Metabo BAS 505 G WNB Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

A0315IVZ.fm BAS 505 G Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 115 170 2178 / 4305 - 2.0

U2A0309.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der with the following standards* Richtlinien** EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von **** in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type examination *** conducted by **** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des overeenstemming is met de volgende normen* dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek *** par **** uitgevoerd door **** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da **** en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por **** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por **** EG-materialprovning *** genomfört av **** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med määräysten mukainen** EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: **** følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** EU-typegodkjennelse *** utstilt av **** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST O WIADCZENIE O ZGODNO CI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed O wiadczamy z pełną odpowiedzialno cią, że niniejszy produkt følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-typekontrol *** odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych gennemført af **** **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez **** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩ΢Η ΑΝΣΙ΢ΣΟΙΧΕΙΑ΢ MEGEGYEZ SÉGI NYILATKOZAT ∆βζυθκυµ µ δ ία υγτθβ σ δ κ πλκρσθ αυ σ αθ δ κδχ ί δμ αεσζκυγ μ Kizárólagos felel sségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a πλκ δαγλαφΫμ* τµφπθα µ δμ δα Ϊι δμ πθ κ βγδυθ** termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* Έζ γχκμ-ΕΟΚ κµδεκτ πλπ κ τπκυ*** πλαγµα κπκδκτµ θκμ απσ κ**** megfelel az alábbi irányelvek el írásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési mintapéldánnyal *** a **** CZ - čEšTINY RO Românã SOUHLASNÉ PROHLÁŠENÍ DECLARATIE DE CONFORMITATE Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde uvedené normy* normativní na ízení** a směrnicemi EU*** ve zkušebně**** urmatoarelor norme* conform prevederilor liniilor directoare** verificare UE pentru mostre*** efectuata de**** BAS 505 G WNB/ DNB *DIN EN 1807, DIN EN 60204-1 ** 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG *** M6 03 11 13037 061 **** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leitung Entwicklung und Konstruktion Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstr. 1 D - 49716 Meppen Meppen,17.01.2004 1001124 2

XA0046I2.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1. Visione d'insieme della sega 1 2 21 3 15 4 16 5 20 6 14 7 8 9 19 17 10 11 18 13 12 22 23 24 11 Ruota di regolazione della ten- 21 Supporto per elemento spin- Lato anteriore sione della cinghia della lama tore 1 Portello dell'alloggiamento 12 Meccanismo della cinghia 22 Elemento spintore della lama 2 Rullo superiore per sega a 23 Chiave esagona nastro 13 Rullo inferiore per sega a nastro 24 Chiave 3 Chiusura girevole portello alloggiamento 14 Interruttore di accensione/spe- gnimento 4 Ruota di regolazione per il coperchio del nastro della sega Lato posteriore 5 Coperchio del nastro della 15 Ruota di regolazione per il sega rullo superiore per sega a nastro 6 Guida superiore del nastro della sega 16 Ruota di regolazione per la tensione del nastro della sega 7 Nastro della sega 17 Motore 8 Battuta parallela 18 Piede di appoggio 9 Banco della sega con profilo di guida della bat- 19 Bocchettone di aspirazione tuta dei trucioli 10 Chiusura girevole portello 20 Profilo di caricamento per alloggiamento banco 3

ITALIANO − Le istruzioni d'uso per le quali è Sommario 2. Istruzioni obbligatorie necessario seguire la sequenza 1. Visione d'insieme della sega......3 Queste istruzioni per l'uso sono state indicata sono numerate in ordine 2. Istruzioni obbligatorie.................4 realizzate per consentire un utilizzo progressivo. 3. Sicurezza......................................4 rapido e sicuro dell'apparecchio. Di − Le istruzioni d'uso in cui la seguito vengono fornite brevi indicazioni sequenza può essere stabilita a 3.1 Utilizzo appropriato .......................4 sulla modalità di lettura delle istruzioni. discrezione dell'operatore sono con- 3.2 Istruzioni generali per la − Prima di mettere in funzione l'appa- trassegnate da un punto. sicurezza .......................................4 recchio, leggere interamente le − Gli elenchi sono contrassegnati da 3.3 Simboli sull'apparecchio................6 istruzioni prestando particolare un trattino. 3.4 Dispositivi di sicurezza ..................6 attenzione alle indicazioni sulla sicu- rezza. 4. Caratteristiche particolari 3. Sicurezza del prodotto .................................6 − Queste istruzioni d'uso sono desti- nate a persone con conoscenze tec- 3.1 Utilizzo appropriato 5. Trasporto della sega ...................6 niche sugli apparecchi descritti. Se L'apparecchio è progettato per il taglio di 6. L'apparecchio in dettaglio..........6 non si ha alcun tipo di esperienza legno, legno plastificato e altri materiali 7. Messa in funzione .......................7 con questo tipo di apparecchio, ad esso analoghi. richiedere l'aiuto di esperti. 7.1 Fissaggio della sega .....................7 I pezzi a forma rotonda possono essere − Tenere a portata di mano tutta la 7.2 Montaggio del banco della segati esclusivamente utilizzando documentazione fornita con l'appa- sega ..............................................7 l'apposito dispositivo di blocco in quanto, recchio per poterla consultare se 7.3 Regolazione del banco della altrimenti, potrebbero girarsi, trainati dal necessario. Conservare la prova sega ..............................................8 nastro della sega. d'acquisto per eventuali garanzie. 7.4 Montaggio della Quando si segano di taglio pezzi piatti − Se si presta o si vende l'apparec- battuta parallela.............................8 bisogna utilizzare una battuta adeguata chio, includere anche la relativa per avere una guida sicura. 7.5 Montaggio del supporto per documentazione. l'elemento spintore ........................8 Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. Il − Per eventuali danni derivati dalla costruttore non si assume alcuna 7.6 Collegamento del dispositivo mancata osservanza di queste istru- responsabilità per eventuali danni che di aspirazione dei trucioli...............8 zioni d'uso, il produttore declina ogni dovessero verificarsi a causa di un uti- 7.7 Collegamento elettrico ..................9 responsabilità. lizzo improprio dell'apparecchio. 8. Uso ...............................................9 Eventuali modifiche apportate all'appa- 8.1 Regolazione dell'altezza Le informazioni in queste istruzioni d'uso recchio oppure l'uso di parti non collau- della guida superiore del nastro ....9 utilizzano i simboli illustrati di seguito. date e autorizzate dal produttore pos- 8.2 Processo di lavorazione ..............10 Pericolo! sono provocare danni imprevisti durante Avvertenza per possibili il funzionamento. 9. Manutenzione ............................10 danni alle persone o 9.1 Impostazione del numero di all'ambiente. 3.2 Istruzioni generali per la giri ...............................................10 sicurezza Pericolo di scosse elettri- 9.2 Sostituzione del nastro della che! • Durante l'uso dell'apparecchio, sega ............................................10 Avvertenza per possibili osservare le seguenti istruzioni rela- 9.3 Tensione del nastro della sega ...11 danni alle persone cau- tive alla sicurezza per evitare even- sati dall'elettricità. tuali pericoli per le persone e/o 9.4 Regolazione del nastro della danni materiali. sega ............................................11 Pericolo di trascina- mento! • Osservare in particolare le istruzioni 9.5 Regolazione della guida relative alla sicurezza contenute superiore del nastro ....................11 Avvertenza per possibili danni alle persone (parti nelle singole sezioni. 9.6 Regolazione della guida del corpo o indumenti • All'occorrenza applicare le disposi- inferiore del nastro ......................12 impigliati). zioni di legge o le norme antinfortu- 9.7 Sostituzione del profilo di Attenzione! nistiche vigenti per l'uso e la mani- caricamento per banco................12 Avvertenza per possibili polazione delle seghe a nastro. 9.8 Pulizia della sega ........................12 danni materiali. 9.9 Custodia della macchina .............12 A Pericolo generico 10. Suggerimenti e consigli............12 Nota • Tenere sempre in ordine l'ambiente Informazioni integrative. di lavoro per evitare il rischio di inci- 11. Accessori disponibili su denti causati da oggetti fuori posto. richiesta ................................13/55 • Agire con la massima attenzione 12. Riparazione................................13 badando bene alle azioni svolte e 13. Rispetto dell'ambiente ..............13 − I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...) ragionando sempre. Evitare di azio- 14. Problemi e anomalie .................13 − indicano i singoli pezzi; nare l'apparecchio in momenti di 15. Dati tecnici .................................14 − usano una numerazione progres- scarsa concentrazione. 15.1 Nastri disponibili ..........................15 siva; • Tenere in debita considerazione gli − si riferiscono ai numeri corrispon- effetti dell'ambiente circostante. denti in parentesi (1), (2), (3) ... Provvedere ad una buona illumina- nel testo vicino. zione. 4

ITALIANO • Evitare di assumere posizioni ano- • Prima di qualsiasi intervento di − fili metallici. male, lavorando sempre in situa- manutenzione scollegare l'apparec- zioni di stabilità e di equilibrio. chio dalla rete elettrica. A Pericolo causato da protezione personale insufficiente • Per i pezzi lunghi utilizzare supporti • Prima di accendere l'apparecchio • Munirsi di paraorecchie. adeguati. (ad esempio dopo gli interventi di manutenzione) verificare che nel • Indossare occhiali protettivi. • Non utilizzare l'apparecchio in pros- simità di liquidi o gas infiammabili. suo interno non siano rimasti degli • Utilizzare una mascherina parapol- utensili di montaggio o degli acces- vere. • Questo apparecchio può essere sori. • Indossare indumenti da lavoro ade- azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene le • Estrarre il connettore di rete dalla guati. seghe a nastro e sono consapevoli, presa quando l'apparecchio non • Se si lavora all'aperto è opportuno in qualsiasi momento, dei pericoli viene utilizzato. l'uso di calzature antiscivolo. connessi all'utilizzo delle stesse. Le persone sotto i 18 anni d'età pos- A Pericolo di tagli anche utensili da taglio fermi con A Pericolo tura causato dalla sega- sono utilizzare il presente apparec- • Per sostituire gli utensili da taglio, • Alcuni tipi di segatura (ad esempio chio soltanto nell'ambito dell'adde- utilizzare i guanti. quella ottenuta da legno di quercia, stramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore. • Conservare il nastro della sega in faggio e frassino) possono essere modo tale che nessuno possa cancerogeni se aspirati: lavorare • Tenere lontano dall'ambiente di ferirsi. esclusivamente con un impianto di lavoro il personale non autorizzato e aspirazione. L'impianto di aspira- in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nes- A Pericolo di contraccolpi dei zione deve soddisfare i valori indi- cati nei Dati tecnici. suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo pezzi da segare (il pezzo da segare di alimentazione. rimane impigliato nel nastro della • In fase di lavoro, fare in modo di pro- sega colpendo l'operatore) durre la quantità minima possibile di • Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la • Non tenere gli oggetti da segare in segatura nell'ambiente: potenza indicata nella sezione Dati posizione inclinata. − rimuovere i depositi di segatura tecnici. • Segare i pezzi sottili o a parete sot- dall'area di lavoro (non spanderli tile utilizzando solo nastri a denti fini. da una parte all'altra); B Pericolo di scosse elettriche Utilizzare sempre nastri affilati. − eliminare i difetti di tenuta dell'impianto di aspirazione; • Non esporre mai l'apparecchio alla • In caso di dubbio, controllare l'even- − garantire una buona ventilazione. pioggia. tuale presenza di corpi estranei (ad Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. esempio chiodi oppure viti) nei pezzi. A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collau- Durante l'uso dell'apparecchio, evi- • Segare soltanto pezzi di dimensioni tare il contatto del corpo con ele- date e approvate dal produttore adatte a consentire un blocco sicuro menti muniti di messa a terra (ad durante le operazioni di taglio. • Montare il presente apparecchio esempio corpi riscaldanti, tubi, for- seguendo scrupolosamente le istru- • Non segare mai più pezzi contem- nelli, frigoriferi). zioni del presente manuale. poraneamente, neppure fasci com- • Utilizzare il cavo di alimentazione posti da più elementi per evitare il • Utilizzare esclusivamente parti omo- esclusivamente per gli scopi a cui è pericolo di infortuni causati dal tra- logate dal produttore, in particolare destinato. scinamento incontrollato di uno di per: tali elementi mediante il nastro della − nastri di sega (numero d'ordine, A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili sega. vedere Dati tecnici); − dispositivi di sicurezza (numero • Prima di mettere in funzione l'appa- • Per segare i pezzi di forma rotonda, utilizzare un dispositivo di fermo ido- d'ordine, vedere Elenco pezzi di recchio, verificare che siano mon- ricambio). tati tutti i dispositivi di protezione. neo ad impedirne un'eventuale rota- zione indesiderata o erronea. • Evitare di apportare modifiche di • Tenersi sempre a una distanza suffi- qualunque tipo sui componenti. ciente dal nastro della sega. Se c Pericolo di trascinamento! necessario, utilizzare strumenti di accesso ausiliari. Durante il funzio- • Durante l'uso, prestare molta atten- A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio namento tenersi a distanza suffi- zione per evitare che parti del corpo • Usare la massima cura nella manu- ciente dagli elementi strutturali in o di indumenti rimangano impigliate tenzione dell'apparecchio e dei rela- azione. tra i componenti in rotazione. Si tivi accessori, seguendo scrupolosa- sconsiglia pertanto di indossare • Attendere l'arresto del nastro della mente le istruzioni. cravatte, guanti e indumenti con sega prima di rimuovere trucioli, maniche larghe; in caso di capelli • Prima di utilizzare l'apparecchio, resti di legno, ecc. dall'ambiente di verificarne il perfetto funzionamento lunghi, raccoglierli sotto una retina lavoro. controllando la conformità dei dispo- di protezione. • Segare soltanto pezzi di dimensioni sitivi di sicurezza, dei dispositivi di • Non segare mai pezzi su cui si tro- protezione e intervenendo su even- adatte a consentire un blocco sicuro vino tuali componenti lievemente dan- durante le operazioni di taglio. − funi, neggiati. Verificare che i componenti • Non esercitare mai una pressione − corde, mobili funzionino perfettamente e laterale per frenare il nastro della − nastri, che non si inceppino. Tutte le parti sega in movimento. − cavi, devono essere montate corretta- 5

ITALIANO mente e soddisfare le condizioni 3.4 Dispositivi di sicurezza necessarie al corretto funziona- mento dell'apparecchio. Coperchio superiore del nastro della sega • I dispositivi di sicurezza o i compo- Il coperchio superiore (33) del nastro nenti danneggiati devono essere della sega impedisce il contatto involon- riparati, o eventualmente sostituiti, tario con il nastro e i trucioli prodotti da tecnici specializzati e qualificati. durante il taglio. La sostituzione di interruttori dan- Affinché la protezione fornita dal coper- neggiati va effettuata presso un cen- chio superiore del nastro sia sufficiente, tro di assistenza tecnica del cliente. la guida superiore del nastro deve tro- Quando non serve, può venire appeso Non utilizzare l'apparecchio se varsi sempre a 3 mm dal pezzo. all'apposito supporto presente alla mac- l'interruttore di accensione non fun- ziona. china. • Le impugnature devono essere Se danneggiato, è necessario sostituirlo. sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso. 4. Caratteristiche partico- 3.3 Simboli sull'apparecchio lari del prodotto 33 • Banco in ghisa grigia. A Pericolo! La mancata osservanza delle • Guida superiore a tre rulli. seguenti indicazioni può provocare • Tecnica modernissima, progettata ferimenti gravi alle persone o ingenti 35 34 per un pesante utilizzo nel tempo e danni materiali. una notevole precisione di taglio. Leggere le istruzioni per l'uso. 5. Trasporto della sega • Posizionare la guida superiore del nastro completamente in basso. • Svitare gli accessori sopra la sega. Controllare la direzione di • Per la spedizione utilizzare possibil- scorrimento del nastro della mente l'imballaggio originale. sega. Coperchio inferiore del nastro della 6. L'apparecchio in detta- sega glio Indicazioni sulla targhetta del modello Il coperchio inferiore (34) del nastro della 25 sega impedisce il contatto involontario con il nastro sotto il banco della sega. 3 Nota Nella presente sezione vengono brevemente illustrati gli elementi princi- 26 Portello dell'alloggiamento pali dell'apparecchio. Il portello dell'alloggiamento (35) pro- L'utilizzo corretto è descritto nella 27 tegge dal contatto con le parti mobili sezione "Uso". Prima di iniziare a lavo- 28 all'interno della sega. rare con l'apparecchiatura leggere quindi Il portello della sega è dotato di un fusi- questa sezione. bile che spegne il motore nel caso in cui il portello venga aperto mentre la sega è 29 30 31 32 in funzione. Interruttore di accensione/spegni- mento 25 Produttore Durante il funzionamento il portello • Accensione = premere l'interruttore dell'alloggiamento deve essere chiuso. 26 Numero di serie verde (36). 27 Definizione dell'apparecchio Elemento spintore • Spegnimento = premere l'interrut- L'elemento spintore ha la funzione di tore rosso (37). 28 Dati del motore (vedere anche una prolunga della mano e protegge "Dati tecnici") 36 contro contatti accidentali con il nastro 29 Anno di costruzione della sega. 37 30 Simbolo CE – Questo apparecchio Deve essere sempre utilizzato se tra il soddisfa le direttive dell'UE in rela- nastro della sega e la battuta parallela vi zione alla dichiarazione di confor- è una distanza inferiore a 120 mm. mità L'elemento spintore va condotto verso la 31 Simbolo di smaltimento - Lo smal- superficie del banco della sega con timento dell'apparecchio può un'angolazione compresa tra 20° e 30° . essere effettuato tramite il produt- tore Quando viene a mancare la tensione, 32 Dimensioni ammesse per i nastri scatta un relè di sottotensione che impe- della sega disce il riavvio automatico dell'apparec- chio non appena si dispone nuovamente 6

ITALIANO di tensione. Per la riaccensione bisogna Collegare la sega alla presa di cor- azionare di nuovo l'interruttore verde di rente solo quando tutti i preparativi accensione. qui elencati sono stati portati a ter- mine. In caso contrario, la sega Ruota di regolazione per la tensione potrebbe avviarsi inavvertitamente e del nastro della sega causare gravi lesioni. Con la ruota di regolazione (38) si può correggere, se necessario, la tensione 7.1 Fissaggio della sega del nastro. Per un'installazione sicura è necessario − Se si gira la ruota di regolazione fissare la sega su un piano stabile. nella direzione della freccia si 1. Dotare questo piano di 4 fori. aumenta la tensione. 40 − Se si gira la ruota di regolazione nella direzione opposta a quella 2. Dopo avere svitato la vite di fissag- della freccia si riduce la tensione. gio (41) il banco (42) può essere inclinato a variazione continua fino a 38 20 ° verso il nastro della sega. 2. Inserire le viti dall'alto nella piastra di base della sega e avvitarle. 7.2 Montaggio del banco della sega Ruota di regolazione per l'inclina- 1. Allentare il dado zigrinato (44) pre- zione del rullo superiore per sega a sente sulla protezione dall'accesso nastro 42 41 e spingere tale protezione nella Con la ruota di regolazione (39) si può 3. Spingere la protezione dall'accesso posizione inferiore. modificare l'inclinazione del rullo supe- nella posizione superiore o fino al riore per sega a nastro come necessa- bordo del banco e stringere la dadi rio. La regolazione dell'inclinazione con- zigrinati (40). sente di posizionare il nastro della sega in modo che scorra lungo il bordo ante- Battuta parallela riore del rullo per sega a nastro: La battuta parallela (43) viene bloccata sul lato anteriore e può essere montata − rotazione della ruota di regolazione sia a sinistra che a destra del nastro in senso orario = il nastro della sega della sega. scorre all'indietro − rotazione della ruota di regolazione in senso antiorario = il nastro della sega scorre in avanti. 44 39 2. Allentare le viti (45) e aprire il blocco (46). 43 7. Messa in funzione A Pericolo! Mettere in funzione la sega solo dopo aver portato a termine i Regolazione dell'inclinazione per il preparativi indicati di seguito. banco della sega − La sega deve essere fissata. 1. Allentare il dado zigrinato (40) pre- − Il banco della sega deve essere sente sulla protezione dall'accesso montato e regolato. e spingere tale protezione nella − Il sistema di aspirazione dei tru- posizione inferiore. cioli deve essere collegato. − I dispositivi di sicurezza devono 46 45 essere stati controllati. 7

ITALIANO 3. Serrare la vite di arresto di fine 7.4 Montaggio della battuta corsa (47) con il controdado sul lato parallela inferiore del banco della sega. Può essere montata sia a sinistra che a 4. Montare il profilo di caricamento per destra del nastro della sega. banco (vedere la sezione "Sostitu- zione del profilo di caricamento per banco"). 5. Portare il banco della sega sopra il nastro e appoggiarlo sulla guida per banco. 6. Fissare il banco della sega con quattro viti (48) e quattro rondelle sulla guida per il banco della sega. 53 49 1. Posizionare la battuta parallela sulla guida della battuta. Regolazione del banco della sega ad 2. Fissare la leva di serraggio (53) angolo retto della battuta parallela. 1. Posizionare la guida superiore del nastro completamente in alto 7.5 Montaggio del supporto (vedere "Uso"). per l'elemento spintore 2. Controllare la tensione del nastro 1. Avvitare il dado esagonale su una (vedere "Messa in funzione"). vite a testa cilindrica (54) fino all'asta. 3. Svitare la vite di fissaggio (50). 2. Inserire la vite a testa cilindrica 4. Con l'aiuto di una squadra, regolare dall'esterno facendola passare attra- il banco della sega ad angolo retto 48 47 verso il foro sul lato posteriore rispetto al nastro e serrare nuova- dell'apparecchio. mente la vite di fissaggio (50). 7. Chiudere il blocco (46) e stringere le 3. Serrare saldamente dall'interno il viti (45). dado esagonale. 8. Spingere la protezione dall'accesso 4. Quando non viene utilizzato, appen- nella posizione superiore o fino al dere l'elemento spintore (55) alla bordo del banco e stringere la dadi vite a testa cilindrica. zigrinati (44). 54 55 7.3 Regolazione del banco della sega Il banco della sega deve essere allineato su due piani: − lateralmente, in modo che il nastro della sega scorra esattamente al centro del profilo di caricamento del banco − con angolo retto rispetto al nastro 50 della sega. 5. Svitare il controdado (51) e regolare la vite di arresto di fine corsa (52) in Regolazione laterale del banco della modo tale che tocchi l'alloggiamento sega della sega. 1. Svitare le quattro viti di fissaggio (49) del supporto del banco della 7.6 Collegamento del dispo- sega. sitivo di aspirazione dei 2. Regolare il banco della sega in trucioli modo tale che il nastro si trovi al centro del profilo di caricamento del 51 A Pericolo! Alcuni tipi di segatura (ad banco. 52 esempio quella ottenuta da legno di 3. Serrare nuovamente le quattro viti di quercia, faggio e frassino) possono fissaggio (49). essere cancerogeni se inspirati: lavo- rare esclusivamente con un impianto di aspirazione (velocità dell'aria al bocchettone di aspirazione della sega di ≥ 20 m/s). 6. Serrare il controdado. A Attenzione! L'utilizzo della sega senza impianto di aspirazione dei trucioli è possibile soltanto: 8

