Metabo BW 600/4,20 DNB Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

A0211IVZ.fm BW 600 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 17 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 46 115 168 1219 / 2307 - 2.3

DE EN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Directives** testreport *** issuing test office **** FR NL DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives met de volgende normen* **Compte-rendu de revision *** effectué par **** conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door IT ES DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da **** Acta de revisión *** llevada a cabo por **** PT SV DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört *** efectuado por ****Nível de potência av **** FI NO VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja**** henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av **** DA PL OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af **** wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** EL HU ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT ǻȘȜȫȞȠȣµİ µİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪµijȦȞĮ µİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** ǼțșİıȘ İȜİȖȤȠȣ*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alább ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȚȠȪµİȞȠȢ Įʌȩ IJȠ**** irányelvek elĘírásainak** Vizsgálati jegyzĘkönyv *** CS LV Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts normy* normativní naĜízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem ** pƗrbaudes atskaite *** pƗrbaudi veikusƯ iestƗde **** SL BG IZJAVA O SKLADNOSTI ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ** organ, ki je opravil preizkus**** EC-ɢɡɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɨɛɪɚɡɰɢ*** ɩɪɨɜɟɞɟɧɨ ɨɬ **** ET LT VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus* järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud pagal žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą**** regulatsioonidele ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** SK RO Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor normám* podĐa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** norme*, conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de prevedených **** autoritatea**** BW 600 * DIN EN 1870-6 (2002), DIN EN 60204-1 (1998), DIN EN 847-1 (2005), DIN EN 61000-3-11 (2001), DIN EN 61000-3-2 (2006), DIN EN 55014-1 (2003) prEN 55014-1 (2005), DIN EN 55014-2 (2002) ** 98/37/EG, 89/366/EWG, 2006/95/EG, 93/68/EWG *** B-EG 2001/ 019 **** Deutsche Prüfstelle für Land- und Forsttechnik DPLF, Weißensteinstraße 70/72, D-34131 Kassel Erhard Krauss Technischer Vorstand / COO Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimler Str. 1 D - 49716 Meppen Meppen, 21.05.2007 1001261

XA0033D4.fm Betriebsanleitung DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick (Lieferumfang) 1 2 6 5 7 4 3 1 Sägeblattabdeckung 2 Zuführwippe 3 Fahrwerk 4 Netzanschluss 5 Ein-/Aus-Schalter 6 Motor 7 Montageschlüssel (2x) 3

DEUTSCH Die Informationen in dieser Betriebsan- Sägen Sie niemals Holzstücke, die Inhaltsverzeichnis leitung sind wie folgt gekennzeichnet: Materialien enthalten wie zum Beispiel: 1. Die Säge im Überblick  Seile (Lieferumfang) .............................3 Gefahr!  Schnüre 2. Zuerst lesen!................................4 Warnung vor Personen-  Bänder 3. Sicherheit.....................................4 schäden oder Umwelt-  Kabel 3.1 Bestimmungsgemäße schäden.  Drähte Verwendung ..................................4 Stromschlaggefahr! Überlasten Sie dieses Gerät nicht – ver- 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 Warnung vor Personen- wenden Sie dieses Gerät nur im Leis- 3.3 Sicherheitseinrichtungen...............5 schäden durch Elektrizi- tungsbereich, der in den Technischen 3.4 Symbole auf dem Gerät ................5 tät. Daten angegeben ist. 4. Besondere Produkt- Verwenden Sie dieses Gerät nur im Achtung! eigenschaften ..............................5 Freien. Warnung vor Sach- 5. Transport und Aufstellung .........5 schäden. 3.2 Allgemeine Sicherheits- 5.1 Gerät aufstellen.............................5 hinweise 5.2 Netzanschluss...............................6 Beachten Sie beim Gebrauch dieses Hinweis: 6. Betrieb..........................................6 Gerätes die folgenden Sicherheitshin- Ergänzende Informationen. 6.1 Sägen............................................7 weise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen. 7. Wartung und Pflege ....................7 Beachten Sie die speziellen Sicherheits- 7.1 Sägeblatt wechseln .......................7 hinweise in den jeweiligen Kapiteln.  Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) 7.2 Maschine aufbewahren .................8  kennzeichnen Einzelteile; Beachten Sie gegebenenfalls gesetzli- 7.3 Wartung.........................................8  sind fortlaufend durchnumme- che Richtlinien oder Unfallverhütungs- 8. Lieferbares Zubehör ...................8 riert; Vorschriften für den Umgang mit Kreis-  beziehen sich auf entspre- sägen. 9. Reparatur .....................................8 chende Zahlen in Klammern (1), 10. Umweltschutz ..............................8 11. Probleme und Störungen ...........8  (2), (3) ... im benachbarten Text. Handlungsanweisungen, bei denen A Allgemeine Gefahren! Seien Sie aufmerksam. Achten Sie 12. Technische Daten .......................9 die Reihenfolge beachtet werden darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver- 13. Lieferbare Sägeblätter ...........9/53 muss, sind durchnummeriert. nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das  Handlungsanweisungen mit beliebi- Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert ger Reihenfolge sind mit einem sind. 2. Zuerst lesen! Punkt gekennzeichnet. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord- Diese Betriebsanleitung wurde so  Auflistungen sind mit einem Strich nung – Unordnung im Arbeitsbereich erstellt, dass Sie schnell und sicher mit gekennzeichnet. kann Unfälle zur Folge haben. Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein Räumen Sie regelmäßig die gesägten kleiner Wegweiser, wie Sie diese 3. Sicherheit Holzstücke aus dem Arbeitsbereich. Betriebsanleitung lesen sollten: Lagern Sie Ausgangs- und Fertigmate-  Lesen Sie diese Betriebsanleitung 3.1 Bestimmungsgemäße rial nahe am Arbeitsplatz. vor der Inbetriebnahme ganz durch. Verwendung Beachten Sie insbesondere die Vermeiden Sie abnormale Körperhal- Verwenden Sie dieses Gerät aus- tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und Sicherheitshinweise. schließlich zum Sägen von Brennholz halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Diese Betriebsanleitung richtet sich entsprechend dieser Anleitung. Jede an Personen mit technischen Berücksichtigen Sie Umgebungsein- andere Verwendung ist bestimmungs- Grundkenntnissen im Umgang mit flüsse: widrig. Durch bestimmungswidrige Ver- Geräten wie dem hier beschriebe- wendung, Veränderungen am Gerät Sorgen Sie für gute Beleuchtung. nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung oder durch den Gebrauch von Teilen, Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der mit solchen Geräten haben, sollten die nicht vom Hersteller geprüft und frei- Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Sie zunächst die Hilfe von erfahre- gegeben sind, können unvorhersehbare Gasen. nen Personen in Anspruch nehmen. Schäden entstehen! Dieses Gerät darf nur von einer Person  Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Dieses Gerät ist für die Bedienung durch in Betrieb gesetzt und benutzt werden, gelieferten Unterlagen auf, damit eine Person bestimmt. Weitere Perso- die mit Kreissägen vertraut ist und sich Sie sich bei Bedarf informieren kön- nen müssen während des Betriebs aus- der Gefahren beim Umgang jederzeit nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg reichend Abstand zum Gerät halten. bewusst ist. für eventuelle Garantiefälle auf. Halten Sie die Abmessungen der Holz- Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere  Wenn Sie das Gerät einmal verlei- stücke ein, die bearbeitet werden kön- Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. hen oder verkaufen, geben Sie alle nen (siehe "Technische Daten"). Personen unter 18 Jahren dürfen dieses mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Gerät nur im Rahmen einer Berufsaus- Sägen Sie niemals mehrere Werkstü-  Für Schäden, die entstehen, weil cke gleichzeitig – auch keine Bündel, die bildung unter Aufsicht eines Ausbilders diese Betriebsanleitung nicht beach- aus mehreren Einzelstücken bestehen. benutzen. tet wurde, übernimmt der Hersteller Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Lassen Sie während des Betriebs keine Haftung. Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt andere Personen nicht das Gerät oder erfasst werden. das Netzkabel berühren. 4

DEUTSCH ausgewechselt werden. Lassen Sie n max. 2500 U/min Maximale Säge- B Gefahr durch Elektrizität! beschädigte Schalter durch eine Kun- dendienstwerkstatt auswechseln. Benut- Z=56 KV blattdrehzahl Zähnezahl und Damit der Spritzwasserschutz dieses zen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich Gerätes gewährleistet ist, prüfen Sie vor Zahnform: ein Schalter nicht ein- und ausschalten 56 Kombi-Vielzahn jedem Einsatz, ob Schalter, Kabel und lässt. Stecker unbeschädigt sind (keine Risse usw.) Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl, Harz und Fett. Angaben auf dem Typenschild: Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. 3.3 Sicherheitseinrichtungen 8 A Verletzungs- und Quetschge- fahr an beweglichen Teilen! Motorschutz Der elektronische Motorschutz schaltet 9 den Motor durch Überstromerkennung 10 Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne ab, wenn der Motor (z.B. durch Fest- 11 montierte Schutzvorrichtungen in klemmen des Sägeblattes) blockiert Betrieb. wird. Halten Sie während des Betriebs ausrei- chend Abstand zu angetriebenen Bau- Anlaufsicherung 12 13 14 teilen. Die Anlaufsicherung verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald nach (8) Hersteller Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, einer Stromunterbrechung wieder Strom (9) Seriennummer dass das Gerät vom Stromnetz getrennt vorhanden ist. ist. (10) Gerätebezeichnung Stellen Sie sicher, dass sich beim Ein- Motorbremse (11) Motordaten (siehe auch „Techni- schalten (zum Beispiel nach Wartungs- Die Motorbremse bremst das Sägeblatt sche Daten“) arbeiten) keine Montagewerkzeuge oder nach dem Ausschalten ab. Bei intakter losen Teile mehr im Gerät befinden. Motorbremse darf das Sägeblatt höchs- (12) Baujahr Schalten Sie das Gerät aus, wenn es tens zehn Sekunden nachlaufen. (13) CE-Zeichen – Dieses Gerät nicht benutzt wird. erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Zuführwippe Konformitätserklärung A Gefahr durch technische Ver- änderungen oder durch den Die Zuführwippe sorgt dafür, dass das Schnittgut gefahrlos zugeführt werden (14) Abmessungen zugelassener Sägeblätter kann. Wenn die Zuführwippe losgelas- Gebrauch von Teilen, die nicht vom sen wird, muss sie von allein in die Aus- Hersteller geprüft und freigegeben gangsstellung zurückkehren. sind! 4. Besondere Produkt- Sägeblattabdeckung eigenschaften Verwenden Sie nur vom Hersteller frei- gegebene Teile. Dies betrifft insbeson- Die Sägeblattabdeckung muss beim x Stabile, pulverbeschichtete dere: Betrieb immer montiert sein. Die Säge- Schweisskonstruktion für höchste blattabdeckung darf nicht beschädigt Verwindungssteifheit bei geringem  Sägeblätter (Bestellnummern siehe sein. Der Ausleger der Sägeblattabde- Eigengewicht. Technische Daten); ckung muss von allein in die Ausgangs- x Fahreinrichtung für problemloses  Sicherheitseinrichtungen (Bestell- stellung zurückkehren. Umsetzen. nummern siehe Ersatzteilliste). 3.4 Symbole auf dem Gerät x Leistungsstarker, spritzwasserge- Nehmen Sie an den Teilen keine Verän- schützter Drehstrommotor. derungen vor. A Gefahr! A Gefahr durch Mängel am Gerät! Missachtung der folgenden Warnun- gen kann zu schweren Verletzungen 5. Transport und Auf- stellung Pflegen Sie das Gerät sowie das Zube- hör sorgfältig. Befolgen Sie die War- oder Sachschäden führen. 5.1 Gerät aufstellen tungsvorschriften. Tragen Sie einen Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Gehörschutz. A Gefahr! Das Gerät darf nur an einem Platz Vor weiterem Gebrauch des Geräts betrieben werden, der folgende müssen Sicherheitseinrichtungen, Bedingungen erfüllt: Schutzvorrichtungen oder leicht beschä- digte Teile sorgfältig auf ihre einwand-  im Freien Verwenden Sie freie und bestimmungsgemäße Funktion  ebener, rutschfester Untergrund dieses Gerät nur untersucht werden. Überprüfen Sie, ob  Gerät muss fest auf dem Boden im Freien. die beweglichen Teile einwandfrei funkti- stehen onieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und 1. Gerät auf der Palette an einen alle Bedingungen erfüllen, um den ein- geeigneten Aufstellort transportie- SP 600 x 2,8 x 30 Max ‡ Sägeblatt: ren. wandfreien Betrieb des Gerätes zu 600 mm gewährleisten. 2. Verpackung und beiliegende Teile Dicke Sägeblatt: Beschädigte Schutzvorrichtungen oder entfernen. 2,8 mm Teile müssen sachgemäß durch eine ‡ Bohrung Säge- 3. Gerät von der Palette losschrauben. anerkannte Fachwerkstatt repariert oder blatt: 30 mm 4. Gerät von der Palette heben. 5

DEUTSCH 5. Transportsicherung (15) entfernen. Verwenden Sie als Verlängerungska- x Sägeblattabdeckung (unbeschä- bel nur Gummikabel mit ausreichen- digt? ausreichender Abstand zum dem Querschnitt. Sägeblatt? Ausleger kehrt von allein Ziehen Sie den Netzstecker nicht am in die Ausgangsstellung zurück?) Netzkabel aus der Steckdose. x Zuführwippe (die Zuführwippe muss automatisch in die Ausgansstellung B Drehrichtungswechsel! x zurückkehren) Netzkabel, Netzstecker und Schal- Je nach Phasenbelegung ist es mög- lich, dass sich der Motor falschherum ter (bei Beschädigungen durch Elek- dreht. Dies kann dazu führen, dass trofachkraft ersetzen lassen) 15 das Holzstück beim Versuch zu x Motorbremse (nach dem Ausschal- Sägen weggeschleudert wird. Daher ten darf das Sägeblatt höchstens vor jedem erneuten Anschluss die zehn Sekunden nachlaufen) Drehrichtung prüfen. Bei falscher Drehrichtung muss der Phasenwen- der am Drehstromstecker des Gerä- A Gefahr durch Holzstaub! Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen, tes umgeschaltet werden: Eichen- und Eschenholz) können beim 1. Gerät betriebsbereit aufstellen Einatmen Krebs verursachen. und an das Stromnetz anschlie- x Arbeiten Sie nur im Freien. ßen. x Achten Sie darauf, dass beim Arbei- 2. Gerät kurz ein- und sofort wieder ten möglichst wenig Holzstaub in die ausschalten. Umgebung gelangt: 3. Drehrichtung des Sägeblatts von x Ablagerungen von Holzstaub im der linken Seite beobachten. Das 3 Hinweis: Setzen Sie immer die Transport- sicherung ein, bevor Sie das Gerät Sägeblatt muss sich im Uhrzei- gersinn drehen. Arbeitsbereich entfernen (nicht weg- pusten!). transportieren. 4. Wenn sich das Sägeblatt gegen den Uhrzeigersinn dreht, Netzka- A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! bel vom Anschluss am Gerät 5.2 Netzanschluss abziehen. x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- dung, die vor den herabfallenden B Gefahr! Elektrische Spannung 5. Mit der Klinge eines Schrauben- drehers, Phasenwender im Ste- cker des Gerätes hineindrücken x Holzstücken schützt. Tragen Sie einen Gehörschutz. Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforde- und um 180q drehen. x Tragen Sie eine Schutzbrille. rungen erfüllt (siehe auch "Techni- sche Daten"):  Steckdosen mit Neutralleiter, die A Achtung! Phasenwender nicht direkt an den Kontaktstiften drehen! x x Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie schuhe. rutschfeste Schutz- vorschriftsmäßig installiert, geer- x Achten Sie darauf, dass beim det und geprüft sind. Betrieb keine Körperteile oder Klei-  Netzspannung und -Frequenz dungsstücke von rotierenden Bau- müssen mit den auf dem Typen- teilen erfasst und eingezogen wer- schild des Gerätes angegebenen den können (keine Krawatten, keine Daten übereinstimmen. weiten Kleidungsstücke; bei langen  Absicherung mit einem FI-Schal- Haaren unbedingt ein Haarnetz ter mit einem Fehlerstrom von benutzen). 30 mA.  Systemimpedanz Zmax. am Über- gabepunkt (Hausanschluss) A Verletzungs- und Quetsch- gefahr an beweglichen Teilen! höchstens 0,35 Ohm. x Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen 3 Hinweis: Wenden Sie sich an Ihr Energie- versorgungsunternehmen oder Ihren 6. Betrieb Beachten Sie die folgenden Gefahren- x in Betrieb. Halten Sie während des Betriebs hinweise, bevor Sie das Gerät in ausreichend Abstand zu angetriebe- Elektroinstallateur, falls Sie Fragen Betrieb nehmen! nen Bauteilen. haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt. Beachten Sie auch die Sicherheits- x Entfernen Sie kleine Holzabschnitte, hinweise an Anfang dieser Anleitung! Splitter usw. in der Nähe des dre- henden Sägeblattes nur bei stehen- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht A Gefahr durch Mängel am Gerät! x der Maschine. Benutzen Sie zum Zuführen des beschädigt werden kann. Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf ein- wandfreien Zustand: Holzstückes immer die Zuführwippe. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und schar- x Sägeblatt (fest montiert? unbeschä- x Halten Sie beim Betätigen der fen Kanten. digt? scharf? ausreichender Zuführwippe immer beide Hände am Abstand zu anderen Teilen?) Griff. 6

DEUTSCH x Nehmen Sie beim Sägen die rich- 7.1 Sägeblatt wechseln tige Arbeitsposition ein: 16  vorn an der Bedienerseite;  frontal zur Säge; A Gefahr! Kurz nach dem Sägen kann das Säge-  seitlich neben der Sägeblatt- blatt sehr heiß sein – Verbrennungs- flucht. gefahr! Lassen Sie ein heißes Säge- x Schwenken Sie die Zuführwippe blatt abkühlen. Reinigen Sie das nach jedem Sägevorgang vollstän- Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüs- dig in die Ausgangsstellung zurück. sigkeiten. A Gefahr durch Wegschleudern von Holzstücken! Schnittgefahr besteht auch am ste- henden Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Hand- x Legen Sie gebogene Holzstücke schuhe. immer so in die Zuführwippe, dass Beim Zusammenbau unbedingt Dreh- die nach aussen gebogene Seite richtung von Sägeblatt und Druck- zur Wand am Griff zeigt. flansch beachten! x Verkanten Sie das zu sägende 4. Zuführwippe vollständig in die Aus- 1. Verschraubung (17) des Wippenan- Holzstück nicht. gangsstellung zurückschwenken. schlags lösen und Zuführwippe (18) x Bremsen Sie das Sägeblatt nicht vorsichtig nach unten schwenken. x durch seitlichen Druck ab. Vermeiden Sie Werkstücke oder Schnitte, bei denen Kleinteile ent- 3 Hinweis: Falls das Holzstück nicht voll- ständig durchgesägt wurde, Holzstück stehen können, die weggeschleu- drehen und Sägevorgang von der dert werden können, oder sich ver- Gegenseite wiederholen (Wende- klemmen können. schnitt). x Benutzen Sie stets scharfe Säge- blätter. 5. Abgesägten Abschnitt aus der x Suchen Sie im Zweifel Holzstücke Zuführwippe entfernen. auf Fremdkörper (zum Beispiel 6. Wippe reinigen um optimalen Halt Nägel oder Schrauben) ab. für das nächste Werkstück herzu- x Sägen Sie niemals mehrere Holz- stellen. stücke gleichzeitig – auch keine 7. Nun kann der nächste Schnitt erfol- Bündel, die aus mehreren Einzelstü- gen. 17 cken bestehen. Es besteht Unfallge- 8. Wenn nicht unmittelbar weitergear- fahr, wenn einzelne Stücke unkont- beitet werden soll, Gerät ausschal- rolliert vom Sägeblatt erfasst ten. werden. x Vermeiden Sie Schnitte, bei denen sich die Lage des Werkstückes 7. Wartung und Pflege beim Sägen unkontrolliert ändern x kann. Sägen Sie nur Holzstücke mit zuge- A Gefahr! Vor allen Wartungs- und Reinigungs- lassenen Abmessungen (siehe arbeiten: "Technische Daten"). 1. Gerät ausschalten. 6.1 Sägen 2. Warten bis die Säge stillsteht. 1. Gerät einschalten und warten, bis 3. Netzstecker ziehen. 18 die volle Motordrehzahl erreicht ist,  Nach Wartungs- und Reinigungsar- 2. Holzstück in die Zuführwippe einle- beiten alle Sicherheitseinrichtungen 2. Innenflansch (19) mit Montage- gen. wieder in Betrieb setzen und über- schlüssel festhalten und Spann- 3. Zum Sägen, Zuführwippe (16) mit prüfen. schraube (23) lösen (Rechtsge- beiden Händen am Griff Richtung winde!).  Beschädigte Teile, insbesondere Sägeblatt schwenken: Sicherheitseinrichtungen, nur gegen  Zuführwippe nur so fest andrü- Originalteile austauschen, da Teile, cken, dass die Motordrehzahl die nicht vom Hersteller geprüft und nicht sinkt freigegeben sind, zu unvorherseh- 23  Zuführwippe bis zum Anschlag baren Schäden führen können. einschwenken 22  Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem 21 Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. 20 19 7

