Metabo PK 255/2,50 WNB Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

I Manuale d’istruzioni Sega circulare PK 255 E Manual de uso Sierra de disco P Manual de operação Serra circular 0 5 10 15 20 25 30 35

Riempire e rispedire la scheda della garanzia. Conservare lo scontrino e / o la fattura d’acquisto! La garanzia ha valore I Italia solo contro presentazione della prova d’acquisto. L’elenco delle agenzie di vendita autorizzate è riportato sull’ultima di 1. copertin. Por favor, envíenos la tarjeta de garantía adjunta. ¡Guarde el recibo de compra! E España Para efectuar una reclamación en garantía es necesario presentar el recibo de compra. 2. La dirección del agente más cercano se encuentra en la contraportada. Por favor envio-nos a ficha de garantia preenchida. P Portugal Guarde o recibo de compra! A garantia só pode ser reclamada mediante a apresentação do recibo de compra. Encontrará o endereço do agente mais próximo na capa posterior. 3.

XA0011S.fm 2España Inventario de entrega 1 2 0 5 10 15 30 25 20 4 35 6 3 5 1 Sierra de disco con hoja 2 Tapa protectora-recogedor de viruta 3 Tope-guía universal con perfil auxiliar 4 Taco empujador / alimentación 5 Soporte con pie (4 unidades) 6 Conexión para el tubo de succión de viruta / carcasa de la hoja PK 255 2.1

Descripción de la sierra 3 4 2 5 1 0 5 10 15 20 25 30 35 6 7 8 9 10 1 Hoja principal 2 Cuña del corte 3 Tapa protectora-recogedor de viruta 4 Tope-guía universal con perfil auxiliar 5 Taco empujador / alimentación 6 Volante para ajuste del ángulo de inclina- ción con palanca de fijación 7 Volante para ajuste de la altura de corte 8 Interruptor Con/Desc con interruptor de emergencia 9 Tensión de alimentación 10 Soportes 2.2 PK 255

¡Lea esto antes! · Antes de usar la máquina lea este manual de A ¡Peligro! La sierra circular solamente debe ser puesta en marcha y utilizada por personas familiari- uso. Observe especialmente las recomendacio- zadas con este tipo de máquinas, alertadas nes de seguridad. siempre sobre el peligro que presentan. · Si al desembalarla encuentra daños producidos Las personas menores de 16 años no deben durante el transporte, informe inmediatamente usar la unidad a no ser en la formación profe- a su suministrador. sional y bajo la supervisión de un instructor. ¡No use la unidad! Como regla general, durante el uso de las · Deseche el embalaje de forma compatible con sierras circulares existen los riesgos indica- el medio ambiente. Entréguelo en el sitio de dos a continuación, que no se pueden elimi- recogida adecuado. nar por completo incluso con los mecanismos · Guarde este manual de uso en un lugar seguro de seguridad: de forma que lo pueda consultar siempre que - Peligro de tocar la hoja giratoria: Mantén- tenga una duda. gase apartado de la hoja durante el corte. · Si presta o vende la máquina entregue también Si fuese conveniente, use el taco empuja- este manual de uso. dor. Evite las posturas físicas forzadas. Asegúrese que puede permanecer de pie con seguridad y de que puede mantener Recomendaciones de seguridad siempre el equilibrio. - Peligro de cortes con la cuchilla parada: Use de la forma autorizada después del corte baje la hoja hasta que la La unidad está diseñada para cortar madera tapa protectora-recogedor de viruta des- maciza, tablero recubierto, tablero chapado, tablero canse sobre la mesa de la sierra. Para de mesa, y otros materiales similares, longitudinal y cambiar la hoja use guantes. transversalmente. - La falta de orden en la zona de trabajo Las piezas de sección redonda solamente se pue- representa un riesgo (por ejemplo, recor- den cortar usando un elemento de sujeción ade- tes amontonados en el suelo): Asegúrese cuado, ya que, de otro modo, pueden ser deforma- siempre que la zona de trabajo está en das por la hoja giratoria. orden. Cualquier otro uso se considera no autorizado y - Peligro de enganche de objetos en la hoja está prohibido. El fabricante no se hace responsa- durante el corte (por ejemplo, herramien- ble de ningún daño causado por un uso no autori- tas situadas sobe la mesa de la sierra o zado. piezas metálicas embebidas en la pieza en La modificación de la sierra, o el uso de piezas no trabajo): comprobadas y distribuidas por el fabricante puede Mantenga la mesa limpia. En caso de duda causar, durante el funcionamiento, daños no previs- compruebe las piezas en trabajo para ver tos. si tienen objetos extraños. - Peligro de retroceso de las piezas en tra- Recomendaciones generales de seguri- bajo que pueden ser disparadas por la dad hoja contra el usuario: Observe siempre los requisitos de seguridad bási- Asegúrese siempre que la cuña de corte cos válidos para el uso de herramientas eléctricas, está ajustada correctamente. Use siempre a fin de reducir al mínimo el riesgo de hojas afiladas, no incline ni atasque nunca - heridas las piezas en trabajo. - incendio - Riesgos producidos por la influencia del - descargas eléctricas ambiente : No use nunca la sierra circular cuando tanto como sea posible. esté lloviendo o en un ambiente húmedo. Particularmente tenga en cuenta: Asegúrese que existe una iluminación sufi- ciente. No use nunca la sierra circular Una sierra circular es una herramienta peligrosa cerca de líquidos o gases inflamables. que puede causar heridas graves en caso de negli- gencia. Por esta razón, es de importancia primordial - Riesgos para otras personas presentes en que observe las recomendaciones de seguridad la zona de trabajo: siguientes, además de las normas legales en vigor Asegúrese que las personas no involucra- sobre el uso de sierras circulares. das en el trabajo, en especial los niños, se mantienen apartados de la zona de peli- gro. PK 255 2.3