ITALIANO − all'aperto; 1. Dopo che la sega è stata montata − per un funzionamento breve con tutti i dispositivi di sicurezza, (fino a un massimo di 30 minuti); collegare la sega alla rete elettrica. − utilizzando una mascherina. 2. Accendere brevemente e rispe- gnere immediatamente la sega. − Se non si utilizza alcun impianto di aspirazione dei trucioli, la 3. Controllare il senso di rotazione del segatura si accumula e dovrà nastro della sega. Il movimento del essere periodicamente asportata. nastro della sega deve avvenire dall'alto verso il basso nell'area di Collegare l'impianto di aspirazione dei taglio. trucioli o un aspiratore industriale con un − quando si segano di taglio i apposito adattatore al bocchettone di 4. Se il nastro si muove in modo pezzi piatti, bisogna utilizzare aspirazione dei trucioli. errato, estrarre il cavo di rete dalla un angolo di battuta adatto che presa sulla sega. impedisca che il pezzo possa 7.7 Collegamento elettrico 5. Far sostituire il collegamento elet- rovesciarsi. trico da un elettricista specializ- B Pericolo! Tensione elettrica zato. • Utilizzare la sega solo in un ambiente asciutto. 8. Uso • Utilizzare esclusivamente una fonte di energia elettrica che sod- A Pericolo! Per evitare il più possibile il disfi i seguenti requisiti (vedere rischio di lesioni, ogni volta che si uti- anche "Dati tecnici"): lizza l'apparecchio osservare le − tensione e frequenza corri- avvertenze sulla sicurezza riportate di spondenti ai dati indicati sulla seguito. targhetta dell'apparecchio; • Si devono sempre utilizzare i • Prima di cominciare a utilizzare − fusibile con interruttore salva- mezzi di protezione personali, l'apparecchio, verificare che le vita da 30 mA; quali: seguenti parti siano in perfetto − prese elettriche a norma, con − mascherine; stato operativo: messa a terra regolamentare e − cuffie; − il nastro della sega; controllata; − occhiali. − il coperchio superiore e infe- − prese elettriche a corrente tri- riore del nastro. • Segare sempre un solo pezzo alla fase con conduttore neutro. volta. • Sostituire immediatamente le parti eventualmente danneggiate. • Durante l'operazione di taglio, 3 Nota Rivolgersi alla società di fornitura premere sempre il pezzo sul banco. • Assumere la posizione di lavoro corretta (i denti della sega elettrica o all'elettroinstallatore per verifi- devono essere rivolti verso l'ope- care se l'allacciamento soddisfa queste • Non inclinare il pezzo da lavorare. ratore). condizioni. • Non esercitare mai una pressione • Non segare mai più pezzi contem- laterale per frenare il nastro della poraneamente, neppure fasci • Posizionare il cavo di alimenta- sega. composti da più elementi per evi- zione in modo che non interferi- • Se necessario, utilizzare: tare il pericolo di infortuni causati sca col lavoro e che non possa − l'elemento spintore se la dal trascinamento incontrollato di subire danni. distanza tra il profilo di arresto uno di tali elementi mediante il • Proteggere il cavo di alimenta- e il nastro della sega è nastro. zione da calore, fluidi aggressivi ≤120 mm; e bordi taglienti. − un appoggio per il pezzo da c Pericolo di trascinamento • Per eventuali prolunghe, utiliz- tagliare (per oggetti da segare • Non indossare mai un abbiglia- zare soltanto cavi di gomma con di una certa lunghezza che mento ampio, gioielli o guanti che sezione sufficiente (3 x 1,5 mm2). altrimenti, una volta tagliati, potrebbero rimanere impigliati cadrebbero in terra); nelle parti rotanti dell'apparec- • Non tirare mai il cavo di alimenta- − un sistema di aspirazione per chio. zione per estrarre la spina dalla trucioli e segatura; • In caso di capelli lunghi, racco- presa. − se si devono segare dei pezzi a glierli assolutamente sotto una A Variazione del senso di rotazione (esclusivamente con forma circolare, utilizzare un dispositivo di blocco ade- retina di protezione. l'utilizzo del motore trifase) • Non tagliare mai pezzi su cui si guato in modo che il pezzo non In base allo stato delle fasi è possibile trovino funi, corde, nastri, cavi o possa ruotare; che il nastro della sega si sposti in fili metallici oppure che conten- modo errato causando lo scivola- gano simili materiali. mento del pezzo durante il tentativo 8.1 Regolazione dell'altezza di taglio. Verificare il senso di rota- zione prima di ogni nuova installa- della guida superiore del zione. nastro Se il senso di rotazione è errato, è L'altezza della guida superiore del necessario far sostituire il collega- nastro (56) deve essere regolata nei mento da un elettricista specializzato. seguenti casi: 9

ITALIANO − prima di ogni lavorazione, per adat- 7. Se non si deve continuare a lavo- 3. Spostare la cinghia della lama in tare l'altezza del pezzo (la guida rare subito dopo, spegnere la sega. corrispondenza del piano sul lato superiore del nastro deve trovarsi interno del portello dell'alloggia- durante la lavorazione circa 3 mm mento: sopra il pezzo); 9. Manutenzione − dall'elemento spintore della cin- − dopo modifiche sul nastro o sul banco della sega (ad esempio sosti- A Pericolo! Prima di ogni intervento: ghia del motore (61) alla ruota intermedia (60); tuzione del nastro o messa in ten- 1. spegnere l'apparecchio; − dalla ruota intermedia (60) al rullo sione del nastro, regolazione del inferiore per sega a nastro (58). 2. attendere l'arresto della sega; banco della sega). 4. Girare la ruota di regolazione della 3. estrarre il connettore di rete. tensione della cinghia della lama A Pericolo! Prima di regolare la guida • Alla fine di ogni intervento di manu- tenzione e di pulizia reinserire, atti- (59) in senso orario in modo da ten- dere la cinghia. superiore del nastro e l'inclinazione vare e controllare tutti i dispositivi di del banco della sega, spegnere 5. Chiudere il portello dell'alloggia- sicurezza. l'apparecchio e attendere che il mento. nastro della sega si fermi. • Gli elementi danneggiati e in parti- 6. Utilizzare la sega per almeno un colare i dispositivi di sicurezza 1. Regolare la guida superiore del minuto per provarla. devono essere sostituiti esclusiva- nastro (56) all'altezza desiderata uti- mente con parti originali in quanto le 7. Spegnere la sega, estrarre il connet- lizzando la ruota di regolazione (57). parti non collaudate e approvate dal tore di rete e controllare l'imposta- 56 57 produttore potrebbero provocare zione. danni imprevedibili. 9.2 Sostituzione del nastro • Gli interventi di manutenzione o di della sega riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe- A Pericolo! Il pericolo di taglio sussiste cializzato. anche con il nastro della sega fermo. Utilizzare sempre gli appositi guanti 9.1 Impostazione del numero per sostituire il nastro. di giri Utilizzare solo nastri adatti (vedere Con lo spostamento della cinghia della "Dati tecnici"). lama, è possibile impostare quattro velo- 1. Allentare le viti (62) e aprire il blocco cità di taglio. (63). Con le lame appropriate, è possibile segare i seguenti materiali: 8.2 Processo di lavorazione Velocità di taglio 1. Se necessario impostare l'inclina- [m/min] zione del banco. Acciaio 68 2. Scegliere la battuta parallela nonché l'inclinazione del banco in base al Metalli non fer- 176 tipo di taglio desiderato. rosi e materiali sintetici A Pericolo dovuto alla posizione Legno duro 375 inclinata del pezzo da lavorare Quando si effettuano tagli avvalen- Legno 967 dosi della battuta parallela e di un banco della sega adatto, la battuta Spostamento della cinghia della lama parallela deve essere fissata sul lato 1. Aprire il portello dell'alloggiamento. inclinato verso il basso del banco 2. Girare la ruota di regolazione della della sega. 63 62 tensione della cinghia della lama 3. Fissare la guida superiore del nastro (59) in senso antiorario in modo da 2. Aprire il portello dell'alloggiamento. 3 mm sopra il pezzo. allentare la cinghia. 3. Posizionare la guida superiore del 58 nastro (64) completamente in 3 Nota Prima di segare un pezzo, ese- basso. guire sempre un taglio di prova e, se necessario, effettuare le dovute regola- zioni. 4. Appoggiare il pezzo sul banco della sega. 5. Mettere in funzione la sega. 6. Segare il pezzo con un'unica pas- sata. 61 60 59 10

ITALIANO 12. Chiudere il coperchio del nastro 9.4 Regolazione del nastro della sega (65) e spingere la prote- della sega zione dall'accesso nella posizione Se il nastro della sega non termina in superiore o fino al bordo del banco, corrispondenza del bordo anteriore del quindi stringere il dadi zigrinati (68). supporto di gomma, è necessario rego- 13. Chiudere il portello dell'alloggia- lare l'inclinazione del rullo superiore mento. della sega. 14. Successivamente: 1. Svitare il dado di fissaggio (70). − regolare il nastro della sega 2. Girare la vite di regolazione (71). 64 (vedere "Manutenzione"); − Girare la vite di regolazione (71) − regolare le guide del nastro in senso orario se il nastro scorre (vedere "Manutenzione"); maggiormente verso il lato ante- − fare funzionare la sega almeno riore della sega. un minuto per provarla; − Girare la vite di regolazione (71) − spegnere la sega, estrarre il con- in senso antiorario se il nastro nettore di rete e controllare nuo- scorre maggiormente verso il lato vamente le impostazioni. posteriore della sega. 15. Chiudere il blocco (63) e serrare le 70 71 67 66 65 viti (62). 4. Allentare il dado zigrinato (68) pre- 9.3 Tensione del nastro della sente sulla protezione dall'accesso sega e spingere tale protezione nella posizione inferiore. A Pericolo! Una tensione troppo elevata può portare alla rottura del nastro della sega. Una tensione troppo bassa può portare allo slittamento della ruota conduttrice e dunque all'arresto del nastro. 1. Posizionare la guida superiore del nastro completamente in alto (vedere "Uso"). 3. Riavvitare il dado di fissaggio (70). 2. Per verificare la tensione premere con il dito al centro tra il banco della 9.5 Regolazione della guida sega e la guida superiore del nastro superiore del nastro 68 lateralmente contro il nastro; questo La guida superiore del nastro è compo- 5. Aprire l'area sotto il coperchio del deve poter essere premuto lateral- sta da: nastro della sega (65). mente solo per 3 - 5 mm). È possibile controllare l'imposta- − un rullo di supporto (sostiene il 6. Sbloccare la ruota di regolazione zione giusta anche con l'indicazione nastro della sega da dietro); (67) fino a che il nastro non è allen- tato. della tensione della lama della sega. − due rulli di guida (conducono il La scala riporta l'impostazione cor- nastro della sega in senso laterale). 7. Togliere il nastro della sega e farlo retta in base alla larghezza della passare attraverso Queste parti devono essere nuovamente lama della sega. regolate dopo ogni cambio e dopo ogni − la fessura nel banco della sega, 3. Se necessario, correggere la ten- allineamento del nastro della sega. − il coperchio del nastro della sega sione. sulla guida superiore del nastro (66), − il coperchio inferiore del nastro − Se si gira la ruota di regolazione (69) in direzione della freccia si 3 Nota Controllare regolarmente l'usura aumenta la tensione. dei rulli e, se necessario, sostituirli tutti della sega (65) e contemporaneamente. − le guide del − Se si gira la ruota di regolazione (69) nella direzione opposta a quella nastro. della freccia si riduce la tensione. Regolazione del rullo di supporto 8. Inserire un nuovo nastro verificando che la posizione sia corretta, ovvero 69 1. Tendere e livellare il nastro della i denti siano rivolti verso la parte sega, se necessario. anteriore della sega (lato del por- 2. Allentare la vite (72) per il rullo di tello). supporto (73). 9. Appoggiare il nastro della sega sui supporti di gomma. 10. Serrare nuovamente la ruota di regolazione (67) finché il nastro della sega non scivola più. 11. Tendere il nastro della sega (vedere "Messa in funzione"). 11

ITALIANO Regolazione di base 5. Chiudere il coperchio inferiore del 1. Spingere la protezione dall'accesso nastro della sega. nella posizione inferiore e aprire il 6. Spingere la protezione dall'accesso coperchio inferiore (77) del nastro nella posizione superiore o fino al della sega. bordo del banco e stringere il dado 73 zigrinato. 2. Svitare la vite (79) del rullo di sup- porto con la chiave esagona. 9.7 Sostituzione del profilo di 77 78 caricamento per banco Il profilo di caricamento per banco deve 72 essere sostituito quando la fessura è danneggiata. 3. Regolare il rullo di supporto 1. Rimuovere il profilo di caricamento (distanza rullo di supporto-nastro per banco (83) dal banco della sega della sega = 0,5 mm per evitare ogni (premerlo in fuori dal basso). possibilità di contatto con quest'ultimo se viene mosso a 83 mano). 4. Stringere nuovamente la vite del rullo di supporto. 80 79 Regolazione dei rulli di guida 3. Fissare dal basso i due dadi esago- 1. Svitare i dadi zigrinati (75). nali (78) della guida inferiore a tre 2. Posizionare i rulli di guida (76) con i rulli. dadi zigrinati (74) davanti al nastro 4. Spostare la guida superiore del della sega. nastro in modo che quest'ultimo sia 2. Inserire il nuovo profilo di carica- posizionato tra i due rulli di guida. mento per banco. 5. Stringere i dadi esagonali (78). 9.8 Pulizia della sega 74 Regolazione del rullo di supporto 1. Aprire il portello dell'alloggiamento. 1. Regolare il rullo di supporto (80) (distanza rullo di supporto-nastro 2. Rimuovere i trucioli e la segatura 75 della sega = 0,5 mm per evitare ogni con una spazzola o un aspirapol- possibilità di contatto con vere. quest'ultimo se viene mosso a 3. Chiudere il portello dell'alloggia- mano). mento. 76 2. Stringere di nuovo la vite (79) del rullo di supporto con la chiave esa- 9.9 Custodia della macchina gona. 3. Ruotare il rullo per sega a nastro alcune volte a mano in senso orario Regolazione dei rulli di guida A Pericolo! Custodire l'apparecchio in per verificare che i rulli di guida si modo tale 1. Svitare le viti (81). trovino nella posizione corretta: i − che non possa essere utilizzato 2. Posizionare i rulli di guida (82) in da non addetti ai lavori e due rulli devono poggiare legger- corrispondenza del nastro della mente sul nastro della sega. sega. − che nessuno possa ferirsi in 4. Stringere di nuovo il dado zigrinato prossimità dell'apparecchio. (75) per fissare la vite corrispon- dente (74). A Attenzione! Non custodire la macchina 9.6 Regolazione della guida all'aperto o in un ambiente umido senza adeguata protezione. inferiore del nastro La guida inferiore del nastro è composta da: 10. Suggerimenti e consigli − un rullo di supporto (sostiene il • Tenere pulite le superfici del banco nastro della sega da dietro); della sega eliminando in particolare i − due rulli di guida (conducono il residui di resina con uno spray di nastro della sega in senso laterale). pulitura e manutenzione adatto 82 81 Queste parti devono essere nuovamente (accessori). regolate dopo ogni cambio e dopo ogni 3. Ruotare il rullo per sega a nastro • Trattare poi la superficie del banco allineamento del nastro della sega. alcune volte a mano in senso orario con un lubrificante (ad esempio affinché i rulli di guida si assestino Waxilit). nella posizione corretta: entrambi i 3 Nota Controllare regolarmente la chiu- rulli devono poggiare leggermente sul nastro della sega. sura del rullo di supporto e dei rulli di guida e, se necessario, sostituire con- 4. Stringere di nuovo le viti (81). temporaneamente i due rulli di guida. 12

ITALIANO proprio paese. L'indirizzo si trova − Impedire l'eventuale pressione late- 11. Accessori disponibili su nell'elenco dei pezzi di ricambio. rale sul nastro della sega. richiesta Quando si spedisce un apparecchio per L'apparecchio vibra Per lavori speciali, presso i rivenditori la riparazione descrivere l'errore accer- specializzati sono disponibili gli acces- Fissaggio insufficiente. tato. sori riportati di seguito. Le rispettive − Fissare la sega in modo corretto su figure sono riportate sulla pagina di un basamento adatto (vedere copertina posteriore. 13. Rispetto dell'ambiente "Messa in funzione"). A Dispositivo di taglio circolare Il materiale utilizzato per l'imballaggio Il banco della sega è staccato. per il taglio di cerchi con diametro dell'apparecchio è riciclabile al 100%. − Regolare e fissare il banco della compreso tra 120 e 260 mm. Tagli Gli apparecchi elettrici e gli accessori sega. ottimali unitamente alla lama per dismessi contengono grandi quantità di Il fissaggio del motore è allentato. sega a nastro per tagli circolari. materie prime e di altri materiali che pos- B Telaio − Controllare le viti di fissaggio ed sono essere sottoposti a un processo di per semplificare il trasporto. eventualmente avvitarle. riciclaggio. C Battuta parallela Queste istruzioni sono state stampate su Il bocchettone di aspirazione dei tru- per tagli lunghi e precisi. carta sbiancata senza cloro. cioli è otturato D Battuta angolare Non è allacciato alcun impianto di aspi- regolabile da 90° a 45°. razione oppure la potenza di aspirazione 14. Problemi e anomalie è troppo esigua. E Guida a tre rulli di precisione garantisce la guida ottimale del nastro della sega e una durata pro- A Pericolo! Prima di ogni intervento di ser- − Collegare l'impianto di aspirazione o aumentare la potenza di aspirazione lungata. vizio, effettuare le operazioni indicate (velocità dell'aria ≥20 m/sec sul F Smerigliatrice di seguito. bocchettone di aspirazione dei tru- per la rifinitura delle superfici di 1. spegnere l'apparecchio; cioli). taglio. 2. estrarre il connettore di rete. G Adattatore di aspirazione per boc- 3. Attendere l'arresto del nastro. chettone da 100. Alla fine di ogni intervento di ripara- H Impianto di aspirazione dei trucioli zione reinserire, attivare e controllare per la protezione della salute e la tutti i dispositivi di sicurezza. pulizia dell'officina. I Lubrificante WAXILIT Il motore non funziona per una buona scorrevolezza del Il relè di sottotensione è stato attivato da legno sul banco della sega. una caduta di tensione imprevista. J Spray di manutenzione − Riaccendere la macchina. per la rimozione dei residui di Mancanza di corrente resina e la protezione delle super- fici metalliche. − Controllare il cavo d'alimentazione, la presa, la spina e il fusibile. K Nastro di tessuto grana 80, 3380 x 25 (3 pezzi) Il nastro della sega scorre fuori dalla L Nastro di tessuto linea di taglio grana 120, 3380 x 25 (3 pezzi) Il nastro della sega non scorre corretta- M Lama per sega a nastro A2 mente sui rulli della sega a nastro: per il taglio di metalli non ferrosi. − Regolare l'inclinazione del rullo N Nastro A4 superiore della sega a nastro per curve e raggi molto ridotti. (vedere "Manutenzione"). O Lama per sega a nastro A6 Il nastro della sega si rompe per il legno e per tagli dritti. Errata tensione del nastro. P Lama per sega a nastro A6 per il legno e per tagli universali. − Correggere la tensione del nastro (vedere "Messa in funzione"). Q Lama per sega a nastro A8 per legna da ardere. Carico eccessivo. R Lama per sega a nastro A14 − Diminuire la pressione contro il per l'acciaio. nastro della sega. Nastro errato. 12. Riparazione − Sostituire il nastro della sega (vedere "Manutenzione"): A Pericolo! Le riparazioni di apparecchi Tagli circolari = lama del nastro della sega stretta elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specia- Tagli dritti = lizzati. lama del nastro della sega larga. Gli utensili elettrici da riparare potranno Il nastro è deformato essere inviati al centro di assistenza del Carico eccessivo. 13

ITALIANO 15. Dati tecnici WNB DNB Tensione V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Corrente nominale A 7 3,6 Fusibile A 10 10 (ritardato o automatico K) (ritardato o automatico K) Protezione IP 54 IP 54 Classe di protezione I I Potenza Potenza assorbita P1 kW 1,5 kW S1 100% 1,9 kW S6 40% Potenza sull'asse P2 kW 1,1 kW S1 100% 1,5 kW S6 40% Velocità nominale di rotazione a vuoto min-1 1400 1400 Velocità di taglio m/min 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) Lunghezza del nastro della sega mm 3380 3380 Scarico massimo (larghezza di passaggio) mm 440 440 Massima altezza di taglio mm 280 280 Massima larghezza del nastro della sega mm 25 25 Massimo spessore del nastro della sega mm 0,65 0,65 Dimensioni Apparecchio completo di imballaggio − Lunghezza mm 790 790 − Larghezza mm 710 710 − Altezza mm 1970 1970 Apparecchio pronto all'uso (banco orizzontale) − Lunghezza mm 834 834 − Larghezza mm 655 655 − Altezza mm 1860 1860 Solo banco della sega − Lunghezza mm 640 640 − Larghezza mm 536 536 Peso Apparecchio pronto all'uso (con accessori forniti) kg 133 133 Condizioni dell'ambiente operativo °c da 0 a + 40 da 0 a + 40 Temperatura di trasporto e immagazzinaggio °c da 0 a +40 da 0 a +40 Valori di emissione di rumore* a vuoto Livello di pressione acustica LpA dB (A) 75,0 75,0 Livello di potenza sonora LWA dB (A) 84,6 84,6 Valori di emissione di rumore* durante il funzionamento Livello di pressione acustica LpA dB (A) 82,2 82,2 Livello di potenza sonora LWA dB (A) 89,9 89,9 * I valori qui indicati si riferiscono soltanto al volume di rumorosità prodotto dall'apparecchio. In questa sede non è possibile stabilire la necessità di indossare i paraorecchie poiché questa dipende dai valori che giungono all'orecchio dell'operatore. Ciò dipende a sua volta dalle rispettive condizioni ambientali (ad esempio se ci sono ulteriori fonti di rumore vicine). Anche se non esplicitamente prescritto, nel proprio interesse, si consiglia di indossare in ogni caso i paraorecchie. 14

