0024_3_1v4IVZ.fm KS 254 Plus KS 305 Plus Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Manual de serviço original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 115 173 7303 / 0710 - 1.2
!"#!$%!& '( ')) *#'+! ,! ' -#' #, %"!% '$ #+ )# )2#)/!3 !%! !%) 2#'+$! $#,2) "!% !% -##" ./)!,,!0 ,( ' 1)!,,+ ' $%!00 )!'')0 $$#'$ "!% !% +!#) #- !% +',!#' $!4)00 5 #+) '6$#)& )#+) #! )+ )2#)/!6& 7+ $ 2#'+! )! $#-#,!6 4$ ) 8 4 ) 4!"##'8& '! '! 2#'+$! #4)!,, ) ,! ' #,) #+ '#$+,!) #,!-) )+4!)0 4!+ ') ')2#)!#) ') '$!4) 00 4#' #,0 $#-#, ' /2 4 ' $%!800 *9 : ; # '$%,# )#!!# #)! )$+)4 )2#)/!< $% 2)! 2#'#!!# = $#-#, $,#) /8# +)! ?$+)4 )2#)/''& 7+ 2)! 2#'+$!# $+,2 $# ) )+! #,0 $#-#,!< $# ')2#)># ' #,!4 00 )+!) #,)0 ' $+'# # ')2+)!# ) '$!$)00 * @ 5A B B $,#) )#/ #)) )2#)/'' 7+ )! 2#'+!# )!C ' $#'# $#, ) )+!) -D) 2E ! )4 !! ' 2#'+! D4))!,, ,' -D8' )!''0 ! #,)0 ' $#'# $#, ) '$!>) '#) +,!#) 00 /)!,,) '!400 F ++!,,& !! !, !+#! 4)! )+4 #,80 # '!4 ,3)! ,+00 G +' ! )4 ! '!! 2#'+! ),)4 ,' -H' #,0 %%#' ! /)!,,) '!400 * I : : I ,' G 4 2E ! )4& ! '!! 2#'+! )!,, #4) ,' -H' )!''0 J"'$>,3 > 2KL #'2#"'>#J$L& M 8)>3 2#'+! #'2#"' "3,##, %! /)!,,) '!400 )!N2+8L$3$% #,0 "'K+ +)!O "3!3$>3$% 00 PQQRSTUVW XYZ[\Y ]^_`\_a`bP`]\ :cd : XRQeSfghi hi Tjkl igmnSR opT pf qrfsoS lgpo lSpTtpfTuik tpTW lUoQfgmiW qrfjTlvrlwVW0 >C{#) -|))6. !+'!C/ > >#8+& %#3 > !,6 6}! > C// tnhwxSl hi pTW jTlpyziTW pxS fjRvTeS00 )>/4C3#/ -!!!! D4!,63!0 ,- > C// C34 |}C)00 ~! !+4 #+%)6 2#%C} !/)!/) '$8 },!# 4)!} >#'2#4'#)! 2#%+8,& !!# 4 #/ )2+8 } +4'6 #,30 )& 2 2)!8+)& # '8, 2+ !/'/+& ) 2#'+!) !/)! ', #,!4} }>}00 )!'!,0 )) >, ,!# !4+ #'8+,, 00 #4) : 2## #'#4##)!8# >848,#& ' )# )!#8 >' > +2#!48+ )!''#40 > ¡¢££¢¤ ¥¢ ¦§¨¦©ª¥¢ §©«§ª§£¥§¦©& ¬ ©§ ®£§¯ © ª ¦°§©ª©¦©ª ¦°¦ +2#!48, +!4#4 4'% 4 !4%00 ¦¡¥© ¥§£¤0 ¦°«¡¢¦¥§ ®£®¦¢¥±©¢ ¥¢ £ ©ª00 )! !4+ +',+,# !) )#4 ', !+ ' 4)!+!+)& ! ) !##' # 4)!4+)) 8,)! ) 42+) !+#8,& ' ) 2#'+!) !! )²+) )!'!+)0 2 ,+ )!''!0 4)!4! ,!!+' '!4')00 ,,) +#)!!)00 )#4² #,³´ #-#,6 2%C) $! ' $#-#,!! *%)+8, ) 2#+ >#'2#4'#)µ#+& !!# 4 #/# >#'2#4'C )'#4 , #,C,0 $, 2 2#2 )2+' $ $)! 2#'+) $#)2+' +,!## #,0& $#-#, 2#'¶ +)!#4} ),}$00 ')2#>!# '$!4#00 Gehrungskappsäge/ Mitre Saw / Scie à onglets KS 254 Plus (220V - 240V) - KS 254 Plus (110 - 120V) * EN 61029-1:2003, EN 61029-2-9:2003, EN 55014-1:2006, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 55014-2:1997+A1:2001 ** 2006/42/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 27.01.2010 1001351
!"#!$%!& '( ')) *#'+! ,! ' -#' #, %"!% '$ #+ )# )2#)/!3 !%! !%) 2#'+$! $#,2) "!% !% -##" ./)!,,!0 ,( ' 1)!,,+ ' $%!00 )!'')0 $$#'$ "!% !% +!#) #- !% +',!#' $!4)00 5 #+) '6$#)& )#+) #! )+ )2#)/!6& 7+ $ 2#'+! )! $#-#,!6 4$ ) 8 4 ) 4!"##'8& '! '! 2#'+$! #4)!,, ) ,! ' #,) #+ '#$+,!) #,!-) )+4!)0 4!+ ') ')2#)!#) ') '$!4) 00 4#' #,0 $#-#, ' /2 4 ' $%!800 *9 : ; # '$%,# )#!!# #)! )$+)4 )2#)/!< $% 2)! 2#'#!!# = $#-#, $,#) /8# +)! ?$+)4 )2#)/''& 7+ 2)! 2#'+$!# $+,2 $# ) )+! #,0 $#-#,!< $# ')2#)># ' #,!4 00 )+!) #,)0 ' $+'# # ')2+)!# ) '$!$)00 * @ 5A B B $,#) )#/ #)) )2#)/'' 7+ )! 2#'+!# )!C ' $#'# $#, ) )+!) -D) 2E ! )4 !! ' 2#'+! D4))!,, ,' -D8' )!''0 ! #,)0 ' $#'# $#, ) '$!>) '#) +,!#) 00 /)!,,) '!400 F ++!,,& !! !, !+#! 4)! )+4 #,80 # '!4 ,3)! ,+00 G +' ! )4 ! '!! 2#'+! ),)4 ,' -H' #,0 %%#' ! /)!,,) '!400 * I : : I ,' G 4 2E ! )4& ! '!! 2#'+! )!,, #4) ,' -H' )!''0 J"'$>,3 > 2KL #'2#"'>#J$L& M 8)>3 2#'+! #'2#"' "3,##, %! /)!,,) '!400 )!N2+8L$3$% #,0 "'K+ +)!O "3!3$>3$% 00 PQQRSTUVW XYZ[\Y ]^_`\_a`bP`]\ :cd : XRQeSfghi hi Tjkl igmnSR opT pf qrfsoS lgpo lSpTtpfTuik tpTW lUoQfgmiW qrfjTlvrlwVW0 >C{#) -|))6. !+'!C/ > >#8+& %#3 > !,6 6}! > C// tnhwxSl hi pTW jTlpyziTW pxS fjRvTeS00 )>/4C3#/ -!!!! D4!,63!0 ,- > C// C34 |}C)00 ~! !+4 #+%)6 2#%C} !/)!/) '$8 },!# 4)!} >#'2#4'#)! 2#%+8,& !!# 4 #/ )2+8 } +4'6 #,30 )& 2 2)!8+)& # '8, 2+ !/'/+& ) 2#'+!) !/)! ', #,!4} }>}00 )!'!,0 )) >, ,!# !4+ #'8+,, 00 #4) : 2## #'#4##)!8# >848,#& ' )# )!#8 >' > +2#!48+ )!''#40 > ¡¢££¢¤ ¥¢ ¦§¨¦©ª¥¢ §©«§ª§£¥§¦©& ¬ ©§ ®£§¯ © ª ¦°§©ª©¦©ª ¦°¦ +2#!48, +!4#4 4'% 4 !4%00 ¦¡¥© ¥§£¤0 ¦°«¡¢¦¥§ ®£®¦¢¥±©¢ ¥¢ £ ©ª00 )! !4+ +',+,# !) )#4 ', !+ ' 4)!+!+)& ! ) !##' # 4)!4+)) 8,)! ) 42+) !+#8,& ' ) 2#'+!) !! )²+) )!'!+)0 2 ,+ )!''!0 4)!4! ,!!+' '!4')00 ,,) +#)!!)00 )#4² #,³´ #-#,6 2%C) $! ' $#-#,!! *%)+8, ) 2#+ >#'2#4'#)µ#+& !!# 4 #/# >#'2#4'C )'#4 , #,C,0 $, 2 2#2 )2+' $ $)! 2#'+) $#)2+' +,!## #,0& $#-#, 2#'¶ +)!#4} ),}$00 ')2#>!# '$!4#00 Gehrungskappsäge/ Mitre Saw / Scie à onglets KS 305 Plus (220V - 240V) - KS 305 Plus (110 - 120V) * EN 61029-1:2003, EN 61029-2-9:2003, EN 55014-1:2006, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 55014-2:1997+A1:2001 ** 2006/42/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 27.01.2010 1001350
I_0017de1A.fm 17.2.10 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 31 1 30 2 29 3 28 4 27 5 6 26 25 24 23 7 22 8 9 21 10 20 11 19 18 15 16 12 14 13 17 1 Tragegriff 15 Sägekopf 30 Sicherheits-Verriegelung 2 Handgriff 16 Pendelschutzhaube 31 Ein-/ Aus-Schalter für Zuschnitt- laser 3 Sägeblatt-Arretierung 17 Kohlebürsten 4 Späneabsaugstutzen 18 Motor Geräteunterlagen 5 Transport-Arretierung 19 Anschlusssockel für Arbeits- leuchte (Zubehör) – Originalbetriebsanleitung 6 Feststellhebel für Neigungsein- stellung 20 Feststellschraube für Drehtisch – Ersatzteilliste 7 Rasthebel für Neigungseinstel- 21 Rasthebel für Drehtisch lung 22 Tischeinlage 8 verschiebbare Aufsätze des Werkstückanschlags 23 Rastknopf für Tischverbreiterung 9 Aufnahme für Werkstückspann- 24 Drehtisch vorrichtung 25 Tisch 10 Aufnahme für Längenanschlag 26 fester Werkstückanschlag (Zubehör) 27 Werkzeugdepot mit Innensechs- 11 Tischverbreiterung kantschlüsseln (6 mm und 12 Werkstückspannvorrichtung 2,5 mm) 13 Spänesack 28 Zuschnittlaser 14 Absaugadapter 29 Ein-/ Aus-Schalter der Säge 4
DEUTSCH – Lesen Sie diese Betriebsanleitung – sind fortlaufend durchnumme- Inhaltsverzeichnis vor der Inbetriebnahme ganz durch. riert; Beachten Sie insbesondere die Si- – beziehen sich auf entsprechende cherheitshinweise. 1. Das Gerät im Überblick Zahlen in Klammern (1), (2), (3) (Lieferumfang) ..........................4 – Diese Betriebsanleitung richtet sich ... im benachbarten Text. 2. Zuerst lesen! .............................5 an Personen mit technischen – Handlungsanweisungen, bei denen 3. Sicherheit ..................................5 Grundkenntnissen im Umgang mit die Reihenfolge beachtet werden Geräten wie dem hier beschrie- 3.1 Bestimmungsgemäße muss, sind durchnummeriert. benen. Wenn Sie keinerlei Erfah- Verwendung ...............................5 rung mit solchen Geräten haben, – Handlungsanweisungen mit belie- 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise.5 sollten Sie zunächst die Hilfe von biger Reihenfolge sind mit einem 3.3 Symbole auf dem Gerät .............7 erfahrenen Personen in Anspruch Punkt gekennzeichnet. 3.4 Sicherheitseinrichtungen ............7 nehmen. – Auflistungen sind mit einem Strich 4. Aufstellung und Transport ......8 – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gekennzeichnet. 4.1 Aufstellung..................................8 gelieferten Unterlagen auf, damit 4.2 Tischverbreiterung montieren.....8 Sie und alle anderen Benutzer sich bei Bedarf jederzeit informieren 3. Sicherheit 4.3 Transport ....................................8 können. Bewahren Sie den Kaufbe- 5. Besondere Produkteigen- leg für eventuelle Garantiefälle auf. schaften.....................................8 3.1 Bestimmungsgemäße 6. Inbetriebnahme.........................8 – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- hen oder verkaufen, geben Sie alle Verwendung 6.1 Spänesack montieren.................8 mitgelieferten Geräteunterlagen mit. 6.2 Werkstückspannvorrichtung Das Gerät ist geeignet für Längs- und montieren ...................................9 – Für Schäden, die entstehen, weil di- Querschnitte, geneigte Schnitte, Geh- ese Betriebsanleitung nicht beach- rungsschnitte sowie Doppelgehrungs- 6.3 Netzanschluss ............................9 tet wurde, übernimmt der Hersteller schnitte. 7. Bedienung.................................9 keine Haftung. Es dürfen nur solche Materialien bear- 7.1 Zuschnittlaser verwenden ........10 Die Informationen in dieser Betriebsan- beitet werden, für die das entspre- 7.2 Gehrungsschnitte .....................10 leitung sind wie folgt gekennzeichnet: chende Sägeblatt geeignet ist (zugelas- 7.3 Geneigte Schnitte.....................10 sene Sägeblätter siehe "Lieferbares 7.4 7.5 Doppelgehrungsschnitte...........11 Schnittabmessungen für A Gefahr! Zubehör"). Die zulässigen Abmessungen der verschiedene Schnitte ..............11 Warnung vor Personenschäden oder Werkstücke müssen eingehalten wer- 8. Wartung und Pflege ...............11 Umweltschäden. den (siehe Kapitel "Bedienung"). 8.1 Sägeblatt wechseln ..................12 Werkstücke mit rundem oder unregel- 8.2 Tischeinlage wechseln .............13 mäßigem Querschnitt (wie z.B. Brenn- 8.3 8.4 Antriebsriemen spannen ..........13 Justierungen.............................13 B Stromschlaggefahr! holz) dürfen nicht gesägt werden, da di- ese beim Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von fla- 8.5 Neigungsklemmung Warnung vor Personenschäden durch chen Werkstücken muss ein geeigneter nachjustieren ............................14 Elektrizität. Hilfsanschlag zur sicheren Führung 8.6 Kohlebürsten prüfen und verwendet werden. austauschen .............................14 Jede andere Verwendung ist bestim- 8.7 8.8 Gerät reinigen...........................15 Gerät aufbewahren...................15 c Einzugsgefahr! mungswidrig. Durch bestimmungswid- rige Verwendung, Veränderungen am 8.9 Wartung....................................15 Warnung vor Personenschäden durch Gerät oder durch den Gebrauch von 9. Tipps und Tricks.....................15 Erfassen von Körperteilen oder Klei- Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft 10. Lieferbares Zubehör..........15/62 dungsstücken. und freigegeben sind, können unvor- hersehbare Schäden entstehen! 11. Reparatur ................................16 12. Umweltschutz .........................16 13. 14. Probleme und Störungen ......16 Technische Daten...................16 A Achtung! 3.2 Allgemeine Sicherheits- hinweise Warnung vor Sachschäden. Beachten Sie unbedingt auch das gesonderte Dokument "Sicherheits- 2. Zuerst lesen! hinweise"! Diese Betriebsanleitung wurde so er- 3 Hinweis: • Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Si- stellt, dass Sie schnell und sicher mit Ergänzende Informationen. cherheitshinweise, um Gefahren für Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein Personen oder Sachschäden aus- kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be- – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) zuschließen. triebsanleitung lesen sollten: – kennzeichnen Einzelteile; 5
DEUTSCH • Beachten Sie die speziellen Sicher- heitshinweise in den jeweiligen Ka- piteln. A Verletzungsgefahr an beweg- lichen Teilen! • Benutzen Sie stets scharfe Säge- blätter. Tauschen Sie stumpfe Sä- geblätter sofort aus. Es besteht er- höhte Rückschlaggefahr, wenn sich • Beachten Sie gegebenenfalls ge- • Nehmen Sie dieses Gerät nicht ein stumpfer Sägezahn in der Ober- setzliche Richtlinien oder Unfallver- ohne montierte Schutzvorrichtungen fläche des Werkstücks verfängt. hütungs-Vorschriften für den Um- in Betrieb. gang mit Kappsägen. • Verkanten Sie Werkstücke nicht. • Halten Sie immer ausreichend Ab- stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie • Suchen Sie im Zweifel Werkstücke A Allgemeine Gefahren! gegebenenfalls geeignete Zuführhil- fen. Halten Sie während des Be- auf Fremdkörper (zum Beispiel Nä- gel oder Schrauben) ab. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in triebs ausreichend Abstand zu an- • Sägen Sie niemals mehrere Werk- Ordnung – Unordnung im Arbeits- getriebenen Bauteilen. stücke gleichzeitig – auch keine bereich kann Unfälle zur Folge ha- • Warten Sie, bis das Sägeblatt still Bündel, die aus mehreren Einzel- ben. steht, bevor Sie kleine Werkstück- stücken bestehen. Es besteht Un- • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie abschnitte, Holzreste usw. aus dem fallgefahr, wenn einzelne Stücke darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Arbeitsbereich entfernen. unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst Vernunft an die Arbeit. Benutzen werden. • Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- Sie das Gerät nicht, wenn Sie un- chen Abmessungen, welche ein si- • konzentriert sind. Berücksichtigen Sie Umgebungs- cheres Halten beim Sägen ermögli- chen. c Einzugsgefahr! einflüsse. Sorgen Sie für gute Be- • Achten Sie darauf, dass beim Be- • Bremsen Sie das auslaufende Sä- leuchtung. trieb keine Körperteile oder Klei- geblatt nicht durch seitlichen Druck dungsstücke von rotierenden Bau- • Vermeiden Sie abnormale Körper- ab. teilen erfasst und eingezogen haltung. Sorgen Sie für sicheren • Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si- werden können (keine Krawatten, Stand und halten Sie jederzeit das cher, dass das Gerät vom Strom- keine Handschuhe, keine Klei- Gleichgewicht. netz getrennt ist. dungsstücke mit weiten Ärmeln tra- • Benutzen Sie dieses Gerät nicht in gen; bei langen Haaren unbedingt • Stellen Sie sicher, dass sich beim der Nähe von brennbaren Flüssig- ein Haarnetz benutzen). Einschalten (zum Beispiel nach keiten oder Gasen. Wartungsarbeiten) keine Montage- • Niemals Werkstücke sägen, an de- • Das Gerät darf nur von Personen in werkzeuge oder losen Teile mehr nen sich Betrieb gesetzt und benutzt werden, im Gerät befinden. – Seile, die sich der Gefahren beim Umgang • Wenn das Gerät nicht benutzt wird, mit Kappsägen bewusst sind. – Schnüre, ziehen Sie den Netzstecker. Personen unter 18 Jahren dürfen – Bänder, dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. A Schnittgefahr auch bei ste- hendem Schneidwerkzeug! – Kabel oder – Drähte befinden oder die solche • Halten Sie Unbeteiligte, insbeson- Materialien enthalten. • Benutzen Sie beim Wechsel von dere Kinder, aus dem Gefahrenbe- Schneidwerkzeugen Handschuhe. reich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren. • Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! kann. • Überlasten Sie dieses Gerät nicht – • Tragen Sie einen Gehörschutz. benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Tech- nischen Daten angegeben ist. A Gefahr durch Rückschlag des Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich • • Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. im Werkstück und der Sägekopf • Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- B Gefahr durch Elektrizität! schlägt plötzlich hoch)! • Achten Sie darauf, dass das Säge- • dung. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. • Setzen Sie dieses Gerät nicht dem blatt für das Material des Werk- Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. • stücks geeignet ist. Halten Sie den Handgriff gut fest. In A Gefahr durch Holzstaub! dem Moment, in dem das Sägeblatt • Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- Vermeiden Sie beim Arbeiten mit in das Werkstück eintaucht, ist die chen-, Buchen- und Eschenholz) diesem Gerät Körperberührung mit Rückschlaggefahr besonders hoch. können beim Einatmen Krebs verur- geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, sachen. Arbeiten Sie nur mit • Sägen Sie dünne oder dünnwan- Rohren, Herden, Kühlschränken). Absauganlage. Die Absauganlage dige Werkstücke nur mit feinzah- muss die in den Technischen Daten • Verwenden Sie das Netzkabel nicht nigen Sägeblättern. genannten Werte erfüllen. für Zwecke, für die es nicht be- stimmt ist. 6
DEUTSCH • Achten Sie darauf, dass beim Arbei- werkstatt auswechseln. Benutzen 35 Nicht ins Sägeblatt fassen ten möglichst wenig Holzstaub in Sie dieses Gerät nicht, wenn sich 36 Gerät nicht in feuchter oder nas- die Umgebung gelangt: der Schalter nicht ein- und aus- ser Umgebung betreiben. schalten lässt. – Ablagerungen von Holzstaub im 37 Betriebsanleitung lesen Arbeitsbereich entfernen (nicht • Halten Sie Handgriffe trocken und 38 Schutzbrille und Gehörschutz tra- wegpusten!); frei von Öl und Fett. gen – Undichtigkeiten in der Absaugan- lage beseitigen; – für gute Belüftung sorgen. A Gefahr durch Lärm! Angaben auf dem Typenschild • Tragen Sie einen Gehörschutz. 39 A Gefahr durch technische Ver- änderungen oder durch den Ge- • Achten Sie auch aus Lärmschutz- gründen darauf, dass das Säge- blatt nicht verzogen ist. Ein verzo- 40 41 brauch von Teilen, die nicht vom genes Sägeblatt erzeugt in Hersteller geprüft und freigegeben besonders hohem Maße Schwin- 42 sind! gungen. Dies bedeutet Lärm. • Montieren Sie dieses Gerät genau • entsprechend dieser Anleitung. Verwenden Sie nur vom Hersteller A Gefahr durch Laserstrahlung! 43 44 45 46 Laserstrahlen können schwere Verlet- 39 Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft ins- zungen am Auge verursachen. Blicken 40 Artikelnummer und Seriennummer besondere: Sie niemals in den Laseraustritt. 41 Gerätebezeichnung – Sägeblätter (Bestellnummern siehe "Lieferbares Zubehör"); 42 Motordaten (siehe auch "Tech- nische Daten") – Sicherheitseinrichtungen (Be- stellnummern siehe Ersatzteillis- 3.3 Symbole auf dem Gerät 43 Baujahr te). 44 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt • Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. A Gefahr! die EU-Richtlinien gemäß Konfor- mitätserklärung Missachtung der folgenden War- 45 Entsorgungssymbol – Gerät kann • Beachten Sie die auf dem Sägeblatt nungen kann zu schweren Verlet- über Hersteller entsorgt werden angegebene maximale Drehzahl. zungen oder Sachschäden führen. 46 Abmessungen zugelassener Sägeblätter A Gerät! Gefahr durch Mängel am Symbole auf dem Gerät 3.4 Sicherheitseinrichtungen • Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die 32 Pendelschutzhaube (47) Wartungsvorschriften. Die Pendelschutzhaube schützt vor ver- • Überprüfen Sie das Gerät vor jedem sehentlichem Berühren des Sägeblattes Betrieb auf eventuelle Beschädi- und vor herumfliegenden Spänen. gungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitsein- richtungen, Schutzvorrichtungen 33 oder leicht beschädigte Teile sorg- fältig auf ihre einwandfreie und be- stimmungsgemäße Funktion unter- sucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. 47 Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Be- trieb des Gerätes zu gewährleisten. 34 35 36 37 38 • Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter. Sicherheits-Verriegelung (48) 32 Warnung vor Laserstrahlung • Beschädigte Schutzvorrichtungen Laserklasse 2: Nicht in den Strahl Die Sicherheits-Verriegelung blockiert oder Teile müssen sachgemäß blicken! die bewegliche Pendelschutzhaube: durch eine anerkannte Fachwerk- 33 Geprüfte Sicherheit, TÜV das Sägeblatt bleibt abgedeckt und die statt repariert oder ausgewechselt (nicht bei KS 305 Plus, 120 V) Kappsäge kann nicht abgesenkt wer- werden. Lassen Sie beschädigte den, solange die Sicherheits-Verriege- 34 Warnung vor einer Gefahrstelle Schalter durch eine Kundendienst- lung nicht entriegelt ist. 7
DEUTSCH 52 53 48 55 54 3. Sägekopf langsam hochschwenken. Werkstückanschlag (49) 4. Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren oder umweltgerecht Der Werkstückanschlag verhindert, 4. Aufstellung und Trans- entsorgen. dass ein Werkstück beim Sägen be- port wegt werden kann. Der Werkstückan- schlag muss beim Betrieb stets mon- 4.2 Tischverbreiterung mon- 4.1 Aufstellung tieren tiert sein. Für ein sicheres Arbeiten muss das Ge- 1. Rechte Tischverbreiterung (56) rät auf einer stabilen Unterlage befes- (kleinere Auflagefläche) aus der tigt werden. Transportverpackung entnehmen. – Als Unterlage kann entweder eine 2. Rastknopf (57) drücken und ge- fest montierte Arbeitsplatte oder drückt halten. Werkbank dienen. 3. Führungsschienen ganz in die Auf- – Die ideale Höhe der Unterlage be- nahmen schieben. trägt 800 mm. – Das Gerät muss auch beim Bear- beiten größerer Werkstücke sicher 49 stehen. Der Werkstückanschlag verfügt über – Lange Werkstücke müssen mit ge- verschiebbare Aufsätze (50), die über eignetem Zubehör zusätzlich abge- eine Feststellschraube (51) arretiert stützt werden. werden. 50 51 3 Hinweis 57 56 Für mobilen Einsatz kann das Gerät auf 4. Rastknopf loslassen. einer Sperrholz- oder Tischlerplatte Die rechte Tischverbreiterung ist in (500 mm x 500 mm, mindestens 19 mm minimaler Breite arretiert. stark) festgeschraubt werden. Beim 5. Schritte 1. bis 3. analog durchfüh- Einsatz muss die Platte mit Schraub- ren, um die linke Tischverbreiterung zwingen auf einer Werkbank befestigt zu montieren. werden. Gewünschte Tischbreite einstellen 1. Gerät auf der Unterlage festschrau- ben. Die Tischverbreiterung ist in vier Positi- onen arretierbar. Um die Tischverbrei- 2. Transport-Arretierung lösen: terung aus einer Rastposition in die Sägekopf etwas nach unten drük- nächstgelegene zu verstellen: Zum Durchführen von geneigten ken und festhalten. Transport-Arre- Schnitten müssen die Aufsätze des tierung (54) aus der tieferen Einker- 1. Rastknopf drücken und gedrückt Werkstückanschlages nach außen ver- bung (53) herausziehen, um 90° halten. schoben und arretiert werden. drehen und in die flachere Einker- 2. Tischverbreiterung ca. 5 mm nach bung (55) einrasten. innen/außen schieben. Bohrung für Vorhängeschloss 3. Rastknopf loslassen. Die Bohrung (52) im Ein-/Aus-Schalter ermöglicht das Sperren des Schalters 4. Tischverbreiterung langsam weiter mit einem Vorhängeschloss. nach innen/außen schieben, bis die 8
DEUTSCH Tischverbreiterung in der nächstge- – Verwenden Sie zusätzlich eine 60 61 62 legenen Rastposition einrastet. Staubschutzmaske, da nicht aller Sägestaub aufgefangen bezie- hungsweise abgesaugt wird. 4.3 Transport – Leeren Sie den Spänesack regel- 1. Sägekopf nach unten schwenken mäßig. Tragen Sie beim Entleeren und Transport-Arretierung (54) in eine Staubschutzmaske. die tiefere Einkerbung (53) einras- ten. 2. Anbauteile, die über das Gerät hin- Wenn Sie das Gerät mit dem mitgelie- ausragen, abmontieren. ferten Spänesack in Betrieb nehmen: – Für schmale Werkstücke: 3. Aufsätze des Werkstückanschlages • Stecken Sie den Spänesack (58) auf Arretierschraube (62) lösen und vor- nach innen schieben und arretieren. den Späneabsaugstutzen (59). deren Teil der Werkstückspannvor- 4. Tischverbreiterung nach innen richtung in die vordere Bohrung (64) schieben. des Tisches einschieben: 5. Gerät am Tragegriff anheben. 58 5. Besondere Produkteigenschaften – 94° Schnittwinkelbereich für ge- 59 neigte Schnitte (47° links bis 47° rechts) mit sieben Rastpositionen. – 103° Schnittwinkelbereich für Geh- Wenn Sie das Gerät an eine Späneab- rungsschnitte (47° links bis 58° 63 64 65 sauganlage anschließen: rechts) mit neun Rastpositionen. Werkstück festspannen: • Verwenden Sie zum Anschluss an – Präzise und robuste Aluminium- den Späneabsaugstutzen einen ge- 1. Knopf (63) drücken, gedrückt halten Gusskonstruktion. eigneten Adapter. und Werkstückspannvorrichtung ge- – Hartmetallbestücktes Sägeblatt. gen das Werkstück schieben. – Problemloser Sägeblattwechsel 2. Griff (65) festdrehen, um das Werk- durch Sägeblatt-Arretierung und stück festzuspannen. ohne Demontage der Pendelschutz- haube. 6.3 Netzanschluss – Tischververbreiterung zum si- cheren Arbeiten mit längeren Werk- stücken. B Gefahr! Elektrische Spannung – Werkstückspannvorrichtung zum si- • Setzen Sie das Gerät nur in trocke- cheren Halten von Werkstücken. ner Umgebung ein. • Achten Sie darauf, dass die Späne- – Spänesack zum einfachen und ef- • Betreiben Sie das Gerät nur an ei- absauganlage die in Kapitel "Tech- fektiven Auffangen der Späne. ner Stromquelle, die folgende Anfor- nische Daten" genannten Anforde- derungen erfüllt (siehe auch "Tech- – Zuschnittlaser zum präzisen Aus- rungen erfüllt. nische Daten"): richten von Anriss und Sägelinie. • Beachten Sie auch die Bedienungs- – Netzspannung und -frequenz anleitung der Späneabsauganlage! müssen mit den auf dem Typen- schild des Gerätes angegebenen 6. Inbetriebnahme 6.2 Werkstückspannvorrich- Daten übereinstimmen; tung montieren – Absicherung mit einem FI-Schal- 6.1 Spänesack montieren ter mit einem Fehlerstrom von Die Werkstückspannvorrichtung kann in 30 mA; A Gefahr! zwei Positionen montiert werden: – Für breite Werkstücke: – Steckdosen vorschriftsmäßig in- stalliert, geerdet und geprüft. Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- Werkstückspannvorrichtung in die chen-, Buchen- und Eschenholz) kön- hintere Bohrung (61) des Tisches • Verlegen Sie das Netzkabel so, nen beim Einatmen Krebs verursachen. einschieben und mit der Arretier- dass es beim Arbeiten nicht stört schraube (60) sichern: und nicht beschädigt werden kann. – Arbeiten Sie nur mit montiertem Spänesack oder einer geeigneten Späneabsauganlage. 9