- Riesgos causados por la sobrecarga de la Elementos de seguridad sierra circular: Use la sierra circular solamente dentro del Cuña del corte margen de prestaciones para el que está La cuña del corte evita que las piezas en trabajo autorizada. No use la sierra circular para sean agarradas por los dientes y lanzadas contra el propósitos para los que no está pensada. usuario. - Riesgos causados por averías de la sierra La cuña del corte debe permanecer instalada circular: durante el funcionamiento. Antes de usarla compruebe, cada vez, la sierra para ver si tiene daños. Antes de conectarla compruebe, cada vez, que se han quitado las llaves y las herramientas de ajuste. No use la sierra si el interruptor Con/Desc está defectuoso. Asegúrese que no hay aceite ni grasa en las empuña- duras. Letreros colocados sobre la unidad A ¡Peligro! Si no se observan las advertencias siguien- tes, se pueden producir heridas graves o daños materiales. Lea el manual de uso. No toque nunca la hoja cuando esté girando. Tapa protectora-recogedor de viruta La tapa protectora-recogedor de viruta protege con- f Lleve auriculares protectores. tra el contacto no intencionado con la hoja y contra las virutas sueltas. Use el taco empujador si la dis- La tapa protectora-recogedor de viruta debe perma- tancia entre la hoja y el tope-guía necer instalada durante el funcionamiento. universal paralelo es de £ 120 mm o menor. Taco de alimentación El taco empujador actúa como prolongación de la Corte las piezas redondas mano, protegiéndole contra el contacto no intencio- usando un soporte adecuado. nado con la hoja. El taco empujador debe usarse siempre que la Use la extensión de la mesa si distancia entre la hoja y el tope-guía universal existe el peligro de que las piezas en cortes paralelos sea de £ 120 mm o menor. se caigan de la misma después Para asegurar que el taco empujador está siempre de cortadas. a mano, guárdelo en la caja en la máquina (flecha). Diámetro máximo de hoja: 250 mm Diámetro máximo de orificio de la hoja: 30 mm Rpm máximas de la hoja: 4000 Altura máxima de corte: 80 mm 2.4 PK 255

Elementos funcionales Palanca de fijación del ángulo de inclinación (bisel) Interruptor On/Off (Con/Desc) con interruptor de Accione la palanca para fijar el ángulo de inclinación emergencia (bisel) seleccionado y evitar que cambie durante el · Conexión = accione el interruptor verde corte. · Desconexión = accione el interruptor rojo o la tapa del interruptor On/Off. 3 LaParasierra está equipada con varias palancas. aumentar el margen de inclinación se pueden cambiar las palancas de una posi- ción a otra: Tire de la palanca hacia a fuera, gírela y vuelva a engancharla. 20 25 30 35 20 25 30 35 3 En el caso de caída de tensión actúa un relé de baja tensión, que impide que la unidad Volante de ajuste de la altura del corte La altura del corte se puede ajustar girando el vuelva a ponerse en marcha automática- volante. mente al restablecerse la tensión. Para vol- ver a usar la máquina es necesario volver a accionar el interruptor de conexión (ON). El interruptor On/Off (Con/Desc) puede protegerse adicionalmente usando un candado 0 Manivela del ángulo de inclinación (bisel) 10 5 15 La hoja se puede ajustar de forma continua desde 20 25 0° a 45°. 35 30 El centro del movimiento está a una altura tal sobre la mesa de la sierra que todo los cortes tengan la misma profundidad a cualquier ángulo de inclina- ción. 0 3 Aprefin lade hoja eliminar cualquier holgura lleve siem- a la posición deseada desde 5 abajo. 10 15 20 25 30 35 PK 255 2.5

