con frecuencia, contragolpe. dichas herramientas de inserción provocan Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan contragolpes o la pérdida de control sobre la cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con herramienta eléctrica. ayuda de un detector de metales). f) Evite el bloqueo del disco de amolado o una La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y presión excesiva. No realice cortes demasiado estar asegurada para evitar que se deslice, profundos. La sobrecarga del disco de amolado utilizando por ejemplo dispositivos de sujeción. Las aumenta la carga y la probabilidad de atascos o piezas de trabajo grandes deben estar bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de debidamente sujetas. contragolpe o rotura de una muela abrasiva. Los discos de amolado con diamantes deben g) En el caso de que el disco de amolado se encajar sin juego en la brida de protección. No atasque o usted decida interrumpir el trabajo, utilice adaptadores ni piezas reductoras. desconecte la herramienta y sujétela hasta que Los discos de amolado con diamantes deben el disco se haya detenido. Nunca trate de almacenarse y manipularse cuidadosamente extraer el disco de amolado aún en movimiento siguiendo las instrucciones del fabricante. de la hendidura de corte, ya que puede producirse un contragolpe. Determine la causa Asegúrese de que los discos de amolado con del atasco y soluciónela. diamantes se monten de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica mientras se encuentre en la pieza de trabajo. Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen Deje que el disco de amolado alcance el con el material abrasivo y se requiere su utilización. número total de revoluciones antes de Cuide que las chispas generadas al utilizar la continuar el corte con cuidado. De otro modo pistola no provoquen ningún peligro, puede atascarse el disco, saltar de la pieza de p. ej., que no alcancen al usuario, otras personas o trabajo o provocar un contragolpe. sustancias inflamables. (Para trabajos con placa de i) Apoye los tableros o las piezas de trabajo apoyo y hoja lijadora así como con disco de pulir de grandes para evitar el riesgo de un contragolpe piel de cordero con cordón) Tenga un extintor al atascarse el disco de amolado. Las piezas de adecuado al alcance cuando trabaje cerca de trabajo grandes pueden doblarse por su propio zonas peligrosas. peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por Los discos de amolado con diamantes continúan ambos lados del disco, cerca del corte y también en girando después de haberse desconectado la el borde. herramienta. j) Preste especial atención a los "cortes sobre Lleve siempre puestas gafas protectoras, conductos" en las paredes existentes u otras mascarilla antipolvo, guantes de trabajo, protección zonas que no puedan verse. El disco de amolado auricular y calzado firme cuando trabaje con su que se introduce puede provocar un contragolpe al herramienta eléctrica. realizar cortes en los conductos de agua o gas, No deben utilizarse herramientas dañadas, cables eléctricos u otros objetos. descentradas o que vibren. 3.3 Otras indicaciones de seguridad: Evite dañar los conductos de gas y de agua, los cables eléctricos y las paredes portantes (estática). ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas protectoras. Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento o mantenimiento. Utilice una mascarilla de protección de polvo apropiada. Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice herramientas cuya empuñadura adicional esté Utilice tan solo discos de amolado con defectuosa. diamantes. Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice herramientas cuya No utilice discos unidos. cubierta protectora esté defectuosa. No conecte la herramienta si alguna pieza o dispositivo de protección falta o está defectuosa. 23