DEUTSCH 3. Spannschraube (23), Unterleg- scheibe (22) und Außenflansch (21) von der Sägeblattwelle (20) abneh- A Gefahr! 9. Reparatur 4. men. Sägeblatt (20) von der Sägeblatt-  Werkzeug zum Festschrauben des Sägeblattes nicht verlängern. A Gefahr!  Spannschraube nicht durch Reparaturen an Elektrowerkzeugen welle abnehmen. Schläge auf den Montageschlüs- dürfen nur durch eine Elektrofach- 5. Spannflächen reinigen: sel festziehen. kraft ausgeführt werden!  Sägeblattwelle, Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge  Nach dem Festziehen der Spann-  Innenflansch, können an die Service-Niederlassung schraube, unbedingt beide Mon-  Sägeblatt, tageschlüssel entfernen. Ihres Landes eingesandt werden. Die  Außenflansch, Adresse finden Sie bei der Ersatz- 9. Zuführwippe (18) hochschwenken.  Unterlegscheibe, teilliste.  Spannschraube. 10. Verschraubung (17) des Wippenan- Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- schlags montieren. dung zur Reparatur den festgestellten A Gefahr! 7.2 Maschine aufbewahren Fehler. Verwenden Sie keine Reinigungsmit- tel (z.B. um Harzrückstände zu besei- tigen), welche die Leichtmetallbau- A Gefahr! 10. Umweltschutz Bewahren Sie das Gerät so auf, Das Verpackungsmaterial des Gerätes teile angreifen können; die Festigkeit des Gerätes kann sonst beeinträch-  dass es nicht von Unbefugten in ist zu 100 % recyclingfähig. tigt werden. Gang gesetzt werden kann und Ausgediente Elektrowerkzeuge und Reinigen Sie das Sägeblatt nicht mit  sich niemand am stehenden Zubehör enthalten große Mengen wert- brennbaren Flüssigkeiten. Gerät verletzen kann. voller Roh- und Kunststoffe, die eben- falls einem Recyclingprozess zugeführt 6. Innenflansch (19) und neues Säge- blatt (20) auflegen, dabei Drehrich- tung beachten. A Achtung! Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung werden können. Die Anleitung wurde auf chlorfrei aufbewahren. gebleichtem Papier gedruckt. A Gefahr! Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den Angaben in den Technischen 3 Hinweis: Setzen Sie immer die Transport- sicherung ein, bevor Sie das Gerät 11. Probleme und Störungen Daten und EN 847-1 entsprechen – bei ungeeigneten oder beschädigten transportieren. A Gefahr! Sägeblättern können durch die Flieh- Vor jeder Störungsbeseitigung: kraft Teile explosionsartig wegge- Zum Schutz gegen Rost, Sägeblatt vor  Gerät ausschalten. schleudert werden. längerem Stillstand mit Reinigungs- und Pflegespray (Zubehör) einsprühen.  Netzstecker ziehen. Nicht verwendet werden dürfen:  Warten bis Sägeblatt steht.  Sägeblätter aus hochlegiertem 7.3 Wartung Nach jeder Störungsbeseitigung alle Schnellarbeitsstahl (HS oder Sicherheitseinrichtungen wieder in Alle 50 Betriebsstunden HSS); Betrieb setzen und überprüfen. Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.  Sägeblätter mit sichtbaren festziehen (Wippe und Wippenanschlag Beschädigungen; Motor läuft nicht müssen beweglich bleiben). Keine Netzspannung:  Trennscheiben. Sägeblatt auf festen Sitz, Abnutzung  Kabel, Stecker, Steckdose und A Gefahr! und Schärfe prüfen. Ablagerungen im Sägeblattgehäuse ent- Sicherung prüfen. Zu geringe Netzspannung:  Montieren Sie das Sägeblatt nur fernen. mit Originalteilen.  Anschlusskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden (siehe  Verwenden Sie keine losen Redu- 8. Lieferbares Zubehör "Technische Daten"). zierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen. Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Anlaufsicherung hat durch vorüberge- Fachhandel folgendes Zubehör – die henden Spannungsausfall ausgelöst:  Sägeblätter müssen so montiert Abbildungen finden Sie auf der hinteren  Erneut einschalten. sein, dass sie ohne Unwucht und Umschlagseite: Schlag laufen und sich beim Überhitzungsschutz ausgelöst: Betrieb nicht lösen können. A Sägeblatt SP 600 x 2,8 x 30 56 KV Motor ca. 10 Minuten abkühlen lassen, Standardsägeblatt. 7. Außenflansch (21) auflegen – dann erneut einschalten. Der Mitnehmerkeil in der Sägeblatt- B Sägeblatt CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ aus CV-Stahl, für Hart- und Weich- Motor blockiert, z.B. durch Festklemmen welle muss in die Nut des Außen- des Sägeblattes: flansches greifen! hölzer. C Sägeblatt  Ursache der Blockierung beseitigen, 8. Unterlegscheibe (22) auflegen, Motor eventuell abkühlen lassen, HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ Spannschraube (23) aufschrauben dann erneut einschalten. aus Hartmetall, besonders für harte (Rechtsgewinde!) und fest anzie- Hölzer und lange Standzeit. hen. 8

DEUTSCH Falsche Drehrichtung des Säge- Schwache Sägeleistung Sägeblatt verharzt: blattes Sägeblatt stumpf (Brandflecke auf den  Sägeblatt reinigen (siehe "War- Phasen am Phasenwender vertauscht: Schnittflächen): tung").  Drehrichtung wechseln (siehe  Sägeblatt nachschleifen lassen oder Holz ist zu nass: "Netzanschluss"). austauschen (siehe "Wartung").  Holz vor dem Sägen trocknen las- Sägeblatt nicht ausreichend geschränkt: sen.  Sägeblatt schränken lassen oder austauschen (siehe "Wartung"). 12. Technische Daten Elektrische Werte Spannung V 400 (3 a 50 Hz) Nennstrom A 6,5 Absicherung min. (träge oder K-Automat) A 10 Schutzklasse IP 54 Motor: Aufnahmeleistung P1 kW 4,2 kW S6 40% Abgabeleistung P2 kW 2,7 kW S6 40% Drehzahl min-1 1250 Sägeblatt Maximaler Durchmesser (außen) mm 600 Bohrung (innen) mm 30 Stärke mm 2,8 Maximale Schnittgeschwindigkeit m/s 39 Abmessungen der Holzstücke, die bearbeitet werden dürfen Maximaler Durchmesser (Wendeschnitt) mm 210 Minimaler Durchmesser mm 25 Maximale Länge mm 1000 Minimale Länge mm 300 Abmessungen des Gerätes Länge mm 1225 Breite mm 795 Höhe mm 1050 Gewicht des Gerätes kg 102 Geräuschemission nach EN ISO 374XXXX* Schallpegel Leerlauf dB (A) 81 Schallpegel Betrieb dB (A) 98 * Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionswerten gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhandenen Immis- sionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der Maschinen und andere benachbarte Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Infor- mation soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. 13. Lieferbare Sägeblätter Bezeichnung Zähnezahl Bestell-Nr. SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 56 Kombi-Vielzahn 091 000 3380 CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 56 Wechselzahn 091 000 3445 HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ 26 Wechselzahn 091 000 3470 9

XA0033E4.fm Operating Instructions ENGLISH 1. Parts identification (standard delivery) 1 2 6 5 7 4 3 1 Blade guard 2 Feed rocker 3 Wheel set 4 Mains connection 5 ON/OFF switch 6 Motor 7 Assembly wrench (2x) 10

ENGLISH Information in these instructions is designed for (see "Technical specifica- Table of Contents denoted as under: tions"). 1. Parts identification Danger! Use this machine out of doors only. (standard delivery).................... 10 Risk of personal injury or 2. Please Read First!..................... 11 environmental damage. 3.2 General safety instruc- tions 3. Safety ......................................... 11 When using this machine observe the 3.1 Specified conditions of use ......... 11 Risk of electric shock! following safety instructions, to exclude 3.2 General safety instructions ......... 11 Risk of personal injury the risk of personal injury or material by electric shock. 3.3 Safety devices ............................ 12 damage. 3.4 Symbols on the machine ............ 12 Please also observe the special safety Caution! instructions in the respective chapters; 4. Special Product Features......... 12 Risk of material damage. where applicable, follow the legal direc- 5. Transportation and tives or regulations for the prevention of installation................................. 12 accidents pertaining to the use of circu- 5.1 Machine installation .................... 12 lar saws. Note: 5.2 Mains connection........................ 13 6. Operation................................... 13 Additional information. A General hazards! 6.1 Cutting ........................................ 13 Be alert. Know what you are doing. Set 7. Care and Maintenance.............. 14 out to work with reason. Do not operate  Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...) machine while under the influence of 7.1 Saw blade change ...................... 14  denote component parts; drugs, alcohol or medication. 7.2 Saw storage................................ 15  are consecutively numbered; Keep your work area tidy – a messy 7.3 Maintenance ............................... 15  relate to the corresponding work area invites accidents. number(s) in brackets (1), (2), (3) 8. Available accessories .............. 15 Regularly clear the work area of the cut ... in the neighbouring text. 9. Repairs....................................... 15 logs.  Instructions to be carried out in a 10. Environmetal protection .......... 15 Store logs to be cut and the cut logs certain sequence are numbered. near the workplace. 11. Trouble shooting ...................... 15  Instructions which can be carried Prevent adverse body positions. Ensure 12. Technical Specifications.......... 16 out in any sequence are indicated firm footing and keep your balance at all 13. Available saw blades........... 16/53 by a bullet (•). times.  Listings are indicated by an En Dash Consider environmental effects: (–). Provide proper lighting. 2. Please Read First! Do not operate machine near inflamma- 3. Safety ble liquids or gases. These instruction have been written in a way which facilitates learning of how to 3.1 Specified conditions of This machine shall only be started and safely operate your saw. Here is a guide use operated by a person familiar with circu- on how you should read these instruc- This machine is only intended for cutting lar saws and who is at all times aware of tions: firewood as described in these instruc- the dangers associated with the use of  Read these instructions before use. tions. Any other use is not as specified. such machine. Pay special attention to the safety Unspecified use, modifications to the Keep bystanders, particularly children, instructions. machine, or use of parts not tested and out of the danger zone. Persons under  These instructions are intended for approved by the manufacturer may 18 years of age shall use this machine persons having a basic technical cause unforeseeable damage! only in the course of their vocational knowledge of the operation of This machine is intended for operation training, under the supervision of an machines such as the one by one person. Other persons shall keep instructor. described herein. If you have no a sufficient distance to the machine. Do not permit other persons to touch the experience whatsoever, we strongly Do not use logs larger than the dimen- machine or power cable while it is run- recommend to seek the advise of an sions the saw can handle safely (see ning. experienced person. "Technical Specifications").  Keep all documents supplied with this machine for future reference. Never cut several workpieces at the B Danger! Risk of electric shock! same time – and also no bundles con- To ensure the machine remains weath- Retain proof of purchase in case of taining several individual pieces. Risk of erproof, before any use check to see warranty claims. personal injury if individual pieces are that the switch, power cable or plug are  If you lend or sell this machine be caught by the saw blade uncontrolled. not damaged (no cracks, etc.) sure to have all machine documents Never cut logs containing the following: Do not use the power cable for any pur- supplied go with it.  ropes pose it is not intended for.  The equipment manufacturer is not  strings liable for any damage resulting from neglect of these operating instruc-  cords A Risk of personal injury and crushing by moving parts! tions.  cables  wires. Do not operate the machine without installed guards. Do not overload machine – use it only within the performance range it was 11

ENGLISH Keep sufficient distance to driven com- Feed rocker (13) CE mark – this machine meets ponents when operating the machine. The feed rocker allows for a safe feeding the EC directives as per declara- Ensure the machine is disconnected of the logs to be cut. When the feed tion of conformity from power supply before servicing. rocker is released it must automatically (14) Dimensions of permissible saw Ensure that when switching on (e.g. after return to its starting position. blades servicing), no tools or loose parts are left Blade guard on or in the machine. During operation the blade guard must 4. Special Product Features Turn power OFF if the machine is not always be installed. It must not show any used. signs of damage. The blade guard's x Robust, powder-coated welded extension arm must automatically return steel construction for maximum tor- A Hazard generated by modifica- tion of the machine or use of parts to its starting position. x sional resistance at low weight. Hinged wheel set for unproblematic not tested and approved by the equip- 3.4 Symbols on the machine relocating. ment manufacturer! Use only parts approved by the equip- A Danger! x Powerful, splash-proof three-phase motor. ment manufacturer. This applies particu- Disregard of the following warnings larly to: could lead to severe personal injury or material damage. 5. Transportation and  saw blades (see "Technical Specifi- installation cations" for stock numbers); Wear hearing pro-  safety devices (see "Spare Parts tection. 5.1 Machine installation List" for stock numbers). Do not change any parts. A Danger! This machine shall only be operated A Hazard generated by machine defects! Use this machine at a location meeting the following conditions: out of doors only.  outdoors Keep machine and accessories in good repair. Observe the maintenance  level, non-slip ground instructions.  all four of the machine's legs Prior to any use check the machine for SP 600 x 2.8 x 30 Max ‡ saw blade: must be able to stand firmly on possible damage: before operating the 600 mm the ground. machine all safety devices, protective Saw blade thick- 1. Transport the machine on the pallet guards or slightly damaged parts need to ness: 2.8 mm to a suitable location. be checked for proper function as speci- ‡ Sawblade arbor 2. Remove packing and enclosed fied. Check to see that all moving parts bore: 30 mm parts. work properly and do not jam. All parts n max. 2500 rpm Max. saw blade must be correctly installed and meet all 3. Remove the screws holding the speed conditions necessary for the proper machine on the pallet. operation of the machine. Z=56 KV Number and con- 4. Lift machine off the pallet. figuration of teeth: Damaged protection devices or parts 56 combination 5. Remove transport brace (15). must be repaired or replaced by a quali- multiple teeth fied specialist. Have damaged switches replaced by a service centre. Do not use this machine if the switch can not be Information on the nameplate: turned ON or OFF. Keep handles free of oil, grease and resin. 8 3.3 Safety devices 9 15 Motor protection 10 The electronic motor protection stops the motor by overcurrent detection, 11 should the motor be locked (e.g. by a jamming saw blade) No-voltage release 12 13 14 The no-voltage release feature prevents the machine from starting up when the power is restored after a power failure. (8) Manufacturer (9) Serial number Motor brake The motor brake brakes the saw blades (10) Machine designation after the machine has been turned OFF. With an intact motor brake the post-run- ning of the saw blade shall not exceed (11) Motor specifications (see also "Technical Specifications") 3 Note: Always install the transport brace before transporting the saw. (12) Date of manufacture 10 seconds. 12

ENGLISH 5.2 Mains connection 5. Using a flat blade screwdriver, x Wear safety glasses. push the phase changer inside x Wear dust mask. B Danger! High voltage the machine's plug down and turn it by 180q. x Wear non-slip safety shoes. Operate the saw only on a power source x Take care that no parts of your body matching the following requirements (see also "Technical Specifications"): A Caution! Do not attempt to turn the phase changer at the contact pins! or clothing are caught by rotating components (do not wear neckties or loose fitting garments; contain  Outlets with neutral wire, being properly installed, earthed and long hair with a hairnet). tested.  Mains voltage and frequency must conform with the data A Risk of personal injury and crushing by moving parts! stated on the machine's name- x Do not operate the machine without plate. installed guards.  Fuse protection by a residual cur- x Keep sufficient distance to driven rent device (RCD) of 30 mA fault components when operating the current sensivity. machine.  System impedance Z max. at the x Remove small cutoffs, splinters, etc. interconnection point (house 6. Operation near the rotating saw blade only with service connection) 0.35 Ohm Please take note of the following the blade at standstill. maximum. safety information before operating x Always use the feed rocker to feed the machine! the logs to be cut. 3 Note: Check with your local Electricity Board or electrician if in doubt whether Also follow the safety instructions given at the beginning of this manual! x Always hold the feed rocker with boths hands at its handle. your house service connection meets these requirements. A Hazard generated by machine defects! x Assume proper operating position:  at the front of the saw;  in front of the saw; Before starting any work, check to see  offset to the line of cut. Position power supply cable in a way that the following are in proper working that it does not interfere with the work x After each cut return the feed rocker order: and is not damaged. completely to its starting position. x Saw blade (firmly mounted? undam- Protect power supply cable from heat, aggressive liquids and sharp edges. Use only rubber-jacketed cable of suf- aged? sharp? sufficient distance to other parts?) A Hazard generated by pieces of wood being hurled away! x Blade guard (undamaged? distance ficient lead cross section as exten- x Always place curved logs on the to saw blade sufficient? does exten- sion cable. feed rocker with the curved side fac- sion arm return to starting position Do not pull on power supply cable to automatically?) ing the handle. unplug. x Do not jam the log to be cut. x Feed rocker (must automatically B Changing the direction of rota- tion! x return to the starting position) Power cable, power cable plug and x Do not attempt to stop the saw blade by pushing the workpiece against its side. switch (if damaged, have replaced Depending on the phase sequence it by a qualified electrician) x Avoid cutting workpieces or cuts, is possible that the motor will turn in x Motor brake (after switching OFF, which may result in several small the wrong direction. This can lead to no more than 10 seconds post-run- pieces that may be hurled away or the log being hurled away when ning of saw blade) could get stuck. attempting to make a cut. Therefore x Always use sharp saw blades. the rotational direction must be checked every time the machine is A Risk of injury by inhaling wood dust! x If in doubt, inspect the logs for for- eign matter (e.g. nails or screws). connected to a different outlet. With an incorrect direction of rotation the Dust of certain timber species (e.g. oak, x Never cut several logs at the same phase changer in the machine's CEE beech, ash) can cause cancer when time – and also no bundles contain- plug needs to be changed-over: inhaled: ing several individual pieces. Risk of 1. Install machine ready for work x Work only out of doors. personal injury if individual pieces and connect it to the power are caught by the saw blade uncon- x When working, take care that as lit- trolled. mains. tle wood dust as possible will get 2. Start machine and immediately into the surroundings: x Avoid making cuts that will cause turn OFF again. the position of the workpiece to x Remove wood dust depositions in change uncontrolled. 3. Check the saw blade's direction the work area (do not blow away!). of rotation from the left-hand side x Cut only logs of permissible dimen- of the saw. The saw blade must rotate clockwise. A Hazard generated by insuffi- cient personal protection gear! sions (see "Technical Specifica- tions"). 4. If the saw blade rotates counter- x Wear suitable work clothing, provid- 6.1 Cutting clockwise, unplug the power ing protection against falling logs. 1. Start machine and let the motor cable at the saw. reach full speed. x Wear hearing protection. 13

ENGLISH 2. Place a log on the feed rocker. 7.1 Saw blade change 5. Clean clamping surfaces of: 3. To make the cut, push the feed  saw spindle, rocker (16) with both hands at the handle towards the saw blade: A Danger!  inner blade flange,  saw blade, Directly after cutting the saw blade  exert only so much pressure that can be very hot – burning hazard! Let  outer blade flange, the motor speed does not fall off a hot saw blade cool down. Do not  washer,  push feed rocker forward until it clean the saw blade with combustible  arbor bolt. hits the stop liquids. Risk of injury, even with the blade at standstill. Wear gloves when chang- A Danger! Do not use cleaning agents (e.g. to 16 ing blades. remove resin residue) which could When assembling, observe the direc- corrode the light alloy components; tion of rotation of saw blade and outer this can have an adverse effect on the blade flange! machine's stability. 1. Loosen screw fitting (17) of the stop Do not clean the saw blade with com- llimiter and lower the feed rocker bustible liquids. (18) carefully. 6. Install inner blade flange (19) and fresh saw blade (20), observing the direction of rotation. A Danger! Use only saw blades conforming to the technical specifications and EN 847-1 – parts of unsuitable or 4. Return feed rocker completely to damaged saw blades may be hurled the starting position. away explosive-like. Do not use: 3 Note: If the log was not completely sep- arated, turn it over and repeat the cutting  saw blades made of high speed steel (HS or HSS); operation from the opposite side (revers-  saw blades with visible damage; 17 ing cut).  cut-off wheel blades. 5. Remove the cut-off section from the feed rocker. A Danger!  Mount saw blade only using gen- 6. Clean the feed rocker, to provide uine parts. secure holding for the next log to be  Do not use loose-fitting reducing cut. rings; the saw blade could work 7. Now the next log can be cut. loose. 8. If no further cutting is to be done  Saw blades have to be mounted immediately afterwards, turn in such way that they do not wob- machine OFF. ble or run out of balance and can 18 not work loose during operation. 7. Care and Maintenance 7. Put on the outer blade flange – (21) 2. Hold outer blade flange (19) with the key on the saw spindle must engage in the groove of the outer A Danger! assembly wrench and loosen the arbor bolt (23) (R.H. thread!). blade flange! Prior to all servicing: 8. Put on the washer (22), then screw 1. Switch machine OFF arbor bolt (23) in (RH thread!) and tighten fully. 2. Wait for saw blade to stop 23 3.  unplug power cable Check that all safety devices are 22 A Danger!  Do not extend arbor bolt tighten- operational again after each service. 21 ing wrench.  Replace damaged parts, especially  Do not tighten arbor bolt by hit- safety devices, with genuine 20 ting on the assembly wrench. replacement parts only, since parts not tested and approved by the  After tightening the arbor bolt, 19 remove both assembly wrenches. manufacturer can cause unforesee- able damage. 9. Lift the feed rocker (18) back to its 3. Remove arbor bolt (23), spring lock  Repair and maintenance work other starting position. washer (22) and outer blade flange than described in this section should (21) from the saw spindle (20). 10. Reinstall the screw fitting (17) of the only be carried out by qualified spe- stop limiter. 4. Take the saw blade (20) off the saw cialists. spindle. 14

ENGLISH 7.2 Saw storage C Saw blade Motor does not run HW 600 x 3.9/2.8 x 30 26 WZ No mains voltage: A Danger! Tungsten carbide tipped, espe- cially for hardwoods and an  check cables, plug, outlet and mains fuse. Store saw so that extended edge life.  it can not be started by unauthor- Mains voltage too low: ized persons, and  use power supply cable of sufficient 9. Repairs lead cross section (see "Technical  nobody can get injured. Specifications"). A Caution! Do not store saw unprotected A Danger! No-voltage release solenoid tripped by temporary power failure: outdoors or in damp environment. Repairs to electric tools must be car- ried out by qualified electricians only!  switch on again. 3 Note: Always install the transport brace before transporting the saw. Electric tools in need of repair can be sent to the service centre of your coun- try. Refer to the spare parts list for the Overload protection tripped: let motor cool down for approx. 10 min- utes, then start motor again. address. Motor locked, e.g. by a blocked saw To keep the saw blade from rusting, Please attach a description of the fault to blade: spray with Cleaning and Maintenance the electric tool.  remove cause for blocking, let motor Spray (optional accessory) before stor- cool down if necessary, then start ing it for a longer time. 10. Environmetal protection motor again. 7.3 Maintenance The machine's packing can be 100% Incorrect rotational direction of saw Every 50 hours of operation recycled. blade Check all screwed connections, tighten if Worn out electric tools and accessories Phase sequence changed at the phase necessary (Rocker and rocker stop must contain considerable amounts of valua- changer: remain movable). ble raw and plastic materials, which can  Change direction of rotation (see Check saw blade for firm seat, wear and be recycled. "Mains Connection"). sharpness. These instructions are printed on paper Poor cutting performance Remove any deposits that may have produced with elemental chlorine free Saw blade dull (burn markings on the cut build up inside the saw blade cover. bleaching process. edges):  have saw blade resharpened or 8. Available accessories 11. Trouble shooting replace it (see "Maintenance"). Set of teeth insufficient: For special tasks the following accesso- ries are available at your specialized dealer – see back cover for illustrations: A Danger!  have teeth properly set or replace saw blade (see "Maintenance"). Before carrying out any fault service A Saw blade or maintenance work, always: Saw blade soiled by resin: SP 600 x 2.8 x 30 56 KV  Switch machine OFF  clean saw blade (see "Mainte- Standard saw blade nance").  unplug power cable B Saw blade Wood is too wet: CV 600 x 2.8 x 30 56 WZ  Wait for saw blade to come to CV steel, for hardwoods and soft standstill.  let wood dry before cutting. wood. Check that all safety devices are operational again after each fault service. 15