Tope-guía universal Instalación y conexión El tope-guía universal se empuja sobre la mesa de la sierra por el lado derecho y se sujeta en su parte Instalación de las patas delantera. 1. Coloque un pie de goma en cada una de las El perfil de la guía se puede desmontar después de cuatro patas (en el extremo oblicuo). aflojar ambos tornillos de mariposa y se puede ins- 2. Invierta la sierra y colóquela de forma que la talar de forma diferente: placa de la mesa mire hacia abajo. · Borde bajo (mostrado) 3. Meta las patas dentro de los rebajes en las - para cortar piezas en trabajo planas; esquinas de la carcasa de la unidad. - y cuando la hoja está inclinada. 4. Sujete las patas, usando para cada una · Borde alto: - tornillo hexagonales M 8x16 (4x); - para cortar piezas en trabajo altas - arandelas del tipo de aletas (4x); (max. 65 mm). - arandelas (4x); - tuercas hexagonales (4x). 0 5 10 15 20 25 30 35 Pieza del ángulo 5. Coloque la sierra sobre las cuatro patas. La pieza del ángulo se puede meter dentro de la ranura del carro deslizante o de la ranura de la 6. Apriete los tornillos de sujeción de las cuatro mesa de la sierra. La pieza del ángulo se fija en la patas. ranura usando la palanca de presión (flecha negra). Conexión de la succión de viruta El perfil de tope se puede ajustar a ambos 45° a ambos lados, para efectuar cortes en ángulo. Para ajustar la pieza del ángulo afloje la palanca de suje- A ¡Peligro! Algunos tipos de serrín de madera (por ejem- ción (flecha gris). plo roble, fresno) pueden producir cáncer si se inhalan. En habitaciones cerradas use siempre un aparato de succión de viruta (velocidad del aire en la conexión a la sierra ³ 20 m/s). A ¡Atención! El funcionamiento sin la succión de viruta solamente está permitido - en exteriores; - en períodos de funcionamiento cortos 45 (máximo 30 minutos); 30 - con mascarilla contra el polvo. 15 0 30 15 Si las virutas no se eliminan mediante suc- 45 ción permanecerán dentro de la carcasa. Los restos deben ser quitados después de 30 minutos de funcionamiento como máximo. Las conexiones para la succión de viruta están situadas en la carcasa de la hoja y en la tapa pro- tectora-recogedor de viruta. 2.6 PK 255

Succión de viruta de la carcasa de la hoja Pieza en ángulo 1. Gire la sierra sobre la parte superior y colóquela 1. Rosque el espárrago largo dentro de la rosca en de forma que la placa de la mesa quede el centro del raíl guía y apriételo. mirando hacia abajo. 2. Rosque el espárrago corto dentro de la rosca en 2. Quite el soporte para transporte del interior de la el centro del raíl guía y apriételo (vea la figura). sierra. 3. Atornille la conexión para la succión de viruta a la carcasa de la hoja: - tornillo hexagonale M 6x13 (3x) - arandela (3x) - arandela dentada (3x) - tuerca hexagonal M 6 (3x) 45 30 15 0 15 45 30 3. Coloque la pieza en ángulo sobre los espárra- gos (el espárrago corto a través del orificio alar- gado). 4. Coloque el separador y la arandela pequeña sobre el espárrago largo e instale la palanca de presión. 5. Coloque la arandela larga sobre el espárrago corto e instale la palanca de presión. 6. Meta dos tuercas de freno dentro de la ranura del perfil de tope y la parte roscada a través de 3 Sipiezatrabaja con succión de viruta, conecte la de conexión de la succión de viruta de los orificios alargados. la carcasa de la hoja al aparato de aspiración 7. Coloque una arandela sobre cada rosca y ros- de viruta. que la tuerca moleteada. 8. Meta la tuerca de freno dentro de la ranura Succión de viruta de la tapa protectora-recoge- superior del perfil de tope e instale la pieza des- dor de viruta lizante de la forma mostrada. 1. Monte la tapa protectora-recogedor de viruta en la cuña del corte. La parte inferior de la tapa protectora-recogedor de viruta debe estar horizontal. 9. Coloque los tapones de los extremos del perfil de tope de la forma mostrada. 3 Sibiéntrabaja con succión de viruta, conecte tam- la pieza de conexión de la succión de viruta de la tapa protectora-recogedor de viruta al aparato de aspiración de viruta. PK 255 2.7