ITALIANO 15.1 Nastri disponibili Uso previsto Dimensioni mm Passo dei denti N. d'ordine Metalli non ferrosi 3380 x15 x 0,5 A2 090 902 9210 Tagli circolari 3380 x 6,0 x 0,5 A4 090 902 9180 Legno – Tagli dritti 3380 x 25 x 0,5 A6 090 900 0416 Taglio universale nel legno 3380 x 15 x 0,5 A6 090 902 9171 Legna da ardere 3380 x 25 x 0,5 A8 090 900 0424 Acciaio 3380 x 13 x 0,65 A14 090 902 9228 15

XA0046S2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general de la sierra 1 2 21 3 15 4 16 5 20 6 14 7 8 9 19 17 10 11 18 13 12 22 23 24 12 Mecanismo de la correa trape- 24 Llave de tornillo Parte delantera zoidal 1 Puerta de la carcasa 13 Rodillo inferior de sierra de cinta 2 Rodillo superior de sierra de cinta 14 Interruptor de conexión/des- conexión 3 Cerrojo giratorio de la puerta de la carcasa Parte posterior 4 Ruedecilla de ajuste para la cubierta de la cinta de sierra 15 Ruedecilla de ajuste para rodi- llo superior de sierra de cinta 5 Cubierta de la cinta de sierra 16 Ruedecilla de ajuste para la 6 Guía superior de la cinta de tensión de la cinta de sierra sierra 17 Motor 7 Cinta de sierra 18 Base 8 Tope paralelo 19 Boca de aspiración de virutas 9 Mesa de aserrado con perfil guía de tope 20 Perfil de inserción de mesa 10 Cerrojo giratorio de la puerta 21 Bandeja para el dispositivo de de la carcasa arrastre 11 Ruedecilla de ajuste ajustar la 22 Dispositivo de arrastre tensión de la correa trapezoi- dal 23 Llave Allen 16

ESPAÑOL mos algunas pautas sobre la utilización − Las instrucciones de uso en las que Indice del contenido del manual de uso: es preciso mantener un orden deter- 1. Vista general de la sierra ......... 16 − Antes de poner en servicio el minado están numeradas. 2. ¡Lea esto en primer lugar!........ 17 equipo, lea todo el manual de uso. − Las instrucciones de uso con un 3. Seguridad .................................. 17 Observe especialmente las instruc- orden arbitrario se indican con un ciones de seguridad. punto. 3.1 Uso según su finalidad ............... 17 − Este manual de uso se dirige a per- − Los listados se indican con una 3.2 Recomendaciones generales sonas con conocimientos técnicos raya. de seguridad ............................... 17 sobre la utilización de equipos como 3.3 Símbolos en la máquina ............. 19 el que aquí se describe. En caso de no tener experiencia con este tipo 3. Seguridad 3.4 Mecanismos de seguridad.......... 19 de aparatos, deberá solicitar, antes 3.1 Uso según su finalidad 4. Características especiales que nada, la ayuda de una persona del producto .............................. 19 Esta máquina es apta para cortar experimentada. 5. Transporte de la sierra ............. 19 madera, materiales similares a la − Guarde la documentación suminis- madera y plásticos. 6. El aparato en detalle................. 19 trada con el equipo en un lugar Las piezas de trabajo redondas deben 7. Puesta en marcha ..................... 20 seguro para poder consultarla en cortarse solamente usando un soporte 7.1 Fijación de la sierra..................... 20 caso de necesidad. Guarde el com- adecuado perpendicular al eje longitudi- probante de compra para un posible 7.2 Montaje de la mesa de nal, ya que la cinta de la sierra en rota- caso de solicitud de garantía. aserrado...................................... 20 ción podría girar las piezas. − En caso de que preste o venda la 7.3 Alineación de la mesa de Para cortar de canto piezas de trabajo máquina, adjunte toda la documen- aserrado...................................... 21 planas debe utilizarse un tope angular tación suministrada. 7.4 Montaje del tope paralelo ........... 21 adecuado como guía segura de la pieza. − El fabricante no se hace responsa- 7.5 Montaje del soporte para el Cualquier otra aplicación se conside- ble de los daños producidos por no dispositivo de arrastre................. 21 rará contraria a su finalidad. El fabri- haber leído este manual de uso. cante rechazará toda responsabilidad 7.6 Conexión de la aspiración de por daños derivados de una utilización virutas ......................................... 21 La información de este manual de uso de la máquina que no estuviera de 7.7 Conexión a la red........................ 22 se indica según sigue: acuerdo a la finalidad mencionada. 8. Manejo ....................................... 22 ¡Peligro! Si se llevan a cabo modificaciones en 8.1 Ajuste de la altura de la guía Advertencia sobre posi- este aparato o si se utiliza aplicando pie- superior de la cinta ..................... 22 bles daños en las perso- zas que no han sido comprobadas ni 8.2 El proceso de aserrado............... 23 nas o en el medio autorizadas por el fabricante, podrían ambiente. producirse daños imprevisibles durante 9. Conservación y la operación. mantenimiento .......................... 23 ¡Peligro de descarga eléctrica! 9.1 Ajuste de la velocidad................. 23 3.2 Recomendaciones gene- Advertencia sobre posi- 9.2 Cambio de la cinta de sierra ....... 23 bles daños personales rales de seguridad 9.3 Tensado de la cinta de sierra ..... 24 causados por la electrici- • Al utilizar esta máquina deberá dad. observar las siguientes instruccio- 9.4 Alineación de la cinta de sierra... 24 nes de seguridad para evitar el ¡Peligro de arrastre! 9.5 Alineación de la guía superior riesgo de daños personales o mate- Advertencia sobre posi- de la cinta ................................... 24 riales. bles daños personales al 9.6 Alineación de la guía inferior engancharse partes del • Observe las instrucciones especia- de la cinta ................................... 25 cuerpo o ropa. les de seguridad en cada uno de los 9.7 Modificación del perfil de capítulos. ¡Atención! inserción de la mesa................... 25 Advertencia de daños • Dado el caso, tenga en cuenta la 9.8 Limpieza de la sierra................... 25 materiales. normativa legal o bien las prescrip- ciones para la prevención de acci- 9.9 Almacenaje de la máquina ......... 25 dentes en el trabajo estipuladas 10. Consejos y trucos..................... 25 Nota: para el uso de sierras de cinta. 11. Accesorios suministrables . 26/55 Información adicional. 12. Reparación ................................ 26 A ¡Peligros generales! 13. Protección del medio • Mantenga limpio el puesto de tra- ambiente .................................... 26 − Los números de las figuras (1, 2, 3, bajo. El desorden en esta zona 14. Problemas y averías ................. 26 ...) podría causar accidentes. − corresponden a piezas individua- • Sea prudente. Preste atención a lo 15. Especificaciones técnicas ....... 27 les; que hace. Lleve a cabo el trabajo 15.1 Cintas de sierra suministrables... 27 − están numerados correlativa- con sentido común. No utilice la mente; máquina si no puede concentrarse 2. ¡Lea esto en primer lugar! − se refieren a los respectivos en el trabajo. números entre paréntesis (1), (2), • Tenga en cuenta las influencias Este manual de uso se ha realizado de (3) ... que aparecen en el texto ambientales. Asegúrese de que forma que usted pueda empezar a tra- adyacente. exista una buena iluminación. bajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A continuación le indica- 17

ESPAÑOL • Evite posturas incómodas. Procure • No frene la cinta de sierra en movi- − Cordones estar siempre en una posición miento empujándola lateralmente. − Cintas segura y mantenga en todo • Antes de iniciar los trabajos de man- − Cables momento el equilibrio. tenimiento, asegúrese de que se − Alambre • Si se trata de piezas de trabajo lar- haya desconectado la máquina de gas, utilice soportes apropiados para apoyar las piezas. la red de corriente eléctrica. A ¡Peligro si el equipo de protec- ción personal es insuficiente! • Asegúrese de que al conectar la • Utilice cascos de protección audi- • No manipule esta máquina cerca de máquina (por ejemplo, después de tiva. gases o líquidos inflamables. llevar a cabo trabajos de manteni- miento) no existan herramientas de • Utilice gafas protectoras. • Esta máquina sólo deberá ser puesta en marcha y utilizada por montaje o piezas sueltas en el • Utilice máscara de protección contra personal familiarizado con el uso de equipo. el polvo. sierras de cinta consciente de los • Desconecte el interruptor de red de • Utilice ropa de trabajo adecuada. peligros que dichos aparatos conlle- la máquina si no se va a utilizar. • Para trabajar a la intemperie se van. recomienda utilizar calzado antides- Los menores de 18 años sólo podrán usar esta máquina bajo la A ¡Peligro de sufrir lesiones por lizante. cortes, incluso cuando la herramienta supervisión de un instructor durante el curso de su formación profesio- de corte está parada! • Utilice guantes para cambiar las A ¡Peligro madera! debido al polvo de la nal. herramientas de corte. • La inhalación del serrín de algunas • Mantenga a terceras personas, maderas (p. ej., de roble, haya y • Guarde las cintas de sierra de modo fresno) puede producir cáncer. Tra- especialmente a los niños, fuera de que nadie puede resultar herido. baje siempre con una instalación de la zona de peligro. Durante el fun- aspiración. La instalación de aspira- cionamiento, evite que otras perso- nas toquen la máquina o el cable de A ¡Peligro de retroceso de las ción deberá cumplir los valores indi- la red. piezas de trabajo (pueden engan- cados en las especificaciones técni- charse en la cinta y salir despedidas cas. • No sobrecargue la máquina. Utilice contra el usuario)! • Procure que durante el trabajo se este equipo solamente dentro de los márgenes de potencia indicados en • No ladee las piezas de trabajo. produzca el menor polvo de serrín las especificaciones técnicas. • Sierre piezas de trabajo delgadas o posible: de pared delgada solamente con − Elimine los depósitos de serrín B ¡Peligro dad! debido a la electrici- cintas de sierra con dentado fino. Utilice siempre cintas de sierra afila- del puesto de trabajo (¡sin soplar!); • No permita que la máquina se moje das. − Elimine posibles fugas en la ins- con la lluvia. talación de aspiración; • En caso de duda, examine las pie- No utilice nunca la máquina en un − Procure que haya buena ventila- zas de trabajo por si tienen cuerpos ambiente húmedo o mojado. ción. extraños (por ejemplo, clavos o tor- Al realizar trabajos con esta nillos). máquina, evite que su cuerpo entre en contacto con piezas con toma de • Sierre sólo piezas cuyas dimensio- A ¡Peligro debido a modificacio- tierra (por ejemplo: radiadores, nes permitan una sujeción segura nes técnicas o bien a la utilización de tuberías, cocinas eléctricas o neve- durante el trabajo. piezas no comprobadas ni aprobadas por el fabricante de la máquina! ras). • Nunca corte varias piezas a la vez, • No utilice el cable de la red para ni tampoco paquetes que contengan • Monte esta máquina siguiendo usos ajenos a su finalidad. varias piezas individuales. Existe estrictamente estas instrucciones. peligro de accidentes si las piezas • Utilice exclusivamente piezas auto- A ¡Peligro de lesiones debido a piezas móviles! individuales son agarradas por la cinta de la sierra sin estar sujetas. rizadas por el fabricante. Con esto nos referimos especialmente a: • No ponga en funcionamiento la • Para serrar piezas redondas utilice − cintas de sierra (para los núme- máquina sin haber montado los dis- un dispositivo de sujeción ade- ros de pedido, véanse las carac- positivos de protección. cuado, de modo que la pieza no terísticas técnicas); • Mantenga siempre una distancia pueda moverse. − dispositivos de seguridad (para suficiente con la cinta de la sierra. los números de pedido, véase la En caso necesario, utilice dispositi- vos adecuados de alimentación. c ¡Peligro de arrastre! lista de piezas de recambio). • Tenga cuidado durante el funciona- • No lleve a cabo cambio alguno en Durante el funcionamiento, deberá las piezas. miento para impedir que partes del mantenerse una distancia conside- cuerpo o piezas de ropa se engan- rable con los componentes en movi- miento. chen o se introduzcan en los com- ponentes giratorios (no lleve corba- A ¡Peligro rato! por defectos en el apa- • Espere hasta que la cinta de sierra tas, guantes ni ropa con mangas • Limpie cuidadosamente la máquina se detenga, antes de retirar de la holgadas; en caso de llevar el pelo y los accesorios. Cumpla las pres- zona de trabajo trozos de las piezas largo, es imprescindible utilizar una cripciones para el mantenimiento. de trabajo, restos de madera, etc. red de protección). • Antes de cada puesta en marcha, • Sierre sólo piezas cuyas dimensio- • Nunca sierre piezas de trabajo que compruebe que no se haya produ- nes permitan una sujeción segura contengan los siguientes materia- cido ningún daño: para proseguir durante el trabajo. les: con la utilización de la máquina, se deberá comprobar que el funciona- − Cuerdas 18

ESPAÑOL miento de los dispositivos de seguri- 32 Dimensiones de las cintas de sie- El dispositivo de arrastre debe usarse dad y protección, así como el de las rra homologadas con un ángulo de 20° … 30° con la piezas ligeramente dañadas, sea superficie de la mesa de aserrado. correcto y de acuerdo con su finali- 3.4 Mecanismos de seguri- dad. Compruebe si las piezas móvi- dad les funcionan correctamente y ase- gúrese de que no estén atascadas. Cubierta superior de la cinta de sierra Todas las piezas deben estar mon- La cubierta superior de la cinta de sierra tadas correctamente y cumplir con (33) protege contra el contacto acciden- todas las condiciones para poder tal con la cinta de la sierra y contra las garantizar el perfecto funciona- virutas que puedan salir despedidas. miento de la máquina. Para que la cubierta superior de la cinta • Los dispositivos de protección o las de sierra proporcione una protección piezas dañadas deben ser repara- suficiente contra el contacto accidental Cuando el dispositivo de arrastre no se dos o sustituidos por un taller espe- con la cinta de sierra, la guía superior de utiliza puede colgarse en el soporte de cializado autorizado. Encargue el la cinta debe estar siempre a una distan- la máquina. cambio de interruptores dañados a cia de 3 mm de la pieza de trabajo. El dispositivo de arrastre debe cam- un taller de servicio postventa. No biarse cuando esté dañado. utilice la máquina si no es posible conectarla o desconectarla mediante el interruptor. 4. Características especia- les del producto • Mantenga las empuñaduras secas y limpias de aceite y grasa. • Mesa de fundición gris. 33 • Guía superior de tres rodillos. 3.3 Símbolos en la máquina • Tecnología avanzada, dimensio- A ¡Peligro! La no observación de las 35 34 nada para servicio pesado perma- nente y para precisos resultados de siguientes advertencias puede provo- corte. car heridas graves o daños materia- les. Lea el manual de uso. 5. Transporte de la sierra • Coloque la guía superior de la cinta en su posición inferior. • Desatornille los accesorios que sobresalgan. Sentido de marcha de la • Para enviar la máquina, utilice en lo cinta de sierra. posible el material de embalaje ori- ginal. Cubierta inferior de la cinta de sierra Información sobre la placa indicadora La cubierta inferior de la cinta de sierra 6. El aparato en detalle de tipo: (34) protege contra el contacto acciden- tal con la cinta de la sierra debajo de la 25 mesa de aserrado. 3 Nota: En este capítulo se describen 26 Puerta de la carcasa brevemente los elementos de mando La puerta de la carcasa (35) protege al más importantes de la máquina. 27 El uso correcto del aparato se describe operario contra contactos accidentales 28 con las piezas accionadas en el interior en el capítulo “Control y mando“. Lea el de la sierra. capítulo “Control y mando” antes de tra- La puerta de la carcasa está provista de bajar la primera vez con el aparato. un seguro. Este seguro apaga el motor 29 30 31 32 cuando la puerta de la carcasa se abre y Interruptor de conexión/desconexión 25 Fabricante la sierra está conectada. • Conexión = pulse el interruptor 26 Número de serie La puerta de la carcasa deberá perma- verde (36). necer cerrada durante el funciona- 27 Denominación de la máquina • Desconexión = pulse el interruptor miento. rojo (37). 28 Datos del motor (véanse también las “Especificaciones técnicas“) Dispositivo de arrastre 36 El dispositivo de arrastre actúa como 29 Año de fabricación prolongación de la mano, protegiéndola 37 30 Marca CE – Esta máquina cumple contra el contacto no intencionado con las directrices de la UE según la la cinta de la sierra. declaración de conformidad Cuando la distancia entre la cinta de sie- 31 Símbolo de eliminación – El apa- rra y un tope paralelo es inferior a rato puede eliminarse a través del 120 mm, siempre debe utilizarse el dis- fabricante positivo de arrastre. 19

ESPAÑOL En caso de un fallo de alimentación de ¡Conecte la sierra a la red de corriente se dispara un relé de bajo vol- corriente eléctrica sólo después de taje. De este modo se evita que la haber sido llevados a cabo los traba- máquina se ponga en marcha por sí jos preparatorios anteriormente men- misma al conectarse la tensión nueva- cionados! De otro modo, existe el mente. Para conectar nuevamente la peligro de que la sierra se ponga en máquina hay que pulsar de nuevo el marcha accidentalmente y que cause interruptor de conexión verde. graves heridas. Ruedecilla de ajuste para la tensión 7.1 Fijación de la sierra de la cinta de sierra Para que la posición de la sierra sea En caso necesario, mediante la ruedeci- estable, es necesario fijarla a un suelo lla de ajuste (38) es posible corregir la 40 firme: tensión de la cinta de sierra: 2. Después de aflojarse el tornillo de retención (41) es posible inclinar la 1. Realice en el suelo 4 taladros. − Girando la ruedecilla de ajuste en el sentido de la flecha se aumenta la mesa de aserrado (42) sin escalo- tensión. namientos hasta 20 ° contra la cinta de sierra. − Girando la ruedecilla de ajuste en el sentido contrario a la flecha se reduce la tensión. 38 2. Introduzca los tornillos desde arriba en la placa base de la sierra y aprié- telos. 7.2 Montaje de la mesa de 42 41 aserrado Ruedecilla de ajuste de la inclinación 3. Desplace la protección de agarre del rodillo superior de sierra de cinta 1. Afloje la tuerca moleteada (44) de la hasta la posición superior o bien protección de agarre y desplace la En caso necesario, mediante la ruedeci- hacia arriba hasta el canto de la protección de agarre hasta la posi- lla de ajuste (39) es posible corregir la mesa y apriete la tuerca moleteada ción inferior. inclinación del rodillo superior de sierra (40). de cinta. Ajustando la inclinación se ali- nea la cinta de sierra de manera que se Tope paralelo desplaza hasta el canto delantero de los El tope paralelo (43) se fija en la parte rodillos de sierra de cinta: delantera. El tope paralelo puede ser − Girando la ruedecilla de ajuste en el montado tanto a la izquierda como a la sentido de las agujas del reloj, la derecha de la cinta de sierra. cinta de sierra se mueve hacia atrás. − Girando la ruedecilla de ajuste en en el sentido contrario a las agujas del reloj, la cinta de sierra se mueve 44 hacia delante. 2. Afloje los tornillos (45) del pasador y 39 abra el pasador (46). 43 7. Puesta en marcha A ¡Peligro! Ponga en marcha la sierra solamente si se han llevado a cabo los siguientes trabajos preparatorios: − sierra fijada; − mesa de aserrado montada y ali- Ajuste de la inclinación de la mesa de neada; aserrado 1. Afloje la tuerca moleteada (40) de la − sistema de aspiración de virutas protección de agarre y desplace la conectado; protección de agarre hasta la posi- − mecanismos de seguridad com- ción inferior. probados. 46 45 20

ESPAÑOL 3. Enrosque el tornillo de tope final 7.4 Montaje del tope paralelo (47) con la contratuerca en la parte El tope paralelo puede ser montado inferior de la mesa de aserrado. tanto a la izquierda como a la derecha 4. Coloque el perfil de inserción de la de la cinta de sierra. mesa (véase "Cambiar el perfil de inserción de la mesa"). 5. Coloque la mesa de aserrado sobre la cinta de sierra y apóyela sobre la guía de la mesa de aserrado. 6. Fije la mesa de aserrado con los cuatro tornillos (48) y arandelas correspondientes a la guía de la mesa. 53 1. Enganche el tope paralelo en la 49 guía de tope. Alineación perpendicular de la mesa 2. Fije la palanca de sujeción (53) del de aserrado tope paralelo. 1. Coloque la guía superior de la cinta en su posición superior (véase 7.5 Montaje del soporte para “Manejo”). el dispositivo de arrastre 2. Controle la tensión de la cinta de 1. Enrosque la tuerca hexagonal en un sierra (véase “Puesta en marcha”). tornillo cilíndrico (54) hasta el vás- tago. 3. Afloje el tornillo de retención (50). 2. Introduzca el tornillo cilíndrico desde 4. Utilice una escuadra para alinear la el exterior a través del orificio mesa de aserrado a un ángulo recto 48 47 situado en el lado posterior del apa- respecto a la cinta de sierra y rato. apriete nuevamente el tornillo de 7. Cierre el pasador (46) y apriete los retención (50). 3. Enrosque a mano la tuerca hexago- tornillos (45). nal desde el interior. 8. Desplace la protección de agarre 4. Encaje el dispositivo de arrastre hasta la posición superior o bien (55) en el tornillo cilíndrico en caso hacia arriba hasta el canto de la de que éste no se utilice. mesa y apriete la tuerca moleteada 54 55 (44). 7.3 Alineación de la mesa de aserrado La mesa de aserrado debe estar ali- neada lateralmente en dos planos − de modo que la cinta de sierra gire exactamente en el centro del perfil de inserción de mesa; − perpendicular respecto a la cinta de sierra. 50 5. Afloje la contratuerca (51) y ajuste el Alineación lateral de la mesa de ase- tornillo de tope final (52) hasta que rrado el tornillo de tope final entre en con- 1. Afloje los cuatro tornillos de sujeción tacto con la carcasa de la sierra. (49) del soporte de la mesa de ase- 7.6 Conexión de la aspira- rrado. ción de virutas 2. Alinee la mesa de aserrado de modo que la cinta de sierra se A ¡Peligro! La aspiración de ciertos tipos encuentre exactamente en el cen- 51 de serrín (p.ej. de madera de roble, de tro del perfil de inserción de mesa. haya y de fresno) puede provocar 52 cáncer: trabaje en espacios cerrados 3. Apriete nuevamente los cuatro torni- llos de sujeción (49). únicamente con una instalación de aspiración de virutas (la velocidad del aire en las bocas de aspiración de la sierra debe ser ≥20 m/s). A ¡Atención! El funcionamiento sin la aspi- 6. Apriete la contratuerca. ración de virutas solamente está per- mitido: 21