DEUTSCH • Schützen Sie das Netzkabel vor Hit- • Drücken Sie das Werkstück beim Ausgangsstellung: ze, aggressiven Flüssigkeiten und Sägen stets auf den Tisch und ver- – Transport-Arretierung herausgezogen. scharfen Kanten. kanten Sie es nicht. Bremsen Sie das Sägeblatt auch nicht durch seit- – Sägekopf nach oben geschwenkt. • Verwenden Sie als Verlängerungs- lichen Druck ab. Es besteht Un- kabel nur Gummikabel mit ausrei- – Aufsätze des Werkstückanschlages fallgefahr, wenn das Sägeblatt chendem Querschnitt nach innen verschoben und arretiert. blockiert wird. (3 × 1,5 mm2). – Neigung des Kipparmes zur Senk- • Ziehen Sie den Netzstecker nicht rechten beträgt 0°, Feststellhebel für am Netzkabel aus der Steckdose. 7.1 Zuschnittlaser verwenden Neigungseinstellung ist angezogen. Der Zuschnittlaser wird über den Schal- Säge einstellen: ter (66) ein- und ausgeschaltet. 1. Feststellschraube (67) des Dreh- Er zeigt ein unterbrochene rote Linie an 7. Bedienung tisches losdrehen und Rasthebel der Stelle des Werkstücks, an der das (68) herunterdrücken. Sägeblatt ansetzt. • Kontrollieren Sie vor der Arbeit die • Führen Sie einige Probeschnitte Sicherheitseinrichtungen auf ein- durch, um sich mit der Funktions- wandfreien Zustand. weise vertraut zu machen. • Verwenden Sie die persönliche 66 Schutzausrüstung. • Nehmen Sie beim Sägen die rich- tige Arbeitsposition ein: – vorn an der Bedienerseite; – frontal zur Säge; – neben der Sägeblattflucht. 68 67 A Gefahr! 2. Gewünschten Winkel einstellen. Beim Sägen muss das Werkstück im- mer mit der Werkstückspannvorrich- 3 Hinweis: Bei hochgeschobenem Rasthebel ras- tung festgeklemmt werden. tet der Drehtisch in den Winkelstufen • Sägen Sie niemals Werkstücke, die 0°, 15°, 22,5°, 31,6° und 45° ein. Bei sich nicht mit der Werkstückspann- ganz heruntergeschobenem Rasthebel vorrichtung festspannen lassen. 3 Hinweis: ist die Rastfunktion deaktiviert. Der Zuschnittlaser eignet sich beson- 3. Feststellschraube des Drehtisches ders gut bei geneigten Schnitten und festziehen. A Quetschgefahr! Doppelgehrungsschnitten (siehe Kapi- tel "Bedienung" / "Geneigte Schnitte" Greifen Sie beim Neigen oder Schwen- ken des Sägekopfes nicht in den und "Doppelgehrungsschnitte"). A Achtung Damit sich der Gehrungswinkel beim Scharnierbereich oder unter das Gerät! 7.2 Gehrungsschnitte Sägen nicht ändern kann, muss die • Halten Sie beim Neigen den Säge- Feststellschraube (67) des Drehtisches kopf fest. 3 Hinweis (auch in den Rastpositionen!) festge- dreht werden. Beim Gehrungsschnitt wird das Werk- stück in einem Winkel zur hinteren An- • Benutzen Sie bei der Arbeit: legekante gesägt. Werkstück sägen: – Werkstückauflage – bei langen Werkstücken, wenn diese nach Maximale Schnittabmessungen siehe 4. Werkstück gegen den Werkstückan- dem Durchtrennen vom Tisch fal- Kap. "Schnittabmessungen für ver- schlag drücken und mit Werkstück- len würden; schiedene Schnitte". spannvorrichtung festklemmen. – Spänesack oder Späneabsaug- 5. Sicherheits-Verriegelung (69) be- anlage. tätigen und Ein-/ Aus-Schalter (70) drücken und gedrückt halten. • Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- chen Abmessungen, welche ein si- cheres Halten beim Sägen ermögli- chen. 10
DEUTSCH 69 70 – Aufsätze des Werkstückanschlages geneigtem Schnitt. Das heißt, das nach außen verschoben und arretiert. Werkstück wird schräg zur hinteren An- legekante und schräg zur Oberseite – Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- gesägt. stellschraube für Drehtisch ist ange- zogen. Maximale Schnittabmessungen siehe Kap. "Schnittabmessungen für ver- Säge einstellen: schiedene Schnitte". 1. Feststellhebel (71) für Neigungsein- stellung auf der Rückseite der Säge lösen. A Gefahr durch demontierte Sicherheitseinrichtung! In Abhängigkeit vom Gehrungs- und Neigungswinkel müssen vor dem Sä- gen die Aufsätze des Werkstückan- schlags demontiert werden. • Montieren Sie die Aufsätze unmittel- bar nach dem Sägen wieder am 6. Sägekopf am Handgriff langsam Werkstückanschlag! ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf Ohne die Aufsätze ist die Höhe der das Werkstück drücken, dass die Werkstückanschläge zum sicheren Sä- Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. gen zu gering. Hohe Werkstücke kön- nen nach hinten kippen! 7. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 8. Ein-/ Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Aus- gangsstellung zurückschwenken 72 2. Kipparm langsam in die gewünschte 71 A Gefahr! lassen. Stellung neigen: Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Sägeblatt aufgrund der starken Nei- • Rasthebel (72) in Richtung Be- gung leichter zugänglich – hierdurch 7.3 Geneigte Schnitte dienseite ziehen = Kipparm stu- besteht erhöhte Verletzungsgefahr. fenlos verstellen. 3 Hinweis: • Rasthebel (72) in Richtung Rück- seite schieben = Kipparm in • Halten Sie ausreichend Abstand zum Sägeblatt! Beim geneigten Schnitt wird das Werk- Rastpositionen arretieren. stück in einem Winkel zur Senkrechten gesägt. Ausgangsstellung: Maximale Schnittabmessungen siehe 3 Hinweis: – Transport-Arretierung herausgezo- gen. Kap. "Schnittabmessungen für ver- Der Kipparm rastet in den Winkelstufen schiedene Schnitte". 0°, 22,5°, 33,9° und 45° ein. – Sägekopf nach oben geschwenkt. Abhängig vom Neigungswinkel kann es 3. Feststellhebel für Neigungseinstel- – Aufsätze des Werkstückanschlages notwendig sein, vor dem Sägen die lung festziehen. nach außen verschoben und arre- Aufsätze des Werkstückanschlages tiert oder ggf. demontiert. nach außen zu schieben. A Achtung! – Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert. Damit sich der Neigungswinkel beim – Kipparm in gewünschten Winkel zur Sägen nicht ändern kann, muss der Werkstückoberfläche geneigt und Feststellhebel des Kipparmes (auch in arretiert. den Rastpositionen!) festgezogen wer- den. Werkstück sägen: • Werkstück sägen, wie bei "Geh- rungsschnitte" beschrieben. 4. Werkstück sägen, wie bei "Geh- rungsschnitte" beschrieben. 7.4 Doppelgehrungsschnitte Ausgangsstellung: – Transport-Arretierung herausgezo- gen. 3 Hinweis: Der Doppelgehrungsschnitt ist eine – Sägekopf nach oben geschwenkt. Kombination aus Gehrungsschnitt und 11
DEUTSCH 7.5 Schnittabmessungen für 8.1 Sägeblatt wechseln 4. Sicherheits-Verriegelung (74) lösen verschiedene Schnitte und Pendelschutzhaube (75) nach Schnittbreiten A Verbrennungsgefahr! oben schieben und halten. 5. Außenflansch (79) und Sägeblatt Maximale Abmessung des Werkstücks Kurz nach dem Sägen kann das Säge- vorsichtig von der Sägeblattwelle (Angaben in mm): blatt sehr heiß sein. Lassen Sie ein nehmen und Pendelschutzhaube heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen wieder schließen. Gehrung KS 254 Plus KS 305 Plus Sie ein heißes Sägeblatt nicht mit 0° 15° 145 140 200 190 brennbaren Flüssigkeiten. A Gefahr! 22,5° 130 185 Verwenden Sie keine Reinigungsmittel 31,6° 45° 120 100 170 140 A Schnittgefahr auch am ste- henden Sägeblatt! (z.B. um Harzrückstände zu beseiti- gen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die Festigkeit der 47° 97 135 Säge kann sonst beeinträchtigt werden. Beim Lösen und Festziehen der Spann- 58° 75 105 schraube muss die Pendelschutzhau- be über das Sägeblatt geschwenkt Schnitthöhen sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sä- 6. Spannflächen reinigen: geblattes Handschuhe. Maximale Abmessung des Werkstücks – Sägeblattwelle (77), (Angaben in mm): – Sägeblatt, Neigung KS 254 Plus KS 305 Plus 1. Sägekopf in der oberen Position ar- – Außenflansch (79), 0° 90 100* retieren. – Innenflansch (78). 22,5° 70 75 2. Um das Sägeblatt zu arretieren, den 33,9° 45° 55 40 60 45 Arretierknopf (73) drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf einrastet. A Gefahr! Innenflansch richtig auflegen! Die Sä- 47° 33 35 ge kann sonst blockieren oder das Sä- geblatt kann sich lösen! Der Innen- * Mit Zusatzanschlag flansch liegt richtig, wenn der abgeschrägte Kragen nach rechts zeigt und die Ringnut nach links. 8. Wartung und Pflege 7. Innenflansch (78) aufstecken. A Gefahr! 8. Sicherheits-Verriegelung lösen und Vor allen Wartungs- und Reinigungsar- Pendelschutzhaube nach oben beiten Netzstecker ziehen. schieben und halten. 9. Neues Sägeblatt auflegen – Dreh- richtung beachten: Von der linken – Weitergehende Wartungs- oder Re- (geöffneten) Seite betrachtet, muss paraturarbeiten, als die in diesem 73 der Pfeil auf dem Sägeblatt der Kapitel beschriebenen, dürfen nur Pfeilrichtung (76) auf der Säge- Fachkräfte durchführen. 3. Spannschraube (80) auf der Säge- blattabdeckung entsprechen! blattwelle mit Innensechskant- – Beschädigte Teile, insbesondere Si- cherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen. Teile, die schlüssel abschrauben (Linksgewin- de!). A Gefahr! nicht vom Hersteller geprüft und Verwenden Sie nur geeignete Säge- freigegeben sind, können zu unvor- blätter, die für die maximale Drehzahl hersehbaren Schäden führen. 74 ausgelegt sind (siehe „Technische Da- ten“) – bei ungeeigneten oder beschä- – Nach Wartungs- und Reinigungsar- digten Sägeblättern können durch die beiten alle Sicherheitseinrichtungen Fliehkraft Teile explosionsartig wegge- wieder in Betrieb setzen und über- schleudert werden. prüfen. Nicht verwendet werden dürfen: – Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS); – beschädigte Sägeblätter; 80 79 78 77 76 75 12
DEUTSCH – Trennscheiben. 8.2 Tischeinlage wechseln spannt oder gewechselt werden muss: A Gefahr! – Alle Innensechskantschrauben A Gefahr! Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Gefahr, dass sich kleine der Motorbefestigung etwa eine Umdrehung lösen. – Montieren Sie das Sägeblatt nur mit – Antriebsriemen nachspannen oder Gegenstände zwischen Tischeinlage wechseln. Zum Nachspannen Mo- Originalteilen. und Sägeblatt verklemmen und das Sä- tor nach hinten verschieben. – Verwenden Sie keine losen Redu- geblatt blockieren. Tauschen Sie be- zierringe; das Sägeblatt kann sich schädigte Tischeinlagen sofort aus! – Schrauben zur Motorbefestigung sonst lösen. über Kreuz anziehen. – Sägeblätter müssen so montiert 3. Kunststoffabdeckung (83) wieder sein, dass sie ohne Unwucht und 1. Schrauben an Tischeinlage (81) aufsetzen und festschrauben. Schlag laufen und sich beim Betrieb herausdrehen. Ggf. Drehtisch dre- nicht lösen können. hen und Sägekopf neigen, um die 8.4 Justierungen Schrauben erreichen zu können. Werkstückanschlag justieren 10. Pendelschutzhaube wieder schlie- 1. Drehtisch in 0°-Position einrasten ßen. und mit Feststellschraube arretieren. 11. Außenflansch aufschieben – Die 2. Sägekopf nach unten schwenken flache Seite muss zum Sägeblatt und Transport-Arretierung in die zeigen! tiefere Einkerbung einrasten. 12. Spannschraube aufschrauben 3. Ggf. Spänesack abnehmen oder (Linksgewinde!) und handfest an- Späneabsauganlage von der Säge ziehen. trennen. 4. Säge an den Vorderbeinen anhe- Um das Sägeblatt zu arretieren, den 81 ben, über die Hinterbeine kippen Arretierknopf drücken und dabei das 2. Tischeinlage abnehmen. und vorsichtig auf Hinterbeinen und Sägeblatt mit der anderen Hand dre- Motor absetzen. hen, bis der Arretierknopf einrastet. 3. Neue Tischeinlage einsetzen. 5. Schrauben an der Unterseite zwei A Gefahr! 4. Schrauben an Tischeinlage festzie- hen. Umdrehungen lösen: – Werkzeug zum Festschrauben des Sägeblattes nicht verlängern. 8.3 Antriebsriemen spannen – Spannschraube nicht durch Schläge Der Antriebsriemen (82), der auf der auf den Montageschlüssel festzie- rechten Seite des Sägekopfes hinter hen. der Kunststoffabdeckung läuft, muss nachgespannt werden, wenn er in der Mitte zwischen den beiden Riemen- 13. Spannschraube fest anziehen. scheiben mehr als 8 mm nachgibt. 14. Funktion überprüfen. Dazu Sicher- Zum Prüfen, Nachspannen und Wech- heits-Verriegelung lösen und die seln: Kappsäge nach unten klappen: 1. Schrauben (84) herausdrehen und – die Pendelschutzhaube muss Kunststoffabdeckung (83) abneh- das Sägeblatt beim Herunter- men. schwenken freigeben, ohne an- 82 dere Teile zu berühren. – Beim Hochklappen der Säge in die Ausgangsstellung muss die Pendelschutzhaube automatisch 83 84 6. Säge wieder auf die Beine stellen. das Sägeblatt abdecken. 7. Drehtisch mit Werkstückanschlag – Sägeblatt von Hand drehen. Das so ausrichten, dass der Werkstück- Sägeblatt muss sich in jeder anschlag exakt rechtwinklig zum möglichen Verstellposition dre- Sägeblatt steht. hen können, ohne andere Teile zu berühren. 8. Schrauben an der Unterseite wieder festziehen. 2. Riemenspannung mit Daumendruck prüfen. Wenn der Antriebsriemen nachge- 13
DEUTSCH Zeiger für Gehrungswinkel justieren 4. Zwei Innensechskantschrauben an 2. Schraube (91) lösen, bzw. anzie- der Rückseite des Gerätes festziehen. hen, um den Laser wie abgebildet 1. Schraube (86) ca. eine Umdrehung auszurichten: lockern. 5. Feststellhebel (87) festziehen. 2. Zeiger (85) so verstellen, dass der 6. Schrauben (88) ca. eine Umdre- angezeigte Wert mit der eingestell- hung lockern. ten Rastposition des Drehtisches 7. Zeiger (89) so verstellen, dass der übereinstimmt. angezeigte Wert mit der eingestell- 3. Schraube (86) festziehen. ten Rastposition des Kipparmes übereinstimmt. 3. Schraube (92) lösen, bzw. anzie- hen, um den Laser wie abgebildet auszurichten: 85 86 Rastpositionen für Neigungswinkel justieren 1. Kipparm in 0°-Position einrasten, 88 Feststellhebel (87) nicht festziehen. 89 8. Schrauben (88) festziehen. Zuschnittlaser justieren 8.5 Neigungsklemmung Verwenden Sie zum Justieren des La- nachjustieren sers den mitgelieferten Innensechs- kantschlüssel (2,5 mm). Wenn sich der Neigunswinkel des Kipp- armes trotz festgezogenem Feststell- hebel durch seitliches Gegendrücken 92 verändern lässt, muss die Neigungs- 91 klemmung nachjustiert werden. 87 90 1. Kipparm in 0°-Position einstellen und Rasthebel in Richtung Rücksei- te schieben. 2. Feststellhebel für Neigungseinstel- 2. Zwei Innensechskantschrauben an lung lösen. der Rückseite des Gerätes ca. eine Umdrehung lockern: 3. Sechskantmutter (Pfeil) nachdre- hen, bis gewünschte Klemmkraft er- reicht wird. 1. Schraube (90) lösen, bzw. anzie- hen, um den Laser wie abgebildet auszurichten: 3. Kipparm so ausrichten, dass das Sägeblatt exakt rechtwinklig zum Drehtisch steht. 14
DEUTSCH 4. Feststellhebel für Neigungseinstel- 8.7 Gerät reinigen derkraft in obere Ausgangsstellung lung festziehen. Der Hebel muss zurückkehren), ggf. ersetzen. sich merkbar festziehen lassen. • Sägespäne und Staub mit Bürste • Führungselemente leicht ölen. oder Staubsauger entfernen von/ 5. Kipparm durch seitliches Gege- aus: drücken überprüfen. Der Kipparm darf sich dabei nicht bewegen las- – Verstelleinrichtungen; 9. Tipps und Tricks sen. – Bedienelemente; Wenn sich der Kipparm danach immer – Kühlöffnung des Motors; – Bei langen Werkstücken links und noch bewegen lässt: rechts der Säge geeignete Auflage – Raum unter Tischeinlage. • Schritte 2 bis 5 wiederholen. Dabei benutzen. die Sechskantmutter entsprechend • Lasereinheit mit Baumwolltuch reini- – Beim Sägen von kleinen Abschnit- lockern oder fester ziehen. gen. ten Zusatzanschlag benutzen (als Zusatzanschlag kann z.B. ein pas- 8.6 Kohlebürsten prüfen und 8.8 Gerät aufbewahren sendes Holzbrett dienen, das am austauschen Anschlag des Gerätes festge- Verschlissene Kohlebürsten machen sich bemerkbar durch: A Gefahr! schraubt wird). – Beim Sägen eines gewölbten (ver- • Bewahren Sie das Gerät so auf, zogenen) Brettes die nach außen – stotternden Lauf des Motors; dass es nicht von Unbefugten in gewölbte Seite an den Werkstück- Gang gesetzt werden kann. anschlag legen: – Störungen beim Empfang von Rundfunk- und Fernsehsendungen, • Stellen Sie sicher, dass sich nie- während der Motor läuft; mand am stehenden Gerät verlet- zen kann. – Stehenbleiben des Motors. Zum Prüfen oder Austauschen der Kohlebürsten: 1. Netzstecker ziehen. A Achtung! 2. Verschlussstopfen (93) der Kohle- • Gerät nicht ungeschützt im Freien bürsten am Motorgehäuse mit oder in feuchter Umgebung aufbe- – Werkstücke nicht hochkant sägen, einem geeigneten Schrauben- wahren. sondern flach auf den Drehtisch le- dreher aufschrauben. gen. • Zulässige Umgebungsbedingungen 93 beachten (siehe "Technische Da- – Oberflächen der Auflagetische sau- ten"). ber halten – insbesondere Harzrück- 94 stände mit einem geeigneten Reini- gungs- und Pflegespray entfernen. 8.9 Wartung 10. Lieferbares Zubehör Vor jedem Einsatz • Sägespäne mit Staubsauger oder Für besondere Aufgaben erhalten Sie Pinsel entfernen. im Fachhandel folgendes Zubehör – die • Netzkabel und Netzstecker auf Be- Abbildungen finden Sie auf der hinteren 94 schädigungen überprüfen, ggf. Umschlagseite: durch Elektrofachkraft ersetzen las- A Maschinenständer 93 sen. Maschinenständer und Tischver- 3. Kohlebürste (94) herausziehen und • Alle beweglichen Teile prüfen, ob breiterung in stabiler und robuster überprüfen. Die Schleifkohle muss sie über den gesamten Bewegungs- Konstruktion, höhenverstellbar. mindestens 8 mm lang sein. bereich frei beweglich sind. B Maschinenständer 4. Intakte Kohlebürste in den Schacht für sicheren Stand der Maschine Regelmäßig, je nach Einsatzbedin- und optimale Arbeitshöhe; ideal für stecken. Die beiden seitlichen La- gungen schen der kleinen Metallplatte müs- mobilen Einsatz, da Platzsparend sen in die seitlichen Nuten im • Zustand und Spannung des An- zusammenklappbar. Schacht greifen. triebsriemens prüfen, ggf. korrigie- C Tischeinlage ren. 5. Verschlussstopfen wieder eindre- D Arbeitsleuchte hen. • Alle Schraubverbindungen prüfen, zum Ausleuchten des Schnittbe- ggf. festziehen. reichs. 6. Funktion der Säge überprüfen. • Rückstellfunktion des Sägekopfes E Zusatzanschlag prüfen (Sägekopf muss durch Fe- Zur sicheren und ausrissfreien Be- arbeitung von kleinen Werkstücken. 15
DEUTSCH F Längenanschlag schichteten Platten und furnierten • Vor jeder Störungsbeseitigung Platten, Paneele, Kabelkanäle, NE- Netzstecker ziehen. G „Crown stop“ Profile und Laminat. • Nach jeder Störungsbeseitigung alle H Wartungs- und Pflegespray Sicherheitseinrichtungen wieder in zum Entfernen von Harzrückstän- Betrieb setzen und überprüfen. den und zum Konservieren der Me- 11. Reparatur talloberflächen. I Absaugadapter zum Anschluss an eine Späneab- sauganlage. A Gefahr! Motor läuft nicht Keine Netzspannung: Reparaturen an Elektrowerkzeugen J Späneabsaugeinrichtung • Kabel, Stecker, Steckdose und Si- dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! schont die Gesundheit und hält die cherung prüfen. Werkstatt sauber. Keine Kappfunktion K Sägeblattdepot (nur für KS 254 Plus) Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge zur sicheren Aufbewahrung von Sä- Transport-Arretierung aktiviert: können an die Service-Niederlassung geblättern und Zubehör. Ihres Landes eingesandt werden. Die • Transport-Arretierung deaktivieren. L Sägeblatt Hartmetall HW/CT Adresse finden Sie in der Ersatzteilliste. Sicherheits-Verriegelung verriegelt: 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ, 5° neg. Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- für Längs- und Querschnitte in Mas- • Sicherheits-Verriegelung lösen. dung zur Reparatur den festgestellten sivholz. Fehler. Sägeleistung zu gering M Sägeblatt Hartmetall HW/CT 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. für Längs- und Querschnitte in Mas- 12. Umweltschutz Brandflecke an der Seite); sivholz und Spanplatte. Sägeblatt für das Material ungeeignet N Sägeblatt Hartmetall HW/CT (siehe Kapitel "Technische Daten"); Das Verpackungsmaterial des Gerätes 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. Sägeblatt verzogen: ist zu 100 % recyclingfähig. für Längs- und Querschnitte in be- schichteten Platten und furnierten Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zu- • Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- Platten. behör enthalten große Mengen wert- tel "Wartung"). voller Roh- und Kunststoffe, die einem O Sägeblatt Hartmetall HW/CT Säge vibriert stark Recyclingprozess zugeführt werden 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TR 5° neg. müssen. für Längs- und Querschnitte in be- Sägeblatt verzogen: schichteten Platten und furnierten Diese Anleitung wurde auf chlorfrei • Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- Platten, Paneele, Kabelkanäle, NE- gebleichtem Papier gedruckt. tel "Wartung"). Profile und Laminat. Sägeblatt nicht richtig montiert: P Sägeblatt Hartmetall HW/CT 305 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. 13. Probleme und • Sägeblatt richtig montieren (siehe für Längs- und Querschnitte in Mas- Störungen Kapitel "Wartung"). sivholz. Säge quitscht beim Starten Q Sägeblatt Hartmetall HW/CT Im Folgenden werden Probleme und 305 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. Störungen beschrieben, die Sie selbst Antriebsriemen zu schwach gespannt: für Längs- und Querschnitte in Mas- beheben dürfen. Falls Ihnen die hier • Antriebsriemen spannen (siehe Ka- sivholz und Spanplatte. beschriebenen Abhilfemaßnahmen pitel "Wartung" / "Antriebsriemen nicht weiterhelfen, siehe "Reparatur". spannen"). R Sägeblatt Hartmetall HW/CT 305 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. für Längs- und Querschnitte in be- schichteten Platten und furnierten A Gefahr! Drehtisch schwergängig Späne unter Drehtisch: Platten. Im Zusammenhang mit Problemen und Störungen geschehen besonders viele • Späne entfernen. S Sägeblatt Hartmetall HW/CT Unfälle. Beachten Sie daher: 305 × 2,8/2,0 × 30 96 FZ/TR 5° neg. für Längs- und Querschnitte in be- 14. Technische Daten KS 254 Plus KS 305 Plus Spannung V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) Stromaufnahme A 8,7 9,4 15 16