Tensión de alimentación Uso B ¡Peligro! Tensión eléctrica Use solamente en ambientes secos. · Antes de empezar el trabajo, compruebe el estado de los mecanismos siguientes: No utilice la unidad a menos que esté conec- - pulsador de parada de emergencia; tada a una fuente de energía que cumpla los - cuña del corte; requerimientos siguientes (vea también - tapa protectora-recogedor de viruta; „Características técnicas“). - taco de alimentación. - esté equipada con un interruptor de · Use siempre elementos de protección personal: corriente diferencial de 30 mA.; - mascarilla contra el polvo; - los enchufes tengan tomas de tierra ade- - auriculares; cuadas; - gafas de seguridad. - los enchufes trifásicos tengan el conductor del neutro. · Durante el corte, colóquese correctamente: Coloque el cable de alimentación de forma - delante, en el lado del usuario; que no impida el trabajo y no pueda resultar - de frente a la sierra; dañado. - a la izquierda, al costado de la línea de la Proteja el cable contra el calor, los líquidos hoja de la sierra. agresivos y los bordes afilados. - Si la sierra es actuada por 2 personas, la Use solamente cable de goma de diámetro segunda debe estar en la extensión de la suficiente. mesa. No desenchufe nunca tirando del cable. · Durante el trabajo use los elementos siguientes según se requiera: B ¡Cambio del sentido de giro! (sólo para las versiones con motor trifá- - Extensión de la mesa (accesorio) –cuando estén trabajando 2 personas y si sin ella las sico) piezas se caerían de la mesa; Dependiendo de las fases, es posible que la hoja gire en sentido equivocado. La pieza en - Aspirador de viruta (accesorio); trabajo puede salir disparada contra el usua- rio al intentar cortarla. Por lo tanto, com- A ¡Peligro! Cambie inmediatamente las hojas romas. pruebe el sentido de giro después de cada Existe el peligro de que se produzca un golpe nueva instalación. En el caso de que el sen- de retroceso cuando un diente romo se aga- tido de giro sea incorrecto, debe cam- rra en la superficie de la pieza en trabajo. biarse la fase en la clavija trifásica de la - No frene la hoja haciendo presión lateral. sierra: Existe el peligro de que se produzca un golpe 1. Cuando la sierra tenga instalados todos los de retroceso. equipos de seguridad, conéctela a la fuente de - Durante el corte empuje siempre la pieza en alimentación. trabajo contra la mesa, no la incline. Existe el 2. Suba la hoja a la posición superior. peligro de que se produzca un golpe de retro- ceso. 3. Ponga en marcha la sierra sólo un momento y 4. párela inmediatamente. Desde el lado izquierdo observe el sentido de c ¡Peligro de tirón! No lleve nunca ropa suelta, joyas, o guantes giro de la hoja. La hoja debe girar en el sen- que pudieran ser agarrados por las piezas tido de las manecillas del reloj (a derechas). giratorias. Si tiene el pelo largo use siempre una redeci- 5. Si la hoja gira al revés desenchufe el cable. lla. 6. Usando la hoja de un destornillador, presione sobre el convertidor de fase en la clavija de enchufe de la sierra y gírelo 180°. A ¡Atención! ¡No gire el convertidor de fase directamente en las patillas de contacto! 2.8 PK 255

Corte con el tope-guía universal Mantenimiento y reparación 1. Sujete el tope-guía universal a la mesa de la sierra en la posición deseada. A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de manteni- A ¡Peligro! Si la distancia entre el tope-guía universal y la miento y de limpieza: - Desconecte la unidad. hoja es inferior a 120 mm, debe utilizarse el - Desenchúfela. taco empujador. - Espere hasta que la sierra esté parada. · Después del trabajo de mantenimiento y de lim- pieza accione y compruebe todos los mecanis- mos de seguridad. · Sustituya las piezas dañadas, en particular los mecanismos de seguridad, solamente con recambios originales, ya que las piezas que no hayan sido comprobadas y distribuidas por el fabricante pueden causar daños inesperados. · Cualquier trabajo de reparación o de manteni- miento que exceda el descrito en esta sección 0 solamente debe ser efectuado por expertos 5 10 15 35 30 25 20 Cambio de hoja 2. Si fuese necesario gire el perfil del tope de la guía: A ¡Peligro! Existe el peligro de cortarse incluso con la - Borde bajo (mostrado) = hoja parada. Lleve guantes para cambiar la para cortar piezas en trabajo planas; hoja. y cuando la hoja está inclinada. 1. Desmonte dos tornillos de sujeción del inserto - Borde alto = de la mesa. para cortar piezas en trabajo altas 2. Desmonte el inserto de la mesa, levantándolo. (max. 65 mm) 3. Ajuste la altura de corte. Entre la tapa protec- tora-recogedor de viruta y la pieza en trabajo debe haber una distancia de unos 10 mm. 3. Lleve la hoja a la posición superior con la mani- vela. 4. Desmonte la tapa protectora-recogedor de viruta. 4. Ajuste el ángulo de inclinación y apriete. 5. Conectar el motor. 6. Corte la pieza en trabajo en un movimiento con- tinuado, desplazando el carro deslizante. 7. Pare la sierra si no va a continuar trabajando inmediatamente. PK 255 2.9