ESPAÑOL − en exteriores; incorrectamente. Esto puede ocasio- − en períodos de funcionamiento nar que la pieza de trabajo salga des- cortos pedida. Por lo tanto, verifique el sen- (máximo 30 minutos); tido de giro antes de cada nueva instalación. − con mascarilla contra el polvo. ¡Si el sentido de giro es incorrecto, es − Si no se utiliza un sistema de necesario que un electricista modifi- aspiración del serrín, el serrín se que la conexión! acumulará, por lo que deberá ser 1. Una vez que la sierra esté montada eliminado periódicamente. con todos los mecanismos de segu- Conecte el sistema de aspiración del ridad, conecte la sierra a la red de − Para cortar de canto piezas de serrín o el aspirador industrial a la boca corriente eléctrica. trabajo planas debe utilizar un de aspiración de virutas de sierra utili- tope angular adecuado para 2. Conecte un momento la sierra y zando un adaptador adecuado. evitar que la pieza sea abatida. luego desconéctela de nuevo inme- 7.7 Conexión a la red diatamente. 3. Observe el sentido de giro de la B ¡Peligro! Corriente eléctrica cinta de sierra: La cinta de sierra debe moverse en la zona de corte • Instale la sierra únicamente en de arriba hacia abajo. ambientes secos. 4. Si la cinta de sierra gira en sentido • No utilice la unidad a menos que contrario al normal, retire el cable de esté conectada a una fuente de la red de la conexión de la sierra. energía que cumpla los requeri- 5. Solicite la modificación de la mientos siguientes (véase tam- conexión eléctrica a un electricista. bién "Características técnicas"): • Antes de iniciar el trabajo, com- − La tensión y la frecuencia de 8. Manejo pruebe si los elementos siguien- red deben coincidir con los tes están en buen estado: datos indicados en la placa indicadora de tipo de la A ¡Peligro! Para reducir al máximo posible − la cinta de sierra; − las cubiertas superior e infe- máquina; el riesgo de heridas, preste atención rior de la cinta de sierra; a las siguientes instrucciones de − Protección por fusible • Cambie inmediatamente las pie- seguridad al llevar a cabo cualquier mediante un interruptor de zas que estén dañadas. trabajo: corriente FI con una corriente residual de 30 mA; • Lleve un equipo de protección • Para serrar, adopte la posición personal: correcta de trabajo (los dientes − Las cajas de enchufe deben − máscara de protección contra de la sierra deben estar dirigidos estar instaladas, conectadas a el polvo; hacia el operario). tierra y controladas de acuerdo a las prescripciones. − protección para los oídos; • Nunca corte varias piezas a la − Cajas de enchufe mediante − gafas de protección de seguri- vez, ni tampoco paquetes que corriente trifásica con conduc- dad. contengan varias piezas indivi- duales. Existe peligro de acciden- tor neutro. • No sierre más de una pieza de tra- tes si las piezas individuales son bajo al mismo tiempo. agarradas por la hoja de la sierra 3 Nota: En caso de que tenga dudas • Presione constantemente la pieza de trabajo contra la mesa durante sin estar sujetas. acerca de si su acometida cumple estos requisitos, diríjase a su empresa sumi- • el trabajo. No ladee las piezas de trabajo. c ¡Peligro de arrastre! nistradora de energía o a su electricista. • No lleve ropa holgada, joyas o • No frene nunca la cinta de la sie- guantes que puedan ser engan- rra ejerciendo una presión lateral. chados por las partes rotatorias • Coloque el cable de la red de forma que no impida el trabajo y • Si es necesario, durante el de la unidad. no pueda resultar dañado. manejo del aparato, utilice los • En caso de cabello largo, utilice siguientes dispositivos: siempre una redecilla o una prenda • Proteja el cable de la red contra el calor, los líquidos agresivos y los − Un dispositivo de arrastre, si la adecuada para sujetar el pelo. bordes afilados. distancia perfil de tope – cinta • No corte nunca piezas de trabajo de sierra ≤120 mm; que tengan cuerdas, hilos, cintas, • Utilice solamente como cables de − Soporte para piezas de trabajo, cables o alambres o que contengan extensión cables de goma con si debido a la longitud de las este tipo de materiales. una sección transversal sufi- mismas pudieran caer de la ciente (3 x 1,5 mm2 ). 8.1 Ajuste de la altura de la mesa al cortarlas; • Nunca desenchufe el interruptor − un dispositivo de aspiración guía superior de la cinta de red de la caja de toma tirando de virutas; Es preciso ajustar la altura de la guía del cable de la red. − para cortar piezas redondas, superior de la cinta (56): use los elementos de sujeción A Cambio del sentido de giro (sólo en la versión con motor adecuados, de forma que la − antes de cada aserrado para adap- tarla a la altura de la pieza de tra- de corriente trifásica): pieza no pueda girar. bajo (la guía superior de la cinta Según la distribución de fase, es debe encontrarse durante el ase- posible que la cinta de sierra gire 22

ESPAÑOL rrado a unos 3 mm de distancia 3. Cambie la dirección de la correa tra- sobre la pieza de trabajo); 9. Conservación y manteni- pezoidal según el plano en la parte miento interior de la puerta de la carcasa: − después de llevar a cabo modifica- − De la polea de transmisión del ciones en la cinta de sierra o en la mesa de aserrado (por ejemplo, A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de motor (61) al piñón intermedio de cambiar la cinta de sierra, tensar la mantenimiento y de limpieza: distribución (60); cinta de sierra, alinear la mesa de 1. Desconecte la máquina. − Del piñón intermedio de distribu- aserrado). ción (60) al rodillo superior de 2. Espere que la sierra se detenga. sierra de cinta (58). A ¡Peligro! Antes del ajuste de la guía 3. • Desenchufe el interruptor de red. Después de los trabajos de mante- 4. Para ajustar la tensión de la correa trapezoidal (59), gire la ruedecilla de superior de la cinta y de la inclinación nimiento y de limpieza, active de ajuste en el sentido de las agujas de la mesa de aserrado, desconecte nuevo el aparato y compruebe del reloj para así poder tensar la la máquina y espere hasta que la todos los dispositivos de seguridad. correa trapezoidal. cinta de sierra se pare. • Reemplace las piezas dañadas, 5. Cierre la puerta de la carcasa. 1. Ajuste la guía superior de la cinta especialmente los dispositivos de (56) con la ruedecilla de ajuste (57) 6. Deje la sierra en marcha de prueba seguridad, sólo mediante piezas de a la altura deseada. por lo menos un minuto. repuesto originales, ya que las pie- 56 57 zas que no hayan sido comproba- 7. Desconecte la sierra, desenchufe el das ni autorizadas por el fabricante interruptor de red y controle los pueden causar daños imprevisibles. ajustes • Cualquier trabajo de mantenimiento 9.2 Cambio de la cinta de sie- o reparación distinto a los descritos rra en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por expertos. A ¡Peligro! Existe el riesgo de heridas cor- 9.1 Ajuste de la velocidad tantes, incluso con la cinta de sierra Al cambiar de posición la correa trape- detenida. Lleve guantes durante el zoidal se pueden ajustar cuatro veloci- cambio de la cinta de la sierra. dades de corte fijas. Utilice exclusivamente cintas de sie- rra apropiadas (véanse las "Caracte- Con las hojas de sierra correspondien- rísticas técnicas"). tes pueden serrarse los siguientes mate- riales: 1. Afloje los tornillos (62) del pasador y abra el pasador (63). 8.2 El proceso de aserrado Velocidad de 1. En caso necesario, ajuste la inclina- corte [m/min] ción de la mesa de aserrado. Acero 68 2. Seleccione el tope paralelo, así Metales no 176 como la inclinación de la mesa de férreos, plásti- aserrado, en función del tipo de cos corte deseado. Madera dura 375 A ¡Peligro debido al bloqueo de Madera 967 la pieza de trabajo! Cambio de posición la correa trape- Al serrar con tope paralelo y una zoidal mesa de aserrado inclinada, el tope 1. Abra la puerta de la carcasa. paralelo deberá estar sujeto en el 2. Para ajustar la tensión de la correa lado inclinado hacia abajo de la mesa trapezoidal(59), gire la ruedecilla de de aserrado. ajuste en el sentido contrario a las 3. Fije la guía superior de la cinta a 3 agujas del reloj para así poder blo- mm de distancia sobre la pieza de quear la correa trapezoidal. trabajo. 58 63 62 2. Abra la puerta de la carcasa. 3 Nota: Antes de aserrar la pieza de tra- 3. Coloque la guía superior de la cinta bajo, haga siempre un corte de prueba y (64) en su posición inferior. corrija los ajustes si es preciso. 4. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de aserrado. 5. Ponga en marcha la sierra. 6. Corte la pieza de trabajo en una sola operación. 61 60 59 7. Si no desea continuar trabajando inmediatamente, desconecte la sie- rra. 23

ESPAÑOL 12. Cierre la cubierta de la cinta de sie- 9.4 Alineación de la cinta de rra (65) inferior y desplace la protec- sierra ción de agarre hasta la posición Si la cinta de sierra no se cierra con el más superior o bien hacia arriba canto delantero del revestimiento de hasta el canto de la mesa y apriete goma, será necesario ajustar la inclina- la tuerca moleteada (68). ción del rodillo superior de sierra de 13. Cierre la puerta de la carcasa. cinta: 14. A continuación: 1. Afloje el tornillo de fijación (70). − Alinee la cinta de sierra (véase 2. Gire el tornillo de ajuste (71) : 64 “Mantenimiento y limpieza”) − Gire el tornillo de ajuste (71) en el − Alinee las guías de la cinta sentido de las agujas del reloj si (véase “Conservación y manteni- desea desplazar la cinta de sierra miento”); hacia el lado delantero de la sie- − Deje la sierra en marcha de rra. prueba por lo menos un minuto − Girar el tornillo de ajuste (71) en − Desconecte la sierra, desenchufe el sentido contrario a las agujas el interruptor de red y controle del reloj si desea desplazar la nuevamente los ajustes cinta de sierra hacia el lado tra- 67 66 65 15. Cierre el pasador (63) y apriete los sero de la sierra. tornillos (62). 4. Afloje la tuerca moleteada (68) de la 70 71 protección de agarre y desplace la 9.3 Tensado de la cinta de protección de agarre hasta la posi- sierra ción más inferior. A ¡Peligro! Si la tensión es excesiva es posible que se rompa la cinta de sie- rra. Si la tensión es insuficiente es posible que resbale la rueda de accio- namiento y que se detenga la cinta de sierra. 1. Coloque la guía superior de la cinta en su posición superior (véase “Manejo”). 2. Para controlar la tensión, presione 3. Apriete de nuevo la tuerca de reten- la cinta de sierra lateralmente colo- 68 ción (70). cando el dedo en el centro entre la 5. Abra la cubierta inferior de la cinta mesa de aserrado y la guía superior 9.5 Alineación de la guía de sierra (65). de la cinta (la cinta de sierra deberá superior de la cinta 6. Suelte la ruedecilla de ajuste (67) ceder solamente entre 3 y 5 mm). La guía superior de la cinta está for- hasta que la cinta de sierra se También puede comprobarse el mada por: afloje. ajuste correcto en la indicación de la tensión de la hoja de la sierra. La − un rodillo de apoyo (apoya la cinta 7. Desmonte la cinta de sierra y hágala escala indica el ajuste correcto en de sierra por atrás), pasar por función de la anchura de la hoja de − dos rodillos de guía (guían la cinta − la ranura de la mesa de ase- la sierra. de sierra lateralmente). rrado, 3. En caso necesario, corrija la ten- Estos deben ser ajustados nueva- − la cubierta de la cinta de sierra en sión: mente, cada vez que se cambie la cinta la guía superior de la cinta (66), − la cubierta inferior de la cinta de − Girando la ruedecilla de ajuste (69) de sierra y después de cada nueva ali- en el sentido de la flecha se neación de la cinta de sierra: sierra (65) y aumenta la tensión. − haga pasar las guías de la cinta. − Girando la ruedecilla de ajuste (69) en el sentido contrario a la flecha se 3 Nota: Controle periódicamente el des- 8. Introduzca la nueva cinta de sierra. gaste de los rodillos y, en caso necesa- reduce la tensión. Preste atención a la posición: los rio, cambie todos los rodillos al mismo dientes deben mirar hacia la parte 69 tiempo. delantera (lado de la puerta) de la sierra. Regulación del rodillo de apoyo 9. Coloque la cinta de sierra sobre los 1. En caso necesario, alinee y tense la revestimientos de goma. cinta de sierra. 10. (67) Apriete nuevamente la ruedeci- 2. Afloje el tornillo (72) para el rodillo lla de ajuste hasta que la cinta de de apoyo (73). sierra no resbale más. 11. Tense la cinta de sierra (véase "Puesta en marcha"). 24

ESPAÑOL bie los dos rodillos de guía al mismo guía deben quedar levemente apo- tiempo. yados a la cinta de sierra. 4. Apriete nuevamente los tornillos (81). Alineación base 1. Desplace la protección de agarre 5. Cierre la cubierta inferior de la cinta 73 hasta la posición inferior y abra la de sierra. cubierta de la cinta de sierra (77) 6. Desplace la protección de agarre inferior. hasta la posición superior o bien 2. Afloje el tornillo (79) del rodillo de hacia arriba hasta el canto de la 72 apoyo con una llave Allen. mesa y apriete la tuerca moleteada. 77 78 9.7 Modificación del perfil de 3. Alinee el rodillo de apoyo (distancia inserción de la mesa del rodillo de apoyo de la cinta de El perfil de inserción de mesa debe ser sierra = 0,5 mm; cuando la cinta de cambiado si se ha dañado la ranura de sierra se mueve manualmente no se aserrado. debe tocar el rodillo de apoyo) 1. Desmonte el perfil de inserción de la 4. Vuelva a apretar el tornillo para el mesa (83) de la mesa de aserrado rodillo de apoyo. (presionarlo desde abajo). Ajuste de los rodillos de guía 83 1. Afloje la tuerca moleteada (75). 2. Ajuste los rodillos de guía (76) con los tornillos moleteados (74) contra 80 79 la cinta de sierra. 3. Afloje ambas tuercas hexagonales (78) de la guía inferior de rodillos tri- ples desde abajo. 74 4. Desplace la guía de la cinta de manera que la cinta de sierra se encuentre en el centro, entre los 2. Coloque un nuevo perfil de inser- 75 rodillos de guía. ción de mesa. 5. Apriete las tuercas hexagonales (78). 9.8 Limpieza de la sierra 1. Abra la puerta de la carcasa. 76 Regulación del rodillo de apoyo 1. Alinee el rodillo de apoyo (80) (dis- 2. Retire las virutas y el serrín con una tancia del rodillo de apoyo de la escobilla o una aspiradora. 3. Gire el rodillo de sierra de cinta cinta de sierra = 0,5 mm; cuando la 3. Cierre la puerta de la carcasa. algunas vueltas en el sentido de las cinta de sierra se mueve manual- agujas del reloj para que los rodillos mente no se debe tocar el rodillo de 9.9 Almacenaje de la de guía queden colocados en la apoyo) máquina posición correcta, ambos rodillos de guía deben quedar levemente apo- 2. Apriete de nuevo el tornillo (79) del rodillo de apoyo con una llave Allen. A ¡Peligro! Guarde la máquina de modo yados a la cinta de sierra. que Ajuste de los rodillos de guía 4. Vuelva a apretar la tuerca mole- − no pueda ser puesta en marcha teada (75) para fijar por contra- 1. Afloje los tornillos (81). por personas no autorizadas tuerca el tornillo moleteado (74). 2. Coloque los rodillos de guía (82) en − no pueda causar daños a las per- la cinta de sierra. 9.6 Alineación de la guía sonas cerca de ella. inferior de la cinta La guía inferior de la cinta está formada A ¡Atención! Nunca guarde la máquina a la por: intemperie sin protección ni en un − un rodillo de apoyo (apoya la cinta ambiente húmedo. de sierra por atrás), − dos rodillos de guía (guían la cinta 10. Consejos y trucos de sierra lateralmente). • Mantenga limpias las superficies de Estas piezas se deben ajustar nueva- la mesa de aserrado; elimine espe- mente cada vez que se cambie la cinta cialmente residuos resinosos de sierra y después de cada alineación mediante un spray de limpieza y cui- de la cinta de sierra. 82 81 dado (accesorio). 3. Gire el rodillo de sierra de cinta • A continuación, unte la mesa de 3 Nota: Controle periódicamente el des- algunas vueltas en el sentido de las agujas del reloj para que los rodillos aserrado con un agente deslizante (por ejemplo, Waxilit). gaste de los rodillos de apoyo y los rodi- de guía queden colocados en la llos de guía y, en caso necesario, cam- posición correcta, ambos rodillos de 25

ESPAÑOL Las herramientas eléctricas que preci- Cortes curvilíneos = 11. Accesorios suministra- sen ser reparadas se pueden enviar al cinta de sierra estrecha, bles servicio de atención al cliente de la filial Cortes rectos = En un comercio especializado encon- de su país. La dirección está indicada en cinta de sierra ancha. trará los siguientes accesorios para la lista de piezas de repuesto. tareas especiales; las ilustraciones Le rogamos que al enviar la herramienta Cinta de sierra deformada correspondientes se encuentran en la a reparar, nos indique la anomalía que Carga excesiva: página de la cubierta trasera: se ha detectado. − Evite presiones laterales sobre la A Dispositivo de cortadora circular cinta de sierra. para cortar círculos con un diáme- tro de 120 a 260 mm. Cortes impe- 13. Protección del medio La sierra vibra cables en combinación con la hoja ambiente Fijación insuficiente: de sierra de cinta para cortes curvi- El material de embalaje utilizado para la − Fije la sierra correctamente sobre líneos. máquina es 100% reciclable. un suelo apropiado (véase “Puesta B Bastidor Las herramientas eléctricas y sus acce- en marcha”). para facilitar el transporte. sorios fuera de uso contienen grandes Mesa de aserrado suelta: C Tope paralelo cantidades de materia prima y plástico para realizar cortes con precisión. − Alinee y fije la mesa de aserrado. que también pueden ser reciclados. D Tope angular Sujeción del motor aflojada: Este manual de instrucciones está ajustable sin escalonamiento de − Controle los tornillos de sujeción y 90° a 45°. impreso en papel blanqueado exento de en caso dado, apriételos. E Guía de tres rodillos de precisión cloro. garantiza una guía óptima de la Boca de aspiración de virutas de sie- cinta de sierra y una elevada dura- rra obstruida 14. Problemas y averías bilidad. No se ha conectado una instalación de F Dispositivo de cinta lijadora para el acabado de superficies de A ¡Peligro! Antes del trabajo de repara- aspiración o bien la potencia de aspira- ción es insuficiente: ción: corte. − Conecte una instalación de aspira- G Adaptador de aspiración para tubu- 1. Desconecte la máquina. ción o aumente la potencia de aspi- laduras de 100 mm. 2. Desenchufe el interruptor de red. ración (velocidad del aire Š ≥20 m/ H Sistema de aspiración del serrín seg en la boca de aspiración de 3. Espere hasta que la sierra se protege la salud y mantiene limpio virutas). detenga. el taller. I Agente deslizante WAXILIT Después de solucionar la avería, para un buen deslizamiento de la ponga todos los dispositivos de madera sobre la mesa de aserrado. seguridad en funcionamiento y com- J Spray de conservación pruebe la máquina. para eliminar restos de resina y El motor no funciona para conservar las superficies metálicas. Relé de bajo voltaje accionado por el K Cinta textil fallo temporal de alimentación de Granulación 80, 3380 x 25 (3 pie- corriente. zas) − Vuelva a ponerla en marcha. L Cinta textil No hay tensión de alimentación: Granulación 120, 3380 x 25 (3 pie- − Compruebe el cable, el enchufe, la zas) caja de enchufe y el fusible. M Hoja de sierra de cinta A2 para serrar metales no férreos. La cinta de sierra se sale o se desvía N Hoja de sierra de cinta A4 de la línea de corte para pequeñas curvas y radios. La cinta de sierra no se desplaza correc- O Hoja de sierra de cinta A6 tamente sobre los rodillos de sierra de para serrar madera, cortes rectos. cinta: P Hoja de sierra de cinta A6 − Ajuste la inclinación del rodillo supe- para serrar madera, cortes univer- rior de sierra de cinta (véase “Man- sales. tenimiento y limpieza”). Q Hoja de sierra de cinta A6 para serrar leña. La cinta de sierra se rompe R Hoja de sierra de cinta A6 Tensión incorrecta de la cinta de sierra: para serrar acero. − Corrija la tensión de la cinta de sie- rra (véase “Puesta en marcha”). 12. Reparación Carga excesiva: − A ¡Peligro! ¡Las reparaciones en herra- Reduzca la presión contra la cinta de sierra. mientas eléctricas deben ser llevadas La cinta de sierra es incorrecta: a cabo exclusivamente por un electri- − Cambie la cinta de sierra (véase cista especializado! “Mantenimiento y limpieza”): 26

ESPAÑOL 15. Especificaciones técnicas WNB DNB Tensión V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Corriente nominal A 7 3,6 Protección por fusible A 10 (de reacción lenta o 10 (de reacción lenta o bien automático K) bien automático K) Modo de protección IP 54 IP 54 Grado de protección I I Potencia Potencia de entrada P1 kW 1,5 kW S1 100% 1,9 kW S6 40% Potencia en el eje P2 kW 1,1 kW S1 100% 1,5 kW S6 40% Velocidad nominal a marcha en vacío min-1 1400 1400 Velocidad de corte m/min 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) Longitud de la cinta de sierra mm 3380 3380 Saliente máxima (anchura de paso) mm 440 440 Altura máxima de corte mm 280 280 Anchura máxima de cinta de sierra mm 25 25 Espesor máximo de cinta de sierra mm 0,65 0,65 Dimensiones Máquina con embalaje completo − Longitud mm 790 790 − Anchura mm 710 710 − Altura mm 1970 1970 Máquina lista para el funcionamiento (mesa de aserrado horizontal) mm 834 834 − Longitud mm 655 655 − Anchura mm 1860 1860 − Altura Mesa de aserrado individual mm 640 640 − Longitud mm 536 536 − Anchura Peso Máquina lista para el funcionamiento (con los corres- kg 133 133 pondientes accesorios) Temperatura ambiente de servicio admisible °C 0 hasta + 40 0 hasta + 40 Transporte y temperatura de almacenamiento admisi- °C 0 hasta +40 0 hasta +40 bles Valores de emisión de ruidos* en marcha en vacío, Nivel de presión acústica A LpA dB (A) 75,0 75,0 Nivel de potencia acústica A LWA dB (A) 84,6 84,6 Valores de emisión de ruido* durante el trabajo, Nivel de presión acústica A LpA dB (A) 82,2 82,2 Nivel de potencia acústica A LWA dB (A) 89,9 89,9 * Los valores aquí mostrados indican meramente la intensidad sonora producida por esta máquina. No es posible deducir si para el funcionamiento de esta máquina se requiere protección auditiva, sino que va en función de la cantidad de ruido que llega al oído de cada persona y esto depende, entre otros criterios, de las condiciones ambientales concretas (por ejemplo, si se encuentra cerca de otras fuentes de ruido). Pero incluso no estando prescrito expresamente, en su interés debería usar siempre protección audi- tiva. 15.1 Cintas de sierra suministrables Aplicación Dimensiones mm Paso de dientes Número de pedido Metales no férreos 3380 x15 x 0,5 A2 090 902 9210 Cortes curvilíneos 3380 x 6,0 x 0,5 A4 090 902 9180 Madera – Cortes rectos 3380 x 25 x 0,5 A6 090 900 0416 Cortes universales en madera 3380 x 15 x 0,5 A6 090 902 9171 Leña 3380 x 25 x 0,5 A8 090 900 0424 Acero 3380 x 13 x 0,65 A14 090 902 9228 27