DEUTSCH KS 254 Plus KS 305 Plus Absicherung A 10 (träge) 10 (träge) 16 (träge) Motorleistung (S6 20 % 5 min *) kW 1,8 2,0 – Schutzart IP 20 20 20 Schutzklasse II II II Sägeblattdrehzahl min-1 4700 4100 4100 Schnittgeschwindigkeit m/s 62 65 65 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 254 305 305 Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30 30 1“ Abmessungen Gerät komplett mit Verpackung (Länge / Breite / Höhe) mm 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 90°-Stellung mm 723 × 684 × 580 725 × 758 × 650 725 × 758 × 650 (Länge / Breite / Höhe) Maximaler Querschnitt des Werkstücks: Gerade Schnitte (Breite / Höhe) mm 145 / 60 200 / 77 200 / 77 Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°) (Breite / Höhe) mm 100 / 60 140 / 77 140 / 77 Geneigte Schnitte (Kipparm 45° links) (Breite / Höhe) mm 145 / 30 200 / 35 200 / 35 Doppelgehrungsschnitte mm 100 / 30 140 / 35 140 / 35 (Drehtisch 45° / Kipparm 45° links) (Breite / Höhe) Gewicht Gerät komplett mit Verpackung kg 25 26 26 Gerät betriebsbereit kg 18 19 19 Zulässige Transport- und Lagertemperatur °C 0 bis +40° 0 bis +40° 0 bis +40° Geräuschemmission nach EN 61029-1** Schallleistungspegel LWA dB(A) 101,1 101,8 101,8 Schalldruckpegel LPA dB (A) 94,4 93,2 93,2 Unsicherheit K dB (A) 2,6 2,6 2,6 Effektivwert der gewichteten Beschleunigung nach EN 61029-1 (Vibration am Handgriff) Vektorsumme ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Unsicherheit K m/s2 1,5 1,5 1,5 Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten): Anschlussdurchmesser Absaugstutzen an der Rückseite mm 44 44 44 Mindest-Luftmengendurchsatz m3/h 460 460 460 Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen Pa 530 530 530 Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen M/s 20 20 20 Zuschnittlaser: Max. Ausgangsleistung mW 1,0 1,0 1,0 Wellenlänge nm 650 650 650 Laserproduktklasse 2 2 2 Laserproduktnorm EN 60825-1: EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min Spieldauer Relative Einschaltdauer Ununterbrochener periodischer Betrieb mit Aussetzbelastung ** Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vor- handenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzu- nehmen. Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchti- gungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,30 Ohm (KS 305 Plus) bzw. 0,40 Ohm (KS 254 Plus) sind keine Störungen zu erwarten. 17
I_0017en1A.fm 18.2.10 Original operating instructions ENGLISH 1. Parts Identification (standard delivery) 31 1 30 2 29 3 28 4 27 5 6 26 25 24 23 7 22 8 9 21 10 20 11 19 18 15 16 12 14 13 17 1 Carrying handle 18 Motor Machine documents 2 Handle 19 Connection socket for work light – Original operating instructions (accessory) 3 Saw blade lock – Spare Parts List 20 Rotary table lock screw 4 Dust extraction port 21 Rotary table notch lever 5 Transport locking pin 22 Table insert 6 Sawhead tilt lock lever 23 Locking button for table side 7 Notch lever for bevel tilt setting extension 8 Movable fence halves 24 Rotating table 9 Work clamp fixture 25 Saw base 10 Stock stop fixture (accessory) 26 Rigid fence 11 Table side extension 27 Tool storage with hex keys 12 Work clamp (6mm and 2.5mm) 13 Chip bag 28 Laser guide 14 Dust extraction adapter 29 Saw ON/OFF switch 15 Sawhead 30 Safety lock 16 Retractable blade guard 31 ON/OFF switch for laser guide 17 Carbon brushes 18
ENGLISH – Read instructions before use. Pay – are consecutively numbered; Table of Contents special attention to the safety infor- – relate to the corresponding num- mation. ber(s) in brackets (1), (2), (3) etc. 1. Parts Identification (standard – These operating instructions are in- in the neighbouring text. delivery)...................................18 tended for people with basic techni- – Numbered steps must be carried cal knowledge regarding the opera- 2. Please Read First! ..................19 out in sequence. tion of a machine like the one 3. Safety.......................................19 described in these instructions. If – Instructions which can be carried 3.1 Specified conditions of use.......19 you have no experience whatso- out in any sequence are marked 3.2 General Safety Instructions ......19 ever, you are strongly advised to with a bullet (•). 3.3 Symbols on the machine ..........21 seek competent advise and – Listings are indicated by an En guidance from an experienced per- 3.4 Safety Devices .........................21 Dash (–). son before operating this machine. 4. Installation and Transport .....22 4.1 Installation ................................22 – Keep all documents supplied with the tool so that you and all other 3. Safety 4.2 Installing the table extension ....22 users can access them at any time. 4.3 Transport ..................................22 Retain proof of purchase in case of 5. Special Product Features ......22 warranty claims. 3.1 Specified conditions of 6. Initial Operation ......................23 – If you lend or sell this machine be use 6.1 Installing the chip bag...............23 sure to have all machine documents This saw can be used for making rip 6.2 Installing the work clamp ..........23 supplied go with it. and cross cuts, bevel cuts, mitre cuts 6.3 Mains connection .....................23 – The equipment manufacturer is not and compound mitre cuts. 7. Operation ................................23 liable for any damage resulting from Work only materials suitable for cutting 7.1 Using the laser guide................24 neglect of these operating instruc- by the saw blade fitted (see 'Technical 7.2 Mitre Cuts .................................24 tions. Data' for available saw blades). 7.3 Bevel Cuts ................................24 Information in this manual is denoted Do not cut workpieces unless they con- 7.4 Compound mitre cuts ...............25 as under: form to the permissible dimensions 7.5 Cut dimensions for various (see section 'Operation'). 8. cuts...........................................25 Care and maintenance ...........25 A Danger! Stock having a round or irregular cross section (such as firewood) must not be Risk of personal injury or environmental 8.1 Saw Blade Change...................25 cut as it cannot be securely held during damage. 8.2 Replacing the table insert.........26 cutting. When sawing thin stock layed 8.3 Drive belt tensioning.................27 on edge, a suitable auxiliary fence must be used for firm support. 8.4 Adjustments..............................27 8.5 Readjusting the sawhead tilt clamp........................................28 B Risk of electric shock! Any use other than the use specified above is not allowed. Unspecified use, Risk of personal injury by electric modifications to the machine, or use of 8.6 Checking and replacing the car- shock. parts not tested and approved by the bon brushes..............................28 equipment manufacturer may cause 8.7 Cleaning the machine...............28 unforeseeable damage! 8.8 Storage.....................................29 8.9 9. Maintenance.............................29 Tips and Tricks .......................29 c Drawing-in/trapping hazard! 3.2 General Safety Instruc- tions Risk of personal injury by body parts or 10. Available Accessories ......29/62 clothing being drawn into the rotating 11. Repair ......................................29 Please also observe the separate do- saw blade. cument 'Safety instructions'! 12. Protection of the Environment ...........................29 • When using this machine observe 13. Trouble Shooting....................30 the following safety instructions, to 14. Technical Data ........................30 A Caution! minimize the risk of personal injury or material damage. Risk of material damage. • Please also observe the special sa- fety instructions in the respective 2. Please Read First! sections. These instructions have been written in 3 Note: • Where applicable, follow the legal directives or regulations for the pre- Additional information. vention of accidents pertaining to a way which facilitates learning of how the use of crosscut saws. to operate your saw safely. These in- – Numbers in illustrations (1, 2, 3 structions should be used as follows: etc.) – indicate component parts; 19
ENGLISH A General hazards! • Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cut- outs, waste wood etc. from the work components (wear no neckties, no gloves, no clothing with loose-fit- ting sleeves; contain long hair with a • Keep your work area tidy – a messy area. hairnet). work area invites accidents. • Cut only stock of dimensions that al- • Never attempt to cut any workpi- • Be alert. Know what you are doing. low for safe and secure holding eces which contain Set out to work with reason. Do not while cutting. operate tool while under the influ- – ropes, ence of drugs, alcohol or medicati- • Do not attempt to stop the saw bla- – strings, on. de by pushing the workpiece against its side. – bands, • Consider environmental conditions. keep work area well lighted. • Ensure the tool is disconnected – cables or from power before servicing. • Prevent adverse body positions. – wires, or to which any of the Ensure firm footing and keep your • When turning ON the machine (e.g. above are attached. balance at all times. after servicing) ensure that no tools • Do not operate the machine near in- flammable liquids or gases. or loose parts are left on or in the machine. A Hazard generated by insuffici- ent personal protection gear! • Unplug the tool when not in use. • This tool may only be started and • Wear hearing protection. operated by persons familiar with crosscut saws and who are aware of the dangers associated with the A Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill! • • Wear safety goggles. Wear dust mask. operation of such tools. Persons under 18 years of age shall • Wear gloves when changing cutting • Wear suitable work clothes. use this device only in the course of tools. • Wear non-slip shoes. their vocational training, under the • Store saw blades in such a manner supervision of an instructor. • Keep bystanders, particularly child- that nobody can get hurt. A Risk of injury by inhaled wood ren, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is run- A Risk of sawhead kickback (the saw blade is caught in the workpiece dust! • Some types of wood dust (e.g. oak, beech, ash) may cause cancer ning. and the sawhead kicked up all of a when inhaled. Work only with a sui- sudden)! • Do not overload device – use it only table dust extractor attached to the within the performance range it was • Make sure the saw blade is suitable saw. The dust collector must comp- designed for (see “Technical Speci- for the workpiece material. ly with the specifications stated in fications”). the Technical Specifications. • Hold the handle firmly. When the saw blade enters the work piece, • Make sure that as little as possible B shock! Danger! Risk of electric • the kickback risk is particularly high. Cut thin or thin-walled workpieces wood dust can escape into the envi- ronment: only with fine-toothed saw blades. – remove wood dust deposit in the • Do not expose device to rain. work area (do not blow away!); • Always use sharp saw blades. Re- Do not operate device in damp or place blunt saw blades at once. In- – fix any leakages on the dust coll- wet environment. creased risk of kickback when a bl- ector; Prevent body contact with earthed unt tooth gets caught by the – ensure good ventilation. objects such as radiators, pipes, workpiece's surface. cooking stoves, refrigerators when • operating this machine. Do not use the power cable for any • • Do not jam work pieces. If in doubt, check workpiece for in- A Hazard caused by modificati- on of the machine or use of parts not clusion of foreign matter (e.g. nails purpose it is not intended for. tested and approved by the manuf- or screws). acturer! A parts! Risk of injury by moving • Never cut several workpieces at the same time – and also no bundles containing several individual pieces. • Strictly follow these instructions when assembling the device. Risk of personal injury if individual • Use only parts approved by the ma- • Do not operate the tool without in- pieces are caught by the saw blade nufacturer. This applies especially stalled guards. uncontrolled. for: • Always keep sufficient distance to – saw blades (see 'Available Ac- the saw blade. Use suitable feeding aids if necessary. Keep sufficient di- stance to driven components when c Drawing-in/trapping hazard! cessories' for stock nos.); – safety devices (see "Spare parts • Be careful that no part of your body operating the tool. list" for stock numbers). or your clothing can be caught and pulled into the device by rotating • Do not change any parts. 20
ENGLISH • Observe the maximum speed indi- Symbols on the machine 3.4 Safety Devices cated on the saw blade. Retractable blade guard (47) 32 A fects! Hazard generated by tool de- The retractable blade guard protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about. • Keep the machine and accessories in good repair. Observe the mainte- nance instructions. • Prior to any use check the machine 33 for possible damage: before opera- ting the machine all safety devices, protective guards or slightly dama- ged parts need to be checked for 47 proper function as specified. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. Make sure that all parts and accessories are properly installed and safely secu- red to ensure the safe and trouble- free operation of the machine. 34 35 36 37 38 Safety lock (48) • Do not use damaged or warped saw The safety lock blocks the retractable blades. 32 Warning: Laser radiation blade guard: the saw blade remains co- Class 2 laser: Do not stare into vered and the crosscut saw cannot be • Damaged protection devices or beam! lowered as long as the safety lock is parts must be repaired or replaced 33 GS and TÜV safety approval not disengaged. by a qualified specialist. Have da- (not for KS 305 Plus, 120V) maged switches replaced by a ser- 34 Hazardous area warning vice centre. Do not operate tool if the switch cannot be turned ON or 35 Do not reach into saw blade area OFF. 36 Do not operate tool in damp or wet environment. • Keep handles free of oil and grease. 37 Read operating instructions A Risk of injury by noise! 38 Wear safety goggles and hearing protection. • Wear hearing protection. Data on the nameplate 48 • For reasons of noise protection do not use warped saw blades. A war- 39 ped blade is exiting vibrations to an especially large extent, which 40 means noise. 41 A Laser radiation hazard! 42 Fence (49) Laser beams can cause serious eye in- juries. Never look into the laser outlet. The fence keeps the workpiece from 43 44 45 46 moving while it is cut. The fence must always be installed during sawing. 39 Manufacturer 40 Article number and serial number 3.3 Symbols on the machine 41 Machine designation A Danger! 42 Motor specifications (see also 'Technical Data') Disregard of the following warnings 43 Date of manufacture could lead to serious personal injury or 44 CE mark – This machine meets material damage. the EC directives as per declara- tion of conformity 45 Waste disposal symbol – Device can be disposed of by returning it to the manufacturer 49 46 Dimensions of permissible saw blades 21
ENGLISH The fence is fitted with adjustable fence halves (50) which can be locked in place by means of a lock screw (51). 3 Note: 4. Release the locking button. The right table side extension is lok- ked in place in the minimum width. For mobile use the machine can be 50 51 screwed to a plywood sheet or wood 5. Carry out the analogous steps 1 to core plywood sheet (500 mm x 3 to install the left table side exten- 500 mm, minimum thickness of sion. 19 mm). When the machine is being used the sheet must be attached to a Setting the desired table width workbench with G-clamps. The table side extension can be locked 1. Firmly bolt machine to the support. in four different positions. To move the table side extension from one preset 2. Release transport lock: stop to the next: Press sawhead down lightly and hold. Pull transport locking pin (54) 1. Press and hold down the locking out of deep groove (53), rotate 90° button. and engage with flat groove (55). 2. Slide the table side extension ap- prox. 5 mm inwards/outwards. For bevel cuts the fence halves must 53 be moved apart and locked in place. 3. Release the locking button. 4. Slowly slide the table side extension Hole for padlock further inwards/outwards until it The hole (52) provided in the ON/OFF snaps into the next preset stop posi- switch can be used for blocking the tion. switch with a padlock. 4.3 Transport 52 1. Swing sawhead down and engage transport locking pin (54) with deep groove (53). 2. Dismount all add-on parts projecting from the machine. 55 54 3. Slide movable fence halves tog- 3. Let the sawhead swing up slowly. ether and lock in place. 4. Keep the packaging materials for la- 4. Slide table side extension back into ter use or discard in an environme- the saw table. tally-oriented manner. 5. Lift machine by the carrying handle. 4.2 Installing the table exten- sion 5. Special Product Fea- tures 1. Remove the right table side extensi- on (56) (small surface) from the 4. Installation and Trans- transport packaging. – 94° cutting angle range for bevel port 2. Press and hold down the locking cuts (47° left to 47° right) with seven button (57). preset stops. 4.1 Installation 3. Slide the guide rails completely into – 103° cutting angle range for mitre the fixtures. cuts (47° left to 58° right) with nine For safe working the machine must be preset stops. securely fastened to a sturdy support. – Precise and sturdy die-cast alumini- – This support may be a firmly at- um construction. tached plywood sheet or a work- – TCT saw blade. bench. – Unproblematic saw blade change – The ideal height of the base is by saw blade lock; no dismounting 800 mm. of the retractable blade guard re- – The saw must remain stable, even quired. when large workpieces are being – Table rear extension for safely wor- cut. king with long workpieces. – Long workpieces must additionally 57 56 – Work clamp to hold workpieces se- be supported using suitable acces- curely. sories. 22
ENGLISH – Chip bag for simple and effective • Make sure the dust extractor meets – mains voltage and system fre- collection of chips. the requirements specified in the quency conform to the voltage section 'Technical Data'. and frequency shown on the ma- – Laser guide for exact alignment of chine's nameplate; markings with the cutting line. • Also follow the operating instruc- tions supplied with the dust collec- – fuse protection by a residual cur- tor! rent device (RCD) of 30mA sen- 6. Initial Operation sitivity; 6.2 Installing the work clamp – Outlets properly installed, earthed and tested. 6.1 Installing the chip bag The work clamp installs in two positi- • Make sure that the mains cable is ons: A Danger! – For wide workpieces: insert the work clamp into the rear out of the way so that it does not in- terfere with the work and cannot be damaged. Some types of wood dust (e.g. oak, hole (61) in the table and secure beech, ash) may cause cancer when • Protect mains cable from heat, ag- with the lock bolt (60): inhaled. gressive liquids and sharp edges. – Always work with the dust bag in- 60 61 62 • Use only rubber cables of sufficient stalled or a suitable dust collector cross section (3 × 1.5 mm2) as ex- connected. tension cables. – In addition, use a dust respirator be- • Do not pull on the power supply cause the sawdust is not completely cable to unplug. collected or extracted. – Empty the chip bag periodically. Wear dust respirator when emptying the chip bag. 7. Operation – For narrow workpieces: • Before starting any work, check to When operating the machine with the loosen the lock bolt (62) and insert the front part of the work clamp into see that the safety devices are in supplied dust bag: the front hole (64) in the table: proper working order. • Push the dust bag (58) on the dust • Use personal protective equipment. extraction port (59). • Assume proper operating position: – at the front of the saw; – facing the saw; 58 – to the side of the line of the saw blade. A Danger! 63 64 65 When sawing ensure that the workpi- 59 ece is always clamped with the work Clamping the workpiece: clamp. 1. Press and hold down the button • Never saw workpieces which can- When operating the machine with a (63) and slide the work clamp not be clamped with the work dust collector connected: against the workpiece. clamp. • Use a suitable adaptor for connec- 2. Tighten the knob (65) to clamp the ting the dust collector. workpiece. 6.3 Mains connection A Risk of crushing! When tilting or swivelling the sawhead B Danger! High voltage do not reach into the axis area of the sawhead holder or under the machine! • Operate this device only in a dry en- • Hold the sawhead securely when til- vironment. ting. • Operate the saw only with a power source matching the following re- quirements (see also 'Technical Da- • When working use the following: ta'): 23
ENGLISH – work support – for long stock, 5. Activate the safety lock (69) and which would otherwise fall off the press and hold down the ON/OFF table on completion of the cut; trigger switch (70). – chip bag or dust extractor. 69 70 • Cut only stock of dimensions that al- low for safe and secure holding while cutting. • Always hold the workpiece down on the table and do not twist it. Do not Starting position: attempt to stop the saw blade by exerting lateral pressure to it. Risk – Transport locking pin pulled out. of injury if the saw blade is blocked. – Sawhead fully raised. – Movable fence halves pushed tog- 7.1 Using the laser guide ether and locked in place. The laser guide is switched on and off – Track arm holder in vertical (90°) po- via the switch (66). sition, sawhead tilt lock lever tighte- ned. It projects a continuous red line at the position where the workpiece is cut by Adjusting the saw: the saw blade. 1. Unscrew the lock screw (67) of the 6. Slowly swing the sawhead fully • Carry out a few trial cuts to become down, holding the handle firmly. rotary table and push down the familiar with the functioning. notch lever (68). When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor 66 speed from dropping too much. 7. Cut workpiece in a single pass. 8. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its up- per starting position. 7.3 Bevel Cuts 3 Note: 68 67 A bevel cut cuts the workpiece at an angle to the vertical. 2. Set to desired angle. Maximum cut dimensions: see section 3 Note: 'Cut dimensions for various cuts'. Depending on the mitre angle it may be 3 Note: When the notch lever is pushed up the rotary table can engage with positive stops at 0°, 15°, 22.5°, 31.6° and 45° necessary to push the movable fence halves apart before cutting. The laser guide is especially suitable for bevel cuts and compound mitre cuts positions. If the notch lever has been (see sections 'Operation' / 'Bevel cuts' pushed down completely the engage- and 'Compound mitre cuts'). ment function is deactivated. 3. Tighten the rotary table's lock 7.2 Mitre Cuts screw. 3 Note: A Caution A mitre cut cuts the workpiece at an To ensure that the mitre angle does not angle to the rear guide edge. change during cutting tighten the lock screw (67) of the rotary table (even in Maximum cut dimensions: see section the preset stops!). 'Cut dimensions for various cuts'. Starting position: – Transport locking pin pulled out. Cutting the workpiece: – Sawhead fully raised. 4. Press the workpiece against the – Movable fence halves pushed apart fence and clamp with work clamp. and locked in place. 24
