P0013IVZ.fm P 5500 M Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 13 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 115 167 6185 / 3907 - 2.1
DE EN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed noise sound power level***** FR NL DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives met de volgende normen* **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ES DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado***** PT SV DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört *** efectuado por ****Nível de potência av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FI NO VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA PL OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **sprawozdanie z Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciĞnienia akustycznego***** EL HU ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** ǼțșİıȘ İȜİȖȤȠȣ*** az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȠȪμİȞȠȢ Įʌȩ IJȠ****ȂİIJȡȘșİȓıĮ/ ǼȖȖȣȘμȑȞȘ ıIJȐșμȘ ĮʌȩįȠıȘȢ ȒȤȠȣ***** irányelvek elĘírásainak** Vizsgálati jegyzĘkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'* CS LV Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts normy* normativní naĜízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem ** hladinu/ akustického tlaku***** pƗrbaudes atskaite *** pƗrbaudi veikusƯ iestƗde **** veikti mƝrƯjumi / garantƝts skaƼas stipruma lƯmenis ***** SL BG IZJAVA O SKLADNOSTI ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ** ki je opravil preizkus****Izmerjen/zagotovljen nivo zvoþnega tlaka***** EC-ɢɡɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɨɛɪɚɡɰɢ*** ɩɪɨɜɟɞɟɧɨ ɨɬ **** ɢɡɦɟɪɟɧɨ/ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ ɡɜɭɤɚ***** ET LT VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus* järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud pagal žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą**** regulatsioonidele ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** poolt pamatuotą/garantuotą garso galios lygƳ***** mõõdetud/ garanteeritud müratasemele ***** SK RO Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor normám* podĐa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** norme*, conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de prevedených **** nameraný/zaruþený akustický výkon***** autoritatea****; presiune nivel de zgomot masurata/garantata***** PUMPE P 5500 M * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **98/37/EG, 89/336/ EWG, 2006/95/EG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** LWA = 75 dB/1pW - LWAd = 78 dB/1pW Erhard Krauss Technischer Vorstand / COO Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimlerstr. 1 D - 49716 Meppen Meppen, 03.09.2007 1001077b
Wichtige Information zur Ersten Inbetriebnahme Da wir zur Qualitätssicherung in der Endkontrolle ein Konservierungsmittel einsetzen, können sich in Einzelfällen noch Rückstände im Gerät befinden. Führen Sie deshalb bitte folgende Schritte aus, um einen störungsfreien Betrieb und eine hohe Lebensdauer sicher zu stellen 1. Wassereinfüllschraube entfernen 2. Sauberes Wasser einfüllen, bis die Pumpe gefüllt ist 3. Wassereinfüllschraube einschrauben 4. Druckleitung (Wasserhahn) öffnen 5. Pumpe einschalten und ca. 1 min laufen lassen 6. Pumpe ausschalten und Netzstecker ziehen 7. Wassereinfüll - und ablaufschraube öffnen und restliches Wasser über die Wasserablaufschraube ablaufen lassen 8. Wasserablaufschraube einschrauben 9. Sauberes Wasser einfüllen, bis die Pumpe gefüllt ist 10. Wassereinfüllschraube einschrauben 11. Druckleitung (Wasserhahn) gering öffnen. 