5. Levante la tapa articulada de la caja y apártela. debe enganchar en uno de los orificios de la La tapa articulada de la caja está embisagrada hoja. en la parte inferior y no puede caerse. A ¡Peligro! Use solamente hojas adecuadas – (vea 6. Para sujetar la hoja. empuje el pasador desde la “Características técnicas“) – si las hojas no parte superior a través del orificio en la mesa de son adecuadas o están dañadas, la fuerza la sierra. Gire lentamente la hoja con la mano centrífuga puede lanzar trozos como si se hasta que el pasador encaje. tratase de una explosión. No use nunca: - hojas de aleaciones altas (HSS); - hojas visiblemente dañadas; - discos de corte. A ¡Peligro! - Instale la hoja usando solamente piezas originales. - No use casquillos con holgura, la hoja podría aflojarse. - Las hojas deben instalarse de forma que giren sin oscilaciones y centradas y que no puedan aflojarse durante el funciona- miento. 7. Afloje la tuerca de ajuste del eje de la hoja 11. Meta la pestaña de presión. El pasador de usando un destornillador (¡rosca a izquierdas!). arrastre del eje de la hoja debe enganchar en el 8. Desmonte la pestaña de presión y la hoja del orificio de la pestaña de presión. eje. 12. Rosque la tuerca de apriete con el lado plano 9. Limpie el rebaje en el eje de la hoja y en ésta. hacia la hoja (¡rosca a izquierdas!) y apriete con la mano, usando la herramienta suminis- A ¡Peligro! No use nunca un agente de limpieza (para trada. quitar por ejemplo restos de resina), que pudiera ser perjudicial para los componentes A ¡Peligro! - No use un alargador para apretar la hoja. de metales ligeros ya que podría afectar a la - No apriete la tuerca de apriete golpeando solidez de la sierra. sobre la herramienta. 10. Coloque la hoja nueva (¡observe el sentido de - Después de apretar la tuerca de apriete es giro!). El pasador de arrastre del eje de la hoja esencial quitar el pasador. 13. Gire la tapa articulada de la caja a su sitio y apriétela. 14. Instale el inserto de la mesa. 2.10 PK 255

Alineación de la hoja 9. Vuelva la sierra y colóquela sobre la mesa de la La hoja debe estar alineada perfectamente paralela sierra. al borde de la mesa de la sierra. La distancia, en la 10. Apriete ambas tuercas en el interior de la sierra. parte derecha, entre la hoja y el borde de la mesa 11. Coloque la sierra derecha. no debe exceder 3 mm. 12. Afloje todas las tuercas de ajuste aproximada- Ajuste desde la parte superior usando las tuercas mente dos vueltas. de ajuste. Después, fije el ajuste usando las otras dos tuercas en el lado inferior de la sierra: 13. Vuelva a su sitio la tapa articulada de la caja y apriétela. 1. Desmonte dos tornillos de sujeción del inserto de la mesa. 14. Instale el inserto de la mesa. 2. Desmonte el inserto de la mesa, levantándolo. Tensado de la correa de arrastre 3. Levante la tapa articulada de la caja y apártela. La correa de arrastre está entre el motor y el eje de La tapa articulada de la caja está embisagrada la hoja. La correa debe ser tensada: en la parte inferior y no puede caerse. - si cede más de 5 mm; 4. Apriete las dos tuercas de ajuste en cada uno - si la hoja continua girando durante más de 10 de los segmentos articulados, en sentidos segundos después de desconectar. opuestos entre sí. Para comprobar y tensar: 1. Vuelva la sierra y colóquela sobre la mesa de la sierra. 2. Desenrosque la tapa del motor (flechas grises). 3 Las tuercas de ajuste en cada uno de los seg- mentos articulados no deben estar prietas durante el uso, a fin de evitar esfuerzos mecánicos durante el corte. 5. Vuelva la sierra y colóquela sobre la mesa de la sierra. 3. Compruebe la tensión de la correa haciendo 6. Afloje dos tuercas en el interior de la sierra presión con el pulgar en la ventana de la car- aproximadamente una vuelta. casa de la correa. Si fuese necesario volver a tensar la correa del arrastre principal: 4. Afloje los cuatro tornillos que sujetan el motor, una vuelta aproximadamente. 7. Coloque la sierra derecha. 8. Alinee la hoja usando la tuerca de ajuste. PK 255 2.11