es ESPAÑOL 1 Bloqueo 2 Interruptor 3 Escala para la profundidad de corte Reducción de la exposición al polvo: 4 Palanca de apriete para el ajuste de la Algunos polvos creados al utilizar esta profundidad de corte herramienta de potencia contienen sustancias 5 Indicación de señal del sistema electrónico que de acuerdo al estado de California pueden 6 Marcación (sirve como indicador de corte del causar cáncer, reacciones alérgicas, primer disco de diamante) enfermedades respiratorias, defectos de 7 Botón de bloqueo del husillo nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos 8 Tubuladura para aspiración de polvo ejemplos de estas sustancias son: plomo (de pinturas a base de plomo), sílice cristalino (de 9 Ruedas de apoyo ladrillos, cemento, etc.), aditivos para tratamiento 10 Las marcaciones indican los bordes de corte de de madera (cromatos, protectores para madera), los discos de amolado con diamantes con la algunos tipos de madera (como roble y polvo de profundidad de corte máxima. haya), metales, asbestos. 11 La flecha indica la dirección de empuje El riesgo de la exposición a tales sustancias especificada. En esta dirección tiene que ser dependerá de cuánto tiempo el usuario o sus empujada la máquina a través del material que acompañantes hayan estado expuestos. va a ser mecanizado. No permita que partículas penetren en el cuerpo. 12 Primera empuñadura Para reducir la exposición a estas sustancias: 13 Segunda empuñadura trabaje en un área bien ventilada y con equipo de 14 Llave de dos agujeros protección aprobado, como máscaras antipolvo 15 Cubierta protectora especialmente diseñadas para filtrar partículas 16 Las flechas indican el sentido de rotación de los microscópicas. discos de amolado con diamantes Observe las directrices pertinentes para su 17 Tuerca de sujeción material, personal, aplicación y sitio de aplicación 18 Disco de amolado con diamantes (p.ej. reglamentaciones de seguridad y salud de 19 Brida de sujeción trabajo, eliminación). 20 Anillos distanciadores Recolectar las partículas generadas en la fuente, evitar depósitos en el área circundante. 5. Puesta en servicio Utilice solo accesorios adecuados. De este modo, menos partículas se introducen en el entorno de 5.1 Conexión a la red una manera incontrolada. Antes de la puesta en marcha, compruebe Utilice una unidad extractora adecuada. que la tensión y la frecuencia de red que se Reduzca la exposición al polvo con las siguientes indican en la placa de identificación corresponden a medidas: las características de la red eléctrica. - No dirija las partículas de escape y la corriente de Preconecte siempre un dispositivo de extracción de aire hacia usted mismo o personas corriente residual FI (RCD / GFCI) con una cercanas ni sobre depósitos de polvo. corriente de desconexión máxima de 30 mA. - Use una unidad extractora y/o purificadores de aire. Observe en lo posible longitudes de - Asegure una buena ventilación en el lugar de acometida cortos y a una gran sección de trabajo y manténgalo limpio utilizando una conductor del cable de red. aspiradora por vacío. Barriendo o soplando remueve el polvo. 5.2 Empleo/cambio de los discos de - Aspire el polvo con vacío o lave la ropa de amolado con diamantes, ajuste del protección. No la sople, golpee o cepille. ancho de rosca Desconectar la máquina. ¡Desenchufar el equipo! SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: ¡Atención! ¡No presionar nunca el botón de inmovilización (7) con la máquina en ......Classe II de construcción funcionamiento (ni durante el proceso de parada)! V..........voltios A..........amperios No utilice accesorios que no estén Hz........hertzios especialmente diseñados y ~..........corriente alterna recomendados por el fabricante para esta n ..........velocidad sin carga herramienta eléctrica en particular. El hecho de ../min ...revoluciones por minuto poder montar el accesorio en la herramienta no rpm .....revoluciones por minuto garantiza una utilización segura. (Véase capítulo BL ........longitud de la cinta abrasiva 10.) Véase fig., página 3. 4. Descripción general - Ajustar la profundidad de corte máxima (véase capítulo 5.3). 24 Véase la página 2-3.