12. Netzstecker einstecken und Pumpe einschalten. 13. Eventuell den Vorgang nochmals wiederholen Sollten Sie diese technischen Hinweise nicht beachten, kann es zur Schaumbildung im Gerät kommen, was eine Ansaugung des Wassers unmöglich macht. Bei fehlender Wasserzufuhr schaltet die Pumpe nicht ab, das Wasser im Pumpenkopf erhitzt sich und kann die Pumpe schädigen. Vorsicht bei Austritt des heißen Wassers! Das Konservierungsmittel ist für Mensch, Tier und Umwelt unschädlich! Für Schäden, die entstehen, weil die Betriebsanleitung oder dieses Zusatzblatt nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
XP0021D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 2 3 4 5 6 7 1 Druckanschluss 2 Wassereinfüllschraube 3 Sauganschluss Achtung! A Bei verschmutztem Förder- medium Ansaugfilter verwenden (siehe „Lieferbares Zubehör“). 3 Hinweis: Damit bei abgeschalteter Pumpe das Wasser nicht abläuft, ist ein Rückschlagventil empfeh- lenswert. 4 Wasserablassschraube 5 Pumpe 6 Ein/Aus-Schalter 7 Netzkabel mit Stecker 3
DEUTSCH Verwenden Sie das Gerät nicht in explo- Inhaltsverzeichnis 3. Einsatzgebiet und För- sionsgefährdeten Räumen oder in der 1. Das Gerät im Überblick...............3 dermedien Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder 2. Zuerst lesen!................................4 Dieses Gerät dient zum Fördern von Gasen! sauberem Wasser im Haus- und Garten- 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 bereich, B Gefahr durch Elektrizität! zur Beregnung und Bewässerung, Bei Installations- und Wartungsarbeiten 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 als Brunnen-, Regen- und Brauch- darf das Gerät nicht an das Stromnetz 3. Einsatzgebiet und angeschlossen sein. wasserpumpe, Fördermedien ..............................4 zum Leerpumpen von Schwimmbe- Netzstecker nicht mit nassen Händen 4. Sicherheit.....................................4 anfassen! Netzstecker immer am Ste- cken, Gartenteichen und Wasserbe- 5.1 Aufstellung ....................................4 hältern. cker, nicht am Kabel herausziehen. 5.2 Saugleitung anschließen...............4 Die maximal zulässige Temperatur des Netzkabel und Verlängerungskabel nicht 5. Vor Inbetriebnahme ....................4 Fördermediums beträgt 35 °C. knicken, quetschen, zerren oder über- fahren; vor scharfen Kanten, Öl und 5.3 Druckleitung anschließen..............5 Hitze schützen. 5.4 Netzanschluss...............................5 4. Sicherheit 5.5 Pumpe befüllen und Ansaugen .....5 4.1 Bestimmungsgemäße A Gefahr Gerät! durch Mängel am 6.1 Gerät in Betrieb nehmen ...............5 Verwendung Überprüfen Sie das Gerät, insbesondere 6.2 Pumpenkennlinie...........................5 Das Gerät darf nicht zur Trinkwasserver- Netzkabel, Netzstecker und elektrische 6. Betrieb..........................................5 sorgung oder zum Fördern von Lebens- Teile, vor jeder Inbetriebnahme auf 7.1 Regelmäßige Wartung ..................6 mitteln verwendet werden. eventuelle Beschädigungen. Lebensge- Explosive, brennbare, aggressive oder fahr durch elektrischen Schlag! 7.2 Bei Frostgefahr..............................6 gesundheitsgefährdende Stoffe dürfen Ein beschädigtes Gerät darf erst wieder 7.3 Gerät abbauen und aufbewahren .6 benutzt werden, nachdem es fachge- nicht gefördert werden. 8.1 Störungssuche ..............................6 recht repariert wurde. Für gewerblichen oder industriellen Ein- 7. Wartung und Pflege ....................6 satz ist das Gerät nicht geeignet. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! 