XA0046C2.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Saven i overblik 1 2 21 3 15 4 16 5 20 6 14 7 8 9 19 17 10 11 18 13 12 22 23 24 Front Bagside 1 Kabinetdør 15 Reguleringshjul til øvre båndsavbladsrulle 2 Øvre båndsavbladsrulle 16 Reguleringshjul til båndsav- 3 Drejeskrue kabinetdør bladstilspænding 4 Reguleringshjul til båndsav- 17 Motor bladsafdækning 18 Støtteplade 5 Båndsavbladsafdækning 19 Spånudsugningsstuds 6 Øvre båndsavbladsstyr 20 Bordprofil 7 Båndsavblad 21 Holder til skubbestok 8 Parallelanslag 22 Skubbestok 9 Savbord med anslagsføringsprofil 23 Sekskantnøgle 10 Drejeskrue kabinetdør 24 Skruenøgle 11 Reguleringshjul til indstilling af kileremsspændingen 12 Kileremsgear 13 Nedre båndsavbladsrulle 14 Start-/stop-kontakt 28

DANSK − Denne betjeningsvejledning hen- Runde emner må kun skæres på tværs Indholdsfortegnelse vender sig til personer med tekniske af længdeaksen med en egnet holdeme- 1. Saven i overblik ........................ 28 kendskaber til omgangen med kanisme, da de kan forvrides af den 2. Læses først! .............................. 29 apparater af den type som er roterende savklinge. beskrevet her. Hvis du ikke har erfa- Ved savning på højkant af flade emner 3. Sikkerhed................................... 29 ringer med disse maskiner, bør du skal der anvendes et egnet anslag for at 3.1 Korrekt anvendelse..................... 29 hente hjælp fra en mere erfaren per- sikre en stabil føring. 3.2 Generelle son. Enhver anden brug er i modstrid med sikkerhedsanvisninger ................ 29 − Opbevar alle dokumenter, der følger anvendelsesformålet. Producenten påta- 3.3 Symboler på apparatet ............... 30 med apparatet, for at du kan se efter ger sig intet ansvar for skader, som hvis der skulle opstå tvivl. Gem også opstår som følge af ukorrekt anven- 3.4 Sikkerhedsindretninger ............... 31 kvitteringen til garantien. delse. 4. Særlige produktegenskaber .... 31 − Hvis du lejer apparatet ud eller sæl- Ved ukorrekt anvendelse, ved ændringer 5. Transportering af saven........... 31 ger det, skal alle medleverede doku- på apparatet eller ved brug af dele, som 6. Apparatets opbygning.............. 31 menter også afleveres. ikke er testet eller godkendt af producen- 7. Idriftsættelse ............................. 32 − Fabrikanten påtager sig intet ansvar ten, kan der opstå alvorlige skader. 7.1 Fastgøring af saven .................... 32 for skader, som følge af at denne betjeningsvejledning ikke er blevet 3.2 Generelle sikkerhedsan- 7.2 Montering af savbordet ............... 32 visninger overholdt. 7.3 Positionering af savbordet .......... 32 • Overhold de følgende sikkerhedsan- 7.4 Montering af parallelanslaget...... 33 visninger ved brugen af dette appa- Informationerne i denne betjeningsvej- 7.5 Montering af holder til rat for at undgå fare for personer ledning er opstillet som følger: skubbestokken............................ 33 eller tingskader. Fare! 7.6 Tilslutning af • Overhold de specielle sikkerhedsan- Advarer mod personska- spånudsugningsanlægget........... 33 visninger i de respektive kapitler. der eller miljøskader. 7.7 Strømtilslutning ........................... 33 • Overhold de lovpligtige direktiver Fare for strømstød! eller forskrifter vedrørende ulykkes- 8. Betjening ................................... 34 Advarer mod personska- forebyggelse for omgangen med 8.1 Indstilling af højden til det der pga. elektricitet. båndsave. øverste båndstyr ......................... 34 8.2 Skæringen .................................. 34 Fare for indgreb! Advarer mod personska- A Generelle farer! 9. Vedligeholdelse og pleje.......... 34 • Hold orden på arbejdsområdet – der som følge af at 9.1 Indstilling af hastigheden ............ 34 uorden i arbejdsområdet kan med- legemsdele eller klæd- føre alvorlige ulykker. 9.2 Udskiftning af båndsavbladet...... 35 ningsstykker trækkes ind i maskinen. • Vær opmærksom. Vær opmærk- 9.3 Spænding af båndsavbladet ....... 35 som på, hvordan du arbejder. 9.4 Positionering af båndsavbladet... 35 NB! Arbejd altid fornuftigt. Apparatet må Advarer mod tingskader. 9.5 Positionering af det øvre ikke anvendes, hvis du er ukoncen- båndstyr ...................................... 36 treret. 9.6 Positionering af det nederste • Tag hensyn til omgivelsesbetingel- båndstyr ...................................... 36 OBS: serne. Sørg for ordentlig belysning. Supplerende informationer. 9.7 Udskiftning af bordprofil .............. 36 • Undgå usikre arbejdsstillinger. Sørg 9.8 Rengøring af sav ........................ 36 for sikkert fodfæste og hold altid balancen. 9.9 Opbevaring af maskinen............. 36 − Tallene i billederne (1, 2, 3, ...) • Anvend egnede emneunderlag til 10. Tips og tricks ............................ 37 − markerer enkeltdele; lange emner. 11. Leverbart tilbehør ................ 37/55 − er nummeret fortløbende; • Apparatet må ikke anvendes i nær- 12. Reparation ................................. 37 − henviser til tilsvarende tal i paren- heden af brændbare væsker eller 13. Miljøbeskyttelse ........................ 37 teser (1), (2), (3) ... i den tilhø- gasser. 14. Problemer og forstyrrelser ...... 37 rende tekst. • Apparatet må kun betjenes af perso- 15. Tekniske Data............................ 38 − Handlingsanvisninger, ved hvilke ner, som har kendskab til båndsave rækkefølgen skal overholdes, er og som til enhver tid er sig faren 15.1 Leverbare båndsavblade ............ 39 gennemnummereret. bevidst ved omgangen med − Handlingsanvisninger med en vilkår- sådanne. 2. Læses først! lig rækkefølge er markeret med et Personer under 18 år må kun punkt. betjene maskinen i forbindelse med Denne betjeningsvejledning er blevet en uddannelse og under opsyn af en udført således, at du hurtigt og sikkert − Opstillinger er markeret med en uddannelsesleder. kan arbejde med dit apparat. I det efter- streg. • Hold uvedkommende, især børn, følgende beskrives, hvorledes du bør borte fra fareområdet. Lad aldrig læse denne betjeningsvejledning: 3. Sikkerhed andre personer røre ved apparatet − Læs denne betjeningsvejledning eller strømkablet under anvendel- helt igennem før apparatet tages i 3.1 Korrekt anvendelse sen. brug. Vær særlig opmærksom på Apparatet er egnet til skæring af træ, • Apparatet må ikke overbelastes – sikkerhedsanvisningerne. trælignende materialer og plast. apparatet må kun anvendes inden 29

DANSK for det effektområde, der er angivet i • Der må kun bearbejdes emner med • Dette apparat monteres nøjagtigt de tekniske data. dimensioner, som giver et sikkert som beskrevet under denne vejled- hold under skæringen. ning. B Der er fare på grund af elektri- citet! • Sav aldrig flere emner ad gangen – • Anvend derfor kun dele, der er god- heller ikke bundter, der består af kendt af producenten. Dette gælder • Udsæt aldrig apparatet for regn. flere delemner. Der er risiko for ulyk- især for: Apparatet må ikke anvendes i fug- ker, hvis et enkelt emne ukontrolle- − Båndsavblade (ordrenummer se tige eller våde omgivelser. ret fanges af båndsavbladet. de tekniske data); Undgå al kontakt med jordede dele med dette apparat (f.eks. radiato- • Anvend altid en egnet holdemeka- − Sikkerhedsudstyr (ordrenummer, rer, rør, komfurer, køleskabe) under nisme til skæring af runde dele, se liste over reservedele). arbejdet. således at emnet ikke kan fordrejes. • Foretag ingen ændringer på delene. • Anvend aldrig strømkablet til for- mål, som det ikke er beregnet til. c Fare for indgreb! A Mangler ved apparatet udgøre en risiko! kan • Sørg for at legemsdele eller klæd- • A Der er risiko for at komme til skade på de bevægelige dele! ningsstykker ikke kan gribes fast af de roterende dele og trækkes ind af Apparat samt tilbehør skal altid behandles ordentligt. Følg altid ved- • Tag aldrig apparatet i brug uden de ligeholdelsesforskrifterne. maskinen under driften (bær ikke nødvendige beskyttelsesanordnin- slips, ingen handsker og ingen • Apparatet kontrolleres for beskadi- ger. klædningsstykker med bredde gelser før hver idriftsættelse: Før • Hold altid tilstrækkelig afstand til ærmer; anvend altid hårnet ved apparatet tages i brug skal sikker- båndsavbladet. Anvend eventuelt langt hår). hedsudstyret, beskyttelsesanordnin- gerne eller reservedele, som er let- en egnet fremføringshjælp. Hold • Sav aldrig emner, som indeholder altid tilstrækkelig afstand til de tere beskadiget, nøje undersøges følgende materialer: om de er i orden og om de fungerer drevne komponenter under arbej- − Tove det. korrekt. Kontroller om de bevæge- − Snore lige dele fungerer fejlfrit og ikke • Vent indtil båndsavbladet står stille, − Bånd klemmer. Samtlige dele skal være før mindre afskårne emner, trære- − Kabler korrekt monteret og overholde alle ster osv. fjernes fra arbejdsområdet. − Metaltråde betingelser for at sikre at apparatet • Der må kun bearbejdes emner med fungerer fejlfrit. dimensioner, som giver et sikkert hold under skæringen. A Der er fare ved utilstrækkelig • Beskadigede beskyttelsesanordnin- brug af personlige værnemidler! ger eller dele skal repareres eller • Stop aldrig det udkørende båndsav- • Anvend altid høreværn. udskiftes af en elektriker. Beskadi- blad ved at trykke det på siden. gede kontakter skal udskiftes i en • Anvend altid beskyttelsesbriller. • Før vedligeholdelsesarbejder skal serviceafdeling. Apparatet må ikke • Bær altid en støvbeskyttelsesma- anvendes, når en kontakt ikke kan det kontrolleres, at apparatet er ske. slå korrekt til eller fra. taget fra lysnettet. • Brug egnet arbejdsbeklædning. • • Når apparatet slås til (for eksempel Hold håndgrebene tørre og frie for efter vedligeholdelsesarbejder), skal • Ved arbejder i det fri anbefales olie og fedtstoffer. det kontrolleres at der ikke er mon- skridsikkert fodtøj. teringsværktøj eller løse dele i appa- 3.3 Symboler på apparatet ratet. A Træstøv udgør en sundhedsri- siko! A Fare! • Når apparatet ikke skal bruges, skal • Forskellige træstøvarter (f. eks. af Hvis der ikke tages hensyn til stikket trækkes fra. følgende advarsler, er der risiko for ege-, bøgetræ og ask) kan forår- kvæstelser eller tingskader. sage kræft hvis de inhaleres. Der A Der er fare for at skære sig, selv på slukket el-værktøj! må kun arbejdes med et udsug- Læs gen. betjeningsvejlednin- ningsanlæg. Udsugningsanlægget • Ved udskiftning af det skærende skal overholde værdierne, der er værktøj bør der anvendes handsker. angivet i de tekniske data. • Opbevar båndsavbladene således, • Ved arbejdet sørges der for at der at ingen kan komme til skade på kommer mindst muligt træstøv ud i dem. Båndsavbladets løberet- omgivelserne: ning. − Aflejringer af træstøv fjernes fra A Der er fare hvis emner kastes arbejdsområdet (ikke ved at tilbage (emnet gribes af båndsavbla- puste!); det og slynges mod operatøren)! − Utætheder i udsugningsanlægget • Hold emnerne lige, så de ikke klem- tætnes; mer fast. − Sørg for god udluftning. • Sav kun tynde eller tyndvæggede emner med fintandede båndsav- blade. Anvend altid skarpe båndsav- A Der kan opstå fare hvis der foretages tekniske ændringer på blade. maskinen eller hvis der bruges dele, • Undersøg emnerne for fremmedle- som producenten ikke har kontrolle- gemer (for eksempel søm eller ret eller godkendt: skruer) i tilfælde af tvivl. 30

DANSK Angivelser på typeskiltet: Kabinetdør Start-/stop-kontakt Kabinetdøren (35) beskytter mod berø- • Tænd = tryk på den grønne kontakt 25 ring af de drivende dele i savens indre. (36). 26 Kabinetdøren er forsynet med en dørlås. • Sluk = tryk på den røde kontakt (37). Denne slår motoren fra, når kabinetdø- 27 ren åbnes og saven er tilsluttet. 36 28 Kabinetdøren skal være lukket under 37 driften. Skubbestok 29 30 31 32 Skubbestokken anvendes som forlæn- gelse af hånden og beskytter mod util- 25 Fabrikant sigtet berøring af båndsavbladet. 26 Serienummer Skubbestokken skal altid anvendes, hvis 27 Apparatbetegnelse afstanden mellem et båndsavblad og et Underspændingsrelæet bliver udløst ved parallelanslag er mindre end 120 mm. spændingssvigt. Dermed forhindres, at 28 Motordata (se også "Tekniske maskinen starter af sig selv så snart data") Skubbestokken skal føres i en vinkel på 20° … 30° i forhold til savbordets over- spændingen igen er vendt tilbage. For at 29 Byggeår flade. starte på ny, skal den grønne kontakt trykkes igen. 30 CE-mærkning – dette apparat overholder EU-direktivet i henhold Reguleringshjul til båndsavbladstil- til overensstemmelseserklæringen spænding 31 Bortskaffelsessymbol – apparatet Med reguleringshjulet (38) kan båndsav- kan bortskaffes hos producenten bladets spænding korrigeres efter behov: 32 Dimensioner for de tilladte båndsavblade − Ved at dreje reguleringshjulet i pilens retning forhøjes spændingen. 3.4 Sikkerhedsindretninger − Ved at dreje reguleringshjulet mod Øvre båndsavbladsafdækning Hvis skubbestokken ikke skal anvendes, pilens retning reduceres spændin- kan den hænges ind i holderen på gen. Den øvre båndsavbladsafdækning (33) beskytter mod utilsigtet berøring af maskinen. 38 båndsavbladet og mod omkringflyvende Udskift skubbestokken når den er øde- spåner. lagt. For at den øvre båndsavbladsafdækning giver en tilstrækkelig beskyttelse mod berøring af båndsavbladet, skal det øvre 4. Særlige produktegenska- båndstyr altid have 3 mm afstand til ber emnet. • Bord af gråt støbejern. • Øvre trerulleføring. • Seneste teknik, dimensioneret til en hård kontinuerlig anvendelse og nøj- agtige skæreresultater. Reguleringshjul til hældning af den øvre båndsavbladsrulle Med reguleringshjulet (39) kan den øvre 33 5. Transportering af saven båndsavbladsrulles hældning ændres • Øvre båndstyr føres helt ned. efter behov. Ved at justere hældningen • Udhængt tilbehør afmonteres. positioneres båndsavbladet så meget, at det løber langs med båndsavbladsrul- 35 34 • Anvend om muligt den originale lens forkant: emballage til forsendelsen. − Drejning af reguleringshjulet med uret = Båndsavbladet løber bagud. 6. Apparatets opbygning − Drejning af reguleringshjulet mod uret = Båndsavbladet løber fremad. 3 OBS: I dette kapitel opstilles kort de 39 vigtigste betjeningselementer på appa- ratet. Korrekt omgang med apparatet er beskrevet i kapitlet "Betjening". Læs Nedre båndsavbladsafdækning kapitlet "Betjening", før apparatet tages i brug. Den nederste båndsavbladsafdækning (34) beskytter mod utilsigtet berøring af båndsavbladet under savbordet. 31

DANSK Hældningsregulering til savbordet − Der er tilsluttet et spånudsug- 1. Løsn fingermøtrikken (40) ved ind- ningsanlæg; grebsbeskyttelsen og skub ind- − Sikkerhedsindretningerne er kon- grebsbeskyttelsen i den nederste trolleret. position. Tilslut først saven til strømforsynin- gen, når alle anførte betingelser er opfyldte! I modsat fald er der risiko for, saven starter utilsigtet og medfø- rer alvorlige kvæstelser. 7.1 Fastgøring af saven For at sikre stabiliteten skal saven fast- gøres på et stabilt underlag: 1. Underlaget skal forsynes med 4 hul- ler. 40 2. Efter at låseskruen (41) er løsnet 46 45 kan savbordet (42) hældes trinløst 3. Skru endeanslagsskruen (47) i med med op til 20° mod båndsavbladet. kontramøtrikken på undersiden af savbordet. 4. Sæt bordprofilet i (se "Udskiftning af bordprofil"). 5. Savbordet føres over båndsavbladet og lægges på savbordsstyreskin- nen. 2. Stik skruerne oven fra gennem 6. Savbordet fastgøres med fire skruer grundpladen og skru dem fast. (48) og skiver til savbordsstyreskin- nen. 7.2 Montering af savbordet 1. Løsn fingermøtrikken (44) ved ind- grebsbeskyttelsen og skub ind- 42 41 grebsbeskyttelsen i den nederste position. 3. Skub indgrebsbeskyttelsen op til den øverste position eller til planets kant og spænd fingermøtrikken (40) til. Parallelanslag Parallelanslaget (43) klemmes fast foran. Parallelanslaget kan monteres både til venstre og til højre for båndsav- bladet. 48 47 44 7. Luk låsen (46) og spænd skruerne (45) til. 2. Løsn låsens skruer (45) og åben låsen (46). 8. Skub indgrebsbeskyttelsen op til den øverste position eller til planets kant og spænd fingermøtrikken (44) til. 43 7.3 Positionering af savbor- det Savbordet skal positioneres i to niveauer 7. Idriftsættelse − fra siden, således at båndsavbladet løber præcist i midten af bordprofi- A Fare! Saven bør først tages i brug, let; når følgende forberedelser er blevet − retvinklet i forhold til båndsavbladet. gennemført: Positionering af savbordet fra siden − Saven er fastgjort; 1. Løsn de fire fastgørelsesskruer (49) − Savbordet er monteret og positio- fra savbordsholderen. neret; 2. Positioner savbordet således, at båndsavbladet er midt i bordprofilet. 32

DANSK 3. Spænd de fire fastgørelsesskruer 7.4 Montering af paralle- − Når der ikke anvendes et spånud- (49) til igen. lanslaget sugningsanlæg, samler der sig savspån, som skal fjernes regel- Parallelanslaget kan monteres både til mæssigt. venstre og til højre for båndsavbladet. Tilslut spånudsugningsanlægget eller en industristøvsuger med adapter til spånudsugningsstudserne. 7.7 Strømtilslutning B Fare! Elektrisk spænding • Saven må kun anvendes i tørre omgivelser. 53 • Tilslut kun saven til strømkilder som opfylder nedenstående 1. Sæt parallelanslaget ind i anslagsfø- betingelser (se også "Tekniske ringen. data"): 49 2. Stram parallelanslagets klemme- − Netspænding og -frekvens skal håndtag (53). svare til de data, der står på Retvinklet positionering af savbordet apparatets typeskilt; 1. Øvre båndstyr føres helt op (se 7.5 Montering af holder til − Afsikring med en HFI-afbryder "Betjening"). skubbestokken med en mærkestrøm på 30 mA; 2. Kontroller båndsavbladstilspændin- 1. Skru sekskantmøtrikken på en cylin- − Stikkontakter skal være jordet gen (se "Idriftsættelse"). derskrue (54) til skaftet. forskriftsmæssig. 2. Stik cylinderskruen gennem hullet − Stikdåser med tre-fase-veksel- 3. Låseskruen (50) løsnes. udefra på apparatets bagside. strøm med nulleder. 4. Ved hjælp af en vinkel positioneres savbordet retvinklet i forhold til 3. Skru sekskantmøtrikken på indefra båndsavbladet og låseskruen (50) spændes til igen. med hånden. 3 OBS: Henvend dig til din forsynings- 4. Når skubbestokken (55) ikke skal virksomhed eller til en elektriker, hvis du bruges, hænges den på cylinder- skulle være i tvivl om at husets elektriske skruen. tilslutninger overholder kravene. 54 55 • Udlæg strømkablet sådan, at det hverken forstyrrer eller beskadi- ges under arbejdet. • Beskyt strømkablet mod varme, aggressive væsker og skarpe kanter. • Anvend kun et gummikabel som forlængerledning, der har et til- strækkeligt stort tværsnit (3 x 1,5 mm2). • Træk ikke stikket fra stikkontak- 50 ten ved at trække i kablet. 5. Kontramøtrikken (51) løsnes og endeanslagsskruen (52) justeres, 7.6 Tilslutning af spånudsug- A Skift omdrejningsretning (kun ved modeller med veksel- indtil endeanslagsskruen lige netop ningsanlægget strøms-motor): rører ved savkabinettet. Alt efter fasefølge kan der ske at A Fare! Forskellige træstøvarter (f. eks. båndsavbladet drejer den forkerte vej rundt. Dette kan føre til at emnet slyn- af bøge-, egetræ og ask) kan forår- ges væk når der saves. Kontroller sage kræft hvis de inhaleres: Arbejd derfor omdrejningsretningen før nyin- 51 derfor altid med et spånudsugnings- stallationer. anlæg i lukkede rum (luftstrømnings- Er omdrejningsretningen forkert skal 52 hastighed ved savens udsugnings- tilslutningen ændres af en elektriker! studs ≥ 20 m/s). 1. Når saven er monteret med alle sik- A NB! Anvendelse af maskinen uden kerhedsanordninger, skal saven til- sluttes strømmen. spånudsugningsanlæg er kun mulig: 2. Tænd kort for saven og sluk den − Udendørs i det frie; igen med det samme. 6. Spænd kontramøtrikken til igen. − Under kort drift 3. Kontroller båndsavbladets omdrej- (op til maks. 30 driftsminutter); ningsretning: Båndsavbladet skal i − Ved brug af ansigtsmaske. skæreområdet bevæge sig oppe- fra og nedefter. 33