ENGLISH – Rotary table in 0° position, lock than 90° to the rear guide edge and to Mitre KS 254 Plus KS 305 Plus screw for rotary table tightened. its upper surface. 47° 97 135 Adjusting the saw: Maximum cut dimensions: see section 58° 75 105 'Cut dimensions for various cuts'. 1. Loosen the ratchet lock lever (71) Cutting depths for sawhead tilt at the rear of the saw. A Danger when safety devices are detached! Maximum workpiece dimensions (in mm): Depending on the mitre and bevel an- Tilt angle KS 254 Plus KS 305 Plus gles the fence attachments (halves) 0° 90 100* may have to be removed. 22,5° 70 75 • Install the fence halves again imme- 33.9° 55 60 diately after cutting! 45° 40 45 Without the fence attachments the 47° 33 35 height of the fence is insufficient for safe sawing. Tall workpieces could tip * with additional stop over backwards! 8. Care and maintenance 72 71 A Danger! 2. Tilt the track arm holder slowly into the desired position: When cutting compound mitres the saw blade is much more exposed than it A Danger! normally is – increased risk of injury. Unplug before servicing. • Pull the notch lever (72) in the di- • Always maintain a sufficient di- rection of the operator side = stance to the saw blade. stepless track arm holder adjust- – Repair and maintenance work other ment. than described in this section • Push the notch lever (72) in the should only be carried out by quali- Starting position: direction of the rear side = lok- fied specialists. king the track arm holder in pre- – Transport locking pin pulled out. – Damaged parts, particularly safety set stop positions. – Sawhead fully raised. devices, must only be replaced with genuine parts. Parts which have not – Movable fence halves pushed apart 3 Note: and locked in place or removed. been tested and released by the manufacturer can lead to unfore- The track arm holder can be engaged – Rotary table locked in desired posi- seen damage. with positive stops at 0°, 22.5°, 33.9° tion. and 45° angles. – Check that all safety devices are – Track arm holder tilted to desired operational again after each ser- 3. Tighten the sawhead tilt lock lever. angle to the workpiece's surface vice. and locked in place. A Caution! Cutting the workpiece: 8.1 Saw Blade Change In order to prevent the angle of inclinati- on from changing during cutting, tighten • Cut the workpiece as described un- der 'Mitre cuts'. A Burn hazard! the lock lever of the track arm holder Directly after cutting the saw blade can (also when engaged with a positive 7.5 Cut dimensions for be very hot – burn hazard! Let a hot stop!) . various cuts saw blade cool down. Do not clean a hot saw blade with combustible liquids. Cutting widths 4. Cut the workpiece as described un- Maximum workpiece dimensions (in der 'Mitre cuts'. mm): Mitre KS 254 Plus KS 305 Plus A Cutting hazard - even when saw blade is at a standstill! 7.4 Compound mitre cuts 0° 145 200 During loosening and tightening of the 3 Note: 15° 22,5° 140 130 190 185 arbor bolt, the retractable blade guard must encompass the saw blade. Wear gloves when changing blades. The compound mitre cut is a combinati- 31.6° 120 170 on of mitre and bevel cuts. This means the workpiece is cut at an angle other 45° 100 140 25
ENGLISH 1. Stop the sawhead in the upper posi- – outer blade flange (79), 11. Slide the outer blade flange on – the tion. plain side must point towards the – inner blade flange (78). saw blade! 2. To keep the saw blade from turning press the lock knob (73) while at the same time turning the saw blade by hand until the blade lock engages. A Danger! 12. Insert the arbor bolt (left-hand th- read!) and hand-tighten it. Fit the inner blade flange correctly! To keep the saw blade from turning Otherwise the saw may be blocked or press the lock knob while at the the saw blade could work loose! The in- same time turning the saw blade by ner blade flange is in the correct positi- hand until the blade lock engages. on when the chamfered collar points to the right and the spring ring groove points to the left. A Danger! – Do not extend arbor bolt spanner. – Do not tighten arbor bolt by hitting 7. Put the inner blade flange (78) on the assembly spanner. the saw spindle. 8. Release safety lock, push retractab- le blade guard up and hold. 13. Tighten the arbor bolt. 9. Mount new saw blade – observe di- 14. Check the function. To do this re- rection of rotation: viewed from the lease the safety lock and swing the 73 left (open) side, the arrow on the crosscut saw down: saw blade must correspond with the 3. Unscrew arbor bolt (80) on saw direction of arrow (76) on the blade – The retractable blade guard must spindle with hex key (left-hand th- cover! open without touching the saw read!). blade or any other parts. A Danger! – When the saw is being returned to its starting position the retrac- 74 Use only saw blades conforming to table blade guard must return au- standards and which are designed for tomatically so that the entire saw the maximum speed (see 'Technical blade is covered. Data') – when unsuitable or damaged – Turn the saw blade by hand. The saw blades are used, parts might be saw blade must turn freely in all hurled away explosively by the centrifu- possible sawhead positions wit- gal force. hout touching other parts. Do not use: – saw blades made of high speed 8.2 Replacing the table insert steel (HSS); 80 79 78 77 76 75 – damaged saw blades; – cut-off wheel blades. A Danger! 4. Release safety lock (74), push re- If the table insert is damaged there is a tractable blade guard (75) up and risk that small parts may become stuck hold. between the table insert and the saw 5. Carefully remove outer blade flan- ge (79) and saw blade from saw A Danger! blade, causing the saw blade to jam. Replace damaged table inserts immedi- ately! spindle and close retractable blade – Mount saw blade using only genu- guard again. ine parts. – Do not use loose-fitting reduction A Danger! rings; the saw blade could work it- self loose. 1. Unscrew the screws on the table in- sert (81). Rotate the rotary table and tilt the sawhead if necessary to Do not use cleaning agents (e.g. to re- – Saw blades have to be mounted in reach the screws. move resin residue) that could corrode such a way that they do not wobble the light metal components of the saw; or run out of balance and cannot the stability of the saw would be adver- work loose during operation. sely affected. 10. Close the retractable blade guard 6. Clean clamping surfaces of: again. – saw spindle,(77) – saw blade, 26
ENGLISH 2. Swing sawhead down and engage Bevel tilt positive stop adjustment transport locking pin with deep 1. Snap the track arm holder into the groove. 0° position, but do not tighten the 3. If necessary, remove the chip bag lock lever (87). or disconnect the dust extractor from the saw. 4. Lift the saw by the front legs, tip it with the weight on the back legs and carefully set it down on the back legs and motor. 81 5. Loosen the screws on the underside 2. Remove the table insert. by two turns: 3. Put in a new table insert. 4. Tighten the table insert fixing 87 screws. 8.3 Drive belt tensioning The drive belt (82), running on the right- 2. Loosen the two socket cap screws hand side of the sawhead behind a pla- on the rear of the saw by approx. stic cover, needs to be re-tensioned if it one turn: can be depressed more than 8 mm halfway between the two pulleys. To check, re-tension and change: 1. Remove screws (84) and take plastic cover (83) off. 82 83 84 6. Place the saw back on its legs. 7. Align the rotary table with the fence in such a way that the fence is ex- actly at right angles to the saw bla- de. 8. Re-tighten the screws on the under- side. 3. Adjust the track arm holder until the saw blade is exactly 90° to the rota- 2. Check belt tension by thumb pressu- Mitre angle indicator adjustment ry table. re. 1. Loosen screw (86) approx. one turn. 4. Tighten the two socket cap screws on If the drive belt needs to be re-tensio- the rear of the saw again. ned or replaced: 2. Adjust pointer (85) until the indica- ted value corresponds with the cur- 5. Tighten lock lever (87). – Loosen all hexagon socket screws of the motor mount by rent stop position of the rotary table. 6. Loosen the screws (88) approx. one approx. one turn. 3. Tighten screw (86). turn. – Re-tension or replace the drive 7. Adjust pointer (89) until the indica- belt. To tighten slide the motor to ted value corresponds with the cur- the rear. rent stop position of the track arm – Tighten motor fastening screws holder. crosswise. 3. Replace the plastic cover (83) and secure with the screw. 8.4 Adjustments Fence adjustment 85 86 1. Snap the rotary table into the 0° po- sition and lock it in place with the lock screw. 27
ENGLISH 3. Loosen (or tighten) the screw (92) 8.6 Checking and replacing to align the laser as illustrated: the carbon brushes Worn carbon brushes are recognisable by: – intermittent operation of the motor; – faults during reception of radio and television programmes while the motor is running; – motor stalling. To check or replace the carbon brus- hes: 88 1. Unplug mains cable. 8.5 Readjusting the sawhead 89 tilt clamp 2. Remove the plug (93) holding the 8. Tighten screws (88). carbon brushes from the motor If the tilt angle of the track arm holder housing with a suitable screwdriver. can be changed via lateral application of Adjusting the laser guide 93 counter-pressure even though the lock Use the supplied hex key (2.5mm) to lever is tightened, the sawhead tilt clamp 94 adjust the laser. must be readjusted. 1. Set the track arm holder to the 0¬× 92 position and slide the notch lever in 91 the direction of the rear of the ma- chine. 90 2. Loosen the sawhead tilt lock lever. 3. Adjust hexagon nut (arrow) until desired clamping force is achieved. 94 93 3. Pull the carbon brush (94) out and check. The carbon brush should be at least 8 mm long. 1. Loosen (or tighten) the screw (90) to align the laser as illustrated: 4. Put the intact carbon brush back into the brush holder. The two lugs on the sides of the small metal plate must fit into the grooves in the brush holder. 5. Replace the plug. 6. Check the functioning of the saw. 8.7 Cleaning the machine 4. Tighten the sawhead tilt lock lever. The lever must be able to be tighte- • Remove chips and sawdust with ned noticeably. brush or vacuum cleaner from: 2. Loosen (or tighten) the screw (91) to align the laser as illustrated: 5. Check the track arm holder by pres- – the setting devices; sing against the side of it. The track arm holder must not be able to be – the operating elements; moved. – the motor ventilation slots; If the track arm holder can still be mo- – space below table insert. ved after this: • Clean the laser unit using a cotton • Repeat steps 2 to 5. To do this, loo- cloth. sen or tighten hexagon nut accor- dingly. 28
ENGLISH 8.8 Storage the workpiece so that the convex M TCT Saw Blade side (i.e. the outer side of the bow) 254 × 2.4/1.8 × 30 48 ATB 5° neg. A Danger! is against the fence. For rip and cross cuts in solid wood and particle board. • Store the saw in such a way that it N TCT Saw Blade cannot be started by unauthorised 254 × 2.4/1.8 × 30 60 ATB 5° neg. persons. For rip and cross cuts in coated or veneered boards. • Make sure that nobody can get inju- red by the stored machine. O TCT Saw Blade 254 × 2.4/1.8 × 30 80 TF 5° neg. For rip and cross cuts in coated or veneered boards, panels, cable A Caution! – Do not cut stock standing on edge; always place it flat on the rotating table. ducts, NF extrusions and laminate. P TCT Saw Blade • Do not store saw unprotected out- – Keep the supporting surfaces clean 305 × 2.4/1.8 × 30 48 ATB 5° neg. doors or in damp environments. – in particular, remove resin residue For rip and cross cuts in solid wood. • Observe the permissible ambient with a suitable cleaning and mainte- Q TCT Saw Blade conditions (see 'Technical Data'). nance spray. 305 × 2.4/1.8 × 30 60 ATB 5° neg. For rip and cross cuts in solid wood and particle board. 8.9 Maintenance 10. Available Accessories R TCT Saw Blade 305 × 2.4/1.8 × 30 84 ATB 5° neg. Prior to every use For special tasks the following accesso- For rip and cross cuts in coated or ries are available at your specialised veneered boards. • Remove sawdust with vacuum clea- ner or brush. dealer – see back cover for illustrations: S TCT Saw Blade A Machine Stand 305 × 2.8/2.0 × 30 96 TF 5° neg. • Check mains cable and plug for da- Machine stand and table side exten- For rip and cross cuts in coated or mage; if necessary have damaged sion with stable and robust con- veneered boards, panels, cable parts replaced by a qualified electri- struction, height-adjustable. ducts, NF extrusions and laminate. cian. • Check all moving parts to see that B Machine Stand they can move freely across their For machine stability and optimal 11. Repair whole range of travel. working height; ideal for mobile use due to space-saving foldaway de- Periodically, depending on opera- ting conditions sign. C Table insert A Danger! • Check drive belt condition and ten- D Work Light Repairs to power tools may only be car- sion; correct if necessary. For illuminating the cutting area. ried out by qualified electricians! • Check all screwed joints, retighten if E Additional Stop necessary. For safe and controlled sawing of small workpieces. Electric tools in need of repair can be • Check pull-back springs of the sent to the Service Centre of your sawhead (the sawhead must return F Stock Stop country. The address can be found in by spring force to its upper starting G 'Crown Stop' the spare parts list. position); replace if necessary. H Care and Maintenance Spray Please attach a description of the fault • Apply light coat of oil to all guide For removing resin residue and pre- to the electric tool. elements. serving metal surfaces. I Suction Adapter 12. Protection of the Envi- 9. Tips and Tricks To connect to a dust collector. ronment J Dust Collection Attachment – For long stock use suitable supports Helps to protect your health, and to The machine's packing can be 100% on both sides of the saw. keep the shop clean. recycled. – When making cuts that will result in K Saw Blade Depot (only for KS 254 End-of-life power tools and accessories small cut-offs, use an auxiliary Plus) contain large amounts of valuable raw fence (this may be a suitable woo- For safe storage of saw blades and materials and plastics which must be den board, fixed to the machine's accessories. recycled. fence with screws). L TCT Saw Blade This manual was printed on chlorine- – When cutting warped or bent work- 254 × 2.4/1.8 × 30 24 ATB 5° neg. free bleached paper. pieces, make sure that you place For rip and cross cuts in solid wood. 29
ENGLISH Motor does not run Saw vibrates heavily 13. Trouble Shooting No mains voltage Saw blade warped: • check cables, plug, outlet and • Replace saw blade (see section This section describes problems and mains fuse. 'Maintenance'). malfunctions which you should be able to resolve yourself. If the measures de- Saw blade incorrectly mounted: No crosscut function scribed here do not solve your problem, • Remove the saw blade and then see 'Repairs'. Transport lock activated: mount it again correctly (see chap- • Deactivate the transport lock. ter "Care and Maintenance"). A Danger! Safety lock engaged: Saw squeaks during start-up Many accidents happen particularly in • Release safety lock. Drive belt tension too low: connection with problems and faults. Therefore please note: Sawing performance too low • Tighten the drive belt (see section 'Maintenance - Drive belt tensio- • Always unplug before troubleshoo- Saw blade blunt (possibly tempering ning'). ting. marks on blade body): • Check that all safety devices are Saw blade not suitable for material Rotary table stiff operational again after each fault being cut (see section 'Technical Da- Sawdust build-up under rotary table: service. ta'); • Remove saw dust. Saw blade warped: • Replace saw blade (see section 'Maintenance'). 14. Technical Data KS 254 Plus KS 305 Plus Voltage V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) (1~ 50 Hz) Current draw A 8.7 9.4 15 – Fuse protection A 10 (time-lag) 10 (time-lag) 16 (time-lag) Motor output (S6 20 % 5 min *) kW 1.8 2.0 – – Protection class IP 20 20 20 Degree of protection II II II Saw blade speed min-1 4700 4100 4100 – Cutting speed m/s 62 65 65 – Saw blade diameter (outer) mm 254 305 305 Arbor bore mm 30 30 1“ 30 Dimensions Machine in packaging (length × width × height) mm 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 Machine ready for operation, rotary table in 90° position mm 723 × 684 × 580 725 × 758 × 650 725 × 758 × 650 (length × width × height) Maximum workpiece cross section: Standard cross cuts (width / height) mm 145 / 60 200 / 77 200 / 77 Mitre cuts (rotary table 45°) (width / height) mm 100 / 60 140 / 77 140 / 77 Bevel cuts (track arm holder 45° left) (width / height) mm 145 / 30 200 / 35 200 / 35 Compound mitre cuts (rotary table 45° / track arm holder mm 100 / 30 140 / 35 140 / 35 45° left) (width / height) Weight Machine in packing kg 25 26 26 Machine ready to work kg 18 19 19 Permissible temperature for transport and storage °C 0 to +40 0 to +40 0 to +40 30
ENGLISH KS 254 Plus KS 305 Plus Voltage V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) (1~ 50 Hz) Noise emissions according to EN 61029-1** Sound power level LWA dB(A) 101,1 101,8 101,8 Sound pressure level LPA dB (A) 94,4 93,2 93,2 Uncertainty K dB (A) 2,6 2,6 2,6 Effective value of weighted acceleration according to EN 61029-1 (Vibration on handle) Vector sum ah m/s2 < 2.5 < 2.5 < 2.5 Uncertainty K m/s2 1.5 1.5 1.5 Dust collector (not included in standard delivery): Diameter of dust extraction port at rear of saw mm 44 44 44 Minimum air volume flow m3/h 460 460 460 Minimum vacuum at suction port Pa 530 530 530 Minimum air speed at suction port m/s 20 20 20 Laser guide: Max. output power mW 1.0 1.0 1.0 Wavelength nm 650 650 650 Laser product class 2 2 2 Laser product standard EN 60825-1: EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1 +A2 1994 +A1 +A2 1994 +A1 +A2 * S6 20 % 5 min Cycle duration Duty cycle Continuous periodic operation with intermittent load ** The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Alt- hough there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are necessary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include the cha- racteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work processes. Also, permissible workplace values may vary from country to country. This information is intended to assist the user in his estimate of hazards and risks. Power-up operations generate short-term voltage drops. If mains conditions are unfavourable, interference with other devices may occur. Disturbances are not expected to occur for mains impedances of less than 0.30 Ohm (KS 305 Plus) or 0.40 Ohm (KS 254 Plus). 31
I_0017es1A.fm 17.2.10 Manual de instrucciones origi- nal ESPAÑOL 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) 31 1 30 2 29 3 28 4 27 5 6 26 25 24 23 7 22 8 9 21 10 20 11 19 18 15 16 12 14 13 17 1 Empuñadura de transporte 12 Dispositivo de sujeción para la 26 Tope fijo de pieza de trabajo pieza de trabajo 2 Empuñadura 27 Depósito de herramienta con lla- 13 Bolsa para virutas ves Allen (6 mm und 2,5 mm) 3 Enclavamiento de la hoja de la sierra 14 Adaptador de aspiración 28 Láser de corte 4 Manguito de aspiración de viru- 15 Cabezal de la sierra 29 Interruptor de encendido y apa- tas gado de la sierra 16 Protección pendular 5 Enclavamiento de transporte 30 Bloqueo de seguridad 17 Escobilla de carbón 6 Palanca de retención para el 31 Interruptor de encendido y apa- ajuste de la inclinación 18 Motor gado del láser de corte 7 Palanca de trinquete para el 19 Zócalo de conexión para la lám- ajuste de la inclinación para de trabajo (accesorio) Documentación de la máquina 8 Sobrepiezas desplazables del 20 Tornillo de retención para la tope de pieza de trabajo mesa giratoria – Manual de instrucciones original 9 Alojamiento para el dispositivo 21 Palanca de trinquete para la – Lista de piezas de recambio de sujeción de la pieza de tra- mesa giratoria bajo 22 Pieza suplementaria de la mesa 10 Alojamiento para el tope de lon- 23 Botón de enclavamiento para la gitud (accesorios) extensión de mesa 11 Extensión de la mesa 24 Mesa giratoria 25 Mesa 32
ESPAÑOL Índice 2. ¡Lea este manual en pri- mer lugar! A ¡Atención! Advertencia de daños materiales. 1. Vista general del aparato (volumen de suministro)........32 Este manual de instrucciones se ha realizado de forma que usted pueda 2. 3. ¡Lea este manual en primer lugar! .......................................33 Seguridad................................33 empezar a trabajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A conti- 3 Nota: nuación le indicamos algunas pautas Información adicional. 3.1 Uso según su finalidad .............33 sobre la utilización del manual de uso: 3.2 Instrucciones generales de – Números en las ilustraciones (1, 2, – Antes de poner en servicio el equi- 3, ...) seguridad..................................34 po, lea todo el manual de uso. Ob- 3.3 Símbolos en la máquina...........35 serve especialmente las instruccio- – corresponden a piezas individu- 3.4 Dispositivos de seguridad ........36 nes de seguridad. ales; 4. Instalación y transporte.........36 – Este manual de uso se dirige a per- – están numerados de manera 4.1 Instalación ................................36 sonas con conocimientos técnicos continua; 4.2 Montaje de la extensión de sobre la utilización de equipos – se refieren a los respectivos nú- mesa.........................................37 como el que aquí se describe. En meros entre paréntesis (1), (2), 4.3 Transporte ................................37 caso de no poseer ningún tipo de (3)... que aparecen en el texto experiencia con este tipo de máqui- adyacente. 5. Características especiales nas, debería solicitar en primer del producto............................37 – Las instrucciones de uso en las que lugar la ayuda de personal cualifica- 6. Puesta en funcionamiento.....37 do. se debe tener en cuenta el orden 6.1 Montaje de la bolsa de virutas..37 están numeradas. – Guarde todos los documentos ent- 6.2 Montaje del dispositivo de regados con este aparato para que – Las instrucciones de uso con una sujeción para la pieza de se puedan consultar en cualquier secuencia arbitral se indican con un trabajo ......................................37 momento. Guarde el comprobante punto. 6.3 Conexión a la red .....................38 de compra para un posible caso de – Los listados se han marcado con un 7. Manejo .....................................38 solicitud de garantía. guión. 7.1 Empleo del láser de corte.........38 – Si prestara o vendiera la máquina, 7.2 Cortes de inglete ......................38 adjunte toda la documentación de la 7.3 Cortes inclinados......................39 misma. 3. Seguridad 7.4 Cortes de inglete dobles...........40 – El fabricante no se hace responsab- 7.5 Dimensiones para diferentes le de los daños producidos por no 3.1 Uso según su finalidad cortes........................................40 haber leído este manual de uso. 8. Mantenimiento y cuidado ......40 La información de este manual de in- La máquina es apropida para cortes 8.1 Cambio de la hoja de sierra .....40 strucciones se indica según sigue: longitudinales, cortes transversales, cortes oblicuos, cortes de inglete y cor- 8.2 Cambiar la pieza suplementaria tes de inglete doble. 8.3 de la mesa................................41 Tensar la correa de A ¡Peligro! Sólo deben trabajarse aquellos materi- accionamiento ..........................41 Advertencia de daños personales o ales para los que es apta la hoja de la 8.4 Ajustes......................................42 medioambientales. sierra (para hojas de sierra homologa- das, véanse los "Accesorios suminis- 8.5 Reajuste del bloqueo de trables"). inclinación.................................43 Tenga en cuenta las dimensiones ad- 8.6 Comprobación y cambio de las escobillas de carbón.................43 B ¡Peligro de descarga eléctrica! misibles de las piezas de trabajo (véa- se el capítulo "Manejo"). 8.7 Limpiar el aparato.....................43 Advertencia de daños personales debi- 8.8 Almacenamiento del aparato....44 dos a la electricidad. No deben serrarse las piezas de traba- 8.9 Mantenimiento..........................44 jo con corte redondo o irregular (como por ejemplo, leña), ya que no pueden 9. Consejos y trucos ..................44 sujetarse durante el aserrado. Al cortar 10. 11. Accesorios disponibles ....44/62 Reparación..............................45 c ¡Peligro de arrastre! de canto piezas de trabajo planas, de- berá utilizarse un tope auxiliar adecua- 12. Protección del medio Advertencia sobre posibles daños per- do para mayor seguridad. ambiente..................................45 sonales al engancharse partes del Cualquier otra aplicación está en desa- 13. Problemas y averías...............45 cuerpo o ropa. cuerdo a la finalidad de este aparato. 14. Especificaciones técnicas.....45 ¡El uso indebido, las modificaciones del aparato y la utilización de piezas no comprobadas o autorizadas por el fa- bricante puede provocar daños imprevi- sibles! 33