ESPAÑOL es - Presionar el botón de inmovilización (7) (con la Utilice una aspiradora Metabo adecuada. otra mano), girar lentamente el disco frontal de Emplee únicamente mangueras de aspiración amolado con diamante (18) hasta que el botón de antiestáticas. bloqueo encaje de forma audible y - con el botón de inmovilización presionado (7) Para aspirar el polvo de piedra generado durante el desenroscar la tuerca de sujeción (17) con la llave trabajo con la fresa ranuradora de muros, insertar la de dos agujeros (en sentido contrario al de las manguera de aspiración 631370000 (4 m) sobre la agujas del reloj). tubuladura de aspiración (8) . La brida de sujeción (19) debe estar colocada sobre el husillo siempre con el collar hacia fuera 6. Manejo (como en las imágenes (A) – (F)). Observar que la brida de sujeción (19) , no permita ser girada 6.1 Conexión y desconexión relativamente al husillo. Sostenga siempre la herramienta con ambas Apoyar los discos de amolado con diamantes manos. teniendo en cuenta el sentido de rotación Conecte en primer lugar la herramienta de correcto. El sentido de rotación está indicado por inserción, y a continuación acérquela a la flechas en el disco de amolado con diamantes y pieza de trabajo. (16) sobre la cubierta protectora (15) . Evite que la herramienta se ponga en Disposición de los anillos distanciadores (20) y de funcionamiento de forma involuntaria: los discos de amolado con diamantes (según el desconéctela siempre al extraer el enchufe de la ancho de ranura deseado) tal y como se muestra en toma de corriente o cuando se haya producido un las imágenes (A) – (E). corte de corriente. Nota: Uso de la herramienta con sólo un disco de En la posición de funcionamiento continuado, amolado con diamantes: la herramienta seguirá funcionando aunque Si se retira el disco frontal de amolado con haya sido arrebatada de la mano por un tirón diamantes y se deja el disco posterior en la accidental. Por este motivo deben sujetarse las máquina, es posible utilizar la fresa ranuradora de empuñaduras previstas siempre con ambas muros también para cortar (p. ej. baldosas). manos, adoptar una buena postura y trabajar (Véase página 3, fig. F). concentrado. Bloquear el husillo accionando el botón de Evite que la herramienta aspire o levante inmovilización (7) y apretar el manguito de unión polvo y viruta. Una vez se ha desconectado la (17) utilizando la llave para tuerca de dos agujeros herramienta, espere hasta que el motor esté parado (14) (en el sentido de las agujas del reloj). antes de depositarla. Realizar una marcha de prueba: Ajustar la Conexión instantánea: profundidad de corte mínima (véase capítulo 5.3). Tanto usted como las personas que se Conexión: Desplace el interruptor (1) en el sentido encuentran en las proximidades deben colocarse de la flecha y después pulse el interruptor fuera del nivel del disco de amolar rotativo en (2). movimiento; ponga el dispositivo en Desconexión: suelte el interruptor (2). funcionamiento durante un minuto con el número de revoluciones máximo. Las herramientas Funcionamiento continuado: dañadas se rompen con esta prueba. En caso de Conexión: Presione el bloqueo (1) en dirección de que surjan vibraciones mayores o si surge algún la flecha, presionar y mantener presionado otro problema, pare inmediatamente la máquina. Si el interruptor (2) . Ahora la máquina está esto ocurriera, examine la máquina para determinar conectada. Empuje nuevamente el bloqueo la causa. (1) en dirección de la flecha para bloquear el interruptor (2) (funcionamiento continuo). 5.3 Ajuste de la profundidad de corte Desconexión: Presionar el interruptor (2) y soltarlo. Tras soltar la palanca de fijación (4) puede ajustar la profundidad de corte deseada según la escala (3). 6.2 Trabajar con la fresa ranuradora de Volver a apretar la palanca de sujeción (4) . muros Guíe la máquina siempre con ambas manos Nota: En caso necesario se debe modificar la por los mangos (12) y (13) . posición / la fuerza de sujeción de la palanca de fijación (4) . Para ello extraer un poco la palanca, a En la cubierta protectora se encuentran continuación girar la palanca y volver a descenderla marcaciones (6) Las marcaciones se encuentran (véase fig. A, página 2). en la prolongación del disco de amolado con diamantes y sirven; al cortar ranuras; como 5.4 Montaje de la aspiración de polvo indicación de corte. ¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin Posicionar la fresa ranuradora de muros (con el dispositivo de aspiración de polvo. Los polvos motor conectado) con el patín guía (9) sobre la pueden ser nocivos para la salud. superficie en la que se va a realizar la ranura y deslizarla lentamente hacia abajo hasta alcanzar la No utilice nunca la herramienta sin dispositivo profundidad de corte ajustada. de aspiración de polvo. De lo contrario, el motor se llenará pronto con polvo de piedra. 25