DANSK • 4. Drejer båndsavbladet den forkerte vej, trækkes stikket fra savens til- Sørg altid for en korrekt arbejds- stilling under arbejdet (savtak- A Der er risiko for at emnet klem- slutning. kerne skal vise mod brugeren). mes! 5. Tilslutningen skal ændres af en • Sav aldrig flere emner ad gangen Når der saves med parallelanslag og elektriker! – heller ikke bundter, der består hældet savbord skal parallelanslaget af flere delemner. Der er risiko for fastgøres til den savbordsside, som 8. Betjening ulykker, hvis et enkelt emne vender nedad. ukontrolleret fanges af savklin- 3. Lås det øvre båndstyr 3 mm over A Fare! For at holde risikoen for kvæ- gen. emnet. stelser så lav som muligt, skal føl- gende sikkerhedsanvisninger over- c Fare for indgreb! 3 OBS: holdes ved alle arbejder: • Hav ikke bredde klædningsstyk- Gennemfør altid en prøveskæ- ker, smykker eller handsker på, ring før emnet gennemskæres og korri- • Brug personlige værnemidler: som kan gribes af de roterende ger eventuelt indstillingerne. − Støvbeskyttelsesmaske; dele i maskinen. − Høreværn; − Beskyttelsesbriller. • Hårnet skal altid anvendes ved 4. Læg emnet på savbordet. langt hår. 5. Saven startes. • Sav kun et emne ad gangen. • Skær aldrig emner, på hvilke der 6. Gennemsav emnet i ét træk. • Tryk altid emnet ned mod bordet sidder wire, snore, bånd, kabler under skæringen. 7. Saven bør slukkes, hvis der ikke eller tråde eller som indeholder • Klem ikke emnet fast. umiddelbart skal arbejdes videre disse materialer. med den. • Stop aldrig båndsavbladet ved at trykke det på siden. 8.1 Indstilling af højden til det øverste båndstyr 9. Vedligeholdelse og pleje • Brug til arbejdet alt efter behov: − Skubbestok – når afstanden Højden for det øvre båndstyr (56) skal anslagsprofil – båndsavblad indstilles: A Fare! Før vedligeholdelses- eller ren- ≤120 mm; − Før hver skæring, til tilpasning til gøringsarbejder startes: − Underlag til arbejdsemner – emnets højde (det øvre båndstyr 1. Sluk for maskinen. ved lange emner, når disse vil skal ved skæringen være ca. 3 mm over emnet); 2. Vent indtil savklingen står stille. falde ned fra bordet efter gen- nemskæringen; − efter ændringer på båndsavbladet 3. Træk strømkablet fra. − Spånudsugningsanlæg eller savbordet (f.eks. båndsavblad • Efter at vedligeholdelses- og rengø- − Ved savning af runde emner udskiftes, båndsavblad spændes, ringsarbejderne er afsluttede, skal skal der anvendes en egnet savbordet positioneres). alt sikkerhedsudstyr igen monteres holdemekanisme, således at og kontrolleres. emnet ikke bliver fordrejet. A Fare! Før det øverste båndstyr og • Defekte dele, især sikkerhedsud- savbordets hældning indstilles, skal styr, må kun udskiftes med originale apparatet slås fra; vent indtil dele, da dele som ikke er afprøvet båndsavbladet standser. og godkendt af producenten kan medføre alvorlige ulykker. 1. Indstil det øverste båndstyr (56) til den ønskede højde med regule- • Vedligeholdelsesarbejder eller repa- ringshjulet (57). rationer, som går ud over det, der er beskrevet under dette kapitel, må 56 57 kun foretages af et faguddannet per- sonale. − Ved savning på højkant af flade emner skal der anvendes en 9.1 Indstilling af hastigheden egnet anslagsvinkel, som for- Der kan indstilles op til fire faste skære- hindrer at emnet kan tippe. hastigheder ved at omlægge kilerem- mene. Med de tilhørende savklinger kan føl- gende materialer gennemskæres: Skærehastighed [m/min] Stål 68 Non-ferro 176 metaller, plast • Kontroller at følgende er i orden 8.2 Skæringen før arbejdet påbegyndes: 1. Indstil savbordets hældning efter Hårdt træ 375 − Båndsavblad; behov. − Øvre og nedre båndsavblads- Træ 967 2. Vælg parallelanslag samt savbords- afdækning; hældning svarende til den ønskede Omlægning af kileremmen • Udskift straks defekte dele. skæretype. 1. Åben kabinettets dør. 34

DANSK 2. Drej reguleringshjulet til indstilling af 13. Luk kabinettets dør. kileremsspændingen (59) mod uret, 14. Derefter: for at løsne kileremmen. − Positioner båndsavbladet (se 58 "Vedligeholdelse og pleje"); − Juster båndstyrene (se "Vedlige- holdelse og pleje"); − Lad saven mindst løbe et minut som testkørsel; − Sluk for saven, træk stikket fra og 64 kontroller indstillingerne på ny. 15. Luk låsen (63) og spænd skruerne (62) til. 9.3 Spænding af båndsavbla- det 61 60 59 3. Omlæg kileremmen i henhold til pla- nen på indersiden af kabinettets A Fare! For høj spænding kan medføre brud på båndsavbladet. For lav spæn- dør: ding kan føre til at drivhjulet glider 67 66 65 − Fra motorens remskive (61) til igennem og dermed at båndsavbladet mellemhjulet (60); 4. Løsn fingermøtrikken (68) ved ind- står stille. − Fra mellemhjulet (60) til nederste grebsbeskyttelsen og skub ind- 1. Øvre båndstyr stilles helt op (se båndsavbladsrulle (58). grebsbeskyttelsen i den underste "Betjening"). 4. Drej reguleringshjulet til indstilling af position. 2. For at kontrollere spændingen, tryk kileremsspændingen (59) med uret, mod båndsavbladet fra siden med for at spænde kileremmen. fingeren i midten mellem savbordet 5. Luk kabinettets dør. og det øvre båndstyr (båndsavbla- 6. Lad saven mindst løbe et minut som det må kun kunne trykkes 3 til 5 mm testkørsel. ind fra siden). 7. Sluk for saven, træk stikket fra og På savklingespændingens indikator kontroller indstillingen. kan det kontrolleres om indstillingen er korrekt. Skalaen angiver den kor- 9.2 Udskiftning af båndsav- rekte indstilling afhængigt af savklin- bladet gens bredde. 3. Korriger spændingen efter behov: A Fare! Der er også risiko for at 5. 68 Åben under båndsavbladsafdæknin- − Ved at dreje reguleringshjulet (69) i komme til skade på et stillestående pilens retning forhøjes spændingen. gen (65). båndsavblad. Bær derfor handsker − Ved at dreje reguleringshjulet (69) under udskiftning af båndsavbladet. 6. Reguleringshjulet (67) skal løsnes, mod pilens retning reduceres spæn- Anvend altid kun egnede savklinger indtil båndsavbladet sidder løst. dingen. (se "Tekniske data"). 7. Afmonter båndsavbladet og før det 69 1. Løsn låsens skruer (62) og åben igennem låsen (63). − savbordets spalte, − båndsavbladsafdækningen på det øvre båndstyr (66), − den nederste båndsavbladsaf- dækning (65) og − båndstyrene. 8. Monter det nye båndsavblad. Sørg for at det sidder korrekt: Tænderne peger fremefter (dørside) på saven. 9.4 Positionering af båndsav- 9. Placer båndsavbladet på gummiun- bladet derlaget. Lukker båndsavbladet ikke længere mod 10. Reguleringshjulet (67) spændes på gummiunderlagets forkant, skal igen til, indtil båndsavbladet ikke hældningen på den øverste båndsav- længere kan glide af. bladsrulle justeres: 11. Spænd båndsavbladet (se "Idrift- 1. Kontramøtrikken (70) løsnes. sættelse"). 2. Indstillingsskruen (71) drejes: 63 62 12. Luk den nederste båndsavbladsaf- − Indstillingsskruen (71) drejes dækning (65) og skub indgrebsbe- med uret, hvis båndsavbladet 2. Åben kabinettets dør. skyttelsen i den øverste position løber mere i retning mod savens 3. Øvre båndstyr (64) føres helt ned. eller til planets kant og spænd fin- forside. germøtrikken (68) til. 35

DANSK − Indstillingsskruen (71) drejes Indstilling af støtteruller mod uret, hvis båndsavbladet 1. Juster støtterullen (80) (afstand støt- løber mere i retning mod savens terulle båndsavblad = 0,5 mm – hvis bagside. båndsavbladet drejes med hånden, 74 70 71 må det ikke røre ved støtterullen) 2. Spænd igen skruen (79) til støtterul- 75 len til med sekskantnøglen. Indstilling af styrerullerne 1. Løsn skruerne (81). 76 2. Positioner styrerullerne (82) mod båndsavbladet. 3. Båndsavbladsrullen drejes et par gange med uret med hånden, for at kontrollere om styrerullerne er i den korrekte position – begge styreruller skal ligge let mod båndsavbladet. 4. Spænd fingermøtrikkerne (75) til 3. Kontramøtrikken (70) spændes til igen, for at låse fingerskruen (74). igen. 9.6 Positionering af det 9.5 Positionering af det øvre nederste båndstyr båndstyr 82 81 Det nederste båndstyr består af: Det øvre båndstyr består af: 3. Båndsavbladsrullen drejes et par − En støtterulle (støtter båndsavbladet − En støtterulle (støtter båndsavbladet bagfra), gange med uret med hånden, så bagfra), styrerullerne placerer sig i den kor- − to styrestifter (styrer båndsavbladet rekte position – begge styreruller − to styrestifter (styrer båndsavbladet fra siden). fra siden). skal ligge let mod båndsavbladet. Disse dele skal positioneres hver gang 4. Spænd igen skruerne (81) til. Disse skal positioneres på ny hver gang båndsavbladet udskiftes og ved hver båndsavbladet udskiftes og ved hver 5. Luk den nederste båndsavbladsaf- justering af båndsavbladet: justering af båndsavbladet: dækning. 6. Skub indgrebsbeskyttelsen op til 3 OBS: 3 OBS: Kontroller støtterullen styrerul- den øverste position eller til planets Kontroller rullerne regelmæssigt lerne regelmæssigt for slid og udskift kant og spænd fingermøtrikken til. for slid og udskift alle ruller samtidig efter begge styreruller samtidig efter behov. behov. 9.7 Udskiftning af bordprofil Bordprofilet skal udskiftes, når en save- Justering spalte er beskadiget. Indstilling af støtteruller 1. Skub indgrebsbeskyttelsen til den 1. Bordprofilet (83) tages af savbordet 1. Juster og spænd båndsavbladet nederste position og åben den (trykkes ud nedefra). efter behov. nederste båndsavbladsafdækning 2. Løsn skruen (72) til støtterullen (73). (77). 83 2. Løsn skruen (79) til støtterullen med sekskantnøglen. 77 78 73 2. Isæt nyt bordprofil. 72 9.8 Rengøring af sav 1. Åben kabinettets dør. 3. Juster støtterullen (afstand støtte- rulle - båndsavblad = 0,5 mm – hvis 2. Savspåner og støv fjernes med en båndsavbladet drejes med hånden, 80 79 støvsuger eller en børste. må det ikke røre ved støtterullen) 3. Løsn begge sekskantmøtrikker (78) 3. Luk kabinettets dør. 4. Spænd skruen til støtterullen til igen. på den nederste trerulleføring nede- 9.9 Opbevaring af maskinen fra. Indstilling af styrerullerne 1. Løsn fingermøtrikken (75). 4. Forskyd det nederste båndstyr såle- des, at båndsavbladet ligger midt A Fare! Opbevar apparatet således, 2. Indstil styrerullerne (76) med finger- mellem styrerullerne. − at den ikke kan sættes i gang af skruerne (74) over for båndsavbla- uvedkommende og 5. Spænd sekskantmøtrikken (78) til. det. 36

DANSK − at ingen kommer til skade på den Lige snit = stillestående maskine. 12. Reparation bredt båndsavblad. A NB! Opbevar ikke maskinen ube- A Fare! Reparationer på el-værktøjet Båndsavbladet vredet må kun foretages af en elektriker! For kraftig belastning: skyttet i det fri eller i fugtige omgivel- El-værktøj, der skal repareres, kan ind- − Undgå tryk på båndsavbladet fra ser. sendes til den lokale service-afdeling. siden. Adressen er angivet i reservedelslisten. Saven vibrerer 10. Tips og tricks Ved indsendelse skal den fastslåede fejl Ikke tilstrækkeligt fastgjort: • Hold savbordets overflade rent – beskrives. − Fastgør saven korrekt til et egnet fjern især harpiksrester med en underlag (se "Idriftsættelse"). egnet rengørings- og vedligeholdel- sesspray (tilbehør). 13. Miljøbeskyttelse Savbordet er løst: • Savbordets overflade skal herefter Apparatets emballage består af 100% − Savbordet justeres og fastgøres. behandles med et glidemiddel (for genbrugsmateriale. Motorfastspændingen er løs: eksempel Waxilit). Udtjente el-værktøjer og tilbehør inde- − Kontroller fastgørelsesskruer og holder store mængder af værdifulde spænd disse efter behov. råstoffer og plast, som ligeledes kan 11. Leverbart tilbehør genbruges. Spånudsugningsstuds tilstoppet Til særlige arbejdsopgaver findes føl- Vejledningen er trykt på klorfrit bleget Der er ikke tilsluttet et udsugningsanlæg gende tilbehør hos forhandlerne – illu- papir. eller udsugningseffekten er for lav. strationerne ses på den bagerste side: − Tilslut et udsugningsanlæg eller for- A Cirkelsaveanlæg høj udsugningseffekten (luftstrøm- til skæring af cirkler med en diame- 14. Problemer og forstyrrel- ningshastighed ≥ 20 m/sek. ved ter på 120 til 260 mm. Optimale ser spånudsugningsstudsen). skæringer sammen med båndsav- klingen til kurveskæringer. A Fare! Før hver afhjælpning af forstyr- B Stel relser: sørger for en nem transport. 1. Sluk for maskinen. C Parallelanslag 2. Træk strømkablet fra. til nøjagtig lige lange skæringer. 3. Vent indtil båndsavbladet står D Vinkelanslag stille. trinløs indstillelig fra 90° til 45°. E Præcisionstrerulleføring Når driftsforstyrrelser er blevet afhjul- sikrer en optimal styring af pet skal al sikkerhedsudstyr igen båndsavbladet og lang levetid. monteres og kontrolleres. F Båndslibemaskine Motoren kører ikke til efterbearbejdning af snitflader. Underspændingsrelæet er udløst pga. G Udsugningsadapter til 100er stud- midlertidigt spændingssvigt. ser. − Tænd maskinen på ny. H Spånudsugningsanlæg Ingen strøm. skåner miljøet og holder værkste- det rent. − Kabel, stik, stikdåse og sikring kon- trolleres. I Glidemiddel WAXILIT sikrer træet en god glideevne på Båndsavbladet løber ud af skæreli- savbordet. nien eller løber af J Vedligeholdelses- og rensespray Båndsavbladet løber ikke korrekt på til at fjerne harpiksrester og til at båndsavbladsrullerne: behandle metaloverflader. − Reguler den øvre båndsavbladsrul- K Vævbånd les hældning (se "Vedligeholdelse korn 80, 3380 x 25 (3 stykker) og pleje"). L Vævbånd korn 120, 3380 x 25 (3 stykker) Båndsavbladet knækker M Båndsavklinge A2 Forkert båndsavbladstilspænding: til skæring af non-ferro metaller. − Båndsavbladstilspænding korrige- N Båndsavklinge A4 res (se "Idriftsættelse"). til de mindste kurver og radier. For kraftig belastning: O Båndsavklinge A6 − Nedsæt trykket mod båndsavbladet. til skæring af træ, lige snit. Forkert båndsavblad: P Båndsavklinge A6 − Udskift båndsavbladet (se "Vedlige- til skæring af træ, universalsnit. holdelse og pleje"): Q Båndsavklinge A8 Kurveskæring = til skæring af brændetræ. smalt båndsavblad, R Båndsavklinge A14 til skæring af stål. 37

DANSK 15. Tekniske Data WNB DNB Spænding V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Mærkestrøm A 7 3,6 Sikring A 10 (træg eller K-automat) 10 (træg eller K-automat) Beskyttelsesklasse IP 54 IP 54 Kapsling I I Effekt strømforbrug P1 kW 1,5 kW S1 100% 1,9 kW S6 40% Akseleffekt P2 kW 1,1 kW S1 100% 1,5 kW S6 40% Nom. tomgangshastighed min-1 1400 1400 Skærehastighed m/min 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) Båndsavbladslængde mm 3380 3380 Maksimal udladning (åbningsbredde) mm 440 440 Maksimal skærehøjde mm 280 280 Maksimal båndsavbladsbredde mm 25 25 Maksimal båndsavbladstykkelse mm 0,65 0,65 Dimensioner Apparat komplet med emballage − Længde mm 790 790 − Bredde mm 710 710 − Højde mm 1970 1970 Apparat driftsklart (savbord vandret) − Længde mm 834 834 − Bredde mm 655 655 − Højde mm 1860 1860 Savbord enkelt − Længde mm 640 640 − Bredde mm 536 536 Vægt Apparat driftsklart (med vedlagt tilbehør) kg 133 133 Tilladt arbejdstemperatur °C 0 til + 40 0 til + 40 Tilladt transport- og opbevaringstemperatur °C 0 til +40 0 til +40 Støjemissionsværdier i tomgang, A-Lydtryksniveau LpA dB (A) 75,0 75,0 A-Lydeffektniveau LWA dB (A) 84,6 84,6 Støjemissionsværdier under belastning, A-Lydtryksniveau LpA dB (A) 82,2 82,2 A-Lydeffektniveau LWA dB (A) 89,9 89,9 * De værdier, der er anført her, angiver kun den lydstyrke, der udgår fra dette apparat. Om det er nødvendigt med et høreværn ved driften af denne maskine, er ikke anført her. Dette afhænger nemlig af hvor meget larm øret udsættes for. Og dette afhænger igen af de aktuelle omgivelsesbetingelser (for eksempel om der er andre lydkilder i nærheden). Også selv om dette ikke foreskrives udtrykkeligt her, bør der anvendes høreværn. 38

DANSK 15.1 Leverbare båndsavblade Anvendelsesformål Dimension mm Tanddeling Ordrenummer Non-ferro metaller 3380 x15 x 0,5 A2 090 902 9210 Kurveskæringer 3380 x 6,0 x 0,5 A4 090 902 9180 Træ – lige snit 3380 x 25 x 0,5 A6 090 900 0416 Træ - universalsnit 3380 x 15 x 0,5 A6 090 902 9171 Brændetræ 3380 x 25 x 0,5 A8 090 900 0424 Stål 3380 x 13 x 0,65 A14 090 902 9228 39

XA0046B2.fm Käyttökäsikirja SUOMI SUOMI 1. Sahan yleiskuva 1 2 21 3 15 4 16 5 20 6 14 7 8 9 19 17 10 11 18 13 12 22 23 24 14 Päälle-/Pois-kytkin Etupuoli 1 Kotelon ovi Takapuoli 2 Vannesahan ylempi ohjaus- 15 Sahanterän ylemmän ohjaus- rulla pyörän säätönuppi 3 Kotelon oven kiertolukko 16 Vannesahanterän kireyden säätönuppi 4 Sahanterän suojuksen säätönuppi 17 Moottori 5 Sahanterän suojus 18 Alusta 6 Sahanterän ylempi ohjaus 19 Sahanpurun imuliitäntä 7 Vannesahanterä 20 Sahausalusta 8 Rinnakkaisvaste 21 Säilytyspaikka syöttökepille 9 Sahapöytä 22 Syöttökeppi vasteohjausprofiilin kanssa 23 Kuusiokoloavain 10 Kotelon oven kiertolukko 24 Ruuvimeisseli 11 Säätöpyörä kiilahihnan kirey- den säätöön 12 Kiilahihnavaihteisto 13 Vannesahan alempi ohjaus- rulla 40