El motor está sujeto sobre una excéntrica. La Ajuste lateral tensión de la correa se cambia girando la car- La cuña del corte y la hoja deben estar perfecta- casa del motor: mente alineadas (corte de prueba). · Giro de la carcasa del motor a derechas Compruebe especialmente después de cada ajuste = Se reduce la tensión de la correa. de la separación entre la cuña del corte y la hoja. · Giro de la carcasa del motor a izquierdas · Gire los tornillos de ajuste (flecha) a derechas. = Se incrementa la tensión de la correa. = La cuña del corte se desplaza a la derecha. 5. Si la tensión de la correa es la correcta, apriete · Gire los tornillos de ajuste (flecha) a izquierdas. los tornillos de sujeción del motor en sentido = La cuña del corte se desplaza a la izquierda. cruzado. 6. Vuelva a atornillar la tapa. Ajuste de la cuña del corte 3 Laseguridad cuña del corte es uno de los elementos de y debe estar montada correcta- mente para asegurar un funcionamiento sin peligro: Para adaptar la cuña del corte exactamente a la hoja, hay que efectuar dos ajustes: - distancia a la hoja; - lateralmente. Distancia a la hoja 8. Vuelva a su sitio la tapa articulada de la caja y apriétela. La distancia entre el borde de la circunferencia de la hoja y la cuña del corte debe ser de unos 5 mm. 9. Sujete la tapa protectora-recogedor de viruta. 10. Instale el inserto de la mesa. Ajuste del ángulo de inclinación 1. Suba la hoja del todo y alinéela exactamente en ángulo recto con la mesa usando un transporta- dor de ángulos. 2. Si el límite del tope de 0° de la sierra no se corresponde exactemente con la hoja ajustada en ángulo recto: Retraiga la hoja del todo, gire la sierra y coló- quela boca abajo sobre la mesa. 3. Ajuste los tornillos de tope en la parte delantera y en la trasera hasta que la hoja esté exacta- mente en ángulo recto en el límite del tope de 1. Desmonte la tapa protectora-recogedor de 0°. viruta. 2. Desmonte dos tornillos de sujeción del inserto de la mesa. Desmonte el inserto de la mesa, levantándolo. 3. Lleve la hoja a la posición superior con la mani- vela. 4. Levante la tapa articulada de la caja y apártela. La tapa articulada de la caja está embisagrada en la parte inferior y no puede caerse. 5. Afloje la tuerca en la cuña del corte aproximada- mente una vuelta. 6. Alinee la cuña del corte. 7. Apriete la tuerca. 2.12 PK 255

4. Para comprobar el límite del tope de 45° ejecute Limpieza de la unidad los pasos 1 al 3 de la forma adecuada. 1. Coloque la unidad sobre el costado. 5. Después de ajustar el límite del tope, vuelva a 2. Quite las virutas y el polvo usando un aspirador ajustar la escala en la parte delantera si fuese o una brocha: necesario. - de los elementos guía de ajuste de la hoja Modificación del ajuste de la escala - las aberturas de ventilación del motor El ajuste de la escala se puede modificar para ade- Transporte de la unidad cuarlo al espesor y a la posición de la hoja. · Para el transporte baje la hoja circular comple- tamente usando la manivela · Si fuese posible, use el embalaje original. 0 Almacenaje de la unidad A ¡Peligro! Guarde la unidad de forma que: - no pueda ser puesta en marcha por perso- nas no autorizadas - no pueda causar daños a las personas cerca de ella. 3 Elcandado. pulsador Con/Desc se puede fijar con un 1. Coloque el tope-guía universal al lado derecho de la hoja y sujételo. El „0“ de la escala debe estar exactamente A ¡Atención! No almacene nunca la unidad en el exterior o en un ambiente húmedo sin pro- debajo del borde del perfil izquierdo del tope- tegerla. guía universal (flecha), si no fuese así - Afloje el tornillo de sujeción y ajuste la escala. - Apriete el tornillo de sujeción y quite el tope- guía universal. Ajuste del tope-guía en ángulo 1. Compruebe el ángulo recto con relación a la hoja usando un transportador de ángulos. 2. Si fuese necesario afloje los tornillos de suje- ción y ajuste la escala. 45 30 15 0 15 45 30 3. Apriete los tornillos de sujeción. PK 255 2.13

Tabla de mantenimiento Problemas y averías Antes de cada puesta en marcha A ¡Peligro! Antes del trabajo de reparación: - Descarga de viruta Compruebe visual- - Desconecte la unidad. (si se ha trabajado mente que no hay - Desenchufe el cable. sin aspiración de viruta. - Espere hasta que la hoja se haya parado. viruta) y Después de corregir la avería coloque todos los ele- - hueco de la sierra mentos de seguridad en funcionamiento y pruebe la Cuña del corte Compruebe visual- máquina. mente que la distancia El motor no funciona entre la hoja y la cuña Relé de bajo voltaje Vuelve a poner en mar- del corte está entre 3 y accionado por el fallo cha. 8 mm . temporal de alimenta- ción de corriente. Mensualmente (si se usa a diario) No hay tensión de ali- Compruebe el cable, la Limpie los elementos - Quite las virutas mentación. clavija, el enchufe y los de guía del ajuste de la usando un aspira- fusibles. hoja: dor o una brocha; Motor sobrecalentado, Elimine la causa de - varilla roscada de - Lubrique ligera- debido, por ejemplo, a sobrecalentamiento, ajuste de altura; mente los elemen- - hoja roma deje enfriar la máquina tos de guía. durante unos minutos y - segmentos de - Alimentación dema- vuelva a ponerla en inclinación. siado rápida marcha. Cables Compruebe si tienen - viruta atascadas en daños y si fuese nece- la carcasa. sario haga que los sus- La hoja gira en sentido incorrecto tituya un electricista (sólo en el motor trifásico) entrenado. Fases cambiadas en la Efectúe el intercambio clavija de la unidad de fases (vea "Instala- Cada 300 horas de funcionamiento ción y conexión") Correa de arrastre de Compruebe la tensión la hoja (£ 5 mm) Prestaciones de la sierra reducidas Hoja roma (La hoja Cambie la hoja (vea Todas las uniones ros- Compruebe y, si fuese puede que tenga mar- mantenimiento) cadas necesario, apriete cas de quemadura en el (excepto los tornillos costado) de ajuste del ajuste longitudinal de la hoja) 2.14 PK 255