8. Probleme und Störungen ...........6 Eigenmächtige Veränderungen am Nur Fachleute dürfen Reparaturen an Gerät sowie der Gebrauch von Teilen, Pumpen durchführen. 9. Reparatur .....................................6 10. Umweltschutz ..............................6 die nicht vom Hersteller geprüft und frei- gegeben sind, sind nicht gestattet. 5. Vor Inbetriebnahme 11. Lieferbares Zubehör ...................6 Jede unsachgemäße Verwendung des 12. Technische Daten .......................7 Sie können das Gerät leicht selbst auf- Gerätes ist bestimmungswidrig; hier- bauen und anschließen. 13. Lieferbares Zubehör .................43 durch können unvorhersehbare Schä- Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Fach- den entstehen! händler oder eine Elektrofachkraft. 2. Zuerst lesen! 4.2 Allgemeine Sicherheits- 5.1 Aufstellung x Lesen Sie vor der Inbetriebnahme hinweise x Das Gerät muss auf einer waage- diese Betriebsanleitung. Beachten Kinder und Jugendliche sowie Perso- rechten, ebenen Fläche stehen, die Sie insbesondere die Sicherheits- nen, die mit der Betriebsanleitung nicht für das Gewicht des Gerätes mit hinweise. vertraut sind, dürfen das Gerät nicht Wasserfüllung geeignet ist. x Bei Nichtbeachtung der Betriebsan- benutzen. x Um Vibrationen zu vermeiden, sollte leitung erlischt der Garantiean- Beim Einsatz in Schwimmbecken und das Gerät nicht fest verschraubt, spruch; für daraus resultierende Gartenteichen und in deren Schutzbe- sondern auf eine elastische Unter- Schäden übernimmt der Hersteller reich sind die Bestimmungen nach DIN lage gestellt werden. keine Haftung. VDE 0100 -702, -738 einzuhalten. x Der Aufstellungsort sollte gut belüf- x Wenn Sie beim Auspacken einen Bei Einsatz zur Hauswasserversorgung tet und vor Witterungseinflüssen Transportschaden feststellen, sind die gesetzlichen Wasser- und geschützt sein. benachrichtigen Sie umgehend Abwasservorschriften sowie die Bestim- Ihren Händler. Nehmen Sie das mungen nach DIN 1988 einzuhalten. x Bei Betrieb an Gartenteichen und Gerät nicht in Betrieb! Schwimmbecken muss das Gerät Die folgenden Restgefahren bestehen überflutungssicher aufgestellt und x Entsorgen Sie die Verpackung bitte grundsätzlich beim Betrieb von Pumpen gegen Hineinfallen geschützt wer- umweltgerecht. Geben Sie sie an – sie lassen sich auch durch Sicherheits- den. Zusätzliche gesetzliche Anfor- entsprechende Sammelstellen. vorkehrungen nicht völlig beseitigen. derungen sind zu berücksichtigen. x Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf, damit Sie sie bei Unklarhei- ten jederzeit nachlesen können. A Gefahr flüsse! durch Umgebungsein- 5.2 Saugleitung anschließen Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen Hinweis: x Wenn Sie das Gerät einmal verlei- hen oder verkaufen, geben Sie auch aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung. 3 Für den Anschluss benötigen Sie die Begleitdokumente mit. eventuell weiteres Zubehör (siehe „Lie- Richten Sie den Wasserstrahl nicht ferbares Zubehör“). direkt auf das Gerät oder andere elektri- sche Teile! Lebensgefahr durch elektri- schen Schlag! 4
DEUTSCH Achtung! 5.4 Netzanschluss A Die Saugleitung muss so mon- Gefahr durch Elektrizität! 