SUOMI − Tämä ohjekirja on suunnattu teknis- Pyöreitä työkappaleita saadaan sahata Sisällysluettelo ten perustietojen omaaville henki- ainoastaan soveltuvaa pidätinlaitetta 1. Sahan yleiskuva........................ 40 löille, laitteiden käsittelyssä kuten käyttäen, poikittain pituusakselin suun- 2. Lue ensin!.................................. 41 tässä kuvattu. Mikäli sinulla ei ole taan, koska ne voivat alkaa pyöriä liikku- minkäänlaista kokemusta tällaisista van sahanterän mukana. 3. Turvallisuus............................... 41 laitteista, pitäisi sinun ensin pyytää Sahattaessa matalia työkappaleita pys- 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ..... 41 kokemuksen omaavan henkilön tyasennossa täytyy turvalliseen ohjauk- 3.2 Yleiset turvallisuusohjeet ............ 41 apua. seen käyttää soveltuvaa vastetta. 3.3 Symbolit laitteella........................ 42 − Säilytä kaikki tämän laitteen mukana Kaikenlainen muu käyttö on määräysten toimitetut asiakirjat, jotta voit tarvitta- vastaista. Valmistaja ei vastaa mistään 3.4 Turvalaitteet ................................ 43 essa hakea tietoa. Säilytä ostokuitti vaurioista, jotka aiheutuvat määräysten 4. Tuotteen erityisominaisuudet.. 43 mahdollista takuutapausta varten. vastaisesta käytöstä. 5. Sahan kuljetus .......................... 43 − Mikäli lainaat laitetta tai myyt sen, Tälle laitteelle tehdyt muutokset tai sel- 6. Laite yksityiskohtaisesti .......... 43 luovuta aina myös kaikki laitteen laisten osien käyttö, jotka eivät ole val- 7. Käyttöönotto ............................. 44 mukana toimitetut asiakirjat mistajan tarkastamia ja toimittamia, voi- mukaan. vat aiheuttaa käytössä arvaamattomia 7.1 Sahan kiinnittäminen .................. 44 − Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahinkoja. 7.2 Sahapöydän asennus ................. 44 vaurioista, jotka aiheutuivat siitä, 7.3 Kohdista sahapöytä .................... 44 ettei tätä käyttöohjetta huomioitu. 3.2 Yleiset turvallisuusohjeet 7.4 Rinnakkaisvasteen asennus ....... 45 • Huomioi tätä laitetta käytettäessä 7.5 Syöttökepin pidikkeen seuraavat turvallisuusohjeet, jotta Tässä käyttöohjeessa olevat tiedot ovat asennus ...................................... 45 henkilö- ja esinevahinkojen vaarat merkitty seuraavasti: vältettäisiin. 7.6 Sahanpurun imulaitteiston Vaara! liittäminen.................................... 45 • Huomioi kappaleissa olevat erityiset Varoitus henkilövahin- turvallisuusohjeet. 7.7 Verkkoliitäntä .............................. 45 goista tai ympäristöva- hingoista. • Huomioi tarvittaessa lakisääteiset 8. Käyttö......................................... 46 ohjesäännöt tai vannesahojen käy- 8.1 Sahanterän ylemmän Sähköiskuvaara! tölle määrätyt tapaturmantorjunta- ohjauksen korkeussäätö ............. 46 Varoitus sähköisyydestä määräykset. johtuvista henkilövahin- 8.2 Sahaustapahtuma....................... 46 9. Huolto ja hoito........................... 46 goista. Vaara! A Yleiset vaarat! • Pidä työalue järjestyksessä – työalu- 9.1 Kierrosluvun säätö ...................... 47 Varoitus ruumiinosien tai een epäjärjestyksestä voi seurata 9.2 Vannesahanterän vaihto............. 47 vaatetuksen sisäänve- onnettomuuksia. dosta johtuvista henkilö- 9.3 Vannesahanterän kiristäminen ... 47 • Ole tarkkaavainen. Ajattele mitä vahingoista. 9.4 Vannesahanterän teet. Työskentele järkevästi. Älä Huomio! kohdistaminen............................. 48 käytä laitetta, kun keskittymiskykysi Varoitus esinevahin- 9.5 Sahanterän ylemmän on heikko. goista. ohjauksen kohdistaminen ........... 48 • Ota ympäristötekijät huomioon: 9.6 Sahanterän alemman Huolehdi kunnollisesta valaistuk- Ohje: sesta. ohjauksen kohdistaminen ........... 48 Täydentävät informaatiot. 9.7 Sahausalustan vaihto ................. 49 • Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tukevasti ja säilytä aina tasa- 9.8 Sahan puhdistaminen ................. 49 painoinen asento. 9.9 Laitteen säilytys .......................... 49 − Numerot kuvissa (1, 2, 3, ...) • Käytä pitkiä työkappaleita sahatta- 10. Neuvot ja ohjeet ........................ 49 − merkitsevät yksittäisosia; essa soveltuvia työkappaleen tukia. 11. Saatavat tarvikkeet .............. 49/55 − ovat läpinumeroidut; • Älä käytä tätä laitetta palavien nes- 12. Korjaus ...................................... 49 − viittaavat vastaaviin numeroihin teiden tai kaasujen läheisyydessä. 13. Ympäristönsuojelu ................... 49 suluissa (1), (2), (3) ... vierei- • Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, sessä tekstissä. jotka ovat perehtyneet vannesahoi- 14. Ongelmat ja häiriöt ................... 49 − Toimintaohjeet, joissa järjestys täy- hin ja tuntevat käytön vaarat. 15. Tekniset tiedot .......................... 50 Alle 18-vuotiaat henkilöt saavat tyy huomioida, ovat läpinumeroidut. 15.1 Saatavat vannesahanterät.......... 51 käyttää tätä laitetta ammattikoulu- − Toimintaohjeet, joissa järjestyksellä ei ole merkitystä ovat merkitty pis- tuksen yhteydessä, ainoastaan kou- teellä. luttajan valvonnan alaisuudessa. 2. Lue ensin! − Listat ovat merkitty viivalla. • Pidä ulkopuoliset, varsinkin lapset, Tämä käyttöohje on valmistettu siten, poissa koneen vaara-alueilta. Älä, että voit työskennellä laitteesi kanssa käytön aikana, anna muiden kos- nopeasti ja turvallisesti. Tässä pieni 3. Turvallisuus kea laitteeseen tai verkkokaapeliin. opastus, miten sinun tulisi lukea tätä 3.1 Tarkoituksenmukainen • Älä ylikuormita tätä laitetta – käytä käyttöohjetta: tätä laitetta ainoastaan sillä tehoalu- − Lue tämä ohjekirja kokonaan ennen käyttö eella, mikä on annettu teknisissä tie- laitteen käyttöönottoa. Huomioi eri- Tämä laite on soveltuva puun, puunkal- doissa. tyisesti turvallisuusohjeet. taisten materiaalien ja muovien sahaa- miseen. 41

SUOMI • B Sähkövirrasta aiheutuva vaara! Sahaa ainoastaan mitoiltaan sen kokoisia työkappaleita, joita voi- A Laitteen teknisistä muutok- • Älä jätä tätä laitetta sateeseen. daan turvallisesti pitää kiinni saha- sista tai osien käytöstä, joita valmis- Älä käytä tätä laitetta kosteassa tai uksen aikana. taja ei ole tarkastanut ja hyväksynyt, märässä ympäristössä. aiheutuvat vaarat! • Älä koskaan sahaa useita eri kappa- Työskenneltäessä tämän laitteen leita yhtäaikaisesti – älä myöskään • Asenna tämä laite noudattaen tar- kanssa, vältä kehon kosketuksia nippuja, jotka koostuvat useista irto- kasti tätä käyttöohjetta. maadoitettujen osien (esim. lämpö- kappaleista. On olemassa onnetto- • Käytä ainoastaan valmistajan patterit, putket, hellat, jääkaapit) muusvaara, kun vannesahanterä hyväksymiä osia. Tämä koskee eri- kanssa. ottaa kontrolloimattomasti kiinni tyisesti: • Älä käytä verkkokaapelia sellaisiin yksittäisiin kappaleisiin. − vannesahanteriä (katso tilausnu- tarkoituksiin, mihin sitä ei ole tarkoi- • Käytä pyöreitä työkappaleita sahat- merot teknisistä tiedoista); tettu. taessa soveltuvaa pitolaitetta, siten − Turvalaitteistoja (katso tilausnu- etteivät ne voi alkaa pyörimään. merot varaosalistasta). A Loukkaantumisvaara villä osilla! pyöri- • Älä tee osiin mitään muutoksia. • Älä ota tätä laitetta käyttöön, ilman c Vaara! asennettuna olevaa suojalaitteistoa. • Huomioi käytön aikana, etteivät lait- A Laitteen rat! vioista aiheutuvat vaa- • Pidä aina riittävää etäisyyttä van- teen pyörivät rakenneosat voi kos- • Hoida laitetta ja tarvikkeita huolelli- nesahanterään. Käytä tarvittaessa kettaa mihinkään ruumiinosaan tai sesti. Noudata huoltomääräyksiä. soveltuvaa syöttöapuvälinettä. Pidä vaatetukseen ja vetää sitä sisään (ei solmioita, ei käsineitä, ei vaatetusta • Tarkasta laite mahdollisten vaurioi- käytön aikana riittävää etäisyyttä pitkillä hihoilla; pitkähiuksisien hen- den varalta ennen jokaista käyttöä: pyöriviin rakenneosiin. kilöiden on ehdottomasti käytettävä Ennen laitteen käyttämistä täytyy • Odota kunnes vannesahanterä on turvalaitteiden, suojalaitteiden tai hiusverkkoa). pysähtynyt, ennen kuin poistat pie- vähäisesti vaurioituneiden osien niä työkappaleita, puunjäänteitä • Älä koskaan sahaa työkappaleita, moitteeton ja tarkoituksenmukainen yms. työalueelta. jotka sisältävät seuraavia materiaa- toiminta tarkastaa. Tarkasta, toimi- leja: • Sahaa ainoastaan mitoiltaan sen vatko liikkuvat osat moitteettomasti − vaijereita kokoisia työkappaleita, joita voi- ja etteivät ne ole jumissa. Kaikkien daan turvallisesti pitää kiinni saha- − naruja osien täytyy olla asennettuna oikein uksen aikana. − hihnoja ja niiden tulee täyttää kaikki niille − johtoja asetetut vaatimukset, jotta laitteen • Älä jarruta ulostulevaa vannesahan- terää sivuttaisella paineella. − teräslankoja moitteeton käyttö varmistettaisiin. • • Vaurioituneet suojalaitteet tai osat Varmistu ennen huoltotöiden aloitta- mista, että laite on irrotettu verkko- A Riittämättömästä henkilökoh- täytyy korjata tai vaihtaa asianmu- virrasta. taisesta varustuksesta aiheutuvat kaisesti, valtuutetun ammattikorjaa- vaarat! mon toimesta. Anna asiakaspalvelu- • Varmistu, että päällekytkettäessä (esimerkiksi huoltotöiden jälkeen) • Käytä kuulosuojaimia. korjaamon vaihtaa vaurioituneet virtakytkimet. Älä käytä laitetta, laitteessa ei ole enää asennustyöka- • Käytä suojalaseja. mikäli virtakytkintä ei voida kytkeä luja tai löysiä osia. • Käytä pölysuojamaskia. päälle tai pois päältä. • Kun laitetta ei käytetä, vedä verkko- • Käytä soveltuvaa työvaatetusta. • Pidä käsikahvat kuivina ja vapaana pistoke irti. • Työskenneltäessä ulkona on suosi- öljystä ja rasvasta. A Loukkaantumisvaara myös teltavaa käyttää liukumattomia jalki- neita. 3.3 Symbolit laitteella pysähtyneenä olevaan leikkuutyöka- luun! A Puupölystä johtuvat vaarat! A Vaara! Seuraavien varoitusten laimin- • Käytä suojakäsineitä leikkuutyöka- • Tietyt puupölytyypit (esim. tammi, lyönti voi johtaa vakaviin vammoihin lun vaihdon aikana. pyökki ja saarni) voivat sisään hen- tai esinevaurioihin. • Säilytä vannesahanteriä siten, ettei gitettäessä aiheuttaa syöpää. Työs- Lue käyttöohje. kukaan voi loukkaantua niiden joh- kentele ainoastaan imulaitteiston dosta. kanssa. Imulaitteiston täytyy olla teknisissä tiedoissa mainittujen A Työkappaleen takaiskun vaara • arvojen mukainen. Pidä huolta, että työskentelyn (työkappale tarttuu vannesahante- Vannesahanterän pyörimis- rään ja sinkoutuu koneen käyttäjää aikana ympäristöön pääsee mahdol- suunta. kohti)! lisimman vähän puupölyä: • Älä kanttaa työkappaletta. − Poista puupölykerääntymät työ- alueelta (älä puhalla niitä pois!); • Sahaa ohuita tai ohutseinäisiä työ- − Korjaa imulaitteiston vuotokoh- kappaleita ainoastaan hienohampai- dat; silla vannesahanterillä. Käytä aino- astaan teräviä vannesahanteriä. − Huolehdi kunnollisesta tuuletuk- sesta. • Tarkasta epävarmoissa tilanteissa, ettei työkappaleessa ole vieraita esi- neitä (esimerkiksi nauloja tai ruu- veja). 42

SUOMI Tiedot tyyppikilvellä: Kotelon ovi ennen kuin työskentelet laitteen kanssa Kotelon ovi (35) suojaa koskettamiselta ensimmäistä kertaa. 25 sahan sisällä oleviin käyttökoneiston osiin. 26 Päälle-/Pois-kytkin Kotelon ovi on varustettu ovivarmistuk- • Päällekytkentä= paina vihreää kyt- 27 sella. Tämä kytkee moottorin pois kintä (36). 28 päältä, kun kotelon ovi avataan sahan ollessa kytkettynä päälle. • Poiskytkentä = paina punaista kyt- kintä (37). Kotelon oven täytyy olla suljettuna käy- tön aikana. 36 29 30 31 32 Syöttökeppi 37 25 Valmistaja Syöttökeppi toimii käden pidennyksenä 26 Sarjanumero ja suojaa vannesahanterään koskettami- selta. 27 Laitenimitys Syöttökeppiä on käytettävä aina, kun 28 Moottoritiedot (katso myös "Tekni- etäisyys vannesahanterän ja rinnakkais- set tiedot“) vasteen välillä on pienempi kuin 29 Valmistusvuosi 120 mm. 30 CE-merkki – Tämä laite täyttää Syöttökeppiä täytyy ohjata 20° … Jännitteen hävitessä alijänniterele lau- EU-direktiivit vaatimuksenmukai- 30°:een kulmassa sahapöydän pintaan keaa. Tämä estää konetta käynnisty- suusvakuutuksen mukaisesti nähden. mästä itsestään, kun jännite taas palau- tuu. Koneen käynnistämiseksi uudelleen 31 Hävittämissymboli – laite voidaan on vihreää käynnistyskytkintä painettava hävittää valmistajan kautta uudelleen. 32 Sallittujen vannesahaterien mitat Vannesahanterän kireyden säätö- 3.4 Turvalaitteet nuppi Säätönupin (38) avulla voidaan sahante- Vannesahanterän ylempi suojus rän kireys tarvittaessa korjata: Sahanterän ylempi suojus (33) suojaa − kiristys suoritetaan kääntämällä sahanterään koskettamiselta ja lentäviltä säätönuppia nuolen suuntaan. sahanpuruilta. Jotta sahanterän ylempi suojus tarjoaisi Kun syöttökeppiä ei tarvita, voidaan se − löysääminen suoritetaan kääntä- riittävän suojan sahanterään kosketta- kiinnittää koneella olevaan pidikkee- mällä säätönuppia nuolen suuntaa mista vastaan, täytyy vannesahanterän seen. vasten. ylemmän ohjauksen olla aina 3 mm:n Kun syöttökeppi on vaurioitunut, täytyy 38 etäisyydellä työkappaleesta. se vaihtaa. 4. Tuotteen erityisominai- suudet • Harmaa valurautainen pöytä. • Ylempi kolmirullaohjaus. 33 • Moderni tekniikka, kehitetty kovaan kestokäyttöön ja tarkkoihin sahaus- tuloksiin. 35 34 5. Sahan kuljetus Sahanterän ylemmän ohjausrullan kaltevuuden säätönuppi • Aseta sahanterän ylempi ohjaus täy- Säätönupilla (39) voidaan sahanterän sin alas. ylemmän ohjausrullan kaltevuutta muut- • Irrota ylimenevät lisätarvikkeet. taa tarvittaessa. Kaltevuuden säädöllä • Lähetettäessä, käytä mahdollisuuk- sahanterä kohdistetaan siten, että se sien mukaan aina alkuperäispakka- kulkee sahanterän ohjausrullan etureu- usta. nalla: − käännettäessä säätönuppia myötä- päivään = Sahanterä kulkee taakse- 6. Laite yksityiskohtaisesti päin. Vannesahanterän alempi suojus − käännettäessä säätönuppia vasta- Vannesahanterän alempi suojus (34) suojaa vannesahanterän tahattomalta 3 Ohje: Tässä kappaleessa esitellään päivään = Sahanterä kulkee eteen- päin. lyhyesti laitteenne tärkeimmät käyttöele- koskettamiselta sahapöydän alla. mentit. Laitteen oikea käsittely on kuvattu kap- paleessa "Käyttö". Lue kappale "Käyttö", 43

SUOMI 39 7. Käyttöönotto A Vaara! Ota saha käyttöön vasta sitten kun seuraavat esivalmistelut on suo- ritettu: − saha kiinnitetty; − sahapöytä asennettu ja kohdis- tettu; − lastujen imulaitteisto on liitetty; − turvalaitteet tarkastettu. Yhdistä saha verkkovirtaan vasta sit- Sahapöydän kaltevuussäätö ten kun kaikki tässä esitetyt esival- 1. Löysää teräsuojalla oleva pyälletty mistelut on suoritettu! Muuten on ole- mutteri (40) ja siirrä teräsuoja alim- massa vaara, että saha käynnistyy paan asentoon. tahattomasti ja siitä voi aiheutua vakavia loukkaantumisia. 46 45 7.1 Sahan kiinnittäminen 3. Ruuvaa päätevasteruuvi (47) vasta- Tukevuuden turvaamiseksi täytyy saha mutterin kanssa sahapöydän ala- kiinnittää tukevalle pohjalle: puolelle. 1. Poraa asetuspaikkaan 4 reikää. 4. Aseta sahausalusta paikalleen (katso "Sahausalustan vaihto"). 5. Ohjaa sahapöytä vannesahanterän yli ja aseta se sahapöydän ohjauk- sen päälle. 6. Kiinnitä sahapöytä neljän ruuvin (48) 40 ja aluslevyn avulla sahapöydän 2. Kiinnitysruuvin (41) löysäämisen jäl- ohjaukselle. keen voidaan sahapöytää (42) kal- listaa portaattomasti sahanterää vastaan 20°:een kulmaan asti. 2. Aseta ruuvit ylhäältäpäin sahan alustan läpi ja ruuvaa ne kiinni. 7.2 Sahapöydän asennus 1. Löysää teräsuojalla oleva pyälletty mutteri (44) ja siirrä teräsuoja alim- paan asentoon. 48 47 42 41 7. Sulje salpa (46) ja kiristä ruuvit (45). 3. Työnnä teräsuojaa ylöspäin ylim- 8. Työnnä teräsuojaa ylöspäin ylim- pään asentoon tai pöydän reunalle pään asentoon tai pöydän reunalle asti ja kiristä pyälletty mutteri (40). asti ja kiristä pyälletty mutteri (44). Rinnakkaisvaste 7.3 Kohdista sahapöytä Rinnakkaisvaste (43) kiinnitetään etu- Sahapöytä täytyy kohdistaa kahdessa 44 puolelle. Rinnakkaisvaste voidaan asen- tasossa taa sekä sahanterän vasemmalle että 2. Löysää salvan ruuvit (45) ja avaa salpa (46). − sivuttain, siten että vannesahante- oikealle puolelle. rän kulkee tarkalleen sahapöydän keskellä; − suorassa kulmassa sahaterään näh- den. Sahapöydän sivuttainen kohdistami- nen 1. Löysää sahanpöydän pitimen neljä kiinnitysruuvia (49). 43 44

SUOMI 2. Kohdista sahapöytä siten, että van- 7.4 Rinnakkaisvasteen asen- − pölysuojamaskia käyttäen. nesahanterä on tarkalleen sahapöy- nus − mikäli sahanpurun imulaitteistoa dän keskellä. ei käytetä, koneelle kertyy sahan- Rinnakkaisvaste voidaan asentaa sekä 3. Kiristä jälleen neljä kiinnitysruuvia sahanterän vasemmalle että oikealle purua, joka on poistettava sään- (49). puolelle. nöllisin väliajoin. Liitä sahanpurun imulaitteisto tai teolli- suusimuri soveltuvalla adapterilla imulii- tännälle. 7.7 Verkkoliitäntä B Vaara! Sähköjännite • Ota saha käyttöön ainoastaan kuivassa ympäristössä. 53 • Liitä saha ainoastaan sellaiseen virtalähteeseen, joka täyttää seu- 1. Ripusta rinnakkaisvaste vasteen raavat vaatimukset (katso myös ohjaukseen. "tekniset tiedot"): 2. Kiristä rinnakkaisvasteen kiristys- − verkkojännitteen ja -taajuuden vipu (53). täytyy vastata laitteen tyyppi- 49 kilvessä olevia arvoja; 7.5 Syöttökepin pidikkeen − suojana vikavirtakatkaisin, Sahapöydän kohdistaminen suoraan asennus jossa vikavirta = 30 mA; kulmaan 1. Ruuvaa kuusikulmamutteri sylinteri- − pistorasiat asennettu, maadoi- 1. Aseta ylempi sahanterän ohjaus täy- ruuville (54), varteen saakka. tettu ja tarkastettu määräysten sin ylös (katso "Käyttö”). 2. Työnnä sylinteriruuvi ulkopuolelta mukaisesti. 2. Tarkasta sahanterän kireys (katso laitteen taustapuolella olevan pora- − pistorasiat kolmivaihe-vaihto- "Käyttöönotto”). uksen läpi. virralla nollajohtimien kanssa. 3. Löysää kiinnitysruuvi (50). 3. Ruuvaa kuusikulmamutteri sisäpuo- 4. Kohdista sahapöytä suorakulman avulla suoraan kulmaan sahante- 4. lelta käsin kiinni. Kun syöttökeppiä (55) ei käytetä, 3 Ohje: Käänny sähkön toimittajasi tai ripusta se sylinteriruuville. sähköasentajasi puoleen, mikäli sinulla rään nähden ja kiristä jälleen kiinni- on kysyttävää siitä, täyttääkö kotiliitän- tysruuvi (50). 54 55 täsi nämä vaatimukset. • Aseta johto siten, että se ei häi- ritse työskentelyä eikä voi vahin- goittua. • Suojele verkkojohtoa kuumuu- delta, vahingollisilta nesteiltä ja teräviltä kulmilta. • Käytä jatkojohtona ainoastaan kumikaapelia, riittävällä poikki- leikkauksella (3 x 1,5 mm2). • Älä irrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta. 50 7.6 Sahanpurun imulaitteis- A Pyörimissuunnan vaihto (vain rakenteella vaihtovirta- ton liittäminen moottorin kanssa): 5. Löysää vastamutteria (51) ja säädä Vaihekytkennän mukaan voi olla mah- vasteruuvia (52), kunnes vasteruuvi juuri koskettaa sahan koteloa. A Vaara! Tietyt puupölytyypit (esim. dollista, että vannesahanterä pyörii pyökki, tammi ja saarni) voivat sisään väärään suuntaan. Tämä voi johtaa hengitettäessä aiheuttaa syöpää: siihen, että yritettäessä sahata työ- Työskentele tämän vuoksi suljetuissa kappale sinkoutuu pois. Tämän tiloissa ainoastaan lastunimulaitteis- vuoksi pyörimissuunta on tarkastet- ton kanssa (ilman nopeus sahan imu- tava jokaisen asennuksen jälkeen. 51 putkella ≥ 20 m/s). Pyörimissuunnan ollessa väärä täy- 52 tyy sähköasentajan muuttaa liitäntä! A Huomio! Käyttö ilman sahanpurun imu- 1. Sen jälkeen kun saha on asennettu kaikkien turvalaitteiden kanssa, liitä laitteistoa on mahdollista ainoastaan: saha sähköverkkoon. − ulkona; 2. Kytke saha hetkeksi päälle ja jälleen − lyhytaikaisessa käytössä pois päältä. (enintään 30 minuutin käyttö- 3. Tarkkaile vannesahanterän pyöri- aika); 6. Kiristä vastamutteri. missuuntaa: Vannesahanterän täy- 45