ENGLISH 12. Technical Specifications Electrical data Voltage V 400 (3 a 50 Hz) Nominal current A 6,5 Fuse protection min. (time-lag or K-type breaker) A 10 Protection class IP 54 Motor Power input P1 kW 4.2 kW S6 40% Power output P2 kW 2.7 kW S6 40% Speed min-1 1250 Saw blade Maximum diameter (outer) mm 600 Arbor bore diameter (inner) mm 30 Thickness mm 2,8 Maximum cutting speed m/s 39 Maximum dimensions of logs to be cut Maximum diameter (reversing cut) mm 210 Minimum diameter mm 25 Maximum length mm 1000 Minimum length mm 300 Machine dimensions Length mm 1225 Width mm 795 Height mm 1050 Machine weight kg 102 Noise emission acc. to EN ISO 374XXXX* Sound level idle running dB (A) 81 Sound level when cutting dB (A) 98 * The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Even though a correlation between emission values and immission values exists, it can not be reliably derived from these values whether additional precautions are required or not. Factors having an effect on the actual immission level at the workplace include the char- acteristics of the workroom, as well as other sources of noise,such as the number of machines and other working processes. Also, permissible workplace values may vary from country to country. This information is intended to assist the user in his estimate of hazards and risks. 13. Available saw blades Description Teeth configuration Stock-no. SP 600 x 2.8 x 30 56 KV 56 combination multiple teeth 091 000 3380 CV 600 x 2.8 x 30 56 WZ 56 alternate bevel teeth 091 000 3445 HW 600 x 3.9/2.8 x 30 26 WZ 26 alternate bevel teeth 091 000 3470 16

XA0033F4.fm Instructions de service FRANÇAIS 1. Vue générale de la scie (fournitures à la livraison) 1 2 6 5 7 4 3 1 Protection de la lame de scie 2 Bascule d'amenée 3 Mécanisme de translation 4 Raccordement au réseau 5 Interrupteur "marche-arrêt" 6 Moteur 7 Clef de montage (2x) 17

FRANÇAIS  Le fabricant ne pourra être tenu res- Ne sciez jamais plusieurs pièces à la Table des matières ponsable de dommages découlant fois – ne sciez pas non plus de lots com- 1. Vue générale de la scie de la non-observation de ces ins- posés de plusieurs pièces indépendan- (fournitures à la livraison) ........17 tructions d'utilisation. tes. Il existe un risque d’accident lorsque 2. À lire au préalable ! ...................18 Les informations de ces instructions des pièces individuelles sont saisies de d'utilisation sont indiquées par les sym- manière incontrôlée par la lame de scie. 3. Sécurité ......................................18 Ne sciez jamais des pièces de bois con- boles suivants : 3.1 Utilisation conforme à l'usage .....18 tenant des matériaux tels que : Danger ! 3.2 Instructions générales Mise en garde contre des  des cordes, de sécurité...................................18 dommages personnels  des lacets, 3.3 Dispositifs de sécurité .................19 ou environnementaux.  des rubans, 3.4 Symboles sur l'appareil ...............19  des câbles, Risque d'électrocution ! 4. Propriétés particulières Mise en garde contre un  des fils métalliques. du produit ..................................19 risque de blessures dû Ne surchargez pas l'appareil – ne l'utili- 5. Transport et montage ...............19 au courant électrique. sez que dans la plage de puissance indi- 5.1 Montage de l'appareil ..................19 Attention ! quée dans les caractéristiques techni- 5.2 Raccordement au réseau............20 Mise en garde contre des ques. 6. Service .......................................20 dommages matériels. N'utilisez cet appareil qu'en plein air. 6.1 Sciage .........................................21 3.2 Instructions générales de 7. Maintenance ..............................21 Remarque : sécurité Information supplémen- 7.1 Remplacement de la lame Respectez les instructions de sécurité taire. de scie.........................................21 suivantes lors de l'utilisation de l'appareil 7.2 Entreposage de l'appareil............22 afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel. 7.3 Maintenance................................22  Les numéros des illustrations (1, 2, Respectez les instructions de sécurité 8. Accessoires disponibles ..........22 3, ...) spécifiques à chaque chapitre. 9. Réparations ...............................22  désignent des pièces données ; Respectez, le cas échéant, les directives 10. Protection  sont attribués de manière conti- en vigueur ou les instructions de préven- de l'environnement ...................22 nue ; tion des accidents relatives à la manipu- 11. Problèmes et pannes ................22  se réfèrent aux numéros corres- lation de scies circulaires. 12. Caractéristiques techniques ....23 pondants entre parenthèses (1), 13. Lames de scie livrables .......23/55  (2), (3) ... dans le texte adjacent. Lorsqu'une manipulation doit être A Risques généraux ! Il convient de rester attentif et concentré effectuée dans un ordre précis, les durant le travail. Abordez le travail avec 2. À lire au préalable ! instructions sont numérotées. bon sens. N'utilisez pas l'appareil lors- Ces instructions d'utilisation ont été réa-  Les consignes pouvant être effec- que vous n'êtes pas concentré. lisées afin que vous puissiez travailler tuées dans n'importe quel ordre sont Veuillez maintenir la zone de travail en rapidement et en toute sécurité avec identifiées par un point. ordre, un espace de travail désordonné cette machine. Vous trouverez ci-des-  Les énumérations sont signalées étant susceptible de provoquer des acci- sous quelques conseils sur la manière par un tiret. dents. de les lire : Enlevez régulièrement les pièces de  Lisez toutes les instructions d'utilisa- bois sciées de la zone de travail. tion avant de mettre en service la 3. Sécurité Entreposez les matières premières et machine. Tenez compte en particu- 3.1 Utilisation conforme à les produits finis près du poste de travail. lier des consignes de sécurité. l'usage Évitez de prendre une position du corps  Ces instructions d'utilisation s'adres- Cet appareil doit être utilisé exclusive- inconfortable. Adoptez une position sta- sent à des personnes possédant de ment pour le sciage de bois à brûler con- ble et gardez constamment votre équili- bonnes connaissances de base formément à ces instructions. Toute bre. dans la manipulation des appareils autre utilisation est contraire à la desti- Veuillez tenir compte des conditions similaires à celui décrit ici. Si vous nation. Une utilisation contraire à la des- ambiantes : n'avez aucune expérience de ce tination, des modifications apportées à type d'appareil, commencez par Garantissez un bon éclairage. l'appareil ou le recours à des pièces qui demander de l'aide à une personne ne sont pas contrôlées et autorisées par N'utilisez pas l'appareil en présence de expérimentée. le constructeur peuvent entraîner des liquides ou de gaz inflammables.  Conservez tous les documents four- dommages imprévisibles ! Cet appareil ne doit être mis en marche nis avec cet appareil afin de pouvoir Cet appareil est destiné à être utilisé par que par une personne qui connaît les les consulter en cas de besoin. Con- une personne. Les autres personnes scies circulaires à fond et qui est à tout servez le justificatif d'achat pour une doivent se tenir suffisamment à l'écart de moment consciente des dangers de leur éventuelle intervention de la garan- l'appareil pendant le fonctionnement. utilisation. tie. Les personnes non concernées par ces Respectez les dimensions des pièces de  Si vous prêtez ou vendez la bois pouvant être travaillées (voir opérations, tout particulièrement les machine, fournissez-en toute la "Caractéristiques techniques"). enfants, doivent être tenues à distance documentation. de la zone de danger. Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que 18

FRANÇAIS dans le cadre d'une formation profes- les pièces mobiles fonctionnent correc- N'utilisez cet appa- sionnelle et sous le contrôle d'un instruc- tement et ne se bloquent pas. Toutes les reil qu'en plein air. teur. pièces doivent être correctement instal- Ne laissez aucune tierce personne tou- lées et répondre à toutes les conditions cher l'appareil ou le câble d'alimentation afin d'assurer un fonctionnement irrépro- chable de l'appareil. SP 600 x 2,8 x 30 ‡ max. lame de pendant l'utilisation de l'appareil. scie : 600 mm Les dispositifs de protection ou les piè- B Danger dû à l'électricité ! ces détériorées sont à réparer ou rem- placer de manière correcte par un atelier Épaisseur lame de scie : 2,8 mm Pour que la protection contre les projec- ‡ Alésage lame de spécialisé et agréé. Laissez remplacer tions d'eau soit garantie, vérifiez avant scie : 30 mm les interrupteurs défectueux par un ate- chaque utilisation que les interrupteurs, lier de service après-vente. N'utilisez n max. 2500 tr/mn Vitesse maximale les câbles et les fiches ne sont pas pas cet appareil lorsque l'interrupteur est lame de scie endommagés (pas de fissures, etc.) défectueux. Z=56 KV Nombre de dents N'utilisez pas le câble d'alimentation Gardez les poignées sèches et exemp- et forme des pour des buts contraires à sa destina- tes d'huile, de résine et de graisse. dents : tion. 56 dents multiples 3.3 Dispositifs de sécurité combinées A Risque de blessures ou de pin- cement au niveau des pièces mobiles ! Protection du moteur Indications sur la plaque La protection électronique du moteur signalétique : Ne faites pas fonctionner l'appareil lors- met le moteur à l'arrêt par reconnais- que les dispositifs de sécurité ne sont sance de surintensité de courant quand 8 pas installés. le moteur est bloqué (par exemple lors- Maintenez une distance suffisante avec que la lame de scie s'immobilise). 9 les composants en mouvement pendant 10 le fonctionnement. Dispostif de sécurité de démarrage Le dispositif de sécurité de démarrage 11 Assurez-vous, avant tout travail de empêche que l'appareil ne démarre maintenance, que l'appareil est bien automatiquement dès que le courant débranché. revient après une panne de secteur. Avant la mise en marche (par exemple 12 13 14 après des travaux de maintenance), Frein-moteur vérifiez qu'aucun outil d'assemblage ou Le frein-moteur freine la lame de scie (8) Fabricant pièce détachée n'est tombé dans l'appa- après la mise hors tension. Quand le (9) Numéro de série reil. frein-moteur est intact, la lame de scie (10) Nom de l'appareil Mettez l'appareil hors circuit lorsqu'il doit fonctionner par inertie pendant 10 secondes au maximum. (11) Données du moteur (voir aussi n'est pas utilisé. "Caractéristiques techniques") A Danger dû à des modifications apportées à l'appareil ou à l'emploi de Bascule d'amenée La bascule d'amenée permet d'appro- (12) Année (13) Sigle CE – Cet appareil est con- cher sans danger la matière à couper. pièces qui n'ont pas été contrôlées ni La bascule doit retourner d'elle-même forme aux directives de l'UE approuvées par le fabricant ! en position de départ quand elle est relâ- énoncées dans la déclaration de N'utilisez que des pièces de rechange chée. conformité agréées par le fabricant. Cela concerne (14) Dimensions des lames de scie en particulier : Protection de la lame de scie autorisées La protection de la lame de scie doit tou-  les lames de scie (numéros de jours être montée lors du service. La commande : voir "Caractéristiques protection de la lame de scie ne doit pas 4. Propriétés particulières techniques") ; être endommagée. Le bras de la protec- du produit  les dispositifs de sécurité (numéros tion de la lame de scie doit retourner de de commande : voir liste des pièces x Construction soudée stable, revêtue lui-même en position de départ. de poudre pour une résistance de rechange). 3.4 Symboles sur l'appareil maximale à la torsion avec un poids Ne modifiez pas les pièces de l'appareil. propre réduit. A Danger dû à un défaut de A Danger ! x Dispositif de translation pour un changement de place aisé. l'appareil ! Le non-respect des avertissements x Moteur à courant triphasé puissant, Veuillez entretenir l'appareil et les suivants peut entraîner des blessures protégé contre les projections d'eau. accessoires avec soin. Respectez les ou des dommages matériels graves. instructions de maintenance. Portez une protec- Avant chaque mise en service, veillez à tion acoustique. 5. Transport et montage ce que l'appareil ne soit pas 5.1 Montage de l'appareil endommagé : avant de continuer à l'utili- ser, vérifiez soigneusement que les dis- positifs de sécurité et de protection ou A Danger ! les pièces légèrement endommagées Ne faire fonctionner l'appareil qu'à un fonctionnent de manière irréprochable et endroit remplissant les conditions conformément à leur usage. Vérifiez que suivantes : 19

FRANÇAIS  en plein air 6. Service   sol plan, antidérapant l'appareil doit être solidement 3 Remarque : Veuillez vous adresser à votre entreprise de distribution d'énergie ou à Tenez compte des signalisations de danger suivantes avant de mettre placé sur le sol votre électricien pour savoir si votre rac- l'appareil en service ! 1. Transporter l'appareil sur la palette cord maison remplit ces conditions. Tenez également compte des consi- à un lieu de montage approprié. gnes de sécurité au début de ces 2. Enlever l'emballage et les pièces Posez le câble de réseau de telle instructions ! jointes. sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne 3. 4. Dévisser l'appareil de la palette. Soulever l'appareil de la palette. puisse pas être endommagé. Protégez le câble de réseau contre la A Danger dû à un défaut de l'appareil ! 5. Retirer la sécurité transport (15). chaleur, les liquides agressifs et les Avant de commencer le travail, assurez- arêtes tranchantes. vous de l'état irréprochable des élé- N'utilisez comme câble de prolonge- ments suivants : ment que des câbles en caoutchouc x Lame de scie (solidement montée ? avec une section suffisante. non endommagée ? aiguisée ? Ne retirez pas la fiche de contact de la écart suffisant par rapport aux prise de courant en tirant sur le câble autres pièces ?) de réseau. x Protection de la lame de scie (non endommagée ? écart suffisant par 15 B Changement du sens de rota- tion ! rapport à la lame de scie ? le bras retourne-t-il automatiquement en Selon la répartition des phases, il est position de départ ?) possible que le moteur tourne dans le x Bascule d'amenée (la bascule mauvais sens. Cela peut provoquer la d'amenée doit retourner automati- projection de la pièce de bois quement en position de départ) lorsqu'on essaie de la scier. Il faut, x Câble du réseau, fiche de contact et pour cette raison, contrôler le sens de interrupteur (les faire remplacer par rotation avant chaque nouveau rac- un spécialiste en électricité en cas cordement. Si le sens de rotation d'endommagement) n'est pas le bon, l'inverseur de phase x Frein-moteur (la lame de scie doit situé sur la fiche mâle à courant tri- fonctionner par inertie pendant dix phasé de l'appareil doit être secondes au maximum après la commuté : mise hors tension) 1. Monter l'appareil prêt au service 3 Remarque : Mettre toujours en place les et le raccorder au réseau de cou- rant. A Danger dû aux sciures de bois! sécurités transport avant de transporter En cas d'inhalation, certaines sciures de 2. Mettre brièvement l'appareil sous l'appareil. bois (bois de hêtre, de chêne ou de tension et le mettre immédiate- frêne, par exemple) peuvent provoquer ment hors tension. le cancer. 5.2 Raccordement au réseau 3. Observer le sens de rotation de la x Ne travaillez qu'en plein air. lame de scie du côté gauche. La B Danger ! Courant électrique lame de scie doit tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. x Veillez à ce qu'il y ait aussi peu de sciure de bois que possible sur le Ne branchez l'appareil qu'à une lieu de travail : 4. Lorsque la lame de scie tourne source électrique répondant aux exi- dans le sens contraire des x enlevez les dépôts de sciure de bois gences suivantes (voir aussi "Carac- aiguilles d'une montre, le câble dans la zone de travail (ne pas souf- téristiques techniques") : de raccordement au réseau de la fler dessus !).  Prises de courant avec conduc- scie doit être retiré. teurs neutres installées, mises à la terre et contrôlées conformé- 5. Enfoncer l'inverseur de phase dans la fiche de l'appareil avec la A Danger dû à un équipement individuel de protection insuffisant ! ment aux prescriptions. lame d'un tournevis et touner de x Portez des vêtements de travail  La tension du réseau et la fré- 180q. appropriés qui protègent des chu- quence doivent correspondre aux tes de bois. caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil. A Attention ! Ne pas tourner l'inverseur de phase directement sur les fiches de x x Portez une protection acoustique. Portez des lunettes de protection.  Protection par fusibles avec un contact! disjoncteur à courant de défaut x Portez un masque anti-poussière. de 30 mA. x Portez des chaussures de protec-  Impédance du système Zmaxi au tion antidérapantes. point de transmission (raccord x Veillez à ce que, lors du service, maison) de 0,35 ohms max. aucune partie du corps ou aucun vêtement ne puisse être saisi et entraîné par des pièces en rotation (pas de cravates, pas de vêtements 20

FRANÇAIS amples, porter absolument un filet si 6.1 Sciage tous les dispositifs de sécurité et vous avez les cheveux longs). 1. Mettre l'appareil sous tension et contrôlez-les.  Ne remplacez les pièces endomma- A Risque de blessures ou de pin- cement au niveau des pièces mobiles! attendre que la pleine vitesse de rotation soit atteinte. gées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces origina- 2. Placer la pièce de bois dans la bas- x Ne faites pas fonctionner l'appareil cule d'amenée. les, les pièces non contrôlées et lorsque les dispositifs de sécurité ne autorisées par le constructeur pou- 3. Pour scier, faire pivoter la bascule vant entraîner des dommages sont pas installés. d'amenée (16) en direction de la imprévisibles. x Maintenez une distance suffisante lame de scie en posant les deux avec les composants en mouve- mains sur la poignée :  Les travaux de maintenance et de ment pendant le fonctionnement. réparation tels qu'ils sont décrits  Presser la bascule d'amenée en dans ce chapitre ne doivent être x La machine doit être à l'arrêt pour veillant à ce que la vitesse de exécutés que par du personnel enlever à la main de petits mor- rotation du moteur ne diminue compétent. ceaux de bois, de copeaux, etc. pas. près de la lame de scie en rotation.  Relever la bascule d'amenée 7.1 Remplacement de la lame x Utilisez toujours la bascule d'ame- jusqu'à la butée de scie née pour approcher la pièce de bois. x Ayez toujours les deux mains sur la poignée en actionnant la bascule 16 A Danger ! Immédiatement après la coupe, la d'amenée. lame de scie peut encore être brû- x Adoptez la position de travail cor- lante : risque de brûlures ! Laissez recte lors du sciage : refroidir la lame de scie si elle est brû-  à l'avant, côté opérateur ; lante. Ne nettoyez jamais la lame de  face à la scie ; scie au moyen de liquides inflamma-  latéralement près du plan de la bles. lame de scie. Le risque de coupure existe égale- x Faites entièrement pivoter la bas- ment lorsque la lame est immobilisée. cule d'amenée en position de départ Portez toujours des gants pour rem- après chaque opération de sciage. placer la lame de scie. Il faut absolument tenir compte du A Danger lié à la projection de pièces de bois! 4. Refaire entièrement pivoter la bas- cule d'amenée dans la position de sens de rotation de la lame de scie et de la bride de pression lors du départ. montage ! x Placez toujours les pièces de bois courbes dans la bascule d'amenée 1. Desserrer le vissage (17) de la de telle sorte que la face courbée vers l'extérieur soit tournée vers la 3 Remarque : Si la pièce de bois n'a pas été entièrement sciée, tourner la pièce et butée de la bascule et faire pivoter avec précaution la bascule d'ame- poignée. née (18) vers le bas. répéter l'opération de sciage (coupe x Ne coincez pas la pièce de bois à avec inversion). scier. x Ne freinez jamais la lame de scie en 5. Retirer le tronçon scié de la bascule exerçant une pression latérale. d'amenée. x Évitez les pièces ou les coupes pou- 6. Nettoyer la bascule pour garantir un vant entraîner la projection ou le blo- maintien parfait de la prochaine cage de petites pièces. pièce à usiner. x Utilisez toujours des lames de scie 7. Vous pouvez à présent passer à la tranchantes. coupe suivante. x En cas de doute, vérifiez que la 8. Arrêter l'appareil lorsque vous ne pièce de bois ne comporte aucun souhaitez pas poursuivre immédia- corps étranger (par exemple clous tement le travail. ou vis). 17 x Ne sciez jamais plusieurs pièces de bois en même temps ni de lots com- 7. Maintenance prenant plusieurs pièces différentes. Il existe un risque d’accident lorsque des pièces individuelles sont saisies A Danger ! Avant tout travail de maintenance et de manière incontrôlée par la lame de nettoyage : de scie. 1. Mettre l'appareil hors tension. x Évitez les coupes au cours desquel- les la position de la pièce à usiner 2. Attendez que la scie se soit peut changer de manière incontrô- immobilisée. lée lors du sciage. 3. Retirez la fiche de la prise au sec- x Ne sciez que des pièces de bois fai- teur. sant les dimensions requises (voir  Après chaque opération d’entretien "Caractéristiques techniques"). et de nettoyage, remettez en service 18 21