ESPAÑOL 3.2 Instrucciones generales de seguridad B ca! ¡Peligro por descarga eléctri- • Guarde las hojas de sierra de ma- nera que nadie se pueda lastimar con ellas. Es imprescindible que tenga tam- • No exponga este aparato a la lluvia. bién en cuenta las "Instrucciones de seguridad" del documento adjunto. No utilice nunca esta máquina en un ambiente húmedo o mojado. A ¡Peligro por rebote del ca- bezal de sierra (la hoja se enclava en • Al utilizar esta máquina deberá ob- la pieza de trabajo y el cabezal de la servar las siguientes instrucciones Al realizar trabajos con esta máqui- sierra salta bruscamente hacia arri- de seguridad para evitar el riesgo na, evite que su cuerpo entre en ba)! de daños personales o materiales. contacto con piezas con toma de ti- erra (por ejemplo: radiadores, tu- • Asegúrese de que la hoja de sierra • Observe las instrucciones espe- berías, cocinas eléctricas o neve- sea apropiada para el material de la ciales de seguridad en cada uno de ras). pieza de trabajo. los capítulos. • No utilice el cable de la red para • Sujete bien la empuñadura. El peli- • En caso necesario, consulte las usos ajenos a su finalidad. gro de rebote es mayor en el mo- normas legales o bien las prescrip- mento en que la hoja de la sierra se ciones para la prevención de acci- dentes en el trabajo estipuladas para el manejo de sierras con eje A ¡Peligro de lesiones debido a piezas móviles! • introduce en la pieza de trabajo. Corte las piezas de trabajo delga- de articulación. das o de paredes delgadas sola- • No ponga en marcha la máquina sin mente mediante hojas de sierra con A ¡Peligros generales! haber montado los dispositivos de protección. • dentado fino. Utilice siempre hojas de sierra afila- • Mantenga limpio el puesto de traba- • Mantenga siempre una distancia das. Cambie inmediatamente las jo. El desorden en esta zona podría suficiente respecto a la hoja de la hojas de sierra desafiladas. En caso causar accidentes. sierra. En caso necesario, utilice de que un diente de sierra desafila- dispositivos adecuados de ali- da se enclave en la superficie de la • Sea prudente. Preste atención a lo mentación. Durante el funcionami- pieza de trabajo, el peligro de rebo- que hace. Actúe de forma prudente. ento, deberá mantenerse una di- te es más elevado. No utilice la máquina si no puede stancia considerable con los concentrarse en el trabajo. • No ladee las piezas de trabajo. componentes en movimiento. • Tenga en cuenta las influencias am- • En caso de duda, examine las pie- • Antes de retirar del puesto de traba- bientales. Asegúrese de que exista zas de trabajo por si tienen cuerpos jo pequeños trozos de la pieza tra- una buena iluminación. extraños (por ejemplo, clavos o tor- bajada, restos de madera, etc., es- nillos). • Evite posturas incómodas. Procure pere hasta que la hoja de sierra se estar siempre en una posición se- haya parado completamente. • Nunca corte varias piezas a la vez, gura y mantenga en todo momento ni paquetes que contengan varias • Sierre sólo piezas cuyas dimensio- el equilibrio. piezas individuales. Existe peligro nes permitan una sujeción segura de accidentes en caso de que la • No manipule esta máquina cerca de durante el trabajo. hoja de sierra enganche piezas indi- gases o líquidos inflamables. • Nunca frene la marcha por inercia viduales sin estar sujetas. • Esta máquina sólo se debe poner de la hoja de la sierra ejerciendo en marcha y utilizar por personas familiarizadas con sierras con eje de articulación y conocedoras de • una presión lateral. Antes de iniciar trabajos de mante- c ¡Peligro de arrastre! nimiento, asegúrese de que la • Durante el funcionamiento tenga los peligros que representa su uso. máquina ha sido desconectada de cuidado para impedir que los miem- Las personas menores de 18 años la red de corriente eléctrica. bros del cuerpo o la ropa se engan- de edad podrán usar este aparato chen o se introduzcan en los com- solamente bajo la supervisión de un • Asegúrese de que al conectar la ponentes giratorios (no lleve instructor, durante el curso de su máquina (por ejemplo, después de corbatas, ni guantes ni ropa con formación profesional. llevar a cabo trabajos de manteni- mangas holgadas; en caso de llevar miento) no existan herramientas de • Mantenga a terceras personas, es- el pelo largo, es imprescindible utili- montaje o piezas sueltas en el equi- pecialmente a los niños, fuera de la zar una rededecilla para el pelo). po. zona de peligro. Durante el trabajo • No corte nunca piezas de trabajo impida que otras personas toquen • Desconecte la máquina si no se va que contengan el aparato o el cable de alimenta- a utilizar. ción eléctrica. – cuerdas, • No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo solamente dentro de A ¡Peligro de sufrir lesiones por cortes, incluso cuando la herramien- – cordones, – cintas, los márgenes de potencia indicados ta de corte está parada! en las Especificaciones técnicas. – cables, • Utilice guantes para cambiar las – alambres o materiales similares. herramientas de corte. 34
ESPAÑOL A ¡Peligro si el equipo de pro- tección personal es insuficiente! • Antes de la puesta en funcionami- ento, controle los posibles daños que pueda sufrir la máquina: antes Símbolos en la máquina de continuar utilizando el equipo es 32 • Utilice cascos de protección auditiva. necesario examinar los dispositivos • Utilice gafas protectoras. de seguridad, los dispositivos de protección o las piezas ligeramente • Use una máscara de protección dañadas para determinar si cump- contra el polvo. len perfectamente con la función de • Utilice ropa de trabajo adecuada. acuerdo a su finalidad. Controle si las piezas móviles funcionan cor- 33 • Utilice calzado antideslizante. rectamente y no se atascan. Todas A ¡Peligro por el serrín! las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condiciones para poder garanti- • Algunos tipos de serrín (por ejemplo zar el perfecto funcionamiento de la de haya, roble y fresno) pueden máquina. producir cáncer si son inhalados. Trabaje siempre con una instalación • No utilice hojas de sierra dañadas o de aspiración. El aspirador deberá deformadas. cumplir los valores indicados en las • Los dispositivos de protección o las 34 35 36 37 38 especificaciones técnicas. piezas dañadas deben ser repara- • Procure que durante el trabajo se das o cambiadas por un taller espe- 32 Advertencia por radiación láser produzca el menor polvo de serrín cializado autorizado. Encargue el Producto láser clase 2: ¡No mirar posible: cambio de interruptores dañados a fijamente al haz! un taller de servicio postventa. No 33 Seguridad probada, TÜV – Limpie los residuos de polvo de utilice este aparato si no es posible (no para KS 305 Plus, 120 V) madera de la zona de trabajo conectarlo o desconectarlo median- 34 Advertencia sobre un punto de (pero no los sople bajo ningún te el interruptor. peligro concepto); • Mantenga las empuñaduras secas y 35 No tocar la hoja de sierra – elimine posibles fugas en la in- 36 No utilice el aparato en ambientes libres de aceite y grasa. stalación de aspiración; mojados o húmedos. – Procure que haya buena ventila- ción. A ¡Peligro por ruido! 37 Lea el manual de instrucciones 38 Utilice gafas protectoras y cas- cos de protección auditiva. A ¡Peligro debido a modificacio- nes técnicas o bien a la utilización • • Utilice cascos de protección auditiva. Por razones de protección acústica, Datos en la placa indicadora de tipo asegúrese también de que la hoja de piezas no comprobadas ni apro- de la sierra no esté deformada. Las badas por el fabricante de la máqui- 39 hojas de sierra deformadas produ- na! cen un alto nivel de vibraciones. 40 • Monte esta máquina siguiendo est- Esto implica ruido. rictamente estas instrucciones. 41 • Utilice exclusivamente piezas auto- rizadas por el fabricante. Con ello A ¡Peligro por radiación láser! 42 nos referimos sobre todo a: Las radiaciones láser pueden causar lesiones oculares graves. No mire nun- – Hojas de sierra (véanse los nú- 43 44 45 46 ca hacia la salida del láser. meros de referencia en "Acces- orios suministrables"); 39 Fabricante – Mecanismos de seguridad (véa- 40 Número de artículo y número de serie se número de referencia en Lista 3.3 Símbolos en la máquina de piezas de recambio). 41 Denominación de la máquina • • No modifique las piezas. Tenga en cuenta el número máximo A ¡Peligro! 42 Datos del motor (véanse también las "Especificaciones técnicas") 43 Año de fabricación La no observación de las siguientes ad- de revoluciones indicado en la hoja 44 Marca CE – Esta máquina cumple vertencias puede provocar heridas gra- de sierra. las directivas de la UE según la ves o daños materiales. declaración de conformidad A ¡Peligro por defectos en la máquina! 45 Símbolo de eliminación – La máquina puede eliminarse a tra- vés del fabricante • Limpie cuidadosamente la máquina y 46 Dimensiones de las hojas de los accesorios. Observe las prescrip- sierra permitidas ciones para el mantenimiento. 35
ESPAÑOL 3.4 Dispositivos de seguri- dad 4. Instalación y transporte Cubierta de protección pendular (47) 4.1 Instalación La cubierta de protección pendular pro- tege contra el contacto involuntario con Para un trabajo seguro debe fijarse el la hoja de sierra y de las virutas que aparato sobre una base estable. saltan al aire. – Como base puede utilizarse una placa fija o bien un banco de traba- jo. 49 – La altura óptima de la base es de 800 mm. El tope de la pieza de trabajo dispone de piezas desplazables (50), que se – Al manejar piezas de trabajo gran- enclavan mediante un tornillo de reten- des, el aparato también debe estar 47 ción (51). colocado de forma segura. 50 51 – Las piezas de trabajo largas se tie- nen que sujetar con los accesorios adecuados. Bloqueo de seguridad(48) 3 Nota: Para el uso móvil, puede atornillarse el El bloqueo de seguridad sirve para blo- aparato sobre un tablero contrachapa- quear la protección pendular móvil: la do o de madera estratificada (500 mm hoja permanecerá cubierta y la sierra x 500 mm, con un grosor mínimo de con eje de articulación no podrá bajar- 19 mm). Al usarlo, debe fijarse el table- se hasta que el bloqueo de seguridad ro con tornillos de apriete sobre un haya sido girado hacia un lado. banco de trabajo. Para efectuar cortes inclinados es pre- 1. Atornille el aparato sobre la base. ciso correr hacia fuera las piezas del 2. Suelte el enclavamiento de trans- tope de la pieza de trabajo y enclavar- porte: las. Apriete un poco hacia abajo el ca- bezal de sierra y manténgalo así. Perforación para el candado Saque el enclavamiento de trans- La perforación (52) en el interruptor de porte (54) de la muesca más pro- conexión/desconexión permite bloque- funda (53), dele una vuelta de 90° y 48 ar el interruptor con un candado. enclávelo en la muesca más plana (55). 52 53 Tope de la pieza de trabajo(49) El tope de la pieza de trabajo impide que se muevan las piezas durante el aserrado. Debe estar siempre monta- do durante el funcionamiento. 55 54 3. Levante lentamente el cabezal de sierra. 4. Guarde el embalaje por si lo necesi- ta más adelante, o bien deséchelo conforme a las normas medioambi- entales. 36
ESPAÑOL 4.2 Montaje de la extensión • Coloque la bolsa de virutas (58) en de mesa 5. Características espe- la boca de aspiración de serrín (59). ciales del producto 1. Saque la extensión derecha (56) (superficie de apoyo más pequeña) – Margen de ángulo de corte de 94° del embalaje. para cortes inclinados (de 47° a la 2. Apriete el botón de enclavamiento izquierda a 47° a la derecha) con 58 (57) sin soltarlo. siete posiciones de enclavamiento. 3. Deslice los rieles guía completa- – Margen de ángulo de corte de 103° mente en los alojamientos. para cortes de inglete (de 47° a la izquierda a 58° a la derecha) con nueve posiciones de enclavamien- 59 to. – Construcción resistente y precisa en aluminio fundido. Si conecta el aparato a un aspirador de – Hoja de sierra equipada con plaqui- virutas: ta de metal duro. • Emplee un adaptador adecuado – Fácil cambio de la hoja de sierra para efectuar la conexión a la boca mediante el bloqueo de la hoja de la de aspiración de virutas. sierra y sin desmontar la protección 57 56 pendular. – Extensión de mesa para el trabajo 4. Suelte el botón de enclavamiento. La extensión derecha está retenida seguro de piezas más largas. en un ancho mínimo. – Dispositivo de sujeción de la pieza de trabajo para una sujeción segura 5. Realice de forma análoga los pasos de las piezas. 1 a 3 para montar la extensión iz- quierda. – Bolsa para recoger de manera fácil y efectiva las virutas. Ajuste del ancho de mesa deseado – Dispositivo láser para alinear con • Observe si el aspirador de virutas La extensión de mesa se puede retener precisión los trazados y las líneas cumple los requisitos mencionados en cuatro posiciones. Para pasar la ex- de serrado. en el capítulo "Especificaciones téc- tensión de una posición de enclavami- nicas". ento a la siguiente: • ¡Tenga en cuenta el manual de in- 1. Apriete el botón de enclavamiento 6. Puesta en funcionami- ento strucciones del aspirador de virutas! sin soltarlo. 2. Corra la extensión de mesa unos 5 mm hacia dentro o hacia fuera. 6.2 Montaje del dispositivo 6.1 Montaje de la bolsa de de sujeción para la pieza 3. Suelte el botón de enclavamiento. virutas de trabajo 4. Corra despacio la extensión de mesa hacia dentro o hacia fuera ha- sta que quede encajada en la sigui- A ¡Peligro! El dispositivo de sujeción para la pieza de trabajo puede montarse en dos po- Algunos tipos de serrín (por ejemplo de siciones: ente posición de enclavamiento. haya, roble y fresno) pueden producir – Para piezas de trabajo anchas: cáncer si son inhalados. inserte el dispositivo de sujeción 4.3 Transporte – Trabaje sólo con la bolsa montada para la pieza de trabajo por el talad- o con un aspirador de virutas ade- ro posterior (61) de la mesa y 1. Gire el cabezal de sierra hacia aba- cuado. asegúrelo con el tornillo de retención jo y fije el enclavamiento de trans- (60). porte (54) en la muesca más pro- – Emplee además una máscara de funda (53). protección contra el polvo, ya que 60 61 62 no se puede recoger o aspirar todo 2. Desmonte las piezas que sobresal- el polvo que se desprende al serrar. gan por encima del aparato. – Vacíe regularmente la bolsa. Al va- 3. Corra hacia dentro las sobrepiezas ciarla, utilice una máscara de pro- del tope de pieza de trabajo y en- tección contra el polvo. clávelas. 4. Corra la extensión de mesa hacia dentro. Si pone el aparato en funcionamiento 5. Levante el aparato sujetándolo por con la bolsa para virutas incluida en el la empuñadura de transporte. suministro: 37
ESPAÑOL – Para piezas de trabajo estrechas: • Nunca desconecte el enchufe de la 7.1 Empleo del láser de corte suelte el tornillo de retención (62) e caja tirando del cable. inserte la parte delantera del dispo- El láser de corte se enciende y apaga sitivo de sujeción para la pieza de con el interruptor (66). trabajo en el taladro delantero (64) El láser muestra una línea roja continua de la mesa. 7. Manejo en el punto de la pieza de trabajo en el que empieza la hoja de sierra. • Realice algunos cortes de prueba • Antes de iniciar el trabajo, comprue- para familiarizarse con este funcion- be si los elementos de seguridad amiento. están en buen estado. • Utilice un equipo de protección per- 66 sonal. • Adopte una posición de trabajo cor- recta durante la operación: – delante, en el lado de mando de 63 64 65 la máquina, Sujetar la pieza de trabajo: – frontalmente a la sierra, 1. Apriete el botón (63) sin soltarlo y – al lado de la línea de corte de la corra el dispositivo de sujeción hoja de sierra. contra la pieza de trabajo. 2. Apriete la empuñadura (65) para sujetar la pieza de trabajo. A ¡Peligro! Al serrar la pieza, fíjela siempre con el dispositivo de sujeción para la pieza de 6.3 Conexión a la red trabajo. B ¡Peligro! Tensión eléctrica • No sierre nunca piezas que no se puedan fijar con el dispositivo de sujeción para la pieza de trabajo. 3 Nota: • Instale la máquina únicamente en El láser de corte es especialmente ambientes secos. apropiado para cortes inclinados y cor- tes de inglete dobles (véase el capítulo • Haga funcionar la máquina única- "Manejo" / "Cortes inclinados" y "Cortes mente con una fuente de corriente que cumpla los siguientes requisitos A ¡Peligro de magulladuras! de inglete dobles"). (véase también "Especificaciones ¡Al inclinar o girar el cabezal de sierra, técnicas"): no toque la zona de las bisagras ni la 7.2 Cortes de inglete parte inferior del aparato! – la tensión y la frecuencia de ali- mentación deben coincidir con los datos indicados en la placa • Sujete el cabezal de sierra cuando lo incline. 3 Nota: Para el corte de inglete, la pieza de tra- indicadora de tipo; bajo se corta en un ángulo con respec- – protección por fusible mediante to al canto de contacto posterior. un interruptor diferencial con una • Al trabajar, emplee: corriente residual de 30 mA; Para las dimensiones máximas del cor- – un soporte para piezas de traba- te véase el capítulo. "Dimensiones para – Las cajas de enchufe deben jo si, debido a la longitud de las diferentes cortes". estar instaladas, conectadas a ti- mismas, pudieran caer de la erra y controladas de acuerdo a mesa al cortarlas; las prescripciones. – una bolsa o un aspirador para • Coloque el cable de alimentación las virutas. de forma que no impida el trabajo y • Sierre sólo piezas cuyas dimensio- no pueda resultar dañado. nes permitan una sujeción segura • Proteja el cable de la red contra el durante el trabajo. calor, los líquidos agresivos y los • Al serrar la pieza apriétela constan- bordes afilados. temente contra la mesa y evite que • Como cables de extensión emplee se ladee; tampoco frene la hoja de sólo cables de goma con suficiente sierra ejerciendo una presión late- Posición de inicio: sección transversal (3 × 1,5 mm2). ral. Si la hoja de sierra se bloquea, – Enclavamiento de transporte retirado. existe peligro de accidentes. – Cabezal de sierra girado hacia arri- ba. 38
ESPAÑOL – Piezas del tope de pieza de trabajo 69 70 Posición de inicio: corridas hacia dentro y enclavadas. – Enclavamiento de transporte retira- – La inclinación del brazo basculante do. comparado con la vertical es de 0°, – Cabezal de sierra girado hacia arri- la palanca de retención para el ajuste ba. de la inclinación está echada. – Piezas del tope de pieza de trabajo Ajuste de la sierra: corridas hacia fuera y enclavadas. 1. Afloje el tornillo de retención (67) de – Mesa giratoria en la posición de 0°, la mesa giratoria y apriete hacia tornillo de retención de la mesa gira- abajo la palanca de enclavamiento toria apretado. (68). Ajuste de la sierra: 1. Suelte la palanca de retención (71) para el ajuste de inclinación en la parte posterior de la sierra. 6. Baje lentamente el cabezal de sier- ra. Durante el corte, presione el ca- bezal de sierra moderadamente contra la pieza de trabajo de mane- ra que el número de revoluciones del motor no se reduzca demasia- do. 68 67 7. Corte la pieza de trabajo en una 2. Ajuste el ángulo deseado. sola pasada. 8. Suelte el interruptor de encendido y 3 Nota: apagado, y deje que el cabezal de sierra vuelva lentamente a su posi- Con la palanca de trinquete deslizada ción inicial superior. hacia arriba, la mesa giratoria se encla- va en los niveles de ángulo 0°, 15°, 72 71 22,5°, 31,6° y 45°. Si la palanca de trin- 7.3 Cortes inclinados quete está completamente deslizada 2. Incline despacio el brazo basculan- hacia abajo, la función de enclavamien- to está desactivada. 3 Nota: te a la posición deseada: • Tire de la palanca de trinquete Durante el corte inclinado, la pieza de (72) hacia el lado de mando = 3. Apriete el tornillo de retención de la trabajo se corta en un ángulo con re- desplazamiento gradual del bra- mesa giratoria. specto a la vertical. zo basculante. Para las dimensiones máximas del cor- • Mueva la palanca de trinquete A Atención te véase el capítulo. "Dimensiones para diferentes cortes". (72) hacia el lado posterior = blo- queo del brazo basculante en Para que al serrar no se cambie el án- posiciones de enclavamiento. gulo de inglete, se tiene que apretar el Dependiendo del ángulo de inclinación tornillo de retención (67) de la mesa gi- ratoria (también en las posiciones de bloqueo). puede ser preciso correr hacia fuera las piezas del tope de pieza de trabajo an- tes de serrar. 3 Nota: El brazo basculante se enclava en los niveles de ángulo 0°, 22,5°, 33,9° y 45°. Serrar la pieza de trabajo: 3. Apriete la palanca de retención para 4. Apriete la pieza de trabajo contra el el ajuste de la inclinación. tope y fíjela con el dispositivo de su- jeción para la pieza de trabajo. 5. Accione el bloqueo de seguridad (69), pulse el interruptor de encen- A ¡Atención! Para impedir que el ángulo de inclina- dido y apagado (70) sin soltarlo. ción se modifique durante el aserrado, debe fijarse la palanca de retención del brazo basculante (¡también en las po- siciones de enclavamiento!). 39