SUOMI tyy liikkua sahausalueella • Ennen työskentelyn aloittamista 56 57 ylhäältä alaspäin. tarkasta seuraavien osien moit- 4. Mikäli vannesahanterä pyörii vää- teeton kunto: rään suuntaan, vedä verkkojohto − vannesahanterä; sahan liitännältä irti. − sahanterän ylempi ja alempi 5. Anna sähköasentajan muuttaa suojus; sähköliitäntä! • Vaihda vaurioituneet osat välittö- mästi. 8. Käyttö • Työskentele sahattaessa A Vaara! Jotta loukkaantumisriski pidet- oikeassa työasennossa (sahante- rän hampaiden täytyy osoittaa täisiin mahdollisimman alhaisena, käyttäjää kohti). huomioi aina työskenneltäessä seu- • Älä koskaan sahaa useita eri kap- raavat turvallisuusohjeet: paleita yhtäaikaisesti – älä myös- • Käytä henkilökohtaista suojava- kään nippuja, jotka koostuvat rustusta: useista irtokappaleista. On ole- − pölysuojamaskia; massa onnettomuusvaara, kun 8.2 Sahaustapahtuma − kuulosuojaimia; sahanterä ottaa kontrolloimatto- 1. Säädä sahapöydän kaltevuus tarvit- − suojalaseja. masti kiinni yksittäisiin kappalei- taessa. siin. 2. Valitse rinnakkaisvaste, sekä saha- • Sahaa aina ainoastaan yhtä työ- pöydän kaltevuus halutun sahausta- • kappaletta kerrallaan. Paina työkappaletta sahattaessa c Vaara! van mukaisesti. • Älä käytä löysiä vaatteita, koruja • koko ajan pöytää vasten. Älä kallista työkappaletta. tai käsineitä, jotka voivat kietou- tua laitteen pyöriviin osiin. A Vaara työkappaleen kanttautu- misen johdosta! • Älä jarruta sahanterää sivuttai- • Pitkähiuksisten henkilöiden on Sahattaessa rinnakkaisvasteen ja kal- sella paineella. ehdottomasti käytettävä hius- listetun sahapyörän kanssa täytyy • Käytä työskennellessä tarvitta- verkkoa. rinnakkaisvaste kiinnittää sahapöy- essa: • Älä koskaan sahaa työkappaleita, dän alaspäin kallistetulle puolelle. − syöttökeppiä – kun etäisyys vas- joilla on vaijereita, naruja, hih- 3. Kiinnitä sahanterän ylempi ohjaus 3 teprofiili – vannesahanterä on noja, johtoja tai teräslankoja, tai mm työkappaleen yläpuolelle. ≤120 mm; jotka sisältävät tällaisia materiaa- − työkappaleen tukea – pitkillä leja. työkappaleilla, kun nämä muu- 8.1 Sahanterän ylemmän 3 Ennen Ohje: työkappaleen sahaamista, ten putoaisivat sahauksen jäl- suorita aina koesahaus ja korjaa säädöt keen alas pöydältä; ohjauksen korkeussäätö tarvittaessa. − sahanpurun imulaitteistoa; Sahanterän ylemmän ohjauksen (56) − pyöreitä työkappaleita sahatta- korkeus täytyy säätää: 4. Aseta työkappale sahapöydälle. essa soveltuvaa pitolaitteis- − ennen jokaista sahausta, sovittaen toa, siten että työkappale ei voi sen työkappaleen korkeuteen 5. Käynnistä saha. pyöriä. (sahanterän ylemmän ohjauksen 6. Sahaa työkappale poikki yhdessä täytyy olla sahattaessa n. 3 mm työ- työvaiheessa. kappaleen yläpuolella); 7. Sammuta saha, jos sitä ei käytetä − sahanterään tai sahapöytään koh- heti uudestaan. distuneiden muutosten jälkeen (esim. vannesahanterän vaihto, sahanterän kiristys, sahapöydän 9. Huolto ja hoito kohdistaminen). A Vaara! Aina ennen huolto- ja puhdis- A Vaara! Ennen sahanterän ylemmän tustöitä: ohjauksen ja sahapöydän kaltevuu- 1. Kytke laite pois päältä. − soveltuvaa vastekulmaa, joka estää työkappaleen kaatumi- den säätöä, kytke laite pois päältä ja 2. Odota kunnes saha on pysähty- sen, kun matalia työkappaleita odota kunnes vannesahanterä on nyt. sahataan pystyasennossa. pysähtynyt. 3. Irrota verkkopistoke virtaläh- 1. Säädä sahanterän ylempi ohjaus teestä. (56) säätöpyörällä (57) halutulle kor- • Huolto- ja puhdistustöiden jälkeen keudelle. aseta kaikki turvalaitteet taas toimin- taan ja tarkasta ne. • Korvaa vahingoittuneet osat, varsin- kin turvalaitteet, ainoastaan alkupe- räisiä vastaavilla osilla, koska osat, joita valmistaja ei ole tarkastanut ja hyväksynyt, voivat aiheuttaa arvaa- mattomia vahinkoja. 46

SUOMI • Tässä kappaleessa kuvattuja − sahanterän alasuojuksen (65) ja huolto- ja korjaustöitä laajempia − sahanterän ohjauksien töitä saavat suorittaa vain alan läpi. ammattilaiset. 8. Asenna uusi sahanterä paikalleen. 9.1 Kierrosluvun säätö Huomioi oikea asento: Hampaat Kiilahihnaa siirtämällä voidaan säätää osoittavat sahan etupuolta kohden neljä kiinteää sahausnopeutta. (oven puoli). Tällöin vastaavilla sahanterillä voidaan 9. Aseta sahanterä kumialustojen sahata seuraavia materiaaleja: päälle. 10. Kiristä säätönuppia (67), kunnes Sahausnopeus sahanterä ei enää luisu. [m/min] 11. Kiristä vannesahanterä (katso "Käyttöönotto“). Teräs 68 12. Sulje sahanterän alasuojus (65) ja ER-metallit, 176 työnnä teräsuojaa ylöspäin ylim- muovit pään asentoon tai pöydän reunalle asti ja kiristä pyälletty mutteri (68). Kovapuu 375 63 62 13. Sulje kotelon ovi. Puu 967 2. Avaa kotelon ovi. 14. Tämän jälkeen: 3. Aseta sahanterän ylempi ohjaus − kohdista vannesahanterä (katso Kiilahihnan siirto (64) täysin alas. "Huolto ja hoito“); 1. Avaa kotelon ovi. − kohdista vannesahanterän ohja- 2. Kierrä kiilahihnan kireyden säätö- ukset (katso "Huolto ja hoito“); pyörää (59) vastapäivään, löysätäk- − anna sahan käydä kokeilun sesi kiilahihnan. vuoksi vähintään yhden minuutin 58 ajan; − sammuta saha, irrota verkkopis- toke ja tarkasta säädöt uudel- leen. 15. Sulje salpa (63) ja kiristä ruuvit (62). 64 9.3 Vannesahanterän kiristä- minen A Vaara! Liian korkea kiristys voi johtaa vannesahanterän katkeamiseen. Mikäli vannesahanterä on liian löy- 61 60 59 sällä voi käyttöpyörä luisua ja tällöin 3. Siirrä kiilahihnaa suunnitelman sahanterä pysähtyy. mukaisesti kotelon oven sisäpuo- 67 66 65 1. Aseta sahanterän ylempi ohjaus täy- lella: sin ylös (katso "Käyttö“). 4. Löysää teräsuojalla oleva pyälletty − moottorin hihnapyörästä (61) väli- 2. Kireyden tarkastamiseksi, paina mutteri (68) ja siirrä teräsuoja alim- pyörään (60); vannesahanterää sormella saha- paan asentoon. − välipyörästä (60) sahanterän pöydän ja ylemmän sahanterän alempaan ohjausrullaan (58). ohjauksen keskeltä sivusuuntaan 4. Kierrä kiilahihnan kireyden säätö- (vannesahanterä saa painua sivu- pyörää (59) myötäpäivään, kiris- suunnassa ainoastaan noin 3 - 5 tääksesi kiilahihnan. mm). 5. Sulje kotelon ovi. Oikea säätö voidaan tarkastaa myös sahanterän kireyden näytöltä. 6. Anna sahan käydä kokeilun vuoksi Asteikko näyttää oikean säädön vähintään yhden minuutin ajan. sahanterän leveydestä riippuen. 7. Sammuta saha, irrota verkkopis- 3. Korjaa kireys tarvittaessa: toke ja tarkasta säätö. − kiristys suoritetaan kääntämällä 9.2 Vannesahanterän vaihto 68 säätönuppia (69) nuolen suuntaan. − (69) löysääminen suoritetaan kään- A Vaara! Myös liikkumaton sahanterä on 5. 6. Avaa sahanterän alasuojus (65). Käännä säätönuppia (67), kunnes tämällä säätönuppia nuolen suuntaa vaarallinen. Käytä sahanterän vaih- vasten. sahanterä on löysällä. dossa suojakäsineitä. Käytä ainoastaan soveltuvia sahante- 7. Irrota sahanterä ja ohjaa se riä (katso "Tekniset tiedot“). − sahapöydän uran, 1. Löysää salvan ruuvit (62) ja avaa − sahanterän ylemmällä ohjauk- salpa (63). sella olevan sahanterän suojuk- sen (66), 47

SUOMI Peruskohdistus 69 1. Siirrä teräsuojus alimpaan asen- toon ja avaa sahanterän alasuojus (77). 2. Löysää tukirullan ruuvi (79) kuusio- 73 koloavaimella. 77 78 72 9.4 Vannesahanterän kohdis- taminen 3. Kohdista tukirulla (tukirullan etäisyys vannesahanterään = 0,5 mm – kun Kun sahanterä ei kohdistu kumialustan vannesahanterää liikutetaan käsin, etureunan kanssa samaan tasoon, täy- se ei saa koskettaa tukirullaan) tyy sahanterän ylemmän ohjausrullan kaltevuutta säätää: 4. Kiristä jälleen tukirullan ruuvi. 1. Löysää kiristysruuvi (70). Ohjausrullien säätö 80 79 2. Käännä säätöruuvia (71): 1. Löysää pyälletty mutteri (75). − käännä säätöruuvia (71) myötä- 2. Säädä ohjausrullat (76) pyälletyillä 3. Löysää alapuolelta alemman kolmi- päivään, kun sahanterä kulkee ruuveilla (74) sahanterää vasten. rullaohjauksen molemmat kuusikul- enemmän sahan etupuolen suun- mamutterit (78). taan. 4. Siirrä sahanterän alempaa ohjausta − käännä säätöruuvia (71) vasta- siten, että sahanterä on ohjausrul- päivään, kun sahanterä kulkee lien välissä keskellä. 74 enemmän sahan takapuolen 5. Kiristä kuusikulmamutterit (78). suuntaan. Tukirullan säätö 70 71 75 1. Kohdista tukirulla (80) (tukirullan etäisyys vannesahanterään = 0,5 mm – kun vannesahanterää liikute- 76 taan käsin, se ei saa koskettaa tuki- rullaan) 2. Kiristä jälleen tukirullan ruuvi (79) 3. Käännä vannesahan rullaa muuta- kuusiokoloavaimella. mia keroja myötäpäivään, tarkas- Ohjausrullien säätö taaksesi, ovatko ohjausrullat oikeassa asennossa – molempien 1. Löysää ruuvit (81). ohjausrullien pitää osua kevyesti 2. Aseta ohjausrullat (82) sahanterälle. vannesahanterään. 4. Kiristä jälleen pyälletty mutteri (75), 3. Kiristä jälleen kiristysruuvi (70). lukitaksesi pyälletyn ruuvin (74). 9.5 Sahanterän ylemmän 9.6 Sahanterän alemman ohjauksen kohdistami- ohjauksen kohdistami- nen nen Sahanterän ylempi ohjaus koostuu: Sahanterän alempi ohjaus koostuu: − yhdestä isosta tukirullasta (tukee − yhdestä isosta tukirullasta (tukee sahanterään takapuolelta), sahanterään takapuolelta), − kahdesta ohjausrullasta (ohjaavat − kahdesta ohjausrullasta (ohjaavat vannesahanterää sivusuunnassa). 82 81 vannesahanterää sivusuunnassa). Nämä täytyy kohdistaa uudelleen jokai- Nämä osat täytyy kohdistaa uudelleen 3. Käännä vannesahan rullaa muuta- sen sahanterän vaihdon ja jokaisen jokaisen sahanterän vaihdon ja jokaisen mia keroja myötäpäivään, jotta sahanterään kohdistamisen jälkeen: sahanterään kohdistamisen jälkeen. ohjausrullat asettuvat oikeaan asen- toon – molempien ohjausrullien 3 Ohje: Tarkasta rullien kuluminen sään- 3 Ohje: Tarkasta tukirullan ja ohjausrul- pitää osua kevyesti vannesahante- rään. nöllisesti ja vaihda tarvittaessa kaikki rul- lien kuluminen säännöllisesti ja vaihda 4. Kiristä jälleen ruuvit (81). lat samanaikaisesti. tarvittaessa molemmat ohjausrullat 5. Sulje sahanterän alasuojus. samanaikaisesti. 6. Työnnä teräsuojaa ylöspäin ylim- Tukirullan säätö pään asentoon tai pöydän reunalle 1. Kohdista ja kiristä vannesahanterä asti ja kiristä pyälletty mutteri. tarvittaessa. 2. Löysää tukirullan ruuvi (72)(73). 48

SUOMI 9.7 Sahausalustan vaihto E Tarkkuuskolmirullaohjaus 2. Irrota verkkopistoke virtaläh- Sahausalusta täytyy vaihtaa, kun takaa vannesahanterän optimaali- teestä. sahausura on vaurioitunut. sen ohjauksen ja erittäin pitkän 3. odota kunnes sahanterä on käyttöiän. pysähtynyt. 1. Irrota sahausalusta (83) sahapöy- F Nauhahiomakonelaitteisto Aina häiriön selvityksen jälkeen tar- dästä (paina se alapuolelta ulos). sahauspintojen jälkikäsittelyyn. kasta kaikki turvalaitteet ja asenna ne 83 G Imuliitäntäadapteri 100:n liitännälle. toimintaan. H Sahanpurun imulaitteisto on eduksi terveydelle ja pitää työ- Moottori ei käy ympäristön puhtaana. Väliaikainen jännitekatkos on laukaissut I Liukuaine WAXILIT alijännitereleen. puun liukumisen sahapöydällä − käynnistä uudelleen. parantamista varten. Ei verkkojännitettä J Huolto- ja hoitosuihke − tarkasta kaapeli, pistotulppa, pisto- pihkajäännösten poistamiseen ja rasia ja varoke. metallipintojen suojaukseen. 2. Aseta uusi sahausalusta paikalleen. K Hiomanauha Sahanterä siirtyy sahauslinjasta tai karkeus 80, 3380 x 25 (3 kpl) ohjauksista 9.8 Sahan puhdistaminen Sahanterä ei kulje oikein sahanterän rul- L Hiomanauha 1. Avaa kotelon ovi. lien päällä: karkeus 120, 3380 x 25 (3 kpl) 2. Poista sahanpuru ja pöly harjalla tai M Vannesahanterä A2 − säädä sahanterän ylemmän rullan pölynimurilla. ei rauta-metallien (ER-metallit) kaltevuus (katso "Huolto ja hoito“). 3. Sulje kotelon ovi. sahaukseen. Sahanterä katkeaa N Vannesahanterä A4 Väärä sahanterän kireys: 9.9 Laitteen säilytys pienimmille kaarille ja säteille. − korjaa sahanterän kireys (katso A Vaara! Säilytä laitetta siten, O Vannesahanterä A6 puun sahauksen, suorat sahaukset. "Käyttöönotto”). Liian korkea kuormitus: − että asiattomat eivät voi käynnis- P Vannesahanterä A6 tää konetta ja puun sahaukseen, yleissahaukset. − alenna sahanterään kohdistuvaa painetta. − että kukaan ei voi loukata itseään Q Vannesahanterä A8 paikallaan olevaan laitteeseen. polttopuun sahaukseen. Väärä sahanterä: R Vannesahanterä A14 − vaihda sahanterä (katso "Huolto ja A Huomio! Älä säilytä laitetta suojaamat- teräksen sahaukseen. hoito”): tomana ulkona tai kosteissa tiloissa. kaarisahaukset = 12. Korjaus kapea sahanterä, suorat sahaukset = 10. Neuvot ja ohjeet • Pidä sahapöydän yläpinnat puhtaina A Vaara! Sähkötyökalujen korjaukset leveä sahanterä. saa suorittaa ainoastaan sähköalan Sahanterä taipunut – poista erityisesti pihkajäännökset ammattilainen! Liian korkea kuormitus: soveltuvalla huolto- ja hoitosuih- keella (lisävaruste). Korjauksen tarpeessa olevat sähkötyö- − vältä sahanterään kohdistuvaa kalut voidaan lähettää kyseinen maan • Käsittele sahapöydän yläpinta sivuttaista painetta. valtuutettuun huoltopisteeseen. Osoit- tämän jälkeen liukumista edistä- teet löytyvät varaosalistasta. Saha tärisee vällä aineella (esimerkiksi Waxilit). Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa Saha on kiinnitetty huonosti: hyvä ja kuvatkaa havaittu vika. − kiinnitä saha oikein soveltuvalle 11. Saatavat tarvikkeet alustalle (katso "Käyttöönotto”). Erityisiä työtehtäviä varten on alan 13. Ympäristönsuojelu Sahapöytä löysällä: ammattiliikkeistä saatavana seuraavia − kohdista ja kiinnitä sahapöytä. lisävarusteita – kuvat löytyvät takakan- Laitteen pakkausmateriaali on 100%:sti nesta: kierrätyskelpoista. Moottorin kiinnitys löysällä: A Ympyräsahauslaite Käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet − tarkasta kiinnitysruuvit ja kiristä ne ympyröiden sahaukseen, joiden sisältävät suuria määriä arvokkaita tarvittaessa. halkaisijat ovat 120 - 260 mm. Opti- raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin Sahanpurujen imuputki tukossa maaliset leikkaukset yhdessä kaari- voidaan kierrätysprosessissa käyttää hyväksi. Sahanpurujen imulaitteistoa ei ole lii- sahauksiin tarkoitetun vannesahan- tetty tai sen imuteho liian alhainen: terän kanssa. Käyttöohje on painettu ilman klooria val- B Alusta kaistulle paperille. − liitä sahanpurun imulaitteisto tai yksinkertaista kuljetusta varten. nosta imutehoa (ilman virtauksen nopeus ≥20 m/s imuliitännällä). C Rinnakkaisvaste 14. Ongelmat ja häiriöt tarkkoja pitkiä sahauksia varten. D Kulmavaste säädettävissä portaattomasti kul- A Vaara! Aina ennen häiriön selvitystä: mien 90° - 45° välillä. 1. Kytke laite pois päältä. 49

SUOMI 15. Tekniset tiedot WNB DNB Jännite V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) Nimellisvirta A 7 3,6 Sulake A 10 (hidas tai K-auto- 10 (hidas tai K-auto- maatti) maatti) Suojaluokka IP 54 IP 54 Suojaluokka I I Teho ottoteho P1 kW 1,5 kW S1 100% 1,9 kW S6 40% akseliteho P2 kW 1,1 kW S1 100% 1,5 kW S6 40% Nimellisjoutokäyntinopeus min-1 1400 1400 Leikkuunopeus m/min 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) 68/ 176/ 375/ 967 (±10%) Vannesahanterän pituus mm 3380 3380 Maksimaalinen ulottuma (läpivientileveys) mm 440 440 Maksimaalinen leikkuukorkeus mm 280 280 Vannesahanterän maksimaalinen leveys mm 25 25 Vannesahanterän maksimaalinen paksuus mm 0,65 0,65 Mitat Laite täydellisenä pakkauksen kanssa − Pituus mm 790 790 − Leveys mm 710 710 − Korkeus mm 1970 1970 Laite käyttövalmiina (sahapöytä vaakasuorassa) − Pituus mm 834 834 − Leveys mm 655 655 − Korkeus mm 1860 1860 Sahapöytä yksittäin − Pituus mm 640 640 − Leveys mm 536 536 Paino Laite käyttövalmiina (mukana toimitettujen lisätarvikkei- kg 133 133 den kanssa) Sallittu käyttöympäristön lämpötila °c 0 ... + 40 0 ... + 40 Sallittu kuljetus- ja varastointilämpötila °c 0 ... +40 0 ... +40 Melutasoarvot* tyhjäkäynnillä, A-Äänenpainetaso LpA dB (A) 75,0 75,0 A-Äänen tehotaso LWA dB (A) 84,6 84,6 Melutasoarvot* työskentelyn aikana, A-Äänenpainetaso LpA dB (A) 82,2 82,2 A-Äänen tehotaso LWA dB (A) 89,9 89,9 * Tässä mainitut arvot antavat ainoastaan äänenvoimakkuuden, jonka tämä kone tuottaa. Onko tätä konetta käytettäessä käytet- tävä kuulosuojaimia, ei voida antaa tässä. Se nimittäin riippuu siitä, kuinka paljon melua vaikuttaa henkilön korvalla. Ja tämä taas riippuu muista vaikuttavista ympäristötekijöistä (esim. onko lähellä muita melun lähteitä). Vaikka tässä ei nimenomaisesti olekaan määrätty, pitäisi kuulosuojaimia joka tapauksessa käyttää oman etunsa takia. 50

SUOMI 15.1 Saatavat vannesahanterät Käyttötarkoitus Mitat mm Hammasjako Tilausnumero ER-metallit 3380 x15 x 0,5 A2 090 902 9210 Kaarisahaukset 3380 x 6,0 x 0,5 A4 090 902 9180 Puu – suorat sahaukset 3380 x 25 x 0,5 A6 090 900 0416 Puun yleissahaukset 3380 x 15 x 0,5 A6 090 902 9171 Polttopuu 3380 x 25 x 0,5 A8 090 900 0424 Teräs 3380 x 13 x 0,65 A14 090 902 9228 51

X_3Leer.fm 52

53

54

U3a0309.fm A 090 903 1249 B 090 900 0505 C 091 1001 7683 D 091 000 8048 E 090 901 0896 F 090 903 1087 G 091 003 1260 H 013 001 1004 I 431 306 2258 J 091 101 8691 K 090 903 0544 L 090 903 0552 M 090 902 9210 N 090 902 9180 O 090 900 0416 P 090 902 9171 Q 090 900 0424 R 090 902 9228 55