FRANÇAIS 2. Maintenir la bride intérieure (19)  N'utilisez pas de bagues de avec la clef de montage et desserrer réduction libres ; la lame de scie 8. Accessoires disponibles la vis de serrage (23)(filet à pourrait se dévisser. Les accessoires suivants sont disponi- droite !).  La lame doit être montée de bles chez votre revendeur pour effectuer manière à tourner sans déséquili- certains types de travaux - les accessoi- bre ni à-coups et sans se dévis- res sont représentés sur la dernière ser lors du fonctionnement. page de couverture : 7. Placer la bride extérieure (21) – A Lame de scie 23 le coin d'entraînement de l'arbre de SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 22 scie doit prendre l'encoche dans la Lame de scie standard 21 rainure de la bride extérieure ! B Lame de scie 8. Placer la rondelle (22), desserrer la CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ vis de serrage (23) (filet à droite !) en acier CV, surtout pour des bois 20 et serrer à fond. durs et tendres. C Lame de scie 19 A Danger ! HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ en carbure, surtout pour des bois 3. Démonter la vis de serrage (23), la  Ne pas rallonger l’outil pour ser- durs et un usage prolongé. rondelle de serrage (22) et le flas- rer la lame. que extérieur (21) de l'arbre de scie  Ne pas serrer la vis de serrage (20). par des coups sur la clef de mon- 9. Réparations 4. Démonter la lame de scie (20) de tage. 5. l'arbre de scie. Nettoyer les surfaces de serrage :  Il faut absolument enlever la clef de montage après le serrage à A Danger ! La réparation d'outils électriques  arbre de scie, fond de la vis. devra être exclusivement confiée à un  bride intérieure, 9. Faire basculer la bascule d'amenée électricien compétent !  lame de scie, (18). L'outillage électrique nécessitant une  flasque extérieur, 10. Monter le vissage (17) de la butée réparation peut être envoyé à la filiale de  rondelle de serrage, de la bascule. service après-vente de chaque pays.  vis de serrage. L'adresse figure sur la liste des pièces 7.2 Entreposage de l'appareil de rechange. A Danger ! A Danger ! Veuillez joindre une description du défaut constaté à l'outil expédié. N'utilisez pas (par ex. pour éliminer des restes de résine) de produits de Entreposez l’appareil de telle sorte : nettoyage qui risqueraient d'attaquer  qu'il ne puisse pas être mis en 10. Protection de l'environ- des composants en métal léger car marche sans autorisation et nement cela pourrait compromettre la solidité  que personne ne puisse se bles- de l'appareil. ser. Le matériel d'emballage de la machine est recyclable à 100%. N'utilisez jamais de liquides inflam- mables pour nettoyer la lame de scie. 6. Placer la bride intérieure (19) et la A Attention ! Ne jamais entreposer l'appareil en plein air ou dans un endroit Les outils et les accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premiè- nouvelle lame de scie (20) en tenant humide sans protection. res et matières plastiques de qualité qui compte du sens de rotation. peuvent également être recyclées. A Danger ! 3 Remarque : Mettre toujours en place les sécurités transport avant de transporter Les présentes instructions ont été impri- mées sur papier blanchi sans chlore. N'utilisez que des lames de scie cor- l'appareil. respondant aux indications des caractéristiques techniques et à la 11. Problèmes et pannes norme EN 847 – les pièces peuvent Vaporiser un spray de nettoyage et être projetées brutalement par la force centrifuge si vous utilisez des d'entretien (accessoire) avant un arrêt prolongé pour protéger la scie de la A Danger ! lames de scie inappropriées ou rouille. Avant d'éliminer une panne : endommagées.  Mettre l'appareil hors tension. 7.3 Maintenance Il n’est pas possible d’utiliser :  Retirez la fiche de la prise au sec-  des lames de scie en acier forte- Toutes les 50 heures de fonctionne- teur. ment ment allié pour travaux rapides  Attendre que la lame se soit (HS ou HSS) ; Contrôler tous les vissages, les resserrer immobilisée. à fond si besoin (la bascule et la butée  des lames présentant des dom- Après chaque intervention, remettre de la bascule doivent rester mobiles). mages visibles ; en service tous les dispositifs de Vérifier que la lame de scie est bien sécurité, puis les contrôler.  des meules à tronçonner. fixée, aiguisée et qu'elle ne présente pas A Danger ! de traces d'usure. Enlever les dépôts dans le boîtier de la  Installez uniquement la lame avec lame de scie. des pièces d’origine. 22

FRANÇAIS Le moteur ne tourne pas Faire refroidir le moteur pendant environ Qualité de sciage peu satisfaisante Pas de tension d'alimentation : 10 minutes, puis le remettre en marche. Lame de scie émoussée (traces de brû-  Contrôler le câble, la prise et le fusi- Moteur bloqué, par exemple par immobi- lure sur les surfaces de coupe) : ble. lisation de la lame de scie :  Faire réaffûter la lame de scie ou la Tension du réseau trop faible :  Éliminer la cause du blocage, faire remplacer (voir "Entretien"). éventuellement refroidir le moteur, La lame de scie n'est pas assez  Utiliser un câble de raccordement puis remettre en marche. avoyée : d'une section suffisante (voir "Caractéristiques techniques"). Mauvais sens de rotation de la lame  Faire avoyer la lame de scie ou la Le dispositif de sécurité de démarrage de scie remplacer (voir "Entretien"). s'est déclenché en raison d'une panne Phases permutées sur l'inverseur de Lame de scie résinifiée : de secteur provisoire : phase :  Nettoyer la lame de scie (voir  Remettre en marche.  Changer le sens de rotation (voir "Entretien"). Protection contre l'échauffement "Raccordement au réseau"). Le bois est trop humide : déclenchée :  Laisser sécher le bois avant le sciage. 12. Caractéristiques techniques Valeurs électriques Tension V 400 (3 a 50 Hz) Courant nominal A 6,5 Protection min. par fusibles (à action retardée A 10 ou coupe-circuit automatique à action rapide) Catégorie de protection IP 54 Moteur Puissance P1 KW 4,2 kW S6 40% Puissance de dégagement P2 KW 2,7 kW S6 40% Vitesse de rotation min-1 1250 Lame de scie Diamètre maximal (extérieur) mm 600 Alésage (intérieur) mm 30 Intensité mm 2,8 Vitesse de coupe maximale m/s 39 Dimensions des pièces de bois qui peuvent être travaillées Diamètre maximal (coupe avec inversion) mm 210 Diamètre minimal mm 25 Longueur maximale mm 1000 Longueur minimale mm 300 Dimensions de l'appareil Longueur mm 1225 Largeur mm 795 Hauteur mm 1050 Poids de l'appareil kg 102 Émissions sonores selon EN ISO 374XXXX* Niveau sonore à vide dB (A) 81 Niveau sonore en marche dB (A) 98 * Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de tra- vail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les émissions et les nuisances, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau des nuisances sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, notamment le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dangers et les risques. 13. Lames de scie livrables Désignation Nombre de dents No. de commande SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 56 dents multiples combinées 091 000 3380 CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 56 dents en W 091 000 3445 HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ 26 dents en W 091 000 3470 23

XA0033H4.fm Betriebsanleitung NEDERLANDS 1. De zaag in een oogopslag (levering) 1 2 6 5 7 4 3 1 Zaagbladbescherming 2 Toevoerklep 3 Verrijdbaar onderstel 4 Netaansluiting 5 Hoofdschakelaar 6 Motor 7 Montagesleutels (2x) 24

NEDERLANDS De informatie in deze handleiding wordt steun door het zaagblad worden gegre- Inhoudsopgave als volgt gekenmerkt: pen. 1. De zaag in een oogopslag Gevaar! Zaag nooit stukken hout, die materialen (levering).................................... 24 Verwondingsgevaar of bevatten zoals onder andere: 2. Lees deze tekst voor gevaar voor het milieu.  touwen u begint!..................................... 25  snoeren 3. Veiligheid................................... 25 Gevaar voor elektrische  riemen 3.1 Voorgeschreven gebruik schok!  kabels van het systeem.......................... 25 Waarschuwing voor  draden 3.2 Algemene lichamelijke letsels door elektrische schok. Pas op, dat u het apparaat niet overbe- veiligheidsvoorschriften .............. 25 last – gebruik het apparaat uitsluitend 3.3 Veiligheidsvoorzieningen ............ 26 Opgelet! binnen het vermogensgebied, dat in de Waarschuwing voor 3.4 Symbolen op het apparaat.......... 26 Technische Gegevens gespecificeerd is. materiële schade. 4. Bijzondere productkenmerken 26 Gebruik dit apparaat uitsluitend buitens- 5. Transport en plaatsing ............. 26 huis. Tip 5.1 Apparaat plaatsen....................... 26 Bijkomende informatie. 3.2 Algemene veiligheids- 5.2 Netaansluiting ............................. 27 voorschriften 6. Bedrijf ........................................ 27 Houdt u zich bij gebruik van dit toestel 6.1 Zagen.......................................... 28 aan de volgende veiligheidsvoorschrif-  Nummers in figuren (1, 2, 3, ...) ten om gevaar voor personen of mate- 7. Service en onderhoud .............. 28  benoemen de verschillende riële schade te voorkomen. 7.1 Zaagblad vervangen ................... 28 onderdelen; Houdt u zich aan de bijzondere veilig- 7.2 Machine opbergen ...................... 29  zijn doorlopend genummerd; heidsvoorschriften in de betreffende  hebben betrekking op de betref- hoofdstukken. 7.3 Onderhoud.................................. 29 fende nummers tussen haakjes 8. Beschikbare accessoires......... 29 (1), (2), (3) ... in de nevenstaande Houdt u zich eventueel aan de wettelijke tekst. richtlijnen of ongevalpreventievoorschrif- 9. Reparatie ................................... 29 ten inzake de omgang met cirkelzagen. 10. Milieubescherming ................... 29  Instructies voor handelingen waar- 11. Problemen en storingen........... 29 12. Technische gegevens .............. 30 bij de volgorde van de verschillende stappen belangrijk is, zijn genum- A Algemeen gevaar! merd. Wees aandachtig. Let op wat u doet. Ga 13. Leverbare zaagbladen ......... 30/53  Procedures met een willekeurige verstandig te werk. Gebruik het toestel volgorde zijn gekenmerkt met een niet wanneer u niet geconcentreerd 2. Lees deze tekst voor u punt. bent. begint!  Opsommingen zijn gekenmerkt met Houd uw werkplek in orde – een wanor- Deze handleiding is zodanig opgesteld een streep. delijke werkplek kan ongevallen tot dat u snel en veilig met de machine kunt gevolg hebben. beginnen werken. Hier enkele aanwijzin- Ruim regelmatig de gezaagde stukken gen voor het gebruik van deze handlei- 3. Veiligheid hout uit het werkgebied weg. ding: 3.1 Voorgeschreven gebruik Leger uitgangs- en gereedmateriaal  Lees de handleiding volledig door, van het systeem dicht bij de werkplaats. voordat u de machine in gebruik Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het Zorg voor een goede lichaamshouding. neemt, Volg in het bijzonder de vei- zagen van brandhout, zoals beschreven Zorg ervoor dat u op een stevige onder- ligheidsvoorschriften op. in deze gebruiksaanwijzing. Dit apparaat grond staat en let er vooral op dat u altijd  Deze handleiding is gericht tot per- mag voor geen enkel ander doel goed in evenwicht bent. sonen met technische basiskennis gebruikt worden. Wordt het apparaat Houd rekening met de omgevingsinvloe- en ervaring in de omgang met voor andere doelen gebruikt, worden den: machines van het hier beschreven veranderingen aan het apparaat aange- Zorg voor een goede verlichting. type. Wanneer u geen ervaring bracht of worden onderdelen gebruikt, heeft met dergelijke machines, moet die niet door de fabrikant getest en vrij- Gebruik het toestel niet in de nabijheid u een beroep doen op de hulp van gegeven zijn, dan kan schade ontstaan, van ontvlambare vloeistoffen of gassen. ervaren personen. die niet te voorzien is! Dit apparaat mag uitsluitend door  Bewaar alle bij de machine gele- Dit apparaat is bedoeld voor bediening iemand ingeschakeld en gebruikt wor- verde documenten zodat u indien door één persoon. Alle overige perso- den, die vertrouwd is met cirkelzagen en nodig informatie kunt opzoeken. nen moeten tijdens bedrijf voldoende die zich bij het werken voortdurend Bewaar het aankoopbewijs voor afstand tot het apparaat houden. bewust is van de risico's. eventuele garantieclaims. Houdt rekening met de afmetingen van Let erop dat er zich geen onbevoegde  Als u de machine uitleent of door- de houtstukken die kunnen worden personen, voornamelijk kinderen, in de verkoopt, moet u ook de documen- bewerkt (zie "Technische gegevens"). gevarenzone begeven. Personen bene- tatie van de machine meegeven. den de 18 jaar mogen dit toestel slechts Zaag nooit verschillende stukken – ook bedienen in het kader van een beroeps-  De fabrikant wijst alle verantwoorde- geen bundels met verschillende aparte opleiding en onder het voortdurend toe- lijkheid af voor schade die ontstaat stukken tegelijk. Er is gevaar voor licha- zicht van een ervaren leraar. door niet-inachtneming van deze melijk letsel als aparte stukken zonder handleiding. 25

NEDERLANDS Zorg ervoor dat geen andere personen Alle onderdelen moeten correct gemon- SP 600 x 2,8 x 30 Max ‡ Zaagblad: het toestel of het snoer kunnen aanra- teerd zijn en aan alle voorwaarden vol- 600 mm ken. doen om een feilloze bediening van het Dikte zaagblad: toestel te garanderen. 2,8 mm B Gevaar door elektrische stroom! Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen deskundig en door een ‡ Boring zaag- blad: : 30 mm Controleer, om er zeker van te zijn, dat het apparaat nog steeds spatwaterdicht gekwalificeerde vakman herstellen of n max. 2500 tpm: maximaal toeren- is, voor elk gebruik, of schakelaars, vervangen. Laat beschadigde schake- tal van het zaag- kabels en stekkers onbeschadigd zijn laars in een reparatiedienst vervangen. blad (geen scheuren enz.) Gebruik dit toestel niet wanneer u de Z=56 KV aantal tanden en schakelaar niet kan in- en uitschakelen. tandvorm: Gebruik de netspanningskabel niet voor Houd de handgrepen droog en vrij van doeleinden, waarvoor deze niet bedoeld 56 gecombineerde olie, hars en vet. veeltand is. 3.3 Veiligheidsvoorzieningen Gegevens op het typeplaatje: A Gevaar voor verwondingen en kneuzingen aan bewegende onderde- Motorbeveiliging 8 De elektronische motorbeveiliging scha- len! kelt de motor met behulp van over- 9 Neem dit toestel nooit in gebruik zonder stroomdetectie af, wanneer de motor gemonteerde veiligheidsvoorzieningen. (bijvoorbeeld door vastlopen van het 10 Houd tijdens het gebruik voldoende zaagblad) blokkeert. 11 afstand van aangedreven onderdelen. Controleer of het apparaat gescheiden is Startbeveiliging van het stroomnet alvorens onder- De startbeveiliging verhindert, dat het houdswerkzaamheden uit te voeren. apparaat vanzelf weer start, zodra na 12 13 14 een spanningsuitval weer spanning aan- Zorg dat er zich bij het inschakelen (bij- wezig is. (8) Fabrikant voorbeeld na onderhoudswerkzaamhe- den) geen montagegereedschap of Motorrem (9) Serienummer losse onderdelen meer in het toestel De motorrem remt het zaagblad na het (10) Toestelbenaming bevinden. uitschakelen af. Bij een goed werkende (11) Motorgegevens (zie ook „Techni- Schakel het elektrische toestel uit, wan- motorrem mag het zaagblad nog hoog- sche gegevens“) neer u het niet gebruikt. stens tien seconden doorlopen na afschakelen. (12) Bouwjaar A Gevaar door technische wijzi- gingen aan de machine of het gebruik Toevoerklep (13) CE-kenmerk – Dit toestel voldoet aan de EU-richtlijnen volgens de De toevoerklep zorgt ervoor, dat het conformiteitsverklaring van onderdelen die niet door de fabri- zaaghout zonder gevaar toegevoerd kan kant goedgekeurd zijn, kunnen (14) Afmetingen toegelaten zaagblad worden. Wanneer de toevoerklep losge- onvoorspelbaar persoonlijk letsel laten wordt, moet deze vanzelf weer veroorzaken! naar de beginstand terugkeren. 4. Bijzondere productken- Gebruik hiervoor uitsluitend door de fabrikant vrijgegeven onderdelen. Dit Zaagbladbescherming merken betreft in het bijzonder: De zaagbladbescherming moet altijd x Stabiele, met poeder gecoate,  Zaagbladen (Voor de bestelnum- gemonteerd zijn tijdens bedrijf. De zaag- gelaste constructie voor de hoogste mers, zie de Technische Gege- bladbescherming mag niet beschadigd buigingsstijfheid bij gering eigenge- vens); zijn. De klaparm van de zaagbladbe- wicht. scherming moet vanzelf weer naar de x Verrijdbaar onderstel voor pro-  Veiligheidsvoorzieningen (Voor de beginstand terugkeren. bleemloos verplaatsen. bestelnummers, zie de lijst met reserveonderdelen). 3.4 Symbolen op het appa- x Draaistroommotor met hoog vermo- Breng aan deze onderdelen geen wijzi- raat gen, spatwaterdicht. gingen aan. A Gevaar door gebreken aan het A Gevaar! 5. Transport en plaatsing Het niet opvolgen van de volgende 5.1 Apparaat plaatsen toestel! waarschuwingen kan ernstige ver- Zorg dat het toestel evenals het toebe- horen goed onderhouden worden. Neem wondingen of materiele schade tot gevolg hebben. A Gevaar! hierbij de onderhoudsvoorschriften in Draag oordoppen. Het apparaat mag alleen gebruikt wor- acht. den op een plek, die aan de volgende Controleer de machine voor het inscha- voorwaarden voldoet: kelen telkens op eventuele beschadigin-  in openlucht; gen: voor elk gebruik moet de goede  vlakke, slipvrije ondergrond werking van de veiligheidsinrichtingen Gebruik dit appa-  Het apparaat moet stevig op de en van licht beschadigde onderdelen raat uitsluitend bui- grond staan zorgvuldig gecontroleerd worden. Con- troleer of de scharnierende onderdelen tenshuis. 1. Apparaat op de pallet naar een correct functioneren en niet klemmen. geschikte plaats transporteren. 26

NEDERLANDS 2. Verpakking en losse onderdelen Het snoer moet zo gelegd worden dat verwijderen. het zaagwerkzaamheden niet bemoei- 6. Bedrijf 3. Apparaat losschroeven van de pal- lijkt worden, en dat het snoer niet Volgt u de volgende wenken voor de let. beschadigd kan worden. veiligheid op, voordat u het apparaat Het snoer moet beschermd worden in werking stelt! 4. Apparaat optillen van de pallet. tegen hitte en bijtende scheikundige Volgt u ook de veiligheidsvoorschrif- 5. Transportbeveiliging (15) verwijde- vloeistoffen, en zorg dat het snoer ten aan het begin van deze gebruiks- ren. niet beschadigd kan worden door aanwijzing op! scherpe voorwerpen. Gebruik als verlengkabel uitsluitend rubberkabel met voldoende draad- A Gevaar door gebreken aan het toestel! doorsnede. Controleer of alles goed functioneert Trek de stekker niet aan het snoer uit alvorens met de zaagwerkzaamheden te het stopcontact. beginnen: 15 B Draairichtingswissel! x Zaagblad (stevig gemonteerd? onbeschadigd? scherp? voldoende afstand tot andere onderdelen?) Afhankelijk van de aansluiting van de fasen kan het voorkomen, dat de x Zaagbladbescherming (onbescha- motor in de verkeerde richting draait. digd? voldoende afstand tot het Dit kan tot gevolg hebben, dat een zaagblad? Klaparm keert vanzelf stuk hout bij een poging tot zagen weer naar de beginstand terug?) wordt weggeslingerd. Derhalve voor x Toevoerklep (de toevoerklep moet elke nieuwe aansluiting de draairich- vanzelf weer naar de beginstand ting controleren. Indien de draairich- terugkeren) ting verkeerd is, moet de faseomkeer- schakelaar op de driefasenstekker x Netsnoer, netstekker en schakelaar van het apparaat omgedraaid worden: (bij beschadiging laten vervangen door een geschoolde elektromon- 1. Apparaat bedrijfsklaar opstellen teur) en aansluiten aan het stroomnet. x Motorrem (na het afschakelen mag 2. Apparaat kort aan- en meteen het zaagblad nog hoogstens tien 3 Tip: Maak steeds gebruik van de transportbeveiliging, alvorens het toestel 3. weer uitschakelen. Controleer aan de linkerzijde de seconden doorlopen) te transporteren. draairichting van het zaagblad. Het zaagblad moet met de wijzers A Gevaar door zaagsel! van de klok meedraaien. Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van beuken-, eiken- en essenhout) kun- 5.2 Netaansluiting 4. Als het zaagblad tegen de wijzers nen bij inademing kankerverwekkend van de klok in draait, trekt u de B Gevaar! Elektrische spanning stroomkabel van de aansluiting aan de apparraat. zijn. x Werk uitsluitend buitenshuis. Exploiteer het toestel slechts aan een 5. Met de punt van een schroeven- x Let erop, dat bij het werken zo wei- stroombron die aan de volgende draaier de faseomkeerschakelaar nig mogelijk houtstof in de omgeving eisen beantwoord (zie ook "Techni- van het apparaat indrukken en terechtkomt: sche gegevens"): 180q verdraaien. x Opeenhoping van houtstof in het  Wandcontactdozen met ran- werkgebied verwijderen (niet weg- daarde, die volgens voorschrift geïnstalleerd, geaard en getest A Opgelet! De faseomkeerschakelaar niet blazen!).  zijn. Netspanning en -frequentie moe- direct aan de aansluitpennen draaien! A Gevaar door onvoldoende per- soonlijke veiligheidsuitrusting! ten overeenstemmen met de op het typeplaatje van het apparaat x Draag geschikte werkkleding, die vermelde gegevens. bescherming biedt tegen vallende stukken hout.  Beveiliging met behulp van een aardlekschakelaar met een fout- x Draag oordoppen. stroom van 30 mA. x Draag een veiligheidsbril.  Systeemimpedantie Zmax. aan het x Draag een stofmasker. doorgeefpunt (huisaansluiting) x Draag slipvrije veiligheidsschoenen. ten hoogste 0,35 Ohm. x Let erop, dat bij het werken geen lichaamsdelen of kleding door 3 Tip: Het energiebedrijf of uw elektro- monteur vertellen u graag of uw huis- draaiende machinedelen gegrepen en naar binnen getrokken kunnen aansluiting aan deze bepalingen vol- worden (geen stropdassen, geen wijde kleding, bij lange haren in doet. ieder geval een haarnetje dragen). 27