ESPAÑOL 4. Corte la pieza de trabajo tal y como Serrar la pieza de trabajo: nuevo el aparato y compruebe se describe en “Cortes en inglete”. todos los dispositivos de seguridad. • Corte la pieza de trabajo tal y como se describe en “Cortes en inglete”. 7.4 Cortes de inglete dobles 8.1 Cambio de la hoja de sierra 7.5 Dimensiones para dife- 3 Nota: rentes cortes. A ¡Peligro de quemaduras! El corte de inglete doble es una combi- Schnittbreiten nación del corte de inglete y del corte Inmediatamente después de serrar, la inclinado. Es decir, la pieza de trabajo Dimensión máxima de la pieza de tra- hoja de sierra puede estar muy calien- se corta de forma oblicua con respecto bajo (medidas en mm): te. Deje que la hoja de sierra se enfríe. al canto de contacto posterior y a la su- No limpie la hoja de sierra caliente con Inglete KS 254 Plus KS 305 Plus perficie superior. líquidos combustibles. 0° 145 200 Para las dimensiones máximas del cor- 15° 140 190 te véase el capítulo. "Dimensiones para 22,5° 130 185 diferentes cortes". 31,6° 120 170 A ¡Peligro de corte con la hoja de sierra parada! A ¡Peligro por dispositivo de se- guridad desmontado! 45° 47° 100 97 140 135 Al soltar o apretar el tornillo tensor, la cubierta de protección pendular debe 58° 75 105 Dependiendo del ángulo de inglete y de estar vuelta sobre la hoja de sierra. inclinación, antes de serrar se tienen Use guantes al cambiar la hoja de sier- Schnitthöhen ra. que desmontar las sobrepiezas del to- pe. Dimensión máxima de la pieza de tra- bajo (medidas en mm): • ¡Vuelva a montar las sobrepiezas del tope inmediatamente después Inclina- KS 254 Plus KS 305 Plus 1. Bloquee el cabezal de sierra en la de serrar! ción posición superior. Sin las sobrepiezas, la altura del tope 0° 90 100* 2. Para bloquear la hoja de sierra, pulse es muy poca para trabajar de forma se- el botón de retención (73) girando al 22,5° 70 75 gura. Las piezas de trabajo altas se mismo tiempo la hoja con la otra ma- pueden voltear hacia atrás. 33,9° 55 60 no, hasta que el botón de retención 45° 40 45 quede encajado. 47° 33 35 A ¡Peligro! * Tope de longitud Debido a la fuerte inclinación durante el corte de inglete doble, la hoja de sierra es más accesible, lo cual aumenta el 8. Mantenimiento y cui- peligro de lesiones. dado • ¡Mantenga una distancia suficiente con la hoja de la sierra! A ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de man- Posición de inicio: tenimiento y limpieza, desconecte el aparato de la red eléctrica. – Enclavamiento de transporte retira- do. 73 – Cabezal de sierra girado hacia arri- – Cualquier trabajo de reparación o 3. Desenrosque el tornillo tensor (80) ba. de mantenimiento que exceda el en el eje de la hoja de sierra con – Piezas del tope de pieza de trabajo descrito en este capítulo debe ser una llave Allen (rosca a la izquier- corridas hacia fuera y enclavadas o, efectuado exclusivamente por espe- da). en su caso, desmontadas. cialistas – Mesa giratoria enclavada en la posi- – Cambie las piezas deterioradas, es- ción deseada. pecialmente los dispositivos de se- guridad, sólo por repuestos origina- – Brazo basculante inclinado y blo- les. Las piezas no probadas y queado en el ángulo deseado con autorizadas por el fabricante pue- respecto a la superficie de trabajo. den inducir a averías imprevisibles. – Después de los trabajos de mante- nimiento y de limpieza, active de 40
ESPAÑOL erra tiene que coincidir con el senti- – La protección pendular debe de- do de giro (76) de la cubierta de la jar abierta la hoja de la sierra al 74 hoja de sierra. girar hacia abajo sin tocar ningu- na otra pieza. A ¡Peligro! – Al levantar la sierra a su posición inicial, la cubierta de protección Utilice sólo hojas de sierra adecuadas y pendular debe cubrir automática- que hayan sido diseñadas para el má- mente la hoja. ximo de revoluciones por minuto (véa- – Gire manualmente la hoja de si- se "Especificaciones técnicas"). En erra. La hoja debe poder girarse caso de utilizar hojas de sierra dañadas en cualquier dirección de ajuste, o inadecuadas, es posible que, debido sin tocar otras piezas. a la fuerza centrífuga, algunas piezas 80 79 78 77 76 75 salgan disparadas. Nunca use: 8.2 Cambiar la pieza suple- 4. Suelte el bloqueo de seguridad (74) mentaria de la mesa y levante la cubierta de protección – hojas de sierra de acero rápido de pendular (75) manteniéndola en esta posición. aleaciones altas (HSS); – hojas de sierra dañadas; A ¡Peligro! 5. Retire con cuidado la brida exterior Si una pieza suplementaria de la mesa – muelas de tronzar. (79) y la hoja de sierra del eje y está dañada, se corre el riesgo de que vuelva a cerrar la cubierta de pro- se adhieran pequeños objetos entre la tección pendular. pieza suplementaria y la hoja de la sier- A ¡Peligro! A ¡Peligro! ra, bloqueando así la hoja. ¡Cambie in- mediatamente las piezas suplementa- rias de la mesa dañadas! – Instale la hoja usando solamente No utilice detergentes (por ejemplo, piezas originales. para eliminar restos de resinas) que – No use casquillos de reducción, ya pudieran oxidar los componentes de 1. Desenrosque los tornillos de la pie- que la hoja podría aflojarse. aleación ligera de la sierra, ya que po- za suplementaria de la mesa (81). dría disminuir la resistencia de la mis- – La hoja debe instalarse centrada de Si es necesario, gire la mesa girato- ma. forma que gire sin oscilaciones y ria e incline el cabezal de sierra que no pueda aflojarse durante el para tener acceso a los tornillos. funcionamiento. 6. Limpie las superficies de sujeción: – el eje de la hoja de la sierra (77), 10. Vuelva a cerrar la cubierta de pro- – hoja de sierra, tección pendular. – la brida exterior (79), 11. Deslice la brida exterior. ¡La cara plana debe mirar hacia la hoja! – la brida interior (78). 12. Coloque el tornillo tensor (rosca iz- A ¡Peligro! quierda) y apriételo manualmente. Para bloquear la hoja de la sierra, 81 ¡Coloque la brida interior de forma cor- pulse el botón de retención girando recta! ¡En caso contrario, la sierra pue- al mismo tiempo la hoja de sierra 2. Retire la pieza suplementaria de la de bloquearse o la hoja de sierra puede con la otra mano, hasta que el botón mesa . soltarse! La brida interior está correcta- de retención se enclave. 3. Coloque la nueva pieza suplemen- mente colocada cuando el cuello bise- taria de la mesa. lado señala a la derecha y la ranura anular a la izquierda. A ¡Peligro! 4. Apriete los tornillos de la pieza su- plementaria de la mesa. – No use un alargador para apretar la hoja. 7. Coloque la brida interior (78). 8.3 Tensar la correa de accio- – No apriete el tornillo tensor gol- namiento 8. Suelte el bloqueo de seguridad y le- peando la llave de montaje. vante la cubierta de protección pen- Es preciso volver a tensar la correa de dular manteniéndola en esta posi- transmisión (82), que pasa por detrás ción. 13. Apriete bien el tornillo tensor. de la tapa de plástico al lado derecho 9. Coloque una hoja de sierra nueva del cabezal de sierra, cuando ceda 14. Compruebe el funcionamiento. Su- más de 8 mm en el centro entre las dos prestando atención al sentido de gi- elte el bloqueo de seguridad y baje poleas de transmisión. ro: visto desde el lado izquierdo la sierra con el eje de articulación: (abierto), la flecha de la hoja de si- 41
ESPAÑOL Para comprobar, tensar y cambiar: 1. Desatornille los (84) tornillos y retire la tapa (83) de plástico. 82 83 84 87 2. Afloje aproximadamente una vuelta 2. Controle la tensión de correa presio- los dos tornillos Allen en la parte nando con el pulgar. trasera del aparato. En caso de que la correa de acciona- miento se deba volver a tensar o cambiar: 6. Vuelva a poner de pie la sierra. – Afloje los tornillos Allen de la su- 7. Alinee la mesa giratoria con el tope jeción del motor girándolos apro- de la pieza de trabajo de forma que ximadamente una vuelta. el tope quede exactamete en ángu- – Vuelva a tensar o cambiar la cor- lo recto con la hoja de sierra. rea de accionamiento. Para el ten- 8. Vuelva a apretar los tornillos de la sado posterior, desplace el motor parte inferior. hacia atrás. – Tense los tornillos de sujeción Ajustar el indicador para ángulos de del motor apretando en diagonal. inglete 3. Vuelva a colocar la tapa de plástico 1. Afloje el tornillo (86) aprox. una (83) y atorníllela. vuelta. 2. Coloque el indicador (85) de modo 8.4 Ajustes que el valor que indique coincida 3. Alinee el brazo basculante de forma con la posición de enclavamiento que la hoja de sierra se encuentre Ajuste del tope de pieza de trabajo ajustada de la mesa giratoria. exactamente en ángulo recto re- 1. Enclave la mesa giratoria en la posi- 3. Apriete el tornillo (86). specto a la mesa giratoria. ción de 0° y engánchela con el tornil- 4. Apriete los dos tornillos Allen en la lo de retención. parte posterior del aparato. 2. Gire el cabezal de sierra hacia aba- 5. Apriete la palanca de enclavamien- jo y fije el enclavamiento de trans- to (87). porte en la muesca más profunda . 3. Si es necesario retire de la sierra la 6. Afloje los tornillos (88) aprox. una bolsa o el aspirador de virutas. vuelta. 4. Levante la sierra por las patas de- 7. Coloque el indicador (89) de modo lanteras, voltéela por encima de las que el valor que indique coincida patas traseras y deposítela sobre con la posición de enclavamiento las patas traseras y el motor. ajustada del brazo basculante. 85 86 5. Afloje los tornillos en la parte inferi- or dándoles dos vueltas: Ajustar las posiciones de enclavami- ento para el ángulo de inclinación 1. Enclave el brazo basculante en la posición de 0°, sin apretar la palan- ca de retención (87) . 42
ESPAÑOL 3. Afloje o apriete el tornillo (92) para 8.6 Comprobación y cambio alinear el láser como se representa de las escobillas de car- en la figura: bón Cuando las escobillas de carbón están gastadas, se aprecia: – un funcionamiento irregular del mo- tor; – interferencias el recibir programas de radio y televisión mientras el mo- tor está en marcha; – que el motor se detiene. 88 Para comprobar o cambiar las escobil- las de carbón: 89 8.5 Reajuste del bloqueo de 1. Desenchufe el cable de alimenta- 8. Apriete los tornillos (88). inclinación ción. Si a pesar de estar echada la palanca 2. Con un destornillador adecuado, Ajuste del láser de corte de retención, el ángulo de inclinación del desenrosque el tapón de cierre (93) Para ajustar el láser emplee la llave Al- brazo basculante se modifica al ejercer de las escobillas de carbón que se len suministrada (2,5 mm). una presión lateral, el bloqueo de incli- encuentran en la caja del motor. nación se tiene que reajustar. 93 92 1. Ponga el brazo basculante en la po- 91 sición de 0° y corra la palaca de 94 trinquete hacia la parte posterior. 90 2. Suelte la palanca de retención para el ajuste de la inclinación. 3. Dé una vuelta a la tuerca hexagonal (flecha) hasta alcanzar la fuerza de apriete deseada. 94 93 1. Afloje o apriete el tornillo (90) para alinear el láser como se representa 3. Saque las escobillas de carbón (94) en la figura: y compruébelas. Cada una debe te- ner 8 mm de longitud como mínimo. 4. Coloque en la caja las escobillas que estén intactas. Las dos bridas laterales de la placa de metal pe- queña deben agarrar en las ranuras laterales de la caja. 5. Vuelva a enroscar el tapón de cier- re. 4. Apriete la palanca de retención para 6. Compruebe el funcionamiento de la el ajuste de la inclinación. La palan- sierra. 2. Afloje o apriete el tornillo (91) para ca se tiene que apretar de forma alinear el láser como se representa apreciable. en la figura: 8.7 Limpiar el aparato 5. Compruebe si el brazo basculate no • Quite de los siguientes puntos las se mueve apretando lateralmente contra él. El brazo basculante no se virutas y el serrín usando un aspira- deberá mover. dor o un cepillo: Si después el brazo basculante aún se – dispositivos de ajuste; mueve: – elementos de mando; • Repita los pasos 2 a 5, Afloje o – apertura de refrigeración del mo- apriete la tuerca hexagonal según tor; corresponda. 43
ESPAÑOL – espacio por debajo de la pieza H Spray de conservación suplementaria de la mesa. 9. Consejos y trucos Para eliminar restos de resina y conservar las superficies metálicas. • Limpie la unidad del láser con un paño de algodón. – Para piezas de trabajo largas, uti- I Adaptador de aspiración lice un apoyo adecuado a la izquier- Para conectar a un sistema de aspi- da y a la derecha de la sierra. ración de virutas. 8.8 Almacenamiento del apa- rato – Para serrar piezas pequeñas, utilice J El dispositivo de aspiración de viru- un tope adicional (por ejemplo, una tas protege la salud y mantiene lim- A ¡Peligro! tabla de madera adecuada fijada al tope del aparato puede servir de tope adicional). pio el taller. K Depósito de hojas de sierra (sólo • Guarde el aparato de modo que no para KS 254 Plus) pueda ser puesto en funcionamien- – Para serrar una tabla de madera Para guardar las hojas y los acces- to por personal no autorizado. curvada (deformada), apoye el lado orios de forma segura. abovedado hacia fuera contra el • Asegúrese de que nadie pueda re- L Hoja de sierra de metal duro HW/ tope de la pieza de trabajo. sultar herido por el aparato. CT 254 x 2,4/1,8 x 30 24 WZ, 5° neg. Para cortes longitudinales y trans- versales en madera maciza. A ¡Atención! M Hoja de sierra de metal duro HW/ CT • Nunca guarde la máquina a la in- 254 x 2,4/1,8 x 30 48 WZ, 5° neg. temperie sin protección ni en un Para cortes longitudinales y trans- ambiente húmedo. versales en madera maciza y con- • Tenga en cuenta las condiciones glomerado. – No sierre las piezas de trabajo de ambientales necesarias (véanse las canto; colóquelas de forma plana N Hoja de sierra de metal duro HW/ "Especificaciones técnicas"). en la mesa giratoria. CT – Mantenga limpias las superficies de 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. las mesas de apoyo; especialmen- Para cortes longitudinales y trans- te, elimine los restos de resina con versales en planchas revestidas y 8.9 Mantenimiento planchas chapadas. un spray de limpieza y mantenimien- Antes de cada uso: to adecuado. O Hoja de sierra de metal duro HW/ CT • Elimine las virutas con el aspirador 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TR 5° neg. o con un pincel. 10. Accesorios disponibles Para cortes longitudinales y trans- • Controle si el cable y el enchufe de versales en planchas revestidas y red presentan deterioros y, si es chapadas, paneles, conductos de preciso, haga que los cambie un En el comercio especializado se sumi- cables, perfiles y laminado. electricista especializado. nistran los siguientes accesorios para tareas especiales (las ilustraciones cor- P Hoja de sierra de metal duro HW/ • Controle si todas las piezas móviles respondientes se encuentran en la pá- CT se mueven con suavidad en toda el gina de la cubierta trasera): 305 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. área de movimiento. Para cortes longitudinales y trans- A Consola de máquina versales en madera maciza. Periódicamente, según las condicio- Consolas de máquina y extensión de mesa de diseño estable y robu- Q Hoja de sierra de metal duro HW/ nes de trabajo concretas: sto, de altura regulable. CT • Compruebe el estado y tensado de 305 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. la correa de transmisión y rectifique B Consola de máquina Para cortes longitudinales y trans- si es necesario. Para el apoyo seguro de la máquina versales en madera maciza y con- y la altura de trabajo óptima; ideal glomerado. • Controle y, en caso necesario, para la operación móvil por ser ple- apriete todas las uniones atornilla- gable y ocupar un espacio reducido. R Hoja de sierra de metal duro HW/ das. CT C Pieza suplementaria de la mesa 305 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. • Compruebe la función de recupera- D Luz de trabajo Para cortes longitudinales y trans- ción del cabezal de sierra (en el Para iluminar la zona de corte. versales en planchas revestidas y modo de funcionamiento de sierra planchas chapadas. con eje de articulación, el cabezal E Tope adicional deberá retornar a su posición de Para trabajar piezas pequeñas de S Hoja de sierra de metal duro HW/ inicio superior por fuerza de resorte) forma segura. CT y sustitúyalo si es necesario. 305 × 2,8/2,0 × 30 96 FZ/TR 5° neg. F Tope de longitud Para cortes longitudinales y trans- • Engrase ligeramente los elementos G "Crown stop" versales en planchas revestidas y guía. chapadas, paneles, conductos de cables, perfiles y laminado. 44
ESPAÑOL Rendimiento de corte insuficiente 11. Reparación 13. Problemas y averías Hoja de sierra desafilada (la hoja de si- erra presenta quemaduras en el costa- A ¡Peligro! A continuación se describen los proble- mas y averías que usted mismo puede solucionar. En caso de que las medi- do); hoja de sierra inadecuada para el ma- Las reparaciones de las herramientas terial (véase el capítulo “Especificacio- das de ayuda que aquí se detallan no eléctricas únicamente se deberán nes técnicas”); le sean útiles, véase “Reparación”. hacer por personal técnico electricista. Hoja de sierra deformada: Las herramientas eléctricas que deban A ¡Peligro! • Cambie la hoja de sierra (véase el capítulo “Mantenimiento”). Suelen producirse muchos accidentes repararse pueden ser enviadas al cen- relacionados con los problemas y las La sierra produce fuertes vibracio- tro de asistencia técnica de su país. La averías. Por este motivo, tenga en cu- nes dirección puede verse en el catálogo enta: de recambios. Hoja de sierra deformada: • Antes de solucionar la avería, de- Sírvase incluir a la herramienta eléctri- • Cambie la hoja de sierra (véase el sconecte el aparato de la red eléc- ca enviada para su reparación una de- capítulo “Mantenimiento”). trica. scripción de la anomalía determinada. Hoja de sierra montada incorrectamen- • Una vez solucionada la avería, re- te: active todos los elementos de segu- ridad y pruebe la máquina. • Monte la hoja de la sierra correcta- 12. Protección del medio ambiente mente (véase capítulo "Mantenimi- ento"). El motor no funciona El material de embalaje de la máquina La sierra chirría al arrancar es 100% reciclable. No hay tensión de alimentación. La correa de accionamiento no está su- Los materiales eléctricos y accesorios • Compruebe el cable, el enchufe, la ficientemente tensada: ya no utilizables contienen grandes caja de enchufe y el fusible. • Tense la correa de accionamiento cantidades de valiosos materias primas (vea el capítulo "Mantenimiento" / y plásticos que deben enviarse a un Ninguna función de corte "Tensado de la correa de transmi- proceso de reciclaje. Enclavamiento de transporte activado: sión"). Este manual se ha imprimido en papel • Desactive el enclavamiente de blanqueado sin cloro. Mesa giratoria dura transporte. Serrín debajo de la mesa giratoria: Bloqueo de seguridad bloqueado: • Retire las virutas. • Suelte el bloqueo de seguridad. 14. Especificaciones técnicas KS 254 Plus KS 305 Plus Tensión V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) Potencia absorbida A 8,7 9,4 15 Protección por fusible A 10 (lento) 10 (lento) 16 (lento) Potencia del motor (S6 20% 5 min.)* kW 1,8 2,0 – Modo de protección IP 20 20 20 Grado de protección II II II Velocidad de giro de la hoja de sierra min-1 4700 4100 4100 Velocidad de corte m/s 62 65 65 Diámetro de la hoja de sierra (exterior) mm 254 305 305 Perforación de montaje de la hoja de sierra (interior) mm 30 30 1“ Dimensiones Máquina completa con embalaje (largo x ancho x alto) mm 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 Máguina lista para el servicio, mesa giratoria en posición mm 723 × 684 × 580 725 × 758 × 650 725 × 758 × 650 de 90°-(largo x ancho x algo) 45
ESPAÑOL KS 254 Plus KS 305 Plus Sección transversal máxima de la pieza de trabajo Cortes rectos (ancho / alto) mm 145 / 60 200 / 77 200 / 77 Cortes de inglete (mesa giratoria 45°) (ancho / alto) mm 100 / 60 140 / 77 140 / 77 Cortes inclinados (brazo basculante 45° a la izquierda) mm 145 / 30 200 / 35 200 / 35 (ancho / alto) 140 / 35 Cortes de inglete doble (mesa giratoria 45° / brazo bas- mm 100 / 30 140 / 35 culante 45° a la izquierda) (ancho / alto) Peso Máquina con embalaje completo kg 25 26 26 Máquina preparada para el funcionamiento kg 18 19 19 Transporte y temperatura de almacenamiento admisib- °C de 0 a +40° de 0 a +40° de 0 a +40° les Emisión acústica según EN 61029-1** Nivel de potencia acústica LWA dB(A) 101,1 101,8 101,8 Nivel de presión acústica LPA dB (A) 94,4 93,2 93,2 Inseguridad K dB (A) 2,6 2,6 2,6 Valor efectivo de la aceleración ponderada según EN 61029-1 (vibración en la empuñadura) Suma de vectores ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Inseguridad K m/s2 1,5 1,5 1,5 Aspirador (no se incluye en el material de suministro) Diámetro de conexión de la boca de aspiración en el mm 44 44 44 lado posterior Rendimiento mínimo de la cantidad de aire m3/h 460 460 460 Depresión mínima en la boca de aspiración Pa 530 530 530 Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración m/s 20 20 20 Láser de corte Potencia de salida máx. mW 1,0 1,0 1,0 Longitud de onda nm 650 650 650 Clase de producto láser 2 2 2 Norma de producto láser EN 60825-1: EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min Duración del ciclo Factor de marcha Servicio periódico continuo con carga intermitente ** Los valores indicados son valores de emisión, por lo que no pueden representar al mismo tiempo valores del lugar de trabajo seguros. Aunque hay una correlación entre los valores de emisión y los de inmisión, no se puede decir con certeza si es nece- sario tomar medidas de precaución adicionales o no. Los factores que influyen en el nivel de inmisión realmente existente en el puesto de trabajo incluyen el tipo de local y de otras fuentes de ruido como, por ejemplo, el número de máquinas y de otras operaciones de trabajo. Asimismo, es posible que los valores admisibles del lugar de trabajo difieran de un país a otro. Así pues, esta información debe capacitar al usuario para poder llevar a cabo una mejor estimación de los peligros y riesgos. Las operaciones de encendido producen descensos breves de la tensión, lo que, en condiciones desfavorables, puede repercu- tir en otros aparatos. Con impedancias de red menores que 0,30 ohmios (KS 305 Plus) o 0,40 ohmios (KS 254 Plus) no es de esperar que haya interferencias. 46
I_0017pt1A.fm 17.2.10 Manual de serviço original PORTUGUÊS 1. Vista geral do aparelho (fornecimento) 31 1 30 2 29 3 28 4 27 5 6 26 25 24 23 7 22 8 9 21 10 20 11 19 18 15 16 12 14 13 17 1 Punho de transporte 13 Saco para aparas 27 Lugar para ferramenta com chave para parafusos sextava- 2 Punho 14 Adaptador de aspiração dos internos (6 mm e 2,5 mm) 3 Retenção da folha de serra 15 Cabeça de serra 28 Laser de corte 4 Bocal de aspiração de aparas 16 Tampa protectora pendular 29 Interruptor de ligar/desligar da 5 Retenção para transporte 17 Escovas de carvão serra 6 Alavanca de fixação para ajuste 18 Motor 30 Bloqueamento de segurança da inclinação 31 Chave de Lig/ Desl. do laser de 19 Base para conexão da ilumina- 7 Alavanca de retenção para ção da área de trabalho (aces- corte ajuste da inclinação sório) 8 Dispositivos deslocáveis para 20 Parafuso de fixação para mesa Documentação do conjunto batente da peça a trabalhar giratória – Manual de serviço original 9 Assento para dispositivo tensor 21 Alavanca de engate para mesa para peça em trabalho giratória – Lista de peças de substituição 10 Assento para batente longitudi- 22 Inserção da mesa nal (acessório) 23 Botão para retenção de alarga- 11 Acessório de alargamento da dor da bancada mesa 24 Mesa giratória 12 Dispositivo de fixação da peça de trabalho 25 Mesa 26 Batente da peça a trabalhar fixo 47