6. Betrieb tiert werden, dass sie keine mechani- sche Kraft oder Verspannung auf die B Betreiben Sie das Gerät nicht Pumpe und Saugleitung müssen ange- schlossen und befüllt sein (siehe „Vor Pumpe ausübt. in nasser Umgebung und nur unter Inbetriebnahme“). folgenden Voraussetzungen: Achtung! A Bei verschmutztem Förderme- x Der Anschluss darf nur an Schutzkontakt-Steckdosen erfol- A Achtung! Pumpe darf nicht trockenlau- dium verwenden Sie unbedingt einen gen, die fachgerecht installiert, fen. Es muss stets ausreichend För- Ansaugfilter, um die Pumpe vor Sand geerdet und geprüft sind. dermedium (Wasser) vorhanden sein. und Schmutz zu schützen. x Wenn der Motor nicht anläuft, die x Netzspannung und Absicherung müssen den Technischen Daten Pumpe keinen Druck aufbaut oder 3 Hinweis: Damit bei abgeschalteter Pumpe entsprechen. ähnliche Effekte auftreten, schalten Sie das Gerät aus – und versuchen das Wasser nicht abläuft, ist ein Rück- x Bei Betrieb an Schwimmbecken, Sie dann, den Fehler zu beheben schlagventil empfehlenswert. Gartenteichen und ähnlichen (siehe „Probleme und Störungen“). Plätzen muss das Gerät über einen Fehlerstrom-Schutzschal- x Wenn die Pumpe durch Fremdkör- x Alle Verschraubungen müssen mit per blockiert wird oder der Motor ter (FI-Schalter, 30 mA) betrieben Gewindedichtband abgedichtet wer- überhitzt ist, schaltet eine Schutz- werden (DIN VDE 0100 -702, -738). den; Leckstellen verursachen eine schaltung den Motor ab. Wir empfehlen dies generell als Luftansaugung und verringern oder Personenschutz. verhindern die Wasseransaugung. 6.1 Gerät in Betrieb nehmen x Bei Betrieb im Freien müssen die x Die Saugleitung sollte mindestens elektrischen Verbindungen spritz- 1" (25 mm) Innendurchmesser haben; sie muss knick- und wassergeschützt sein; sie dürfen 3 Hinweis: Diese Pumpe läuft, solange der nicht im Wasser liegen. Ein/Aus-Schalter eingeschaltet ist. vakuumfest sein. x Verlängerungskabel müssen aus- x Die Saugleitung sollte so kurz wie reichenden Aderquerschnitt 1. Netzstecker einstecken. möglich sein, weil mit zunehmender besitzen (siehe „Technische Leitungslänge die Förderleistung 2. Pumpe mit Ein/Aus-Schalter ein- Daten“). Kabeltrommeln müssen abnimmt. schalten. vollständig abgerollt sein. x Die Saugleitung sollte zur Pumpe 3. Druckleitung öffnen (Wasserhahn hin stetig ansteigen, um Luftein- 5.5 Pumpe befüllen und bzw. Spritzdüse aufdrehen). schlüsse zu verhindern. Ansaugen 4. Prüfen, dass Wasser austritt! x Eine ausreichende Wasserzufuhr Achtung! muss gewährleistet sein, und das A Bei jedem Neuanschluss oder A Achtung! Bei geschlossener Drucklei- Ende der Saugleitung sollte sich bei Wasserverlust bzw. Luftansau- stets im Wasser befinden. tung die Pumpe maximal 10 Minuten gung muss die Pumpe mit Wasser laufen lassen, sonst können durch befüllt werden. Einschalten ohne 5.3 Druckleitung anschließen Überhitzung des Wassers in der Wasserfüllung zerstört die Pumpe! Pumpe Schäden entstehen. 3 Hinweis: Für den Anschluss benötigen Sie Hinweis: 3 Die Saugleitung braucht nicht 6.2 Pumpenkennlinie eventuell weiteres Zubehör (siehe „Lie- Die Pumpenkennlinie zeigt, welche För- befüllt zu werden, da die Pumpe selbst- dermenge in Abhängigkeit von der För- ferbares Zubehör“). ansaugend ist. Je nach Leitungslänge derhöhe erreicht werden kann. und -durchmesser kann es jedoch einige Achtung! Zeit dauern, bis Druck aufgebaut ist. A Die Druckleitung muss so montiert werden, dass sie keine 1. Wassereinfüllschraube mitsamt mechanische Kraft oder Verspannung Dichtung herausschrauben. auf die Pumpe ausübt. 2. Sauberes Wasser langsam hinein- x Alle Verschraubungen sollten mit gießen, bis die Pumpe gefüllt ist. Gewindedichtband abgedichtet wer- 3. Wenn Sie die Ansaugzeit verkürzen den, um Wasseraustritt zu verhin- wollen, auch die Saugleitung befül- dern. len. x Alle Teile der Druckleitung müssen 4. Wassereinfüllschraube mit Dich- druckfest sein. tung wieder hineinschrauben. x Alle Teile der Druckleitung müssen Pumpenkennlinie bei Saughöhe 0,5 m 5. Druckleitung öffnen (Wasserhahn und 1"-Saugschlauch – für Modell: fachgerecht montiert werden. bzw. Spritzdüse aufdrehen), damit P 5500 M A Gefahr! Durch nicht druckfeste Teile beim Ansaugen Luft entweichen kann. und unsachgemäße Montage kann 6. Gerät einschalten (siehe „Betrieb“). die Druckleitung im Betrieb platzen. 7. Wenn gleichmäßig Wasser austritt, Mit hohem Druck herausspritzende Gerät ausschalten. Flüssigkeit kann Sie verletzen! 5