NEDERLANDS 6.1 Zagen  Beschadigde onderdelen, in het bij- A Gevaar voor verwondingen en kneuzingen aan bewegende onderde- 1. Apparaat inschakelen en wachten, totdat de motor volledig op toeren is, zonder veiligheidsvoorzieningen, mogen uitsluitend door originele len! onderdelen worden vervangen, 2. Stuk hout in de toevoerklep leggen. omdat onderdelen, die niet door de x Neem dit toestel nooit in gebruik 3. Om te zagen de toevoerklep (16) met fabrikant getest en vrijgegeven zijn, zonder gemonteerde veiligheids- beide handen aan de greep in de niet te voorziene schade tot gevolg voorzieningen. richting van het zaagblad klappen: kunnen hebben. x Houd tijdens het gebruik voldoende  Toevoerklep slechts zo vast aan-  Service en/of onderhoudswerk- afstand van aangedreven onderdelen. drukken, dat het toerental van de zaamheden die niet in dit hoofdstuk x Verwijder kleine houtdelen, splinters motor niet afneemt beschreven staan mogen uitsluitend enz. in de buurt van het draaiend  Toevoerklep tot aan de aanslag door vaklui uitgevoerd worden. zaagblad alleen bij staande naar binnen klappen machine. 7.1 Zaagblad vervangen x Gebruik voor het toevoeren van een stuk hout steeds de toevoerklep. 16 A Gevaar! x Houd bij het bedienen van de toe- Onmiddellijk na het zagen kan het voerklep steeds beide handen aan zaagblad erg heet zijn – Pas op voor de greep. brandwonden! Laat een heet zaag- x Let steeds op een juiste houding en blad eerst voldoende afkoelen. Ook plaats tijdens het zagen: het schoonmaken van het zaagblad met een licht ontvlambaar product is  neem plaats aan de voorkant van dan gevaarlijk. de afkortzaag;  tegenover het zaagblad; Ook bij een stilstaand zaagblad  opzij van de lijn van het zaag- bestaat er nog gevaar voor snijwon- blad. den. Bij het vervangen van een zaag- blad moet u veiligheidshandschoe- x Klap de toevoerklep na elke keer nen dragen. zagen weer volledig terug naar de beginstand. Let bij de montage in elk geval op de 4. Toevoerklep volledig naar de draairichting van zaagblad en druk- A Gevaar door stukken hout! wegvliegende beginstand terugklappen. flens! 1. Maak de schroefverbinding (17) van x Leg de gebogen houtstukken steeds zo in de toevoerwip dat de naar bui- 3 Tip: Wanneer het stuk hout niet volle- dig doorgezaagd is, draai dan het dan de klepaanslag los en klap de toe- voerklep (18) voorzichtig naar bene- den. ten gebogen kant naar de wand aan om en zaag nogmaals van de andere de greep wijst. kant (zagen van twee kanten). x Zet het te zagen stuk hout niet op zijn kant. 5. Afgezaagd gedeelte uit de toevoer- x Probeer nooit het zaagblad af te wip verwijderen. remmen door er van de zijkant (met 6. Wip reinigen om optimale steun een voorwerp) tegenaan te drukken. voor het volgende werkstuk te ver- x Vermijdt werkstukken of sneden, vaardigen. waarbij kleine delen kunnen ont- 7. Nu kan de volgende snede plaats- staan, die kunnen worden wegge- vinden. slingerd of zich kunnen verklem- men. 8. Schakel de machine uit als u niet onmiddellijk verderwerkt. x Zorg ervoor dat de zaagbladen steeds scherp zijn. 7. Service en onderhoud 17 x Controleer bij twijfel het stuk hout op vreemde voorwerpen (zoals bijvoor- x beeld spijkers of schroeven. Zaag nooit meerdere stukken hout A Gevaar! Voordat u met de service of met het tegelijkertijd – ook geen bundels, die onderhoud begint: uit meerdere losse stukken hout bestaan. Er is gevaar voor lichame- 1. schakelt u de machine uit, lijk letsel als aparte stukken zonder 2. wacht u tot de zaag helemaal stil- steun door het zaagblad worden staat. gegrepen. 3. trekt u de stekker uit het stopcon- x Vermijdt sneden, waarbij zich de tact en positie van het werkstuk bij het  Nadat u klaar bent met de service zagen zonder controle kan verande- en/of onderhoudsbeurt, moet de ren. goede werking van alle veiligheids- x Zaag alleen houtstukken met toege- voorzieningen als eerste gecontro- laten afmetingen (zie "Technische leerd worden. 18 gegevens"). 28

NEDERLANDS 2. Klem de binnenflens (19) vast met  Gebruik nooit losse spanringen. een montagesleutel en draai de Het zaagblad zou vanzelf los kun- 8. Beschikbare accessoires spanschroef (23) los (rechtse nen komen. Voor bijzondere werkzaamheden zijn schroefdraad!).  De zaagbladen moeten uitgeba- volgende accessoires verkrijgbaar in de lanceerd zijn. Ze mogen niet tril- vakhandel – de tekeningen vindt u terug len, anders kunnen ze tijdens het op de omslagzijde achteraan: werken vanzelf loskomen. A Zaagblad SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 7. Breng de buitenflens (21) aan – Standaardzaagblad 23 De drijfspie in de zaagbladas moet B Zaagblad CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 22 in de inkeping van de buitenflens uit CV-staal, voor harde en zachte 21 grijpen! houtsoorten. 8. Borgring (22) aanbrengen, klem- C Zaagblad HW 600 x 3,9/2,8 x 30 20 schroef (23) opschroeven (rechtse 26 WZ schroefdraad!) en vast aanhalen. uit hardmetaal, in het bijzonder voor harde houtsoorten en langdurig 19 A Gevaar! gebruik.  U mag de steel van de sleutel niet 3. Neem de spanschroef (23), veerring verlengen om het zaagblad stevi- 9. Reparatie (22) en buitenflens (21) van de ger vast te kunnen zetten. 4. zaagbladas (20) af. Zaagblad (20) van de as nemen.  Spanschroef niet vastdraaien met klappen op de montagesleutel. A Gevaar! Reparaties van elektrische machines 5. Spanvlakken reinigen:  Verwijder na vastdraaien van de mogen uitsluitend door een elektro-  Zaagbladas, spanschroef in elk geval beide monteur uitgevoerd worden!  Binnenflens, montagesleutels. De elektrische machines kunnen voor  zaagblad, 9. Toevoerklep (18) omhoog klappen. reparatie verzonden worden naar de  buitenflens, 10. Monteer de schroefverbinding (17) Service-vestiging in uw land. Het adres  Buitenflens, van de klepaanslag. vindt u bij de lijst met onderdelen.  spanschroef. 7.2 Machine opbergen Geef bij inzending voor reparatie een A Gevaar! A Gevaar! omschrijving van het vastgestelde defect. Geen reinigingsmiddelen gebruiken (bijvoorbeeld om harsresten te verwij- Berg de zaagmachine steeds op deren), die de lichtmetalen delen kun- 10. Milieubescherming  waar onbevoegden ze niet kun- nen aantasten; dit zou de robuustheid nen inschakelen en Het verpakkingsmateriaal van het toestel van het apparaat kunnen verminde- kan voor 100% worden gerecycleerd.  waar niemand zich eraan kan ren. Afgedankte elektronische machines en bezeren ook al is ze uitgescha- Ook het schoonmaken van het zaag- keld. accessoires bevatten grote hoeveelhe- blad met een licht ontvlambaar pro- den waardevolle grond- en kunststoffen duct is dan gevaarlijk. 6. Breng de binnenflens (19) en het A Opgelet! De machine mag niet in open- lucht of in een vochtige ruimte opgebor- die eveneens gerecycleerd kunnen wor- den. nieuwe zaagblad (20) aan, en let gen worden. De gebruiksaanwijzing werd op chloor- hierbij op de draairichting. vrij gebleekt papier gedrukt. A Gevaar! Gebruik uitsluitend zaagbladen, die 3 Tip: Maak steeds gebruik van de transportbeveiliging, alvorens het toestel 11. Problemen en storingen aan de specificaties in de Technische Gegevens en EN 847-1 voldoen – bij te transporteren. A Gevaar! niet-geschikte of beschadigde zaag- Vóór langere stilstand het zaagblad met Alvorens een storing te verhelpen, bladen kunnen door centrifugale reinigings- en onderhoudsspray (toebe- moet u: krachten delen met grote kracht weg- horen) inspuiten ter bescherming tegen  schakelt u de machine uit, geslingerd worden. roest.  trekt u de stekker uit het stopcon- Het is verboden om: tact en 7.3 Onderhoud  zaagbladen uit hooggelegeerd  wachten tot het zaagblad hele- sneldraaistaal (HS of HSS); Na elke periode van 50 werkuren maal stilstaat.  zaagbladen met zichtbare Alle schroefverbindingen controleren en Nadat de storing verholpen is, moet u beschadigingen (scheurtjes) of eventueel aandraaien (klep en klepaan- eerst de goede werking van alle vei-  slijpschijven te monteren. slag moeten beweegbaar blijven). ligheidsvoorzieningen controleren. Controleren, of het zaagblad stevig vast A Gevaar! zit en niet versleten en nog steeds scherp is. De motor draait niet Er is geen spanning.  Het zaagblad moet gemonteerd Vuil in de zaagbladbehuizing verwijde-  Controleer het snoer, de stekker, en worden met originele fabrieks- ren. de zekeringen. klemflensen. 29

NEDERLANDS Te lage netspanning:  Oorzaak van de blokkering verwijde-  zaagblad laten naslijpen of vervan-  Aansluitkabel met voldoende dwars- ren, motor eventueel laten afkoe- gen (zie "Onderhoud"). snede toepassen (zie "Technische len, dan opnieuw inschakelen. Zaagblad niet correct gezet: gegevens"). Verkeerde draairichting van het zaag-  Zaagblad laten verzetten of vervan- Startbeveiliging is ingeschakeld door tij- blad gen (zie "Onderhoud"). delijke stroomuitval: Fasen op de faseomkeerschakelaar ver- Zaagblad dichtgeslibd door harsrijk hout:  Activeer het minimumspanningsre- wisseld:  Zaagblad reinigen (zie "Onder- lais.  Draairichting wisselen (zie "Netaan- houd"). Overbelastingsbeveiliging is ingekomen: sluiting"). Het hout is te nat: Motor ongeveer 10 minuten laten afkoe- Gering zaagvermogen  Het hout voor het zagen laten dro- len, dan weer inschakelen. gen. Zaagblad stomp (brandvlekken op de Motor blokkeert, bijvoorbeeld door het snijvlakken): vastlopen van het zaagblad: 12. Technische gegevens Aansluitwaarde Spanning V 400 (3 a 50 Hz) Nominale stroom A 6,5 Zekering minimaal (traag of automatisch) A 10 Veiligheidsklasse IP 54 Motor: Opgenomen vermogen P1 kW 4,2 kW S6 40% Afgegeven vermogen P2 kW 2,7 kW S6 40% Toerental min-1 1250 Zaagblad Maximale (buiten)diameter mm 600 Boring (binnendiameter) mm 30 Dikte mm 2,8 Maximale draaisnelheid m/s 39 Afmetingen van de stukken hout, die verwerkt mogen worden Maximale doorsnede (bij zagen van twee kanten) mm 210 Minimale doorsnede mm 25 Maximale lengte mm 1000 Minimale lengte mm 300 Afmetingen van het apparaat Lengte mm 1225 Breedte mm 795 Hoogte mm 1050 Gewicht van het apparaat kg 102 Geluidsemissie volgens EN ISO 374XXXX* Geluidsniveau vrijloop dB (A) 81 Geluidsniveau bedrijf dB (A) 98 * De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden. Ofschoon er een corre- latie tussen emissie- en immissiewaarden is, kan hieruit niet betrouwbaar worden afgeleid, of aanvullende voorzorgsmaatregelen noodzakelijk zijn of niet. Faktoren die het acuteel aan de werkplaats voorhanden immissiepeil beïnvloeden, omvatten de eigen aard van de werkruimte, andere geluidsbronnen bv het aantal aan machines en andere naburige werkprocessen. De betrouwbare werk- plaatswaarden kunnen eveneens van land tot land verschillen. Deze informatie dient echter de gebruiker in staat te stellen, een betere inschatting van bedreiging en risico uit te voeren. 13. Leverbare zaagbladen Benaming Aantal tanden Bestelnummer SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 56 Gecombineerde wisseltand 091 000 3380 CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 56 wisseltanden 091 000 3445 HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ 26 wisseltanden 091 000 3470 30

XA0033I4.fm Betriebsanleitung ITALIANO 1. Visione d'insieme della sega (ambito della fornitura) 1 2 6 5 7 4 3 1 Coprilama 2 Tavola di alimentazione basculante 3 Carrello 4 Collegamento elettrico 5 Interruttore (accensione / spegnimento) 6 Motore 7 Chiavi per il montaggio (2 pz.) 31

ITALIANO Le informazioni in queste istruzioni d'uso Il presente apparecchio non va assoluta- Indice utilizzano i simboli illustrati di seguito. mente utilizzato per segare pezzi di 1. Visione d'insieme della sega Pericolo! legno contenenti materiali come: (ambito della fornitura) .............31 Avvertenza per possibili  funi 2. Istruzioni obbligatorie...............32 danni alle persone o  corde 3. Sicurezza....................................32 all'ambiente.  nastri 3.1 Utilizzo appropriato .....................32 Pericolo di scosse elettri-  cavi 3.2 Istruzioni generali per che.  fili metallici. la sicurezza .................................32 Avvertenza per possibili danni alle persone cau- Evitare di sovraccaricare l'apparecchio e 3.3 Dispositivi di sicurezza ................33 rispettare sempre la potenza indicata sati dall'elettricità. 3.4 Simboli sull'apparecchio..............33 nella sezione "Dati tecnici". Attenzione! 4. Caratteristiche particolari Avvertenza per possibili Il presente apparecchio va utilizzato del prodotto ...............................33 danni materiali. esclusivamente all'aperto. 5. Trasporto e installazione..........33 3.2 Istruzioni generali per la 5.1 Installazione dell'apparecchio .....33 Nota sicurezza 5.2 Collegamento elettrico ................34 Informazioni integrative. Durante l'uso dell'apparecchio, osser- 6. Uso .............................................34 vare le seguenti istruzioni relative alla 6.1 Operazioni con la sega ...............35 sicurezza per evitare eventuali pericoli per le persone e/o danni materiali. 7. Manutenzione ............................35  I numeri nelle figure (1,2, 3, ecc.) Osservare in particolare le istruzioni 7.1 Sostituzione della lama ...............35  indicano i singoli pezzi; relative alla sicurezza riportate nelle sin- 7.2 Custodia della macchina .............36  usano una numerazione progres- gole sezioni. siva; 7.3 Manutenzione..............................36 All'occorrenza, applicare le disposizioni  si riferiscono ai numeri corrispon- 8. Accessori disponibili denti in parentesi (1), (2), (3), di legge e le norme antinfortunistiche su richiesta ................................36 ecc. riportati nel testo vicino. vigenti per l'uso e la manipolazione di seghe circolari. 9. Riparazione................................36  Le istruzioni d'uso per le quali è 10. Rispetto dell'ambiente ..............36 11. Problemi e anomalie .................36 necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine A Pericolo generico progressivo. Agire con la massima attenzione 12. Dati tecnici .................................37 badando bene alle azioni svolte e ragio-  Le istruzioni d'uso in cui la 13. Lame disponibili sequenza può essere stabilita a nando sempre. Evitare di azionare su richiesta ...........................37/53 discrezione dell'operatore sono con- l'apparecchio in momenti di scarsa con- trassegnate da un punto. centrazione. 2. Istruzioni obbligatorie Tenere sempre in ordine l'ambiente di  Gli elenchi sono contrassegnati da Queste istruzioni per l'uso sono state un trattino. lavoro per evitare il rischio di incidenti realizzate per consentire un utilizzo causati da oggetti fuori posto. rapido e sicuro dell'apparecchio. Di Rimuovere i pezzi segati dall'ambiente di seguito vengono fornite brevi indicazioni 3. Sicurezza lavoro con una certa regolarità. sulla modalità di lettura delle istruzioni. 3.1 Utilizzo appropriato Sistemare il materiale da lavorare e  Prima di mettere in funzione l'appa- Il presente apparecchio va utilizzato quello pronto vicino al luogo di lavoro. recchio, leggere interamente le esclusivamente per segare legna da Evitare di assumere posizioni anomale istruzioni prestando particolare ardere secondo le indicazioni contenute lavorando sempre in situazioni di stabi- attenzione alle indicazioni sulla sicu- nel presente manuale. Qualsiasi utilizzo lità e di equilibrio. rezza. diverso da quello indicato verrà conside- Tenere in debita considerazione gli  Queste istruzioni d'uso sono desti- rato improprio. Eventuali modifiche effetti dell'ambiente circostante: nate a persone con conoscenze tec- apportate all'apparecchio oppure l'uso di niche sugli apparecchi descritti. Se provvedere ad una buona illuminazione. parti non collaudate o autorizzate dal non si ha alcun tipo di esperienza produttore possono provocare danni Non utilizzare il presente apparecchio in con questo tipo di apparecchio, imprevisti durante il funzionamento. prossimità di gas e/o liquidi infiammabili. richiedere l'aiuto di esperti. L'apparecchio è progettato per essere Il presente apparecchio va attivato e  Tenere a portata di mano tutta la manovrato da una sola persona. manovrato da una sola persona pratica documentazione fornita con l'appa- Durante il funzionamento, i non addetti in materia di utilizzo di seghe circolari, recchio per poterla consultare se ai lavori devono tenersi a una distanza ovvero assolutamente consapevole dei necessario. Conservare la prova adeguata dall'apparecchio. potenziali pericoli che potrebbero insor- d'acquisto per eventuali richieste di gere durante l'uso dell'apparecchio. Interrompere le misurazioni dei pezzi di intervento in garanzia. legno che possono essere lavorati Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il  Se si presta o si vende l'apparec- (vedere "Dati tecnici"). personale non autorizzato e in partico- chio, includere anche la relativa lare i bambini. Le persone sotto i 18 anni Non segare mai più pezzi contempora- documentazione. d'età possono utilizzare l'apparecchio neamente né fasci composti da più ele-  Per eventuali danni derivanti dalla soltanto nell'ambito dell'addestramento menti per evitare il pericolo di infortuni mancata osservanza di queste istru- professionale e sotto la supervisione di causati dal trascinamento incontrollato di zioni d'uso, il produttore declina ogni un istruttore. uno di tali elementi per azione della responsabilità. lama. 32

ITALIANO Mentre la sega è in funzione, sincerarsi I dispositivi di sicurezza o i componenti SP 600 x 2,8 x 30 ‡ max. lama: che nessuno tocchi l'apparecchio e/o il danneggiati devono essere riparati, o 600 mm cavo di collegamento elettrico. eventualmente sostituiti, da tecnici spe- Spessore lama: cializzati e qualificati. La sostituzione di 2,8 mm B Pericolo di scosse elettriche interruttori danneggiati va effettuata presso un centro di assistenza tecnica ‡ perforazione: 30 mm Per garantire la protezione dagli spruzzi del cliente. Non utilizzare l'apparecchio d'acqua, prima di azionare l'apparecchio n max. 2500 giri/min max. numero giri se l'interruttore di accensione non fun- lama verificare che gli interruttori, i cavi e le ziona. spine non presentino danni (ad es. crepe Z=56 KV Numero denti e o simili) Le impugnature devono essere sempre forma dentatura: pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di 56 denti multipli Utilizzare il cavo di collegamento alla grasso.. rete esclusivamente per gli scopi cui è misti destinato. 3.3 Dispositivi di sicurezza Indicazioni sulla targhetta del modello: A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili Salvamotore Se il motore si blocca, ad esempio in 8 seguito all'inceppamento della lama, il Prima di mettere in funzione l'apparec- salvamotore elettronico rileva un sovrac- 9 chio, verificare che siano montati tutti i carico di corrente e disattiva il motore. dispositivi di protezione. 10 Durante il funzionamento, tenersi a Sicura anti-riavviamento 11 distanza sufficiente dagli elementi strut- La sicura anti-riavviamento impedisce turali in azione. che l'apparecchio riparta da solo dopo un'interruzione di corrente. Prima di qualsiasi intervento di manuten- zione scollegare l'apparecchio dalla rete 12 13 14 Freno motore elettrica. Il freno motore provvede a frenare la (8) Produttore Prima di accendere l'apparecchio (ad lama della sega dopo la disattivazione (9) Numero di serie esempio dopo gli interventi di manuten- dell'apparecchio. Se il freno motore è in zione) verificare che al suo interno non piena efficienza, il movimento residuo (10) Definizione dell'apparecchio siano rimasti degli utensili di montaggio della lama può durare al massimo 10 (11) Dati del motore (vedere anche o degli accessori. secondi. "Dati tecnici") Non lasciare l'apparecchio acceso (12) Anno di costruzione Tavola di alimentazione basculante quando non viene utilizzato. La tavola di alimentazione basculante (13) Simbolo CE - Questo apparec- A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collau- provvede ad alimentare il materiale da tagliare senza pericolo per l'operatore. chio soddisfa le direttive dell'UE in relazione alla dichiarazione di Non appena viene rilasciata, la tavola conformità date e approvate dal produttore deve ritornare automaticamente nella (14) Dimensioni ammesse per le lame Utilizzare esclusivamente parti omolo- posizione di partenza. della sega gate dal produttore, in particolare per: Coprilama  lame della sega (per i numeri L'apparecchio va azionato esclusiva- 4. Caratteristiche partico- d'ordine vedere i Dati tecnici); mente se il coprilama è montato e asso-  dispositivi di sicurezza (per i numeri lari del prodotto lutamente privo di danni di qualsiasi tipo. d'ordine vedere Elenco pezzi di Il relativo braccio deve tornare automati- x Struttura saldata stabile, rivestita ricambio). camente nella posizione di partenza. con polveri, per garantire un alto Evitare di apportare modifiche di qualun- grado di resistenza contro le torsioni que tipo sui componenti. 3.4 Simboli sull'apparecchio con peso proprio ridotto. x A Pericolo causato da eventuali A Pericolo! x Carrello per spostamento agevole. Motore trifase ad alta potenza, con anomalie dell'apparecchio La mancata osservanza delle protezione per gli spruzzi d'acqua. Usare la massima cura nella manuten- seguenti indicazioni può provocare zione dell'apparecchio e dei relativi gravi ferite o danni materiali. 5. Trasporto e installazione accessori, seguendo scrupolosamente Indossare i parao- le istruzioni. recchie. 5.1 Installazione dell'appa- Prima di utilizzare l'apparecchio, control- recchio larlo per rilevare eventuali danni: verifi- carne il perfetto funzionamento control- lando la conformità dei dispositivi di A Pericolo! Il presente apparecchio va utilizzato sicurezza, dei dispositivi di protezione e Il presente appa- esclusivamente in una posizione che intervenendo su eventuali componenti recchio va utiliz- soddisfi le seguenti condizioni: danneggiati. Verificare inoltre che i com- zato esclusiva-  all'aperto ponenti mobili funzionino perfettamente mente all'aperto. e che non si inceppino. Tutte le parti  su base piana e antisdrucciole- devono essere montate correttamente e vole soddisfare le condizioni necessarie al  in perfetto appoggio sulla base corretto funzionamento dell'apparecchio. 33