PORTUGUÊS Índice do conteúdo 2. Primeiro leia! A Atenção! Perigo de danos materiais. 1. Vista geral do aparelho Este manual de serviço foi elaborado (fornecimento)........................ 47 para que o usuário possa começar a trabalhar com o seu aparelho de um 2. 3. Primeiro leia! .......................... 48 Segurança .............................. 48 modo rápido e seguro. A seguir, iremos indicar algumas pautas sobre a utiliza- 3 Nota: 3.1 Utilização correcta ................... 48 ção do manual de operação: Informações complementares. 3.2 Informação Geral de – Antes de iniciar qualquer trabalho – Os números das figuras (1, 2, 3, ...) Segurança ............................... 49 com a máquina, leia todo o manual 3.3 Símbolos no aparelho.............. 50 de serviço. Em especial cumpra as – correspondem a peças indivi- 3.4 Dispositivos de segurança ....... 51 recomendações de segurança. duais; 4. Instalação e transporte ......... 51 – Este manual de operação dirige-se – estão numerados correlativa- 4.1 Montagem................................ 51 às pessoas que têm conhecimentos mente; 4.2 Montar prolongamento da técnicos sobre a utilização de ferra- – referem-se aos números corre- mesa ........................................ 52 mentas semelhantes às do manual. spondentes entre parênteses (1), 4.3 Transporte ............................... 52 Caso não tenha experiência com (2), (3)... no texto a seguir. este tipo de aparelhos, deverá pedir 5. Características especiais do – As instruções de utilização, cuja se- ajuda a uma pessoa com experiên- produto ................................... 52 quência deve ser seguida, estão cia. 6. Início do funcionamento ....... 52 numeradas. – Guarde as documentações forneci- 6.1 Montar saco para aparas ......... 52 – As instruções de manuseamento das junto com este aparelho, para 6.2 Montar dispositivo de tracção que em caso de necessidade possa com sequência aleatória estão indi- para peça a ser trabalhada...... 52 informar a qualquer momento a cadas com um ponto. 6.3 Conexão à rede eléctrica......... 53 todos os outros usuários. Guarde o – As listas estão indicadas com uma 7. Funcionamento ...................... 53 comprovante de compra na even- linha. 7.1 Utilizar o laser de corte ............ 53 tualidade de ter de utilizar os direi- tos de garantia do produto. 7.2 Cortes de arestas .................... 53 7.3 Cortes inclinados ..................... 54 – Caso empreste ou venda a máqui- 3. Segurança 7.4 Cortes de arestas duplas ......... 55 na junte toda a documentação que está incluída. 7.5 Dimensões de corte para 3.1 Utilização correcta diferentes cortes ...................... 55 – O fabricante não é responsável pe- 8. Manutenção e reparação....... 55 los danos provocados devido à in- O aparelho é adequado para cortes observância deste manual de ope- longitudinais e transversais, cortes in- 8.1 Substituição da lâmina de ração. clinados, cortes de meia esquadria serra......................................... 55 A informação contida neste manual de bem como cortes de meia esquadria 8.2 Substituição da peça utilização está indicada por meio dos duplos. suplementar da mesa .............. 56 8.3 Esticar correia de seguintes símbolos: Só é permitido trabalhar materiais que accionamento .......................... 56 sejam adequados à respectiva lâmina 8.4 8.5 Ajustes ..................................... 57 Reajustar o bloqueamento de A Perigo! de serra (lâmina de serra permitida, veja "Acessórios fornecíveis"). ângulo ...................................... 58 Perigo de danos pessoais ou de danos As dimensões permitidas das peças a ao meio ambiente. trabalhar devem ser respeitadas (ver 8.6 Verificar e substituir as escovas de carvão ................................. 58 capítulo "Operação"). 8.7 Limpar o aparelho.................... 58 As peças de trabalho com um corte 8.8 8.9 Armazenamento da máquina... 59 Manutenção ............................. 59 B Perigo de choque eléctrico! transversal redondo ou irregular (como, por exemplo, lenha) não devem ser Advertência relativa a danos pessoais cortadas, visto que não podem ser 9. Conselhos e truques ............. 59 presas de forma segura durante o cor- através da eletricidade. 10. Acessórios disponíveis.... 59/62 te. Ao serrar em diagonal as peças de 11. Reparações ............................ 60 trabalho planas, deve utilizar-se, para 12. Protecção do meio ambiente 60 uma maior segurança, um batente au- 13. 14. Problemas e avarias .............. 60 Características técnicas........ 60 c Perigo de arrasto! xiliar apropriado para guiar a peça com segurança. Aviso de ferimentos corporais produzi- Não está especificado qualquer outro dos devido a partes do corpo que po- tipo de uso. Através de utilização in- dem ser agarradas ou roupa que possa apropriada, alterações no aparelho ou ser puxada. utilização de peças que não foram te- stadas e autorizadas pelo fabricante, 48
PORTUGUÊS podem ser causados danos imprevi- stos! das margens de potência indicadas nos respectivos dados técnicos. A Perigos de corte mesmo quando a ferramenta de corte se en- 3.2 Informação Geral de Segurança B Perigo de descarga eléctrica! contra parada! • Utilize luvas de protecção para • Não sujeite o aparelho a chuva. efectuar a substituição de ferramen- É imprescindível observar a docu- tas de corte. Não utilize o aparelho em ambien- mentação separada "Avisos de se- tes húmidos ou molhados. • Guarde cuidadosamente a lâmina gurança"! de serra para que ninguém se pos- Durante o trabalho com este aparel- • Durante a utilização deste aparelho sa ferir. ho, evite o contacto entre o seu cor- deverá observar as instruções de po e peças ligadas à terra (p.ex., ra- segurança para evitar qualquer dano material ou pessoal. diadores, canalizações, placas eléctricas, frigoríficos). A Perigo devido a contragolpe da cabeça da serra (a folha da serra • Respeite as recomendações espe- • Jamais utilize o cabo de alimenta- engata na peça de trabalho e a ca- ciais de segurança pormenorizadas ção do aparelho para outros fins. beça da serra levanta-se repentina- em cada um dos capítulos. mente)! • Respeite as directivas legais e as instruções para prevenção de aci- dentes aplicáveis durante o manu- A Perigo de ferimento nas peças móveis! • Observar qual é a folha de serra que melhor se adapta ao material da peça em trabalho. seamento de serras com eixo de ar- • Não coloque o aparelho em funcio- ticulação. • Segure bem o punho. Quando a fol- namento sem ter antes instalado os ha da serra entrar na peça de tra- respectivos dispositivos de pro- A Perigos gerais! • tecção. Manter sempre uma distância sufici- balho, o perigo de contragolpe é particularmente elevado. • Mantenha o posto de trabalho sem- • Serre apenas peças de trabalho ente para a lâmina de serra. Se for pre limpo, dado que a desordem delgadas ou de paredes delgadas necessário, utilize os dispositivos nesta zona poderá causar aciden- com lâminas de dentes de precisão. de alimentação previstos para o tes. efeito. Durante o funcionamento de- • Utilize sempre lâminas de serra afi- • Seja prudente. Preste muita aten- verá manter a distância suficiente adas. Substitua imediatamente as ção à tarefa que realiza. Realize o entre os componentes em movi- lâminas de serra que não estejam trabalho seguindo o senso comum. mento. afiadas. Existe um perigo adicional Não utilize o aparelho se não é ca- de contragolpe quando um dente da • Antes de retirar qualquer pedaço paz de concentrar-se. serra mal afiado engata na superfí- pequeno do interior da peça em tra- cie da peça de trabalho. • Leve em conta as condições ambi- balho, de restos de madeira etc. do entais. Assegure a boa iluminação local de trabalho, espere até que a • Nunca incline as peças em trabal- do sítio de trabalho. serra circular se encontre totalmen- ho. te parada. • Evite posturas incómodas. Garanta • No caso de dúvidas, examine as uma postura firme dos pés e asse- • Serre apenas peças de trabalho cu- peças em trabalho em relação a gure sempre o seu equilíbrio. jas dimensões permitam a fixação corpos estranhos (por exemplo, segura durante a execução do tra- pregos ou parafusos). • Não utilize o aparelho perto de ga- balho. ses ou líquidos inflamáveis. • Nunca corte múltiplas peças em tra- • Nunca trave a lâmina de serra em balho simultaneamente – nem qual- • O aparelho somente deve ser colo- movimento por inércia exercendo quer feixe composto por diversas cado em funcionamento e utilizado pressão lateral. peças individuais. Existe o risco de por pessoas conhecedoras dos pe- acidentes quando diversas peças rigos associados ao manuseamento • Antes de efectuar qualquer trabalho individuais são agarradas sem con- de serras com eixo de articulação. de manutenção deverá verificar se trolo pela folha de serra. Os menores de 18 anos só poderão o aparelho está desligado da rede utilizar o aparelho estando supervi- eléctrica. sionados por um instrutor durante o curso de formação profissional. • Antes de ligar o aparelho (por ex- emplo, depois de efectuar trabalhos c Perigo de arrasto! • Esteja atento para que durante o • É preciso que, sobretudo, as crian- de manutenção) certifique-se de funcionamento nenhuma parte do ças se mantenham afastadas da que não existem ferramentas de corpo ou peças de roupa sejam pe- zona de perigo. Durante a exe- montagem ou peças soltas no apa- gas e puxadas pelas peças em ro- cução da operação deverá impedir relho. tação (nenhuma gravata, nenhu- que outras pessoas toquem no apa- • Quando o aparelho não for utiliza- ma luva, nenhuma peça de roupa relho ou no cabo de alimentação li- do, desconecte a ficha de alimenta- com mangas largas; em caso de gado à tomada eléctrica. ção. cabelos longos, é imprescindível • Nunca sobrecarregue este aparelho portar rede de cabelo). - ele só deverá ser utilizado dentro • Não cortar nunca peças em trabal- ho que contenham 49
PORTUGUÊS – cordas • Não efectue modificação alguma 3.3 Símbolos no aparelho nas peças. – cordões, – faixas, • Observe o número de rotações má- ximo indicado na lâmina de serra. A Perigo! – cabos ou Se não respeitar as seguintes adver- – arames ou que contenham mate- riais semelhantes. A Atenção: perigo de ocasionar danos no aparelho! tências pode ocasionar lesões graves ou danos materiais. A Perigo se o equipamento de protecção pessoal for insuficiente. • Limpe cuidadosamente o aparelho e os respectivos acessórios. Siga as prescrições de manutenção. Símbolos no aparelho • Use protecção auricular. • Antes de iniciar o funcionamento, 32 verifique se não há nenhum estra- • Use óculos de protecção. go: para poder continuar a utilizar a • Use uma máscara de protecção máquina, verifique se o funciona- contra o pó. mento dos dispositivos de seguran- ça e protecção, além das peças • Usar roupa de trabalho adequada. estragadas está correcto e confor- • Use calçado não escorregadio. me para com a sua finalidade. Veri- 33 fique se todas as peças móveis fun- A Atenção: perigo ocasionado pelo pó de madeira! cionam correctamente e não estão emperradas. Todas as peças de- verão ser correctamente montadas e cumprir todas as condições para • Alguns tipos de pó de madeira (por assim garantir o perfeito funciona- exemplo, de faia, carvalho ou frei- mento do aparelho. xo) podem causar cancro ao serem inspirados: Trabalhe apenas com a • Não utilize folhas de serra danifica- instalação de aspiração. A instala- das ou deformadas. ção de aspiração deverá cumprir os 34 35 36 37 38 • Os dispositivos de protecção ou as valores indicados nas especifica- peças danificadas devem ser repa- 32 Advertência devido a irradiação ções técnicas. radas ou trocadas numa oficina es- de laser. Classe de laser 2: Não • Ao trabalhar, tente espalhar a me- pecializada autorizada. Para a sub- olhar para o feixe! nor quantidade possível de pó de stituição de interruptores madeira: danificados dirija-se a uma oficina 33 Segurança testada, TÜV de assistência técnica autorizada. (não em KS 305 Plus, 120 V) – Limpe os resíduos de pó de ma- 34 Advertência quanto a ponto de Não utilizar o aparelho se não for deira da zona de trabalho (sem perigo possível ligá-lo ou desligá-lo atra- soprar!); vés do interruptor. 35 Não toque na lâmina de serra – elimine eventuais fugas que exi- 36 Não trabalhe com o aparelho em • Conserve todos os pernos secos e stam na unidade de aspiração; ambientes húmidos ou molhados. isentos de óleo ou graxa. – Tente manter sempre a melhor 37 Leia o manual de serviço. ventilação possível. A Perigo devido a ruído! 38 Use óculos de protecção e pro- tecção auricular. A Atenção: perigos devidos a modificações técnicas ou à utiliza- • • Use protecção auricular. Por motivos de protecção sonora, Informações na placa indicadora do tipo: ção de peças não comprovadas nem assegure-se de que a folha da serra aprovadas pelo fabricante da máqui- não está empenada. Uma folha de na! serra empenada, origina oscilações 39 em escala particularmente elevada. • Monte este aparelho seguindo est- 40 Isto traduz-se na formação de ruí- ritamente este manual. do. 41 • Utilize apenas peças autorizadas 42 pelo fabricante, especialmente no caso das peças seguintes: A ser! Perigo devido à radiação la- – lâminas de serra (número de en- comenda, ver "Acessórios dis- As irradiações do laser podem provo- 43 44 45 46 poníveis"); car lesões oculares graves. Nunca olhe directamente para o orifício de saída da 39 Fabricante – Mecanismos de segurança (con- irradiação laser. 40 Número do artigo e número de sulte o número de referência na lista de peças de substituição). série 41 Denominação da máquina 50
PORTUGUÊS 42 Dados do motor (ver também as Batente da peça a trabalhar(49) "Características técnicas") 4. Instalação e transporte O batente da peça a trabalhar evita que 43 Ano de fabrico uma peça de trabalho se desloque du- 44 Marca CE– Esta máquina é de rante o corte. O batente da peça a tra- 4.1 Montagem conformidade com as directrizes balhar tem de estar sempre montado da UE segundo a declaração pre- durante o funcionamento da serra. Para um trabalho seguro, o aparelho vista tem de ser fixo sobre uma base sólida. 45 Símbolo de eliminação – o apa- – Como base poderá utilizar uma pla- relho pode ser devolvido ao fabri- ca de trabalho montada de modo cante para ser reciclado fixo ou uma bancada. 46 Dimensões dos discos de serra – A altura ideal da base é de 800 mm. autorizados – O aparelho também deverá estar seguro ao trabalhar com peças ma- 3.4 Dispositivos de seguran- iores. ça – Materiais longos a ser trabalhados precisam ser apoiados com aces- Cobertura protectora pendular (47) 49 sório adequado suplementarmente. A cobertura protectora pendular protege O batente da peça a trabalhar possui de toque involuntário da lâmina de serra e aparas suspensas no ar. vários dispositivos deslocáveis (50) que podem ser fixados através de uma par- 3 Aviso Para a utilização móvel, o aparelho afuso de fixação (51). pode ser aparafusado sobre uma placa 50 51 de contraplacado ou placas planas para mesas (500 mm x 500 mm, pelo menos, 19 mm de espessura). Durante a utilização a placa tem de ser fixada com grampos de carpinteiro a uma bancada. 47 1. Aparafuse o aparelho sobre a base. 2. Soltar retenção para transporte: Premir a cabeça da serra ligeira- mente para baixo e travar. Puxar para fora retenção para transporte Bloqueamento de segurança(48) (54) do entalhe profundo (53) , a fim O bloqueamento de segurança blo- de girar em 90° e engatar no ental- Para realizar cortes inclinados, os dis- he raso (55). queia a cobertura protectora pendular positivos do batente da peça a trabal- móvel: a lâmina de serra permanece har têm de ser deslocados para fora e coberta e a bancada de cortes em 53 fixados. esquadria não pode ser rebaixada en- quanto o bloqueamento de segurança Orifício para cadeado não estiver sido desbloqueada. O orifício (52) existente no interruptor Ligar/Desligar possibilita o bloqueio do interruptor com um cadeado. 52 48 55 54 3. Eleve lentamente a cabeça de serra para cima. 4. Guarde a embalagem para futuras utilizações ou elimine de modo ecológico. 51
PORTUGUÊS 4.2 Montar prolongamento da 4. Desloque o acessório de alarga- protecção contra o pó ao esvaziar o mesa mento da mesa para dentro. saco. 5. Eleve o aparelho através do punho 1. Retirar o alargador da bancada di- de transporte. reito (56) (dispositivos menores) da Quando coloca o aparelho em funcion- embalagem utilizada no transporte. amento com o saco para aparas forne- 2. Premir e manter premido o botão 5. Características especi- cido: para retenção (57). ais do produto • Encaixe o saco para recolher as 3. Mover barras de guia completamen- aparas (58) sobre as tubuladuras te levando-as aos assentos. de aspiração de aparas (59). – 94° área de ângulo de corte para cortes inclinados (47° para a esq. até 47° para a direita) com sete po- sições de retenção. – 103° ârea de ângulo de corte para 58 cortes em esquadria (47° para a esquerda até 58° para a direita) com nove posições de retenção. – Construção precisa e robusta em alumínio fundido. 59 – Lâmina de serra com metal duro. 57 56 – Mudança fácil da folha de serra, 4. Solar o botão para retenção. através da retenção da folha de ser- Se conectar o aparelho à uma unidade O alargador da bancada direito está ra e sem desmontagem da tampa para aspiração de aparas: retido na largura mínima. protectora pendular. • Para a conexão ao bocal de aspira- 5. Os passos 1. a 3. devem ser efec- – Alargador de mesa para um trabal- ção de aparas, utilize um adaptador tuados analogicamente a fim de ho seguro com peças em trabalho adequado. montar o alargador de mesa compridas. esquerdo. – Dispositivo de fixação da peça de trabalho para uma fixação segura Ajustar largura de mesa desejada das peças de trabalho. O alargador da bancada pode ser reti- – Saco para recolher as aparas de do em quatro posições. A fim de ajustar maneira fácil e eficaz. o alargador da bancada de uma po- sição de retenção para a próxima po- – Dispositivo laser indicador de corte sição de retenção proceda da seguinte para alinhar com precisão os traça- forma: dos e as linhas por onde se deverá serrar. 1. Premir e manter premido o botão para retenção . • Esteja atento para que o equipa- mento de aspiração de aparas 2. Mover o alargador da bancada 6. Início do funcionamento preencha as exigências citadas no aprox. 5 mm para dentro/para fora. capítulo "Dados Técnicos". 3. Solar o botão para retenção. 6.1 Montar saco para aparas • Respeite também o manual de in- 4. Continuar a mover vagarosamente struções da unidade para aspiração o alargador da bancada para den- tro/para fora, até que o alargador da bancada engate na próxima po- A Perigo! de aparas! sição de retenção. Alguns tipos de pó de madeira (por ex- 6.2 Montar dispositivo de emplo, de faia, carvalho ou freixo) po- tracção para peça a ser dem causar cancro ao serem inspira- trabalhada 4.3 Transporte dos: O dispositivo de tracção da peça a ser – Trabalhe apenas com um saco para 1. Engatar cabeça da serra para baixo trabalhada pode ser montado em duas aparas montado ou uma unidade e engatar retenção para transporte posições distintas: para aspiração de aparas adequa- (54) no entalhe mais profundo (53). da. – Para materiais a ser trabalhado lar- 2. Desmonte as peças que sobres- gos: – Adicionalmente, utilize uma másca- saem do aparelho. Empurrar para dentro o dispositivo ra de protecção contra o pó, pois de fixação da peça a ser trabalhada 3. Desloque os dispositivos do batente nem todos os pós da madeira são no orifício de trás (61) da mesa e as- da peça a trabalhar para dentro e recolhidos ou aspirados. segurar com parafuso de retenção fixe-os. – Esvazie regularmente o saco para (60): aparas. Utilize uma máscara de 52
PORTUGUÊS 60 61 62 • Estenda o cabo de alimentação de – Saco de aparas ou equipamento modo que não impeça o trabalho e de aspiração de apara. não seja facilmente danificado du- • Serre apenas peças de trabalho cu- rante o funcionamento. jas dimensões permitam a fixação • Proteja o cabo contra calor, líquidos segura durante a execução do tra- agressivos e superfícies cortantes. balho. • Utilize, como cabo de extensão, • Ao serrar, pressione sempre a peça apens cabos de borracha com contra a bancada e não a incline. secção suficiente (3 × 1,5 mm2). Nunca trave a folha da serra exer- cendo uma pressão lateral. Existe o • Nunca desligue a ficha de alimenta- perigo de acidente ao bloquear a – Para materiais a ser trabalhado cur- ção da tomada puxando pelo cabo folha da serra. tos: Soltar o parafuso de retenção e de alimentação. empurrar para dentro o dispositivo de fixação da peça a ser trabalhada 7.1 Utilizar o laser de corte no orifício da frente (62)(64) da me- sa: O laser de corte é ligado e desligado 7. Funcionamento através do interruptor (66). Ele mostra uma linha vermelha inter- • Antes do trabalho, verifique se os rompida no lugar da peça em trabalho, dispositivos de segurança funcion- no qual a lâmina da serra está pousa- am correctamente. da. • Use o equipamento pessoal de pro- • Efectue alguns cortes de teste a fim tecção. de se familiarizar com o modo de funcionamento. • Adopte uma posição de trabalho correcta: 66 – de frente, no lado operativo da 63 64 65 máquina; Fixar peça em trabalho: – em frente da serra; 1. Premir o botão (63), manter premi- – ao lado da linha de corte da lâmi- do e mover o dispositivo tensor na de serra; para peça em trabalho contra a peça em trabalho. 2. Girar firmemente a pega (65) a fim A Perigo! de fixar bem a peça em trabalho. Durante o serrar, a peça precisa estar sempre bem fixado com auxílio do dis- positivo de fixação da peça a ser tra- 6.3 Conexão à rede eléctrica balhada. • Jamais serre materiais que não B Perigo! Corrente eléctrica possa fixar firmemente em um dis- positivo de tensionamento de peça • Coloque a máquina unicamente em lugares secos. a ser trabalhada. 3 Nota: • Só utilize a máquina quando estiver O laser de corte é recomendado parti- cularmente para cortes inclinados e ligada à uma fonte energética em conformidade com os seguintes re- quisitos (ver também “Dados técni- A Perigo de esmagamento! cortes de dupla esquadria (veja capítu- lo "Operação" / "Cortes inclinados" e cos”): Ao inclinar ou bascular a cabeça de "cortes em esquadria dupla"). serra, não coloque as mãos na área – A voltagem e a frequência de ali- das dobradiças ou por baixo do aparel- mentação eléctrica devem coin- ho! 7.2 Cortes de arestas cidir com os dados indicados na • Ao incliná-la, segure a cabeça da placa de características da máquina; serra. 3 Aviso – Fusível de protecção equipado Nota: Durante o corte em meia esqua- com um interruptor FI com um dria, a peça de trabalho é cortada num • Durante o trabalho, utilize: ângulo do canto de encosto traseiro. disjuntor residual de 30 mA.; – Tomadas instaladas correcta- – Um suporte para peças de tra- Dimensões de corte máx. veja cap. "Di- mente e conforme as normas, balho, caso possam cair da mensões de corte para diferentes cor- aterradas e testadas. mesa por causa da sua longitude tes". depois de cortadas; 53
PORTUGUÊS Cortar a peça a trabalhar: 4. Premir a peça a ser trabalhada contra o batente da peça de trabal- ho e travar com auxílio do dispositi- vo de fixação da peça a ser trabal- hada. 5. Accione trava de segurança (69) e aperte a chave de Lig/ Desl. (70) e mantenha-nas premida. Posição inicial: 69 70 – Retenção para transporte retirada. Posição inicial: – Dobrar a serra para cima; – Retenção para transporte retirada. – Dispositivos do batente da peça a trabalhar deslocados para dentro e – Dobrar a serra para cima; fixados. – Dispositivos do batente da peça a tra- – A inclinação do braço basculante na balhar deslocados para fora e fixados. vertical é de 0; a alavanca de fixação – A mesa giratória encontra-se na po- do ajuste de inclinação está aperta- sição 0; o parafuso de fixação da da. mesa giratória encontra-se apertado. Ajustar a serra: Ajustar a serra: 1. Soltar parafuso de fixação (67) da 1. Solte a alavanca de fixação (71) do mesa giratória e premir para baixo a ajuste de inclinação no lado traseiro alavanca de retenção (68). da serra. 6. Baixar lentamente a cabeça de ser- ra completamente para baixo com o punho. Durante o corte, aperte a cabeça de serra suavemente contra a peça em trabalho para que o nú- mero de rotações do motor não di- minua demais. 7. Efectuar o corte numa só passa- gem. 8. Largar o interruptor Ligar/Desligar e 68 67 deixar a cabeça de serra virar lenta- mente para a posição inicial superi- 2. Ajuste o ângulo desejado. or. 3 Nota: 7.3 Cortes inclinados 72 2. Incline lentamente o braço bascu- 71 Com a alavanca de retenção levada para cima, a mesa giratória engata nos níveis de ângulo 0°, 15°, 22,5°, 31,6° e 3 Nota: lante para a posição desejada: • Apertar alavanca de retenção 45°. Com a alavanca de retenção para Nota: Durante o corte inclinado, a peça (72) na direção de operar = Rea- baixo a função de retenção está desac- de trabalho é cortada num ângulo na justar braço basculante de for- tivada. vertical. ma progressiva. 3. Aperte o parafuso de fixação da Dimensões de corte máx. veja cap. "Di- • Deslocar alavanca de retenção mesa giratória. mensões de corte para diferentes cor- (72) na direção do lado traseiro = tes". Reter braço basculante em po- sições de retenção. A Atenção Dependendo do ajuste da inclinação Para que com isso o ângulo de esqua- dria ao serrar não mude, o parafuso de eventualmente será necessário, antes de serrar, deslocar para fora os dispo- 3 Nota: sitivos do batente da peça a trabalhar. O braço basculante encaixa nos níveis fixação (67) da mesa giratória também de ângulo 0°, 22,5°, 33,9° e 45°. em posições de retenção!) precisa estar firmemente atarraxado. 3. Aperte a alavanca de fixação do ajuste de inclinação. 54