Características técnicas Motor - CA Motor trifásico Tensión V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Intensidad nominal A 11,0 6,0 Fusible, mínimo. A 1 x 10 retardo 3 x 16 retardo Grado de protección IP 44 IP 44 Velocidad del motor min-1 2800 2800 Prestaciones del motor entrada kW 2,5 kW S6 40% 3,4 kW S6 40% salida al eje kW 1,9 kW S6 40% 2,5 kW S6 40% Velocidad de la hoja min-1 3800 3800 Velocidad de corte de la hoja m/s 50 50 Diámetro de la hoja (exterior) mm 250 250 Orificio de la hoja (interior) mm 30 30 Altura de corte hoja vertical mm 0 ... 80 0 ... 80 a 45° mm 0 ... 53 0 ... 53 Dimensiones Largo mesa de la sierra mm 760 760 ancho mesa de la sierra mm 405 405 alto (con la tapa protectora- mm 525 525 recogedor de viruta) Paso aproximado kg 97 97 Nivel de potencia acústica, valores durante funcionamiento en vacío, succión desconectada A- Nivel de potencia acústica LpA dB (A) 80,0 80,0 A- Nivel de potencia acústica LWA dB (A) 86,0 86,0 Nivel de potencia acústica, valores durante el uso, succión conectada A- Nivel de potencia acústica LpA dB (A) 88,0 88,0 A- Nivel de potencia acústica LWA dB (A) 101,0 101,0 Hojas circulares disponibles para la sierra Uso Designación Número de pedido Hoja, vida extremadamente larga Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL - madera maciza 091 001 0174 z = 42 Universal, dientes alternados - madera compuesta Hoja para cortes de alta calidad Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL - madera maciza 091 001 0190 z = 80 Fina, dientes alternados - tablero de partículas Hoja junto con hoja de trazar Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL - tableros recubiertos 091 001 0182 z = 60 combinada, dientes alternados - tableros chapados PK 255 2.15