ITALIANO 1. Trasportare l'apparecchio sul pallet Posizionare il cavo di alimentazione fino ad un punto adeguato per l'installazione. in modo che non interferisca col lavoro e non possa subire danni. A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio 2. Rimuovere l'imballaggio e le rela- Proteggere il cavo di alimentazione Prima di iniziare, verificare che le tive parti. da calore, fluidi aggressivi e bordi seguenti parti siano in perfetto stato. 3. Svitare l'apparecchio dal pallet. taglienti. x Lama: è montata saldamente? È 4. Sollevare l'apparecchio dal pallet. Per eventuali prolunghe, utilizzare intatta? È affilata? Si trova a soltanto cavi di gomma con sezione distanza sufficiente dagli altri com- 5. Rimuovere la protezione per il tra- sufficiente. ponenti? sporto (15). Non tirare mai il cavo di alimenta- x Coprilama: è intatto? Si trova a zione per estrarre la spina dalla distanza sufficiente dalla lama? Il presa. braccio torna automaticamente nella B Cambio del senso di rotazione x posizione di partenza? Tavola di alimentazione basculante In base all'indice di sfasamento, è (deve tornare automaticamente possibile che il motore ruoti in senso nella posizione di partenza). errato e, di conseguenza, che il pezzo x Interruttori, cavo e spina di alimenta- 15 fuoriesca all'improvviso appena si zione (per eventuali danni rilevati su tenta di segarlo. Per questo motivo, queste parti è necessario l'inter- prima di collegare l'apparecchio è vento di un elettricista). opportuno controllare sempre il x Freno motore (dopo lo spegnimento, senso di rotazione. Qualora il movimento residuo della lama quest'ultimo risultasse errato, com- deve durare al massimo 10 mutare l'invertitore di fase sulla spina secondi). per corrente trifase dell'apparecchio. 1. Predisporre l'apparecchio per il funzionamento, quindi collegarlo A Pericolo causato dalla sega- tura alla rete elettrica. 2. Accendere e spegnere subito Alcuni tipi di segatura (ad esempio l'apparecchio. quella ottenuta da legno di quercia, fag- gio e frassino) possono essere cancero- 3 Nota Inserire sempre la protezione per il trasporto prima di spostare l'apparec- 3. Controllare il senso di rotazione della lama dal lato sinistro. La lama deve girare in senso orario. geni se inspirati. x Utilizzare l'apparecchio esclusiva- mente all'aperto. chio. 4. Se la lama gira in senso antiora- rio, estrarre il cavo di alimenta- x In fase di lavoro, fare in modo di pro- zione dall'apparecchio. durre la quantità minima possibile di 5.2 Collegamento elettrico segatura nell'ambiente. 5. Servendosi di un cacciavite, ruo- x Rimuovere gli accumuli di segatura B Pericolo! Tensione elettrica tare di 180q l'invertitore di fase incorporato nella spina dell'appa- dall'ambiente di lavoro, senza sof- fiarli via. Mettere in funzione l'apparecchio recchio. solo vicino a una fonte di corrente che rispetti i seguenti criteri (vedere anche "Dati tecnici"): A Attenzione! L'invertitore di fase non va ruo- A Pericolo causato da protezione personale insufficiente tato direttamente sulle spine di con-  Prese di corrente con conduttori tatto. x Indossare indumenti da lavoro ade- neutri installate a norma, munite guati, in grado di fornire una prote- di messa a terra e testate. zione adeguata dai pezzi di legno in  Tensione e frequenza di rete com- caduta. patibili con i valori indicati sulla x Munirsi di paraorecchie. targhetta dell'apparecchio. x Indossare occhiali protettivi.  Fusibile con interruttore salvavita x Utilizzare una mascherina parapol- con corrente di dispersione di 30 vere. mA. x Calzare scarpe con suola antisci-  Impedenza del sistema Zmax. al volo. punto di allacciamento (presa x Durante l'uso della sega, prestare dell'impianto esistente) di max. molta attenzione per evitare che 0,35 Ohm. 6. Uso parti del corpo o di indumenti riman- gano impigliate tra i componenti in 3 Nota Per verificare che l'impianto esi- stente soddisfi le suddette condizioni o Prima di mettere in funzione l'appa- recchio, osservare le seguenti indica- zioni relative a potenziali pericoli. rotazione. Si sconsiglia pertanto di indossare cravatte e indumenti ampi; si raccomanda inoltre di rac- in caso di domande consultare la società Osservare inoltre le istruzioni rela- cogliere i capelli lunghi sotto una elettrica o rivolgersi a un elettricista spe- tive alla sicurezza contenute nel pre- retina di protezione. cializzato. sente manuale. 34

ITALIANO 6.1 Operazioni con la sega  Alla fine di ogni intervento di manu- A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili 1. Accendere l'apparecchio e atten- dere che il motore raggiunga il pieno tenzione e di pulizia reinserire, atti- vare e controllare tutti i dispositivi di regime. sicurezza. x Prima di mettere in funzione l'appa- recchio, verificare che siano mon- 2. Posare il pezzo di legno sulla tavola  Gli elementi danneggiati, e in parti- tati tutti i dispositivi di protezione. di alimentazione basculante. colare i dispositivi di sicurezza, devono essere sostituiti esclusiva- x Durante il funzionamento, tenersi a 3. Per eseguire le operazioni con la mente con parti originali in quanto le distanza sufficiente dagli elementi sega, inclinare la tavola di alimenta- parti non collaudate e approvate dal strutturali in azione. zione basculante (16) verso la lama costruttore potrebbero provocare x Allontanare piccoli pezzi di legno, della sega, afferrando l'impugna- danni imprevedibili. schegge ecc. che si trovano vicino tura con tutte e due le mani.  Gli interventi di manutenzione o di alla lama in movimento solo a mac-  Premere la tavola di alimenta- riparazione non descritti in questa china ferma. zione basculante esercitando sol- sezione devono essere effettuati tanto una forza adeguata per non x Per alimentare il legno da tagliare esclusivamente da personale spe- far perdere giri al motore. utilizzare sempre la tavola di alimen- cializzato. tazione basculante.  Spingere la tavola di alimenta- zione basculante fino all'arresto. 7.1 Sostituzione della lama x Durante l'uso della tavola di alimen- tazione basculante, afferrare l'impu- gnatura con tutte e due le mani. 16 A Pericolo! x Assumere la posizione di lavoro cor- Dopo la lavorazione, la lama della retta: sega può essere molto calda: peri-  sul lato anteriore, dalla parte dei colo di ustioni. Lasciare raffreddare la comandi; lama calda. Non pulire la lama con  frontalmente rispetto alla lama; liquidi infiammabili.  lateralmente, accanto alla lama. Il pericolo di taglio sussiste anche x Al termine di ogni processo di taglio con la lama ferma. Utilizzare sempre riportare la tavola di alimentazione gli appositi guanti per sostituire la basculante completamente nella lama. posizione di partenza. Durante l'assemblaggio, si racco- manda di prestare attenzione al A Pericolo di contraccolpi dei pezzi da segare senso di rotazione della lama e della flangia. 1. Allentare le viti di arresto (17) della x Deporre sempre i pezzi di legno 4. Riportare la tavola di alimentazione tavola di alimentazione basculante incurvati nella tavola di alimenta- basculante completamente nella (18) e inclinare quest'ultima verso il zione in modo che la parte incurvata posizione di partenza. basso, procedendo con la massima verso l'esterno sia rivolta verso la cautela. parete, vicino al manico. x Non inclinare il pezzo di legno da tagliare. 3 Nota Qualora il pezzo non risultasse completamente segato, ruotarlo e ripe- x Non esercitare mai una pressione tere l'operazione di taglio dal lato oppo- laterale per frenare la lama della sto. sega. x Evitare pezzi da lavorare o pezzi 5. Allontanare il pezzo segato dalla tagliati da cui possono staccarsi pic- tavola di alimentazione. cole schegge che vanno a scagliarsi 6. Pulire la tavola al fine di ottenere un lontano o incastrarsi. appoggio ottimale per il pezzo suc- x Utilizzare sempre lame affilate. cessivo da lavorare. x In caso di dubbio, controllare l'even- 7. Dopo questa operazione è possibile tuale presenza di corpi estranei (ad passare al pezzo successivo. esempio chiodi oppure viti) sui 8. Se si prevede di sospendere le ope- 17 pezzi. razioni di taglio, si consiglia di spe- x Non segare mai più pezzi contem- gnere l'apparecchio. poraneamente né fasci composti da più elementi per evitare il pericolo di infortuni causati dal trascinamento 7. Manutenzione incontrollato di uno di tali elementi x per azione della lama. Evitare pezzi che durante la sega- A Pericolo! Prima di qualsiasi intervento di manu- tura possono modificare in modo tenzione o pulizia: incontrollato lo stato del pezzo da lavorare. 1. spegnere l'apparecchio; x Segare solo pezzi di legno nelle 2. attendere l'arresto della sega; dimensioni consentite (vedere "Dati 3. estrarre il connettore di rete. tecnici"). 18 35

ITALIANO 2. Tenere ferma la flangia interna (19)  Non utilizzare anelli riduttori Eliminare i depositi sedimentati con la chiave per il montaggio e volanti; è possibile che la lama si all'interno dell'alloggiamento della lama. allentare la vite di serraggio (23) liberi. (filettatura destrorsa).  Le lame devono essere montate 8. Accessori disponibili su in modo da non risultare sbilan- richiesta ciate, non presentare una rota- zione irregolare e non potersi Per lavori speciali, presso i rivenditori 23 liberare durante il funzionamento. specializzati sono disponibili i seguenti 7. Applicare la flangia esterna (21) – accessori. Le rispettive figure sono ripor- 22 La chiavetta di trascinamento tate sulla pagina di copertina posteriore. 21 A Lama per sega dell'albero della lama della sega deve far presa nella scanalatura SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 20 della flangia esterna. Lama per sega standard 8. Posizionare le rondelle (22), svitare B Lama per sega la vite di serraggio (23) (filettatura CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 19 destrorsa) e serrare saldamente. in acciaio CV per legni sia duri che dolci. 3. Togliere la vite di serraggio (23), la rondella (22) e la flangia esterna A Pericolo! C Lama per sega HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ (21) dall'albero della lama della  Non prolungare la chiave utiliz- in metallo duro, particolarmente sega (20). zata per il serraggio della lama. adatta a legni duri e utilizzo prolun- 4. Togliere la lama della sega (20)  Evitare di stringere la vite di ser- gato. dall'albero. raggio assestando colpi sulla chiave per montaggio. 5. Pulire le superfici di serraggio: 9. Riparazione  Una volta stretta la vite di serrag-  albero della lama della sega, gio, togliere immediatamente  flangia interna,  lama della sega, entrambe le chiavi per il montag- gio. A Pericolo!  flangia esterna, Le riparazioni di apparecchi elettrici 9. Inclinare la tavola di alimentazione devono essere effettuate esclusiva-  rondella, basculante verso l'alto (18). mente da elettricisti specializzati.  vite di serraggio. 10. Montare le viti (17) di arresto della Gli apparecchi elettrici da riparare A Pericolo! 7.2 tavola di alimentazione basculante. Custodia della macchina potranno essere inviati al centro di assi- stenza del proprio paese. L'indirizzo si Per le operazioni di pulizia (mirate a trova nell'elenco dei pezzi di ricambio. rimuovere i residui di resina) evitare l'uso di detergenti aggressivi per gli elementi in metallo leggero, in modo A Pericolo! Quando si spedisce un apparecchio per la riparazione, descrivere l'errore accer- Custodire l'apparecchio in modo tale tato. da non compromettere la stabilità dell'apparecchio.  che non possa essere azionato da persone non autorizzate e Non pulire la lama con liquidi infiam- 10. Rispetto dell'ambiente mabili.  che nessuno possa ferirsi. Il materiale di imballaggio dell'apparec- 6. Applicare la flangia interna (19) e la lama nuova (20) prestando atten- zione al senso di rotazione. A Attenzione! Non custodire la macchina all'aperto o in ambiente umido senza chio è riciclabile al 100%. Gli apparecchi elettrici e gli accessori fuori uso contengono grandi quantità di adeguata protezione. materie prime e di altri materiali che pos- A Pericolo! sono essere sottoposti a un processo di Utilizzare soltanto lame per sega con- formi alle indicazioni contenute nei 3 Nota Inserire sempre la protezione per il trasporto prima di spostare l'apparec- riciclaggio. Queste istruzioni sono state stampate su dati tecnici e/o nella norma EN 847-1. chio. carta sbiancata senza cloro. In caso di utilizzo di lame non idonee o danneggiate è possibile che i pezzi fuoriescano violentemente per effetto Se si prevede di non utilizzare l'apparec- 11. Problemi e anomalie della forza centrifuga. chio per un periodo prolungato, spruz- Non utilizzare:  lame in acciaio rapido o superra- zare sulla lama lo spray di lavaggio e manutenzione (accessori) per proteg- A Pericolo! gerla dalla ruggine. Prima di ogni intervento di servizio, pido (HS o HSS); effettuare le operazioni indicate di  lame visibilmente danneggiate; 7.3 Manutenzione seguito.  dischi troncatori. Ogni 50 ore di funzionamento  spegnere l'apparecchio; Controllare tutti i collegamenti a vite  estrarre il connettore di rete. A Pericolo! stringendoli all'occorrenza, lasciando mobili la tavola basculante e il relativo  attendere l'arresto completo della lama.  Utilizzare solo parti originali per il arresto. montaggio della lama. Dopo ogni intervento di riparazione, Controllare che la lama sia inserita sal- attivare e controllare tutti i dispositivi damente, perfettamente affilata e asso- di sicurezza. lutamente priva di segni di usura. 36

ITALIANO Il motore non funziona Il motore è bloccato (ad esempio in  Far arrotare la lama o sostituirla Mancanza di corrente. seguito all'inceppamento della lama). (vedere "Manutenzione").  Controllare il cavo d'alimentazione,  Eliminare la causa del blocco; se La lama della sega non è sufficiente- la presa, la spina e il fusibile. necessario lasciare raffreddare il mente allicciata. motore prima di riaccenderlo.  Far allicciare la lama o sostituirla Tensione elettrica insufficiente. La lama della sega ruota in senso (vedere "Manutenzione").  Utilizzare un cavo di collegamento con sezione sufficiente (vedere "Dati errato La lama della sega è incrostata: tecnici"). Fasi invertite  Pulire la lama (vedi "Manuten- È scattata la sicura anti-riavviamento in  Cambiare direzione di rotazione zione"). seguito a una caduta di tensione. (vedere "Collegamento elettrico"). Il legno è troppo bagnato.  Riaccendere la macchina. Potenza ridotta  Lasciare asciugare prima di proce- È scattata la protezione contro il surri- dere con le operazioni con la sega. La lama ha perso il filo (tracce di brucia- scaldamento. tura sulle superfici da tagliare): Lasciare raffreddare il motore per circa 10 minuti, quindi riaccenderlo. 12. Dati tecnici Valori relativi all'elettricità Tensione V 400 (3 a 50 Hz) Corrente nominale A 6,5 Protezione min. (ritardata o automatica) A 10 Classe di protezione IP 54 Motore: Potenza assorbita P1 kW 4,2kW S6 40% Potenza erogata P2 kW 2,7kW S6 40% Numero di giri min-1 1250 Lama per sega Diametro max (esterno) mm 600 Foro (interno) mm 30 Spessore mm 2,8 Velocità max di taglio m/s 39 Dimensioni pezzi di legno lavorabili Diametro max (taglio di inversione) mm 210 Diametro min. mm 25 Lunghezza max mm 1000 Lunghezza min. mm 300 Dimensioni apparecchio Lunghezza mm 1225 Larghezza mm 795 Altezza mm 1050 Peso apparecchio kg 102 Emissione di rumori in base alle norme EN ISO 374XXXX* Livello del suono a vuoto dB (A) 81 Funzionamento del livello del suono dB (A) 98 * I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavoro. Benché non vi sia alcuna correlazione tra valori di emissione e immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influenzano il livello di immissioni, presenti in un determinato momento sul posto di lavoro, comprendono le caratteristiche dell'ambiente di lavoro e altre fonti di rumore, quali ad esempio il numero di macchi- nari e altre apparecchiature di lavoro simili. Inoltre i valori consentiti relativi al posto di lavoro possono anche variare da paese a paese. L'utente deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi. 13. Lame disponibili su richiesta Definizione N. denti N. d'ordine SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 56 denti multipli combinati 091 000 3380 CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 56 denti alternati 091 000 3445 HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ 26 denti alternati 091 000 3470 37

XA0033S4.fm Manual de instrucciones ESPAÑOL 1. Vista general de la sierra (volumen de suministro) 1 2 6 5 7 4 3 1 Tapa protectora de la hoja de sierra 2 Rampa basculante de alimentación 3 Bastidor de ruedas 4 Conexión a la red 5 Interruptor de conexión / desconexión 6 Motor 7 Llave de montaje (2x) 38

ESPAÑOL  En caso de prestar o vender la Respete las dimensiones de las piezas Índice máquina, adjunte toda la documen- de madera que pueden trabajarse 1. Vista general de la sierra tación de la misma. (véase «Características Técnicas»). (volumen de suministro) .......... 38  En caso de que se produzca algún Nunca corte varias piezas a la vez, ni 2. ¡Lea este manual en primer daño derivado de la no observación paquetes que contengan varias piezas lugar!.......................................... 39 de este manual de uso, el fabricante individuales. Existe peligro de acciden- 3. Seguridad .................................. 39 no asumirá ningún tipo de respon- tes si la hoja de la sierra engancha pie- sabilidad. zas sueltas de forma incontrolada. 3.1 Uso según su finalidad ............... 39 Nunca sierre piezas de madera que con- La información de este manual de uso 3.2 Instrucciones generales se indica según sigue: tengan materiales como: de seguridad ............................... 39  cuerdas ¡Peligro! 3.3 Dispositivos de seguridad........... 40 Advertencia de daños  cordones 3.4 Símbolos utilizados en personales o medioam-  cintas la máquina .................................. 40 bientales.  cables 4. Características especiales ¡Peligro de descarga del producto .............................. 40  alambres eléctrica! 5. Transporte e Instalación .......... 41 Advertencia por daños No sobrecargue el aparato. Utilice este personales debidos a la equipo solamente dentro del margen de 5.1 Instalación de la máquina ........... 41 potencia indicado en las Características electricidad. 5.2 Conexión a la red........................ 41 técnicas. ¡Atención! 6. Servicio...................................... 41 Advertencia por daños Haga uso de este aparato sólo al aire 6.1 Serrar.......................................... 42 materiales. libre. 7. Mantenimiento y cuidado......... 42 3.2 Instrucciones generales 7.1 Cambio de la hoja Nota: de seguridad de sierra...................................... 42 Informaciones complemen- Al utilizar esta máquina deberá tener en 7.2 Conservar la máquina................. 43 tarias. cuenta las siguientes instrucciones de 7.3 Mantenimiento ............................ 43 seguridad para evitar el peligro de sufrir daños personales o materiales. 8. Accesorios suministrables ...... 43  Los números de las ilustraciones Observe las instrucciones especiales de 9. Reparación ................................ 43 (1, 2, 3, ...) seguridad en cada uno de los capítulos. 10. Protección ecológica................ 43  corresponden a piezas individua- Dado el caso, tenga en cuenta la norma- 11. Problemas y averías ................. 44 les; tiva legal o bien las prescripciones para 12. Características técnicas........... 44  están numerados de manera la prevención de accidentes en el tra- 13. Hojas de sierra continua; bajo estipuladas para el uso de sierras disponibles........................... 45/53  se refieren a los respectivos circulares. números entre paréntesis (1), (2), 2. ¡Lea este manual en (3) ... que aparecen en el texto adyacente. A ¡Peligros generales! primer lugar! Sea prudente. Preste especial atención  Las instrucciones de uso, en las que en el trabajo. Actúe de forma prudente. Este manual de uso ha sido concebido se debe tener en cuenta el orden, No utilice la máquina si no puede con- para que pueda trabajar rápidamente y están numeradas. centrarse en el trabajo. de manera segura con esta máquina. A  Las instrucciones de uso con una Mantenga limpio el puesto de trabajo. El continuación le indicamos algunas pau- secuencia arbitral se indican con un desorden en esta zona podría causar tas sobre la utilización del manual de punto. accidentes. uso:  Los listados se han marcado con un Elimine periódicamente las piezas de  Lea todo el manual de uso antes de guión. madera serradas de la zona de trabajo. poner en marcha la máquina. Res- pete especialmente las instruccio- Almacene las materias primas y el mate- nes de seguridad. 3. Seguridad rial acabado cerca del lugar de trabajo.  Este manual de uso está dirigido a Evite posturas incómodas. Asegúrese 3.1 Uso según su finalidad de encontrarse en una posición segura y personal con conocimientos técni- Utilice esta máquina exclusivamente de poder mantener en cualquier cos sobre máquinas como la que para serrar leña de acuerdo con las ins- momento el equilibrio. aquí se describe. En caso de no trucciones. Cualquier uso distinto se tener experiencia con este tipo de Considere las influencias ambientales: considerará un uso indebido. ¡El uso aparatos, deberá solicitar, antes que Asegúrese una buena iluminación. indebido, las modificaciones de la nada, la ayuda de una persona máquina y la utilización de piezas no No utilice este aparato cerca de gases o experimentada. comprobadas o autorizadas por el fabri- líquidos inflamables.  Guarde en un lugar seguro todos los cante pueden provocar daños imprevisi- Esta sierra sólo debe ser puesta en mar- documentos suministrados con la bles! cha y utilizada por una persona familiari- máquina, para así poderlos consul- Esta máquina se ha diseñado para ser zada con este tipo de máquinas y cono- tar en caso de necesidad. Guarde el controlada por una persona. Durante el cedora de los peligros que representa su comprobante de compra para un servicio, las demás peronas deben man- uso. posible caso de solicitud de garan- tenerse a una distancia suficiente del Mantenga a terceras personas, espe- tía. aparato. cialmente a los niños, fuera de la zona 39