PORTUGUÊS A Atenção! – A mesa giratória está ajustada na posição angular desejada; ça, por peças genuínas. Peças que não tenham sido testadas e libera- das pelo fabricante, podem causar Para que o ângulo de inclinação não se – Braço basculante inclinado no ân- danos imprevisíveis. possa alterar durante o corte, a alavan- gulo pretendido em relação à super- ca de fixação do braço basculante fície da peça a trabalhar e retido. – Depois de quaisquer operações de (também nas posições de engate!) manutenção ou limpeza accione e deve ser apertada. Cortar a peça a trabalhar: verifique os dispositivos de segu- rança. • Serrar peça em trabalho, como de- scrito em "Cortes em esquadria". 4. Serrar peça em trabalho, como de- 8.1 Substituição da lâmina de scrito em "Cortes em esquadria". serra 7.5 Dimensões de corte para diferentes cortes 7.4 Cortes de arestas duplas Larguras de corte A Risco de queimaduras! 3 Nota: Dimensão máxima da peça em trabal- ho (informações em mm): Logo após o serrar, a lâmina de serra pode estar muito quente. Deixe a lâmi- na arrefecer bem. Não limpe um disco Nota: O corte em meia esquadria du- pla é uma combinação do corte em Esqua- KS 254 Plus KS 305 Plus da serra quente com líquidos combustí- meia esquadria e do corte inclinado. dria veis. Quer dizer, a peça em trabalho é serra- 0° 145 200 da de forma oblíqua em relação ao canto guia posterior e para a superfície. 15° 140 190 Dimensões de corte máx. veja cap. "Di- 22,5° 31,6° 130 120 185 170 A Perigo de corte também quan- do a lâmina de serra está parada! mensões de corte para diferentes cor- tes". 45° 100 140 Ao soltar e apertar o parafuso tensor, a 47° 97 135 tampa protectora pendular deve encon- trar-se virada sobre a lâmina de serra. A Perigo causado por dispositi- vos de segurança desmontados! 58° 75 105 Use sempre luvas ao substituir as lâmi- nas de serra. Alturas de corte Consoante o ângulo da meia esquadria Dimensão máxima da peça em trabal- e de inclinação, os dispositivos do ba- ho (informações em mm): 1. Travar a cabeça da serra na po- tente da peça precisa ser desmontada antes de serrar. Inclina- KS 254 Plus KS 305 Plus sição de cima. • Imediatamente após o serrar, mon- ção 2. Para bloquear a lâmina de serra, pri- tar os dispositivos novamente no 0° 90 100* ma o botão de retenção (73) e com a batente da peça a trabalhar! outra mão, rode a lâmina de serra até 22,5° 70 75 o botão de retenção engrenar. Sem os dispositivos, a altura do baten- 33,9° 55 60 te da peça é muito pequena para um 45° 40 45 serrar seguro. Ferramentas altas po- dem tombar para trás! 47° 33 35 * Com batente suplementar A Perigo! 8. Manutenção e reparação Durante o corte em meia esquadria du- pla, a folha da serra está mais facil- mente acessível devido à forte inclina- ção - desta forma, existe um perigo adicional de ferimentos. A Perigo! Antes de realizar qualquer trabalho de • Mantenha uma distância suficiente manutenção e limpeza, extrair o inter- da folha da serra! ruptor da rede. 73 3. Dasatarraxa parafuso tensor (80) Posição inicial: – Toda as reparações ou operações no eixo do disco da serra com cha- de manutenção, para além das de- ve sextavada interna (rosca esquer- – Retenção para transporte retirada. scritas nesta secção, apenas po- da!). – Dobrar a serra para cima; dem ser levadas a cabo por pessoal especializado. – Dispositivos do batente da peça a trabalhar movidos para fora e reti- – Só substitua peças danificadas, so- dos ou desmontados. bretudo os dispositivos de seguran- 55
PORTUGUÊS da seta (76) na cobertura protectora – A tampa protectora pendular da serra! deve libertar a folha de serra ao 74 virar para baixo, sem tocar nou- A Perigo! tras peças. – Ao bascular a serra para a po- Utilize apenas lâminas de serra ade- sição inicial, a cobertura protec- quadas que estão concebidas para as tora pendular tem de cobrir auto- rotações máximas (ver „Dados técni- maticamente a lâmina de serra. cos“) – em caso de lâminas de serra – rode a lâmina de serra com a danificadas ou inadequadas, as peças mão. A lâmina de serra tem de podem ser arremessadas com muita rodar em qualquer posição de força devido à força centrífuga. ajuste sem tocar noutras peças. Nunca utilize: 80 79 78 77 76 75 – Discos de alumínio duro (HSS); 8.2 Substituição da peça 4. Soltar bloqueio de segurança (74) e suplementar da mesa – Lâminas de serra danificadas; levar a cobertura protectora pendu- lar (75) para cimar e reter. 5. Tirar flange externo (79) e lâmina – Separadores. A Perigo! de serra cuidadosamente do eixo Sempre que exista uma peça suple- da lâmina de serra, e fechar a cobertura protetora pendular nova- mente. A Perigo! mentar da mesa existe o perigo de que alguns objectos pequenos fiquem ob- struídos entre essa peça e a lâmina da – Instale as lâminas utilizando apenas serra podendo bloquear o sistema. peças originais. A Perigo! – Não desaperte os casquilhos; a lâ- mina pode ficar solta. Substitua imediatamente as peças su- plementares da mesa que estejam da- nificadas! Não utilize detergentes (por exemplo, para eliminar resíduos de resina), que – A lâmina tem de ser instalada de possam atacar componentes de metal modo a não ficar desequilibrada, ou leve; caso contrário a fixação da serra colocada excentricamente, pois 1. Desaparafusar parafusos na inser- pode ficar prejudicada. pode desapertar-se durante a rota- ção da mesa (81). Girar, se neces- ção. sário, a mesa giratória e inclinar a cabeça da serra para poder ter acesso aos parafusos. 6. Limpar a superfície de sujeição: 10. Fechar a cobertura protectora pen- – eixo do disco de serra (77), dular novamente. – Lâmina da serra, 11. Mover o flange einterno – O lado – flange exterior (79), plano precisa estar apontando para a lâmina da serra! – abraçadeira interior (78). 12. Coloque o parafuso tensor (rosca A Perigo! à esquerda!) e aperte com a mão. Para bloquear a lâmina de serra, pri- Coloque correctamente a abraçadeira ma o botão de retenção e com a ou- interior! Caso contrário, a serra pode tra mão rode a lâmina de serra até o 81 bloquear-se ou a lâmina da serra pode botão de retenção engrenar. soltar-se! O flange interior encontra-se 2. Remova o reforço da mesa . correctamente colocado quando o colar chanfrado apontar para a direita e a ranhura circular para a esquerda. A Perigo! 3. Coloque o reforço da mesa nova. 4. Aperte os parafusos no reforço de – Nunca prolongue o dispositivo para mesa. aparafusar a lâmina da serra. – Não apertar o parafuso de fixação 7. Encaixe a abraçadeira interior (78). 8.3 Esticar correia de accion- dando pancadas na chave de mon- amento 8. Soltar bloqueio de segurança e le- tagem. var a cobertura protectora pendu- A correia de accionamento (82) que lar para cimar e reter. passa pelo lado direito da cabeça da 9. Colocar lâmina de serra nova – 13. Apertar novamente o parafuso de serra atrás da cobertura de plástico, Obedecer o sentido de rotação: Ob- tensor firmemente. precisa ser retensionada, caso ceda no servando do lado esquerdo (aber- centro entre ambas as polas em mais 14. Verifique as funções. Para tal, de- do que 8 mm. to), a seta na lâmina de serra preci- satarraxar o bloqueio de segurança sa estar coincidindo com o sentido e bascular a serra circulante osci- lante para baixo: 56
PORTUGUÊS Para testar, reapertar e trocar: 1. Desenroscar os parafusos (84) e re- mover a cobertura de plástico (83). 82 83 84 87 2. Soltar dois parafusos sextavados 2. Verificar a tensão da fita de transmis- internos no lado traseiro do aparel- são pressionando com o polegar. ho em aprox. uma rotação: Caso requeira um retensado posteri- or ou uma substituição da fita de transmissão: 6. Colocar a serra novamente sobre – Soltar todos os parafusos hexa- os pés. gonais Allen da fixação motor em 7. Alinhar a mesa giratória com o ba- aprox. uma volta. tente da peça a ser trabalhada de – Retensar ou substituir a fita de forma que o batente da peça a ser transmissão. Para esticar, deslo- trabalhada fique exactamente em que o motor para trás. ângulo recto em relação à lâmina da serra. – Apertar os parafusos de fixação diagonalmente para fixar o mo- 8. Reapertar os parafusos no lado in- tor. ferior. 3. Voltar a colocar a cobertura de plá- stico (83) e aparafusar. Ajustar o indicador para o ângulo de meia esquadria 1. Soltar o parafuso (86) em aprox. 8.4 Ajustes 3. Alinhar o braço basculante, de for- uma volta. ma a que a folha de serra se encon- Ajustar o batente da peça a trabalhar 2. Ajustar o indicador (85) de modo a tre exactamente num ângulo recto 1. Engatar a mesa giratória na posição que o valor indicado corresponda à para a mesa giratória. 0° e reter com parafuso de fixação. posição de engate regulada na mesa giratória. 4. Apertar dois parafusos de sextavado 2. Engatar cabeça da serra para baixo interior no lado traseiro do aparelho. e engatar retenção para transporte 3. Apertar o parafuso (86). 5. Apertar a alavanca de fixação (87). no entalhe mais profundo . 3. Separar eventualmente o saco para 6. Soltar o parafuso (88) em aprox. recolher as aparas da serra. uma volta. 4. Levantar a serra nos pés dianteiros, 7. Ajustar o indicador (89) de modo a bascular sobre os pés traseiros e que o valor indicado corresponda à colocar sobre os pés traseiros e o posição de engate regulada no bra- motor. ço basculante. 5. Soltar parafusos no lado inferior fa- zendo dois giros: 85 86 Ajustar posições de engate para ângulo de inclinação 1. Engrenar o braço basculante na posição 0, (87) não apertar a ala- vanca de fixação. 57
PORTUGUÊS 3. Soltar ou apertar o parafuso (92) 8.6 Verificar e substituir as para alinhar o laser como mostrado: escovas de carvão Pode-se reconhecer que as escovas de carvão estão desgastadas através: – de um funcionamento irregular do motor; – avarias na recepção das emissões de rádio e televisor, enquanto o mo- tor está em funcionamento; – da paragem do motor. Para verificar e substituir as escovas 88 de carvão: 8.5 Reajustar o bloquea- 89 1. Retire a ficha da tomada. mento de ângulo 8. Apertar parafusos (88). 2. Desaparafusar os bujões (93) das Caso ainda seja possível mudar o ângu- escovas de carvão na caixa do mo- lo de inclinação do braço basculante tor com uma chave adequada. Ajustar laser de corte embora a alavanca de fixação esteja Para ajustar o laser, utilizar a chave apertada, o bloqueamento de ângulo 93 para parafusos sextavados fornecida precisará ser reajustado. 94 (2,5 mm). 1. Ajustar o braço basculante na po- sição 0° e mover a alavanca de re- 92 tenção no sentido do lado traseiro. 91 2. Soltar alavanca de fixação para aju- 90 ste da inclinação. 3. Reapertar porca sextavada (seta), até que seja atingida a força de aperto necessária. 94 93 3. Remova as escovas de carvão (94) e verifique. A escova tem de ter, pelo menos, 8 mm de comprimento. 1. Soltar ou apertar o parafuso (90) para alinhar o laser como mostrado: 4. Coloque as escovas de carvão boas na calha. As abas laterais da pequena placa de metal têm de en- caixar nas ranhuras laterais na cal- ha. 5. Volte a enroscar o tampão. 6. Verifique o funcionamento da serra. 8.7 Limpar o aparelho 4. Aperte a alavanca de fixação do ajuste de inclinação. É necessário • Retire o pó de serra e pó com esco- que a alavanca se deixe apertar de va ou aspirador de pó dos/da 2. Soltar ou apertar o parafuso (91) forma bem perceptível. para alinhar o laser como mostrado: – Dispositivos de ajuste; 5. Controlar o braço basculante exer- cendo uma contrapressão. Não – Elementos de operação; deve ser possível mover o braço – Abertura de arrefecimento do basculante. motor; Caso ainda seja possível mover o bra- – Espaço por baixo da peça suple- ço basculante: mentar da mesa. • Repetir os passos 2 até 5. Durante • Limpar a unidade a laser com um tal procedimento, soltar ou apertar pano de algodão. mais respectivamente. 58
PORTUGUÊS 8.8 Armazenamento da – Ao cortar peças pequenas, utilize J O dispositivo de aspiração de apa- máquina um batente adicional (como batente ras adicional pode ser utilizado, p.ex. conserva a saúde e mantém a ofici- A Perigo! uma tábua de madeira adequada que é aparafusada no batente do aparelho). na limpa. K Compartimento para guardar o disco • Guarde a máquina de maneira a da serra (apenas para KS 254 Plus) que ninguém sem autorização a – Ao cortar uma tábua ondulada (em- para o guardar seguro de discos de possa utilizar. penada), coloque o lado com a on- serra e acessórios. dulação para o exterior, no batente • Certifique-se de que ninguém pode L Lâmina de serra metal duro HW/CT da peça de trabalho. ferir-se com o aparelho. 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ, 5° neg. para cortes longitudinais e transver- sais em madeira maciça. A Atenção! M Lâmina de serra metal endurecido HW/CT 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. • Não guarde o aparelho sem pro- para cortes longitudinais e transver- tecção ao ar livre ou em ambientes sais em madeira maciça e placa de húmidos. aglomerado de madeira. • Tenha em consideração as con- – Não corte as peças a trabalhar ao N Lâmina de serra metal endurecido dições ambientais necessárias alto, mas sim, colocá-los deitados HW/CT (consultar também o capítulo "Ca- na mesa giratória. 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. racterísticas Técnicas"). – Manter as superfícies das mesas de para cortes longitudinais e transver- apoio limpas – remover principal- sais em placas revestidas e folhea- mente resíduos de resina com um das. 8.9 Manutenção spray de limpeza e de conservação O Lâmina de serra metal endurecido adequado. HW/CT Antes de cada aplicação 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TR 5° neg. para cortes longitudinais e transver- • Remover as aparas de corte com 10. Acessórios disponíveis sais em placas revestidas e placas um aspirador ou pincel. folheadas, lambris, canaletas de ca- • Certifique-se se os cabos e a toma- bo, perfis NE e laminados. da da rede estão deteriorados e, se Para serviços especiais podem ser ad- quiridos no comércio especializado os P Lâmina de serra metal duro HW/CT for preciso, pedir ajuda a um técni- seguintes acessórios – as ilustrações 305 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. co electricista qualificado. podem ser vistas na contracapa final: para cortes longitudinais e transver- • Comprovar se todas as peças po- sais em madeira maciça. dem mover-se de forma livre por A Suporte de máquina Suporte de máquina e alargador da Q Lâmina de serra metal endurecido toda a zona de deslocamento. bancada em construção estável e HW/CT robusta, altura ajustável. 305 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. Regularmente, dependendo das con- para cortes longitudinais e transver- dições de aplicação B Suporte de máquina sais em madeira macia e placa de • Verificar e, se necessário, corrigir o para assento seguro da máquina e aglomerado de madeira. estado e a tracção da correia de óptima altura de trabalho; ideal para uso móvel, pois pode ser basculado R Lâmina de serra metal endurecido transmissão. para economizar espaço. HW/CT • Controlar todas uniões aparafusa- 305 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. das, se necessário, apertar. C Inserção da mesa para cortes longitudinais e transver- D Iluminação de trabalho sais em placas revestidas e placas • Verifique a função de reposição da para iluminar a área do corte. folheadas. cabeça da serra (a cabeça da serra deverá regressar à posição inicial E Batente suplementar S Lâmina de serra metal endurecido superior, através de um efeito de Para trabalhar peças pequenas HW/CT mola) e, se for necessário, substi- com segurança e sem rupturas. 305 × 2,8/2,0 × 30 96 FZ/TR 5° neg. tua-a. para cortes longitudinais e transver- F Batente delimitador do comprimento sais em placas revestidas e placas • Aplique um pouco de óleo nos ele- G „Crown stop“ folheadas, lambris, canaletas de ca- mentos das guias. bo, perfis NE e laminados. H Spray de manutenção e tratamento para remover resíduos de resina e 9. Conselhos e truques conservar as superfícies metálicas. I Adaptador de aspirador – Nas peças a trabalhar compridas, para a conexão a uma unidade para utilize à esquerda e à direita da ser- aspiração de aparas. ra, uma base apropriada. 59
PORTUGUÊS Bloqueamento de segurança bloquea- 11. Reparações 13. Problemas e avarias da: • Soltar o bloqueio de segurança. A Perigo! Descrevem-se seguidamente os pro- blemas e as avarias que podem ser so- lucionados por si próprio. Caso as me- Potência de corte demasiado baixa Reparações em ferramentas eléctricas Lâmina de serra cega (lâmina de serra didas de ajuda descritas não sejam só devem ser efectuadas por eletrici- tem eventualmente marcas de sobrea- suficientes, consulte o capítulo "Re- stas! quecimento no lado); paração". Lâmina de serra imprópria para o mate- As ferramentas eléctricas que necessi- tem de reparação podem ser enviadas A Perigo! rial a cortar (consultar o capítulo "Ca- racterísticas Técnicas"); Quando existem problemas e avarias Folha de serra empenada: à filial de serviço pós-venda do seu costumam suceder muitos acidentes. país. Os endereços encontram-se na li- • Substitua a lâmina da serra (consul- Por isso deverá ter em consideração o sta de peças de reposição. tar o capítulo "Manutenção"). seguinte: Por favor, descreva o defeito constata- • Antes de solucionar a avaria, de- Serra com fortes vibrações do antes de enviar a peça para repara- verá desconectar a ficha de co- ção. Folha de serra empenada: nexão à rede eléctrica. • Substitua a lâmina da serra (consul- • Depois de cada reparação active tar o capítulo "Manutenção"). 12. Protecção do meio todos os dispositivos de segurança ambiente e verifique o seu estado. Folha de serra não está montada cor- rectamente: • Montar correctamente a folha de O material de embalagem da máquina Motor não trabalha serra (ver capítulo "Manutenção"). é 100% reciclável. Não há corrente eléctrica de alimenta- A serra chia ao arrancar As ferramentas eléctricas sem possibili- ção: dade de reparação e os acessórios Correia de accionamento com pouca contêm uma apreciável quantidade de • Verifique o cabo, a ficha, a ficha e o tensão: matéria-prima e plásticos que também fusível. precisam passar por um processo de • Esticar a correia de accionamento reciclagem. Nenhuma função de remate (ver capítulo "Manutenção" / "Esti- car correia de accionamento"). Estas instruções foram imprimidas em Retenção para transporte activada: papel produzido sem adição de cloro. • Desactivar retenção para transpor- Mesa giratória encravada te. Existem aparas por baixo da mesa gi- ratória: • Remova as aparas. 14. Características técnicas KS 254 Plus KS 305 Plus Tensão V 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) Absorção de corrente A 8,7 9,4 15 Protecção fusível A 10 (de acção 10 (de acção 16 (de acção lenta) lenta) lenta) Potência do motor (S6 20 % 5 min *) kW 1,8 2,0 – Classe de protecção IP 20 20 20 Grau de protecção II II II Número de rotações da folha da serra min-1 4700 4100 4100 Velocidade de corte m/s 62 65 65 Diâmetro da lâmina de serra (exterior) mm 254 305 305 Perfuração de alojamento da folha da serra (interior) mm 30 30 1“ 60
PORTUGUÊS KS 254 Plus KS 305 Plus Dimensões Aparelho completo com embalagem (comprimento / lar- mm 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 630 × 575 × 520 gura / altura) Aparelho operacional, mesa giratória em posição de 90° mm 723 × 684 × 580 725 × 758 × 650 725 × 758 × 650 (comprimento / largura / altura) Corte transversal máximo da peça a ser trabalhada Cortes rectos (largura / altura) mm 145 / 60 200 / 77 200 / 77 Cortes de meia esquadria (Mesa giratória 45°) (largura / mm 100 / 60 140 / 77 140 / 77 altura) Cortes inclinados (braço basculante 45° para a mm 145 / 30 200 / 35 200 / 35 esquerda) (largura / altura) Cortes em esquadria dupla mm 100 / 30 140 / 35 140 / 35 (mesa giratória 45° / braço basculante 45° à esq.) (lar- gura / altura) Peso Máquina com embalagem completa kg 25 26 26 Máquina pronta para funcionar kg 18 19 19 Transporte e temperatura de armazenamento admissí- °C 0 até +40° 0 até +40° 0 até +40° veis Emissão de ruídos seg. a EN 61029-1** Nível de potência sonora LWA dB(A) 101,1 101,8 101,8 Schalldruckpegel LPA dB (A) 94,4 93,2 93,2 Insegurança K dB (A) 2,6 2,6 2,6 Coeficiente de eficácia da aceleração avaliada seg. a EN 61029-1 (vibrações na pega) soma de vector ah m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Insegurança K m/s2 1,5 1,5 1,5 Instalação de aspiração (não faz parte do material forne- cido conjuntamente com o aparelho) Diâmetro de conexão do bocal de aspiração no lado de mm 44 44 44 trás Rendimento mínimo da quantidade de ar m3/h 460 460 460 Depressão mínima no bocal de aspiração Pa 530 530 530 Velocidade mínima do ar no bocal de aspiração m/s 20 20 20 Laser de corte: Potência máxima de saída mW 1,0 1,0 1,0 Comprimento de onda nm 650 650 650 Classe de produto laser 2 2 2 Norma de produto a laser EN 60825-1: EN 60825-1: EN 60825-1: 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min Duração de ciclo Duração de accionamento relativa Funcionamento periódico ininterrupto com carga interrompida ** Os valores indicados são valores de emissão e precisam, com isso, representar ao mesmo tempo também valores para posto de trabalho seguros. Embora não exista uma correlação entre níveis de emissão e de imissão, não é possível deduzir-se com fiabilidade, se é necessário ou não tomar medidas preventivas suplementares. Factores, que influenciem o nível de imissão atual existente de facto no lugar de trabalho, possuem a particularidade do recinto de trabalho e outras fontes de ruído, i.é., o número de máquinas e outros processos de trabalho vizinhos. Os valores permitidos para locais de trabalho também podem variar de país para país. Esta informação deve, no entanto, permitir ao usuário avaliar melhor perigos e riscos. Os processos de ligação causam breves quedas de tensão. Sob condições de rede desfavoráveis, podem ocorrer interferên- cias em outros aparelhos. Em caso de impedâncias die rede inferior a 0,30 Ohm (KS 305) ou 0,40 Ohm (KS 254), não se preci- sar partir do pressuposto de que ocorrerão avarias. 61
U3_015AA1.fm A 091 006 6110 B 091 005 7529 C 091 006 5165 D 091 006 5173 E 091 006 5157 F 091 006 5149 G 091 101 8691 H 091 005 8010 I 091 006 1127 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. J 091 006 4339 K 6.28220 L 6.28221 62
254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TR 5° neg. 305 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. A 6.28222 B 6.28223 C 6.28227 305 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. 305 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. 305 × 2,8/2,0 × 30 96 FZ/TR 5° neg. D 6.28228 E 6.28229 F 6.28091 63