Diagramas de circuito Motor de CA Motor trifásico 2.16 PK 255

Aktiengesellschaft Postfach 13 52, D-49703 Meppen EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-konformitetsdeklaration EF-konformitetserklæring - Selvitys ey-standardinmukaisuudesta - Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes - We declare that the design of the machine/appliance Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil - Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet - Härmed försäkrar vi att maskin/apparat - Vi erklærer at konstruksjonsmåten til maskin/apparat Täten selvitämme, että alla mainittu kone/laite - Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato - Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho Systemkreissäge PK 255/ 2500 WNB - PK 255/ 3400 DNB Art.-Nr. - Stock-no. - N° d’ article - art.-nr. - art.-nr . - Art.-nr. - Art.-Nr. - tuotenumero - N° Art . - Art.N° - artigo n°: 010 258 2209 - 010 258 2802 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - corresponds with the following relevant regulations est conforme aux règlements applicables suivants - aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet - opfylder følgende gældende bestemmelser enligt sitt byggsätt motsvarar följande gällande föreskrifter - oppfyller de følgende gjeldende bestemmelser vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä - corrisponde alle seguenti norme in materia se ajusta a las siguientes directrices correspondientes - se enquadra com as seguintes disposições pertinentes: EG-Maschinenrichtlinie - EC machine directive - directive CEE pour les machines - EG-machinerichtlijn - EF maskindirektiv - EG-maskindirektiv EF maskindirektiv - Koneita koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE - Directiva CE para máquinas 89/392/EWG EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit - EC-directive electro-magnetic compatibility - directive CEE sur la conformité électromagnétique EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit - EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed - EG-direktiv för elektromagnetisk tolerans EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet - Sähkömagneettista toleranssitasoa koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE compatibilità elettromagnetica Directriz-UE Compatibilidad electromagnética - Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética 89/336/EWG EG-Niederspannungs-Richtlinie - EC-Low voltage directive - Directive CEE de basse tension EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning EF-direktiv om lavspenning - Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per bassa tensione Directriz para baja tensión-UE - Directiva CE sobre baixa tensão 73/23/EWG Angewendete harmonisierte Normen - Applied harmonized standards - normes harmonisées appliquées - Toegepaste geharmoniseerde normen Anvendte harmoniserede standarder - Tillämpade harmoniserande direktiv - Anvendte tilpassede normer - Sovelletut harmonisoidut normit Norme armonizzate applicate - Normas armonizantes aplicadas - Normas harmonizadas aplicadas: Angewendete nationale Normen - Applied national standards - normes nationales apppliquées - Toegepaste nationale normen Anvendte tyske standarder - Tillämpade nationella direktiv - Anvendte nasjonale normer - Sovelletut kansalliset normit - Norme nazionali applicate Normas nacionales aplicadas - Normas nacionais aplicadas E DIN VDE 0740-502 (1992), DIN EN 61029-1, DIN EN ISO 3744 (1995), E DIN EN 31201 (1993), ISO 7960 Anhang A (1995) Die Baumusterprüfung wurde von folgender gemeldeter Stelle durchgeführt - The type test was carried out by the following registered location L’homologation a été effectuée par l’office suivant - De constructiemodel-keuring werd door de volgende officiële instantie uitgevoerd Typemønsterprøven er gennemført af følgende registrerede institut - Mönsterprovet utfördes på följande auktoriserad institution Prototypen ble testet av følgende registrerte institusjon - Mallikappaleen tarkastuksen on suorittanut seuraava rekisteröity laitos L’omologazione è stata effettuata dal seguente ufficio - El ensayo de la muestra constructiva ha sido realizada por la siguiente institución autorizada A inspecção do modelo de construção foi realizada pela seguinte autoridade: TÜV-Rheinland, Postfach 910351, D-51101 Köln Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung - Number of the EC type test certificate - Numméro d’homogolation CEE Nummer van het EG-constructiemodel-certificaat - EF-typemønsterprøveattestens nummer - EG-provintygets nummer Nummeret på EF-prototyptestsertifikatet - EY-mallikappaletarkastustodistuksen numero - Numero del certificato di omologazione CE Número de la Certificación-UE de la muestra constructiva - Número do certificado de inspecção CE para o modelo: BM 9611320 01 Technischer Leiter - Technical Manager - Le responsable technique - Chef techniek - Teknisk leder - Produktledare Teknisk leder - Tekninen johtaja - Direttore teccnico - Director técnico - O director técnico D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P 1000803

B Belgium G Great Britain Elektra Beckum Belgium N.V.S.A. Elektra Beckum Machinery Ltd. Industriezone 6 The Quadrangle Hofte te Bollebeeklaan Premier Way B-1730 Asse-Mollem GB-SO51 9AQ Romsey Tel.: 0032-24540454 Tel.: 0044-1794-834900 Fax: 0032-24540450 Fax: 0044-1794830083 D Deutschland I Italia Elektra Beckum AG Elektra Beckum AG Germania Daimlerstraße 1 Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D-49716 Meppen Tel.: 01803-333 456 Tel.: 0049-1803-333456 Fax: 01803-333 457 Fax: 0049-1803-333457 K Danmark N Norge Elektra Beckum Danmark Profilma-Import A/S Lundeborgvej 9 Postboks 536 Nanset Postbox 8113 Sophus Buggesvei 48 DK-9220 Aalborg OE N-3252 Larvik Tel.: 0045-98-151300 Tel.: 0047-33114777 Fax: 0045-98-151451 Fax: 0047-33114108 E España H Nederland Elektra Beckum Import S.A. Elektra Beckum Nederland Calle Alejandro Coicoechea 6 Einsteinstraat 15 E-08960 Sant Just Desvern NL-1704 RT Heerhugowaard Tel.: 0034-9-34739009 Tel.: 0031-7257-44660 Fax: 0034-9-34739755 Fax: 0031-7257-44250 F France P Portugal J. Muller Costa & Garcia S. A. 1.Place de Lábattoir Vilar do Paraíso, Ap. 23 F-67190 Mutzig P-4408 Valadares Tel.: 00333-88479971 Tel.: 00351-2-7121279 Fax: 00333-88479970 Fax: 00351-2-7124670 J Suomi/ Finland S Sverige Nofa OY HDF-Paulsson AB P.O.Box 28 Box 525 Hannuksentie 1 Svaravaregatan 5 FIN-02270 Espoo S-30180 Halmstad Tel.: 00358-9804-861 Tel.: 0046-35-154400 Fax: 00358-9803-9485 Fax: 0046-35-121780 PK 255 – A0037RL_10 115 164 4160 I/E/P 2798 1.0