ESPAÑOL de peligro. Los menores de 18 años sitivos de protección o las piezas ligera- Use cascos de podrán usar esta máquina solamente mente dañadas para determinar si cum- protección acús- bajo la supervisión de un instructor, en plen perfectamente con la función de tica. el curso de su formación profesional. acuerdo a su finalidad. Controle si las Durante el trabajo impida que otras per- piezas móviles funcionan correcta- sonas toquen la máquina o el cable de mente y no se atascan. Todas las piezas alimentación eléctrica. deben estar montadas correctamente y cumplir todas las condiciones para B ¡Peligro por descarga eléc- trica! poder garantizar el perfecto funciona- miento de la máquina. Utilice este aparato exclusivamente al aire libre. Los dispositivos de protección o las pie- Para garantizar la protección a prueba zas dañadas debe repararlos o cambiar- de salpicaduras de este aparato, com- los un taller especializado autorizado. pruebe antes de cualquier aplicación Encargue el cambio de interruptores que el interruptor, los cables y el SP 600 x 2,8 x 30 Máx ‡ Hoja de dañados a un taller de servicio pos- sierra: 600 mm enchufe no presenten desperfectos tventa. No utilice este aparato si no es (fisuras etc.) Grosor de la hoja posible conectar o desconectar algún de sierra: 2,8 mm No utilice los cables de red para fines interruptor. ‡ Agujero de la distintos a su destino. Mantenga los asideros secos y libres de hoja de sierra: A ¡Peligro de heridas y magulla- duras por piezas en movimiento! aceite, resina y grasa. 3.3 Dispositivos de n máx. 2500 U/min 30 mm Velocidad de giro de la hoja de sierra No ponga en servicio este aparato sin seguridad máximo haber montado los dispositivos de pro- Protección del motor Z=56 KV número y forma de tección. La protección electrónica del motor des- los dientes: Mantenga suficiente distancia con los conecta el motor por detección de 56, dentado múlti- componentes en movimiento durante el sobreintensidad, cuando éste queda blo- ple combinado funcionamiento. queado (por ejemplo debido a que la Antes de iniciar los trabajos de manteni- hoja de sierra se enclava). miento, asegúrese de que el aparato Datos de la placa indicadora de tipo: Protección de arranque haya sido desconectado de la red eléc- trica. La protección de arranque evita que la máquina se ponga por sí sola en marcha 8 Asegúrese de que al conectar la al volver la corriente después de haber máquina (por ejemplo, después de llevar 9 tenido lugar una interrupción eléctrica. a cabo trabajos de mantenimiento) no se 10 encuentren herramientas de montaje o Freno de motor piezas sueltas en la misma. El freno de motor frena la hoja de la sie- 11 Desconecte la máquina si no se va a uti- rra después de la desconexión. Con un lizar. freno de motor intacto, la marcha en inercia de la hoja de sierra no debe A ¡Peligro debido a modificacio- nes técnicas o bien a la utilización de superar los diez segundos. Rampa basculante de alimentación 12 13 14 (8) Fabricante piezas no comprobadas ni aprobadas La rampa basculante asegura una per- por el fabricante de la máquina! (9) Número de serie fecta alimentación del material a serrar. Utilice exclusivamente piezas autoriza- Cuando se suelta la rampa basculante (10) Denominación de la máquina das por el fabricante. Esto se refiere de alimentación, debe volver por sí sola (11) Datos del motor (véase también especialmente a: a la posición inicial. «Características técnicas»)  Hojas de sierra (véase el número de (12) Año de fabricación Tapa protectora de la hoja de sierra referencia en las características téc- Durante el servicio, la cubierta de la hoja (13) Marca CE – Este aparato cumple nicas); de sierra siempre debe estar montada. con las directivas EU según la  Mecanismos de seguridad (véase el La cubierta de la hoja de sierra no debe declaración de conformidad número de referencia en la lista de presentar ningún desperfecto. El brazo piezas de recambio). (14) Dimensiones de las hojas de sie- de la cubierta de la hoja de sierra debe rra homologadas No modifique las piezas. volver por sí solo a su posición inicial. A ¡Peligro por defectos en el apa- rato! 3.4 Símbolos utilizados en la máquina 4. Características especia- les del producto Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios. Observe las prescripciones A ¡Peligro! x Construcción soldada estable con recubrimiento de polvo para la para el mantenimiento. No respetar las siguientes adverten- máxima resistencia a la torsión con Antes de la puesta en funcionamiento, cias puede provocar graves lesiones poco peso propio. controle los posibles daños que pueda o daños materiales. x Dispositivo de desplazamiento para sufrir la máquina: antes de continuar uti- un transporte sin problemas. lizando el equipo es necesario examinar x Motor trifásico de alto rendimiento y los dispositivos de seguridad, los dispo- protegido contra chorros de agua. 40

ESPAÑOL  Protección mediante un interrup- 5. Transporte e Instalación tor FI con una corriente de 6. Servicio 5.1 Instalación de la máquina defecto de 30 mA. ¡Tenga en cuenta las siguientes  Impedancia del sistema Z máx. en advertencias antes de poner en servi- A ¡Peligro! el punto de interconexión (del edificio) será máx. 0,35 Ohm. cio el aparato! ¡Además, tenga en cuenta las ins- La máquina sólo se puede poner en trucciones de seguridad especifica- servicio en una ubicación que cumpla das al principio de este manual! las siguientes condiciones:  al aire libre 3 Nota: Para saber si su acometida cum- ple estos requisitos,diríjase a su entidad A ¡Peligro por defectos en el apa-  suelo plano y antideslizante distribuidora de energía eléctrica o bien rato!  el aparato debe estar completa- a su electricista instalador. Antes de iniciar el trabajo, debe compro- mente fijado al suelo bar si los elementos siguientes están en 1. Transporte la máquina mediante la Coloque el cable de alimentación de buen estado: paleta a un sitio de instalación ade- forma que no impida el trabajo y no x Hoja de sierra (¿montada fija- cuado. pueda resultar dañado. mente? ¿sin desperfectos? ¿afi- 2. Eliminar el embalaje y las piezas Proteja el cable contra el calor, los lada? ¿distancia suficiente con otras sueltas. líquidos agresivos y los bordes afila- piezas?) dos. x Tapa protectora de la hoja de sierra 3. Desatornillar el aparato de la paleta. Como cable de prolongación sólo uti- (¿sin desperfectos? ¿distancia sufi- 4. Levantar el aparato de la paleta. lice cables aislados con goma de per- ciente con la hoja de la sierra? ¿el 5. Extraer la (15) protección para el fil suficiente. brazo saliente vuelve por sí solo a la transporte. posición inicial?) No desconecte nunca el enchufe de la caja tirando del cable. x Rampa basculante de alimentación (la rampa basculante de alimenta- B ¡Cambio del sentido de giro! ción debe volver automáticamente a su posición inicial) Dependiendo de la distribución de fase es posible que el motor gire en x Cable de red, enchufe de red e inte- sentido contrario. En este caso, la rruptor (en caso de desperfectos pieza de madera puede verse expul- encargar su recambio a un técnico sada al tratar de serrarla. Debido a electricista) 15 ello, antes de cada nueva conexión x Freno de motor (una vez desconec- debe comprobarse el sentido de giro. tado el aparato, la marcha en inercia En caso de giro en sentido contrario de la hoja de sierra no debe superar es necesario conmutar el inversor de los 10 segundos) fase del enchufe trifásico del aparato: 1. Instalar el aparato preparado para el servicio y conectarlo a la red A ¡Peligro madera! por polvo de la de alimentación eléctrica. La inhalación del serrín de algunas 2. Conecte y desconecte breve- maderas (por ejemplo, roble, haya y mente la sierra. fresno) puede producir cáncer. 3. Observe el sentido de rotación de x Trabaje sólo al aire libre. la hoja de la sierra desde el lado x Evite al máximo la cantidad de izquierdo. La hoja deberá girar en 3 Nota: Colocar siempre la protección para el transporte antes de iniciar el 4. el sentido de las agujas del reloj. Si la hoja gira al revés, desen- x serrín expandida en el ambiente: Elimine las acumulaciones de serrín en la zona de trabajo (¡no soplar!). transporte del aparato. chufe el cable de alimentación de 5. la sierra. Apriete mediante la punta de un A ¡Peligro, si el equipo de protec- ción personal es insuficiente! 5.2 Conexión a la red destornillador el inversor de fase del enchufe del aparato y gírelo x Use ropa adecuada que le proteja B ¡Peligro! Tensión eléctrica 180q. contra las piezas de madera expul- sadas. Haga funcionar la máquina única- mente en una fuente de corriente que cumpla los siguientes requisitos A ¡Atención! ¡No gire el inversor de fase directamente en las clavijas de con- x x Use cascos de protección acústica. Use gafas protectoras. (véase también «Características téc- tacto! x Use máscara de protección contra nicas»): el polvo.  Posea tomas de corriente con x Calce zapatos der protección anti- conducto neutro instaladas debi- deslizante. damente, comprobadas y con x Durante la operación, preste aten- toma a tierra. ción a que no puedan engancharse  La tensión y la frecuencia de la ni introducirse partes del cuerpo o red deben ser idénticas a las indi- prendas de ropa en los componen- cadas en la placa de característi- tes giratorios (no use corbatas ni cas de la máquina. 41

ESPAÑOL ropa ancha; en caso de cabello x Evite los cortes que puedan modifi- 1. Desconecte la máquina. largo, es imprescindible el uso de car de forma incontrolada la posi- 2. Espere a que la sierra se detenga. una red). ción de la pieza de trabajo al serrar. 3. Desenchufe el cable de la toma x Corte únicamente piezas de madera A ¡Peligro de heridas y magulla- duras por piezas en movimiento! que posean las dimensiones autori- zadas (véase «Características téc-  de red. Después de los trabajos de mante- nimiento y de limpieza active nueva- x No ponga en marcha la máquina sin nicas»). mente y compruebe todos los dispo- haber montado los dispositivos de 6.1 Serrar sitivos de seguridad. protección. 1. Conectar el aparato y esperar hasta  Sustituya las piezas dañadas, espe- x Durante el funcionamiento debe que alcance la velocidad máxima. cialmente los mecanismos de segu- mantenerse suficiente distancia con ridad, sólo por piezas originales, los componentes en movimiento. 2. Introducir una pieza de madera en debido a que las piezas no compro- la rampa basculante de alimenta- x Elimine los trozos pequeños de badas ni autorizadas por el fabri- ción. madera, virutas etc. que puedan cante pueden ocasionar daños quedar cerca de la hoja de sierra 3. Para serrar, gire la rampa bascu- imprevisibles. sólo cuando la máquina esté lante de alimentación (16) hacia la  Cualquier trabajo de reparación o parada. hoja de sierra cogiéndola con mantenimiento distinto a los descri- ambas manos por los asideros: x Para acercar la pieza de madera uti- tos en este capítulo debe ser efec-  Apriete la rampa basculante de lice siempre la rampa basculante de tuado exclusivamente por especia- alimentación sin que se reduzca alimentación. listas la velocidad de giro del motor x Al utilizar la rampa basculante de  Girar la rampa basculante de ali- 7.1 Cambio de la hoja alimentación, coja siempre los asi- mentación hasta el tope de sierra deros con ambas manos. x Adopte una posición de trabajo correcta durante la operación: 16 A ¡Peligro!  delante, en el lado de mando de ¡Inmediatamente después del corte, la máquina, la hoja de sierra puede estar muy  frontalmente a la sierra, caliente, existe el riesgo de sufrir quemaduras! Deje que la hoja de la  al lado de la línea de corte de la sierra se enfríe. No limpiar la hoja de hoja de sierra, la sierra con líquidos combustibles. x Después de cada proceso de Existe el riesgo de heridas por corte, serrado, vuelva a colocar la rampa incluso con la hoja de sierra parada. basculante de alimentación total- Use guantes durante el cambio de la mente en su posición inicial. hoja de la sierra. A ¡Peligro debido a piezas de madera expulsadas! Al llevar a cabo los trabajos de mon- taje prestar mucha atención al sen- 4. Vuelva a poner la rampa basculante tido de giro de la hoja de sierra y a la x Coloque siempre las piezas de brida de presión. de alimentación totalmente en su madera curvadas en la rampa bas- posición inicial. 1. Aflojar la atornilladura (17) del tope culante de alimentación de forma basculante y bajar la rampa bascu- que el lado curvado hacia fuera mire x hacia la pared en el asidero. No ladee la pieza de madera a 3 Nota: En caso de no cortar totalmente la pieza de madera, gírela y repita el lante de alimentación (18) con cui- dado. serrar. proceso por el lado contrario (corte de x Nunca frene la hoja de sierra ejer- inversión). ciendo presión lateral. x Evite las piezas de trabajo o cortes 5. Quite el trozo serrado de la rampa que generen piezas muy pequeñas basculante de alimentación. que puedan proyectarse hacia fuera 6. Limpie la rampa para que la parada o que puedan quedar atascadas. de la siguiente pieza de trabajo se x Utilice siempre hojas de sierra afila- realice correctamente. das. 7. Ahora ya puede realizar el siguiente x En caso de duda, controle las pie- corte. zas de madera por si tienen cuerpos 8. Si no se desea continuar trabajando extraños (por ejemplo, clavos o tor- de inmediato, desconecte el apa- nillos). rato. 17 x No corte nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que con- tengan varias piezas individuales. 7. Mantenimiento y cuidado Existe peligro de accidentes si la hoja de la sierra engancha piezas sueltas de forma incontrolada. A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de man- tenimiento y de limpieza: 42

ESPAÑOL gro de que, debido a la fuerza centrí- 7.3 Mantenimiento fuga, algunas piezas salgan despedi- das violentamente. Cada 50 horas de servicio No use nunca: Comprobar todas las conexiones por rosca y, dado el caso, fijarlas (la rampa y  hojas de acero rápido de alta el tope de rampa deben ser móviles). aleación (HS ó HSS); Compruebe que la hoja de sierra esté  hojas visiblemente dañadas, bien colocada, su desgaste y su poder  discos de corte. de corte. A ¡Peligro! Elimine los sedimentos de la caja de la hoja de sierra.  Instale la hoja usando solamente 18 piezas originales. 8. Accesorios suministra-  No use casquillos de reducción, bles 2. Coger la brida interior (19) mediante ya que la hoja podría aflojarse. En el comercio especializado son sumi- una llave de montaje y aflojar los  La hoja debe instalarse de forma nistrables los siguientes accesorios para tornillos de apriete (23) (¡rosca que gire sin oscilaciones y cen- tareas especiales (las ilustraciones derecha!). trada y que no pueda aflojarse correspondientes se encuentran en la durante el funcionamiento. página de cubierta trasera): 7. Colocar la brida exterior (21) A Hoja de sierra La cuña de arrastre del árbol de EL 600 x 2,8 x 30 56 KV hoja de sierra debe enclavarse en la hoja de sierra estándar 23 ranura de la brida exterior. B Hoja de sierra 22 8. Colocar la arandela (22), atornillar el CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 21 tornillo tensor (23) (¡rosca dere- de acero CV, para maderas duras y cha!) y apretar. blandas. 20 A ¡Peligro! C Hoja de sierra HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ de metal duro, especialmente para  No use un alargador para apretar 19 la hoja. maderas duras y largos periodos de aplicación.  No fije el tornillo de apriete gol- 3. Quite el tornillo tensor (23), la aran- peando sobre la llave de montaje. dela (22) y la brida exterior (21) del 9. Reparación  Después de fijar el tornillo de eje de la hoja de la sierra (20). apriete no olvidar retirar ambas 4. Quite la hoja de sierra (20) del eje de la hoja de la sierra. 9. llaves de montaje. Levantar la rampa basculante de ali- A ¡Peligro! 5. Limpie las superficies de sujeción: mentación (18). ¡Los trabajos de reparación en herra-  eje de la hoja de la sierra, mientas eléctricas deben ser llevados 10. Montar la atornilladura (17) del tope a cabo exclusivamente por electricis-  brida interior, basculante. tas especializados!  hoja de sierra,  brida exterior, 7.2 Conservar la máquina Las herramientas eléctricas que deban  arandela, repararse pueden ser enviadas al centro  tornillo tensor. A ¡Peligro! de asistencia técnica de su país. La dirección se indica en la lista de piezas Cuide la máquina de modo que A ¡Peligro!  no pueda ser puesta en marcha de repuesto. Al enviar la herramienta eléctrica para No usar detergentes (por ejemplo, por personas no autorizadas, su reparación incluya una descripción para eliminar restos de resinas) que  no pueda causar daños a las per- de la anomalía determinada. puedan corroer los componentes de sonas próximas a ella. aleación ligera del aparato, ya que de otro modo podría restringirse la resis- tencia del mismo. A ¡Atención! Nunca guarde la máquina a la intemperie sin protección, ni en un 10. Protección ecológica El material de embalaje de la máquina No limpiar la hoja de la sierra con ambiente húmedo. es 100% reciclable. líquidos combustibles. Las herramientas eléctricas y sus acce- 6. Colocar la brida interior (19) y la hoja de sierra nueva (20) obser- vando con atención el sentido de 3 Nota: Colocar siempre la protección para el transporte antes de iniciar el sorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. giro. transporte del aparato. Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blan- A ¡Peligro! Antes de un tiempo de parada prolon- gado, unte la hoja de sierra con un pro- queado exento de cloro. Utilice sólo hojas de sierra que cum- plan los datos especificados en las ducto de limpieza y conservación (acce- Características técnicas y la norma sorios) para protegerla contra la EN 847-1; en caso de hojas de sierra oxidación. inadecuadas o dañadas existe el peli- 43

ESPAÑOL  Utilice un cable de alimentación con Sentido de giro incorrecto de la hoja 11. Problemas y averías una sección suficiente (véase de sierra «Características técnicas»). Se han intercambiado las fases en el A ¡Peligro! La protección de arranque se ha dispa- rado debido a una caída de tensión inversor:  Cambie el sentido de giro (véase Antes de cualquier trabajo de elimina- momentánea: «Conexión a la red»). ción de averías:  Volver a poner en marcha.  Desconecte la máquina. Bajo rendimiento de serrado Disparo de la protección contra sobreca- Hoja de sierra desafilada (quemadura  Desenchufe el cable de la toma lentamiento: en las superficies de corte): de red. Dejar que el motor se enfríe durante 10  Afile la hoja de sierra o cámbiela  Espere hasta que la hoja se haya minutos, y volver a conectarlo. (véase «Mantenimiento»). parado. Motor bloqueado, p. ej. debido a un Hoja de sierra no triscada suficiente- Una vez solucionada la avería, reac- enclavamiento de la hoja de sierra: mente: tive todos los elementos de seguri- dad y pruebe la máquina.  Eliminar la causa del bloqueo, si es  Trisque la hoja de sierra o cámbiela preciso dejar que el motor se enfríe, (véase «Mantenimiento»). El motor no gira y a continuación conectarlo de No hay tensión de alimentación. nuevo. Hoja de sierra manchada de resina:  Compruebe el cable, el enchufe, la  Limpie la hoja de sierra (véase caja de enchufe y el fusible. «Mantenimiento»). Tensión de red demasiado baja: Madera demasiado húmeda:  Seque la madera antes de serrarla. 12. Características técnicas Valores eléctricos Tensión V 400 (3 a 50 Hz) Intensidad asignada A 6,5 Protección por fusible mín. (acción lenta o autómata K) A 10 Grado de protección IP 54 Motor: Potencia absorbida P1 kW 4,2 kW S6 40% Potencia generada P2 kW 2,7 kW S6 40% Revoluciones por minuto min-1 1250 Hoja de sierra Diámetro máximo (exterior) mm 600 Perforación (interior) mm 30 Fuerza mm 2,8 Velocidad de corte máxima m/s 39 Dimensiones de las piezas de madera que deben trabajarse Diámetro máximo (cortador de inversión) mm 210 Diámetro mínimo mm 25 Longitud máxima mm 1000 Longitud mínima mm 300 Dimensiones de la máquina Longitud mm 1225 Anchura mm 795 Altura mm 1050 Peso de la máquina kg 102 Emisión de ruidos según EN ISO 374XXXX* Nivel acústico durante la marcha en vacío dB (A) 81 Nivel acústico durante el funcionamiento dB (A) 98 * Los valores indicados son niveles de emisión, por lo que no pueden representar al mismo tiempo valores del lugar de trabajo seguros. A pesar de que existe una correlación entre los valores de emisión e inmisión, no puede deducirse con seguridad si se precisan o no medidas de precaución adicionales. Aquellos factores que influyen en el nivel de inmisión actual en el lugar de tra- bajo incluyen la peculiaridad del espacio de trabajo, otras fuentes de ruido, p. ej. el número de máquinas y otras operaciones de trabajo adyacentes. Asimismo, es posible que los valores admisibles del lugar de trabajo difieran de un país a otro. Así pues, esta información debe capacitar al usuario para poder llevar a cabo una mejor estimación de los peligros y riesgos. 44

ESPAÑOL 13. Hojas de sierra disponibles Descripción Número de dientes Número de referencia SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 56 dentados múltiples combinados 091 000 3380 CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 56 dientes intercambiables 091 000 3445 HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ 26 dientes intercambiables 091 000 3470 45

XA0033C4.fm Betjeningsvejledning DANSK 1. Saven i overblik (leveringsomfang) 1 2 6 5 7 4 3 1 Savklingeafdækning 2 Fremføringsvippe 3 Understel 4 Strømtilslutning 5 Start-/stop-kontakt 6 Motor 7 Monteringsnøgle (2x) 46