es ESPAÑOL A continuación empujar la máquina en dirección de 8.2 Indicación electrónica de sobrecarga corte La indicación de señal electrónica (5) se ¡Desplazar la máquina enciende ¡La carga de la máquina es siempre en la dirección demasiado elevada! especificada a través del Reducir la presión de avance, hasta que la material que va a ser indicación de señal electrónica se apague. mecanizado! Véase flecha (11) sobre la cubierta de protección. De otro modo 9. Localización de averías puede atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo o La máquina no funciona. El indicador de provocar un contragolpe. señal del sistema electrónico (5) parpadea. La protección contra el Una vez que la ranura esté lista, desconecte el rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta aparato y manténgalo fijo hasta que el disco con la máquina conectada o se restablece el de amolado con diamantes se haya detenido. suministro de corriente tras un corte, la máquina no Nunca trate de extraer el disco de amolado con se pondrá en funcionamiento. Desconecte y vuelva diamantes aún en movimiento de la hendidura a conectar la herramienta. de corte, ya que puede producirse un contragolpe. Extraer la máquina del corte. Depositar la máquina 10. Accesorios a un lado. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Se puede retirar la pieza cortada que todavía se Utilice únicamente accesorios que cumplan los encuentra entre los dos cortes con una herramienta requerimientos y los datos indicados en este de corte. manual de instrucciones. Las ranuras de mayor profundidad en Discos de amolado con diamantes Metabo: materiales duros (p. ej. el hormigón) no pueden realizarse de una sola pasada. Ø 125 mm, soldados por láser, adecuados para el corte en seco, perforación = 22,2 mm, para la fresa ranuradora de muros MFE 40 7. Mantenimiento, Limpieza Campo de aplicación Artículo n.º Un progreso del trabajo claramente inferior y el aumento de la fuerza de avance son indicios claros para material duro y semiduro de que los discos de amolado con diamantes están (p. ej. hormigón, también hormigón armado) romos. Afile los discos de amolado con diamantes 6.24541 romos realizando cortes cortos en materiales abrasivos como, por ejemplo, calizas. para material abrasivo (p. ej. hormigón abrasivo, arenisca, Durante el mecanizado pueden liberarse partículas arenisca calcárea, hormigón celular y similares) en el interior de la herramienta eléctrica. Esto 6.24641 interfiere en el enfriamiento de la herramienta eléctrica. Discos de fresado Metabo Por ello, es importante aspirar regularmente y con Disco de fresado de diamante Dia FS2 UP6.28298 esmero todas las ranuras de ventilación delanteras Disco de fresado de diamante Dia FS3 UP6.28299 y traseras. Desconectar antes la herramienta Para consultar el programa completo de eléctrica de la corriente y protegerse con gafas de accesorios, ver www.metabo.com o el catálogo. protección y mascarilla antipolvo. 8. Protección contra sobrecarga 11. Reparaciones Las reparaciones de herramientas eléctricas 8.1 Acoplamiento de seguridad solamente deben ser efectuadas por El embrague de la fresa ranuradora de muros electricistas especializados. integra un acoplamiento automático de seguridad. Un cable de alimentación deteriorado solo se Su función es proteger al usuario de pares de puede sustituir por otro cable de alimentación apriete demasiado altos que pueden producirse, p. especial y original de Metabo que puede solicitarse ej. por la rotura del disco de amolar de diamante al servicio de asistencia técnica de Metabo. durante el trabajo. El acoplamiento de seguridad protege y al mismo tiempo descarga el motor y el En caso de tener herramientas eléctricas que se embrague de la máquina. Cuando se activa el deban reparar, diríjase a su representante de acoplamiento de seguridad, el motor se Metabo. En la página www.metabo.com encontrará desconecta automáticamente (¡no dejar que el las direcciones necesarias. acoplamiento se descuelgue!). En la página web www.metabo.com puede descargarse las listas de repuestos. 26

ESPAÑOL es 12. Protección del medio ambiente El polvo abrasivo resultante puede contener sustancias tóxicas: No tirarlo a la basura doméstica, entréguelo en un punto de recogida de residuos peligrosos. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de aparatos, embalaje y accesorios usados. 13. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. D = Diámetro de los discos de amolar de diamante B = Posibles anchuras de ranuras T = Profundidad de corte ajustable I120V = Corriente a 120 V P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada n = Número de revoluciones en ralentí m = Peso sin cable de red Las datos técnicos aquí indicados están sujetos a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisiones Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operario, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: ah = Valor de emisión de vibraciones Kh = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA=Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Usar protección auditiva! 27

170 27 5210 - 1217 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com