DANSK Informationerne i denne betjeningsvej-  bånd Indholdsfortegnelse ledning er markeret som følger:  kabel 1. Saven i overblik Fare!  metaltråde (leveringsomfang)..................... 46 Advarer mod personska- Apparatet må ikke overbelastes – appa- 2. Læs først! .................................. 47 der eller miljøskader. ratet må kun anvendes inden for det 3. Sikkerhed................................... 47 effektområde, der er angivet i de tekni- 3.1 Tilsigtet brug ............................... 47 Fare for strømstød! ske data. 3.2 Generelle Advarer mod personska- Apparatet må kun tages i brug i det fri. sikkerhedsanvisninger ................ 47 der pga. elektricitet. 3.2 Generelle sikkerhedsan- 3.3 Sikkerhedsindretninger ............... 48 visninger 3.4 Symboler på apparatet ............... 48 NB! Advarer mod tingskader. Overhold ved brugen af dette apparat de 4. Særlige produktegenskaber .... 48 følgende sikkerhedsanvisninger, for at 5. Transport og opstilling............. 48 undgå risiko for personer eller tingska- 5.1 Opstil apparatet .......................... 48 der. OBS: Overhold denne betjeningsvejledning, 5.2 Strømtilslutning ........................... 49 Supplerende informationer. især de specielle sikkerhedsanvisninger 6. Drift ............................................ 49 i de respektive kapitler; 6.1 Skæring ...................................... 50 Overhold de lovpligtige direktiver eller 7. Vedligeholdelse og pleje.......... 50 forskrifter vedrørende ulykkesforebyg- 7.1 Udskiftning af savklinge .............. 50 gelse for omgangen med rundsave.  Tal i billederne (1, 2, 3, ...) 7.2 Opbevaring af maskinen............. 51 7.3 Vedligeholdelse .......................... 51  markerer enkeltdele;  er gennemnummereret; A Generelle farer! 8. Leverbart tilbehør ..................... 51  henviser til samme tal i parente- Vær opmærksom. Vær opmærksom på, serne (1), (2), (3) ... i den tilhø- hvordan du arbejder. Arbejd altid fornuf- 9. Reparation ................................. 51 tigt. Apparatet må ikke anvendes, hvis rende tekst. 10. Miljøbeskyttelse ........................ 51 du er ukoncentreret.  Handlingsanvisninger, ved hvilke 11. Problemer og forstyrrelser ...... 51 rækkefølgen skal overholdes, er Hold orden på arbejdsområdet – uorden 12. Tekniske Data............................ 52 gennemnummereret. i arbejdsområdet kan medføre alvorlige ulykker. 13. Leverbare savklinger........... 52/53  Handlingsanvisninger med vilkårlig rækkefølge er markeret med et Fjern regelmæssigt afsavede træstyk- punkt. ker fra arbejdsområdet.  Optællinger er markeret med en Opbevar rå- og færdigt materiale så tæt 2. Læs først! streg. på arbejdspladsen som muligt. Denne betjeningsvejledning er blevet Undgå ustabile arbejdsstillinger. Sørg for skrevet, således at du hurtigt og sikkert sikkert fodfæste og hold ligevægten til kan arbejde med dit apparat. Nedenstå- 3. Sikkerhed enhver tid. ende en lille vejviser til hvordan denne 3.1 Tilsigtet brug Tag hensyn til omgivelsens indvirknin- betjeningsvejledning bør læses: ger: Sørg for god belysning. Dette apparat må udelukkende bruges til  Læs denne betjeningsvejledning skæring af brændetræ som beskrevet i Apparatet må ikke anvendes i nærheden helt igennem før apparatet tages i denne vejledning. Al anden anvendelse af brændbare væsker eller gas. brug. Læs især sikkerhedshenvis- er i modstrid med bestemmelsesformå- Apparatet må kun tages i brug og anven- ningerne opmærksomt. let. Anvendes apparatet ukorrekt, foreta- des af en person, som er fortrolig med  Denne betjeningsvejledning er rettet ges der ændringer på apparatet eller omgangen af rundsave og som er sig mod personer med tekniske kend- anvendes der dele, som ikke er kontrol- faren bevidst med omgangen af disse. skaber til omgangen med apparater leret og godkendt af producenten, kan der opstå alvorlige skader! Hold uvedkommende personer borte fra som der er beskrevet her. Har du fareområdet, dette gælder især for børn. ingen erfaringer med sådanne appa- Dette apparat må kun betjenes af en Personer under 18 år må kun betjene rater, bør du hente hjælp fra en person ad gangen. Andre personer bør maskinen i forbindelse med en uddan- mere erfaren person. holde tilstrækkelig afstand til apparatet nelse og under opsyn af en uddannel-  Opbevar alle dokumenter, der følger under brugen. sesleder. med dette apparat, for at du kan slå Overhold dimensionerne på de træstyk- Lad aldrig andre personer røre ved op i dem efter behov. Opbevar lige- ker, der kan bearbejdes (se "Tekniske apparatet eller strømkablet under anven- ledes kvitteringen til brug for garan- data"). delsen. tien. Sav aldrig flere emner ad gangen – hel-  Hvis du skulle låne apparatet ud eller sælge det, lad altid samtlige ler ikke bundter, der består af flere emner. Der er risiko for ulykker, hvis et B Elektricitet indebærer fare! leverede dokumenter følge med. enkelt emne ukontrolleret fanges af sav- For at sikre at dette apparat er  Producenten påtager sig intet klingen. stænktæt, skal det kontrolleres før appa- ansvar for skader, der opstår, fordi Skær aldrig trækstykker igennem, der ratet tages i brug, om kontakt, kabel og denne betjeningsvejledning ikke er indeholder følgende materialer: stik er ubeskadigede (ingen ridser osv.) blevet overholdt.  tov Anvend kun kablet til de formål, det er dimensioneret til.  snore 47

DANSK Motorbremse A Der er risiko for at komme til skade på de bevægelige dele! Motorbremsen bremser savklingen, når motoren er slået fra. Savklingen må (10) Apparatbetegnelse (11) Motordata (se også "Tekniske data“) højst løbe videre i 10 sekunder efter at Tag aldrig apparatet i brug uden de nød- motoren er slået fra. (12) Konstruktionsår vendige beskyttelsesanordninger. Fremføringsvippe (13) CE-mærkat – Dette apparat over- Hold altid tilstrækkelig afstand til de holder EU-direktiverne i henhold drevne komponenter under arbejdet. Fremføringsvippen sørger for, at til overensstemmelseserklærin- Det skal før vedligeholdelsesarbejder emnerne kan føres frem uden risiko. gen sikres, at apparatet er taget fra lysnettet. Slippes fremføringsvippen, skal den af Det skal sikres, når apparatet slås til (for sig selv glide tilbage til udgangspositio- (14) Dimensioner for godkendte sav- eksempel efter vedligeholdelsesarbej- nen. klinger der) at der ikke er monteringsværktøj Savklingeafdækning eller løse dele i apparatet. 4. Særlige produktegens- Savklingeafdækningen skal altid være Apparatet skal altid slås fra, når det ikke monteret under apparatets drift. Afdæk- kaber skal bruges. ningen må ikke være beskadiget. Sav- x Stabil, pulvercoatet svejsekonstruk- A Tekniske ændringer på maski- nen eller ved brug af dele, som produ- klingeafdækningens udlægger skal selv kunne glide tilbage til udgangspositio- nen. tion sikrer stor vridningsstabilitet under ringe egenvægt. x Transportanordning sikrer problem- centen ikke har kontrolleret eller god- 3.4 Symboler på apparatet fri transport. kendt, indebærer en risiko: x Højtydende, stænktæt drejestrøm- Anvend derfor kun dele, der er godkendt af producenten. Dette gælder især for: A Fare! motor.  Savklinger (bestillingsnumre, se Overholdes disse advarsler ikke kan "Tekniske data"); det medføre alvorlige kvæstelser eller 5. Transport og opstilling tingskader.  Sikkerhedsudstyr (bestillingsnumre, 5.1 Opstil apparatet se reservedelslisten). Anvend altid høre- Foretag ingen ændringer på delene. værn. A Fare! A Mangler ved apparatet indebæ- rer en risiko! Apparatet må kun tages i brug på et sted, der opfylder følgende betingel- ser: Apparatet samt tilbehøret skal altid  udendørs i det fri behandles omhyggeligt. Følg altid vedli- Dette apparat må kun anvendes i det  på et plant, skridsikkert underlag geholdelsesforskrifterne. fri.  apparatet skal stå stabilt på gul- Apparatet kontrolleres for beskadigelser vet før brug: Undersøg apparatet nøje for beskadiget sikkerhedsudstyr og beskyt- 1. Apparatet transporteres på pallen til telsesanordninger eller andre let beska- et egnet opstillingssted. SP 600 x 2,8 x 30 maks. ‡ Savklinge: digede dele samt om de fungerer korrekt 600 mm 2. Fjern emballage og vedlagte dele. og lydefrit. Kontroller, om de bevægelige tyk savklinge: 3. Skru apparatet løs fra pallen. dele fungerer fejlfrit og ikke er klemt fast. 2,8 mm 4. Løft apparatet løs fra pallen. Samtlige dele skal være korrekt monte- ‡ Boring savklinge: ret og opfylde alle betingelser for at sikre 5. Fjern transportsikringen (15). 30 mm at apparatet fungerer fejlfrit. n max. 2500 o/min Maksimale savklin- Beskadigede beskyttelsesanordninger geomdrejninger eller dele skal repareres eller udskiftes Z=56 KV tandtal og tand- af en elektriker. Beskadigede kontakter form: skal udskiftes i en serviceafdeling. Appa- 56 kombi mange- ratet må ikke anvendes, når en kontakt tand ikke kan slå korrekt til eller fra. Hold håndgrebene tørre og frie for olie, Oplysninger på typeskiltet: harpiks og fedt. 15 8 3.3 Sikkerhedsindretninger 9 Motorværn Det elektriske motorværn kobler moto- 10 ren fra, hvis der registreres en over- 11 strøm, når motoren blokeres (f.eks. når savklingen er klemt fast). Startsikring 12 13 14 Startsikringen forhindrer, at apparatet starter af sig selv, så snart strømafbry- (8) Fabrikant delsen er ophævet. (9) Serienummer 48

DANSK x Anvend glidesikre beskyttelsessko. 3 OBS: Anvend altid en transportsikring, A NB! Fasevenderen må ikke drejes direkte på kontaktstifterne! x Vær opmærksom på at legemsdele eller klædningsstykker ikke gribes af før apparatet transporteres. de roterende dele og trækkes ind i maskinen (bær ikke slips eller løst- siddende klædningsstykker; langt 5.2 Strømtilslutning hår samles under et hårnet). B Fare! Elektrisk spænding A Der er risiko for at komme til Brug kun apparatet til strømkilder, skade på de bevægelige dele! som overholder følgende krav (se x Apparatet må ikke tages i brug uden også "Tekniske data"): monterede beskyttelsesanordnin-  Stikdåser skal være udstyret med ger. en nulleder, som er monteret, jor- 6. Drift x Hold altid tilstrækkelig afstand til de det og kontrolleret i henhold til drevne komponenter under arbej- forskrifterne. Overhold følgende henvisninger ved- rørende fare, før apparatet tages i det.  Netspænding og -frekvens skal x Små træstykker, splinter osv. der er brug! svare til oplysningerne på appa- i nærheden af savklingen, må kun ratets typeskilt. Overhold sikkerhedshenvisningerne i begyndelsen af denne vejledning! fjernes når maskinen er stoppet.  Sikring med et HFI-relæ med en x Når der skal tilføres nye træstykker  mærkestrøm på 30 mA. Systemimpedans Zmax. ved leve- A Der kan være fare på grund af mangler ved apparatet! x anvendes fremføringsvippen. Fremføringsvippen bruges altid med ringspunktet (stik) maks. 0,35 begge hænder på grebet. ohm. Kontroller at følgende er i orden før arbejdet påbegyndes: x Indtag korrekt arbejdsposition under arbejdet med saven: 3 OBS: Henvend dig til dit forsyningssel- skab eller elmontør, hvis du er i tvivl om x Savklinge (fast monteret? ubeskadi- get? skarp? tilstrækkelig afstand til andre dele?)  Foran på operatørsiden;  frontal til saven; stikket overholder disse betingelser.  Ved siden af savklingen. x Savklingeafdækning (ubeskadiget? tilstrækkelig afstand til savklingen? x Skub fremføringsvippen helt tilbage Læg strømkablet sådan at det hver- Udlægger kører alene tilbage i til udgangspositionen efter hver ken forstyrrer eller bliver beskadiget udgangsposition?) skæring. under arbejdet. Beskyt strømkablet mod varme, aggressive væsker og skarpe kanter. x Fremføringsvippe (fremføringsvip- pen skal automatisk glide tilbage til udgangspositionen) A Der er risiko for at træstykker slynges væk! Der må kun anvendes gummikabler x Netkabel, netstik og kontakt (ved x Buede træstykker placeres i fremfø- som forlængerledninger der har et til- beskadigelser skal disse udskiftes af ringsvippen således at den buede strækkeligt stort tværsnit. en elektriker) side, der vender udad, vender mod Træk ikke netstikket fra stikkontakten x Motorbremse (savklingen må kun væggen med grebet. ved at trække i kablet. køre i maks. 10 sekunder efter at x Klem ikke det træstykke der skal motoren er slået fra) skæres. B Skift omdrejningsretning! A Træstøv indebærer en risiko! x Stop aldrig en savklinge ved at trykke den på siden. Afhængigt af fasefølgen kan motoren dreje den forkerte vej. Dette kan med- Forskellige træstøvsorter (f. eks. af x Undgå emner eller snit, hvorved der føre at træstykket slynges væk under bøge-, egetræ og ask) kan forårsage kan opstå mindre emner, som kan skæringen. Kontroller derfor omdrej- kræft hvis de inhaleres. slynges væk eller som kan klemme ningsretningen før tilslutningen. Er sig fast. x Der må kun arbejdes i det fri. omdrejningsretningen forkert, skal x Anvend altid skarpe savklinger. x Sørg for, at der under arbejdet kun fasevenderen omstilles på dreje- x Er du i tvivl bør du undersøge træ- kommer så lidt træstøv ud i omgivel- strømsstikket: stykkerne for fremmedlegemer (for serne som muligt: 1. Apparatet opstilles klar til brug eksempel søm eller skruer). x Fjern opsamlinger af træstøv i og sluttes til strømnettet. x Du må aldrig save flere træstykker arbejdsområdet (må ikke pustes 2. Tænd et kort øjeblik for apparatet væk!). ad gangen – heller ikke bundter, og sluk det igen. som består af flere mindre træstyk- 3. Savklingens drejeretning ses fra den venstre side. Savklingen skal A Utilstrækkelig brug af person- lige værnemidler indebærer en risiko! ker. Der er risiko for ulykker, hvis et enkelt emne ukontrolleret fanges af dreje med uret. savklingen. x Anvend egnet arbejdsbeklædning, 4. Hvis savbladet drejer mod uret x Undgå snit, hvorved emnets position som beskytter mod faldende træ- afbrydes savens netforbindelse. kan ændre sig ukontrolleret under stykker. savningen. 5. Tryk fasevenderen i apparatets x Anvend altid høreværn. stik ind med en skruetrækker og x Sav kun træstykker med godkendte drej 180q grader. x Anvend altid beskyttelsesbriller. dimensioner (se "Tekniske data"). x Bær altid en støvbeskyttelsesma- ske. 49

DANSK 6.1 Skæring beskrevet i dette kapitel, må kun 3. Spændeskrue (23), underlagsskive 1. Start apparatet og vent til det fulde gennemføres af faguddannet perso- (22) og yderflangen (21) tages af omdrejningstal er opnået, nale. savklingens aksel (20). 4. Savklingen (20) tages af savklin- 2. sæt træstykket i fremføringsvippen. 7.1 Udskiftning af savklinge gens aksel. 3. Under skæringen svinges fremfø- ringsvippen (16) mod savklingen med begge hænder på grebet: A Fare! 5. Rengør spændfladerne:  Savklingeaksel, Et stykke tid efter savningen kan sav-  indvendig flange,  Fremføringsvippen må kun tryk- klingen være meget varm – der er fare kes så meget at motorens  savklinge, for forbrænding! Lad den varme sav- omdrejningstal ikke falder  yderflange, klinge køle af. Rens ikke savklingen  Sving fremføringsvippen helt ind med brændbare væsker.  underlagsskive,  spændeskrue. Selvom savklingen står stille er der 16 fare for at skære sig. Brug derfor altid handsker ved udskiftning af savklin- A Fare! gen. Der må ikke anvendes rengørings- Vær opmærksom på rotationsretnin- midler (for at fjerne f.eks. harpiksre- gen under monteringen af savklingen ster), som kan angribe letmetalkom- og den trykpåvirkede flange! ponenterne; i modsat fald er der risiko for at apparatets holdbarhed 1. Løsn vippeanslagets samling (17) forringes. og sving forsigtigt fremføringsvippen (18) nedad. Rens ikke savklingen med brændbare væsker. 6. Påsæt den indvendige flange (19) og en ny savklinge (20), vær opmærksom på rotationsretningen. 4. Fremføringsvippen svinges derefter helt tilbage til udgangspositionen. A Fare! Der må kun anvendes savklinger, der overholder angivelserne i de tekni- 3 OBS: Blev træstykket ikke skåret helt igennem, vendes træstykket om og skæ- ske data og som er i overensstem- melse med EN 847-1 – bliver der anvendt uegnede eller beskadigede ringen fortsættes fra den anden ende savklinger er der risiko for at dele (vendesnit). slynges eksplosionsagtigt væk. Der må ikke anvendes: 17 5. Fjern det afsavede materiale fra  savblade af højtlegeret stål fremføringsvippen. (HS eller HSS); 6. Rengør vippen for at sikre at det  savklinger med synlige skader; næste emne også holdes godt fast.  skæreskiver. 7. Derefter kan næste snit udføres. 8. Skal apparatet ikke længere bruges, slås det fra. A Fare!  Monter kun savklingen med origi- nale dele. 7. Vedligeholdelse og pleje  Anvend ikke løse reduktions- ringe, ellers kan savklingen løsne A Fare!  sig. Savklinger skal monteres såle- Før vedligeholdelses- eller rengø- 18 des, at de løber jævnt og ikke kan ringsarbejder begyndes: 2. Hold den indvendige flange (19) fast løsne sig under driften. 1. Sluk for maskinen. med monteringsnøglen og løsn 7. Sæt yderflangen (21) på – 2. Vent indtil savklingen står stille. spændeskruen (23) (højregevind!). medbringerkilen på savklingeakslen 3. træk strømkablet fra. skal gribe ind i yderflangens not!  Efter at vedligeholdelses- og rengø- 8. Læg en underlagsskive (22) på, ringsarbejderne er afsluttede, skal skru skruetvinge (23) på (højrege- alle sikkerhedsindretninger igen 23 vind!) og spænd fast. tages i drift og kontrolleres.  Beskadigede dele, især sikkerheds- udstyr, må kun erstattes med origi- 21 22 A Fare!  Værktøj til fastspænding af sav- nale dele; Dele der ikke er kontrolle- klingen må ikke forlænges. ret og godkendt af producenten kan 20  Tilspændingsskruen må ikke medføre alvorlige skader. spændes til ved at slå på nøglen.  Vedligeholdelsesarbejder eller repa- rationer, som går ud over det som er 19 50

DANSK  Når spændeskruen er spændt til, B Savklinge Efter hver afhjælpning af driftsforstyr- skal begge monteringsnøgler fjer- CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ relser skal al sikkerhedsudstyr igen nes. af CV-stål, til hårdt og blødt træ. tages i brug og kontrolleres. 9. Sving fremføringsvippen (18) op. C Savklinge Motoren kører ikke 10. Monter vippeanslagets samling (17). HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ af hårdmetal, især egnet til hårdt Ingen strøm. 7.2 Opbevaring af maskinen træ og lang brugstid.  Kontroller kabel, stik, stikdåse og sikring. A Fare! 9. Reparation For lav spænding:  Anvend et tilslutningskabel med til- Opbevar apparatet på den måde,  at den ikke kan sættes i gang af uvedkommende og A Fare! strækkeligt stort tværsnit (se "Tekni- ske data“). Reparationer på el-værktøj må kun Startsikring er udløst som følge af et kort  at ingen kommer til skade på den foretages af en elektriker! spændingssvigt: stillestående maskine. El-værktøj, der skal repareres, kan ind-  Tænd for maskinen på ny. A NB! Opbevar ikke maskinen ube- skyttet i det fri eller i fugtige omgivel- sendes til den lokale service-afdeling. Adressen finder du ved reservedelsli- sten. Overhedningsbeskyttelse udløst: Lad motoren køle af i ca. 10 minutter, ser. start herefter apparatet igen. Ved indsendelse skal den fastslåede fejl Motoren blokeret, savklingen er f.eks. beskrives. 3 OBS: Anvend altid en transportsikring, før apparatet transporteres. 10. Miljøbeskyttelse fastklemt:  Afhjælp årsagen til fastklemningen, lad motoren eventuelt køle af, start Apparatets emballage består af 100 % apparatet herefter igen. Sprøjt savklingen med en rengørings- og genbrugsmateriale. Savklingen drejer den forkerte vej vedligeholdelsesspray (tilbehør) for at Udtjente el-værktøjer og tilbehør inde- rundt beskytte apparatet mod rust. holder store mængder af værdifulde Faserne på fasevenderen er forbyttet: 7.3 Vedligeholdelse råstoffer og plast, som ligeledes kan  Omrejningsretningen ændres (se genbruges. "Strømtilslutning“). Efter 50 driftstimer Vejledningen er trykt på klorfrit bleget Kontroller alle skrueforbindelser, spænd papir. Svag skæringseffekt eventuelt efter (vippe og vippeanslag Savklinge stump (anløben på snitfla- skal kunne bevæges). derne): Kontroller savklingen for fasthed, slitage 11. Problemer og forstyrrel-  Savklingen bør slibes efter eller og skarphed. ser udskiftes (se "Vedligeholdelse“). Fjern opsamlinger i savklingens hus. A Fare! Savklingen er ikke tilstrækkeligt udlagt:  Udlæg eller udskift savklingen (se 8. Leverbart tilbehør Før driftsforstyrrelser afhjælpes: "Vedligeholdelse“). Til særlige arbejdsopgaver findes føl-  Sluk for maskinen. Savklingen er smurt ind i harpiks: gende tilbehør hos forhandlerne – illu-  træk strømkablet fra.  Rens savklingen (se "Vedligehol- strationerne ses på den bagerste side:  Vent til savklingen står stille. delse“). A Savklingen Træet er for vådt: S 600 x 2,8 x 30 56 KV  Lad træet tørre før det skæres. Standardsavklinge 51

DANSK 12. Tekniske Data Elektriske værdier Spænding V 400 (3 a 50 Hz) Mærkestrøm A 6,5 Sikring min. (langsom eller K-automat) A 10 Beskyttelsesklasse IP 54 Motor: Strømforbrug P1 kW 4,2 kW S6 40% afgiven effekt P2 kW 2,7 kW S6 40% Omdrejningstal min-1 1250 Savklinge Maksimal diameter (ydre) mm 600 Boring (indre) mm 30 Tykkelse mm 2,8 Maksimal skærehastighed m/s 39 Træstykkernes dimensioner, som kan bearbejdes Maksimal diameter (vendesnit) mm 210 Minimal diameter mm 25 Maksimal længde mm 1000 Minimal længde mm 300 Apparatets dimensioner Længde mm 1225 Bredde mm 795 Højde mm 1050 Apparatets vægt kg 102 Støjemission iht. EN ISO 374XXXX* Lydtryksniveau tomgang dB (A) 81 Lydtryksniveau drift dB (A) 98 * De anførte værdier er emissionsværdier og er ikke nødvendigvis pålidelige arbejdspladsværdier. Selv om der er en sammenhæng mellem emissions- og immisionsværdierne, afgører det ikke om der skal træffes ekstra sikkerhedsforanstaltninger på arbejdsplad- sen. Faktorer, som påvirker immisionsniveauet på arbejdspladsen, kan være arbejdsrummets udformning, andre støjkilder, f.eks. antallet af maskiner og lignende arbejdsforløb. De tilladte arbejdspladsværdier kan også variere fra land til land. Denne information gør dog driveren i stand til bedre at kunne fastlægge faremomenter og risici. 13. Leverbare savklinger Betegnelse Antal tænder Bestillingsnr. SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 56 kombi-mangetand 091 000 3380 CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 56 skiftetand 091 000 3445 HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ 26 skiftetand 091 000 3470 52

U3a0211.fm A 091 000 3380 B 091 000 3445 C 091 000 3470 53