DEUTSCH x Zu geringe Netzspannung. Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- 7. Wartung und Pflege Verlängerungskabel mit ausrei- dung zur Reparatur den festgestellten chendem Aderquerschnitt ver- Fehler. A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: wenden (siehe „Technische Zum Versand: Gerät ausschalten. Daten“). x Pumpe vollständig entleeren (siehe Netzstecker ziehen. x Motor überhitzt, Motorschutz ausge- „Gerät abbauen und aufbewahren“). löst. Sicherstellen, dass das Gerät und x Gerät möglichst in Originalverpa- Nach Abkühlen schaltet sich das ckung versenden. angeschlossenes Zubehör druck- Gerät selbst wieder ein. los sind. Für ausreichende Belüftung sor- Weitergehende Wartungs- oder Repa- gen, Luftschlitze freihalten. 10. Umweltschutz raturarbeiten, als die hier beschriebe- Maximale Zulauftemperatur Das Verpackungsmaterial des Gerätes nen, dürfen nur Fachkräfte durchfüh- beachten. ist zu 100 % recyclingfähig. ren. x Motor brummt, läuft nicht an. Ausgediente Geräte und Zubehör ent- 7.1 Regelmäßige Wartung Bei ausgeschaltetem Motor halten große Mengen wertvoller Roh- x Gerät und Zubehör, insbesondere Schraubendreher o.Ä. durch die und Kunststoffe, die ebenfalls einem elektrische und Druck führende Lüftungsschlitze des Motors ste- Recyclingprozess zugeführt werden Teile, auf Beschädigungen überprü- cken und Lüfterrad drehen. können. fen, ggf. reparieren lassen. x Pumpe verstopft oder defekt. Die Anleitung wurde auf chlorfrei x Saug- und Druckleitungen auf Pumpe zerlegen und reinigen. gebleichtem Papier gedruckt. Undichtigkeiten prüfen. Diffusor reinigen, ggf. erneuern. x Wenn die Förderleistung abnimmt, Laufrad reinigen, ggf. erneuern. 11. Lieferbares Zubehör Ansaugfilter und Filtereinsatz (falls Pumpe saugt nicht richtig oder läuft Für dieses Gerät erhalten Sie im Fach- vorhanden) reinigen, ggf. erneuern. sehr laut: handel das folgende Zubehör. 7.2 Bei Frostgefahr x Wassermangel. Sicherstellen, dass ausreichend Hinweis: A Achtung! Frost zerstört Gerät und Zube- Wasservorrat vorhanden ist. 3 Abbildungen und Bestell-Num- hör, da diese stets Wasser enthalten! x Saugleitung undicht. mern finden Sie am Ende der Anleitung. Saugleitung abdichten, Ver- x Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör schraubungen festziehen. A Pumpenanschluss-Set, abbauen und frostgeschützt aufbe- wahren (siehe folgenden Abschnitt). x Saughöhe zu groß. komplett inkl. Doppelnippel, Rück- Maximale Saughöhe beachten. schlagventil, Filter kurz, waschba- 7.3 Gerät abbauen und auf- Rückschlagventil einsetzen, rer Filtereinsatz, Spiralschlauch bewahren Saugleitung mit Wasser füllen. 1 m komplett, Gewindedichtband. 1. Gerät ausschalten, Netzstecker zie- x Ansaugfilter (Zubehör) verstopft. B Hydromat HM 1, hen. zum automatischen Einschalten bei Reinigen, ggf. erneuern. Wasserentnahme und Ausschalten 2. Druckleitung öffnen (Wasserhahn x Rückschlagventil (Zubehör) blo- bei Nichtgebrauch, verhindert das bzw. Spritzdüse aufdrehen), Wasser ckiert. Trockenlaufen der Pumpe. vollständig ablaufen lassen. Reinigen, ggf. erneuern. C Hydrostop, 3. Pumpe vollständig entleeren, dazu x Wasseraustritt zwischen Motor und zum automatischen Ausschalten die Wasserablassschraube unten Pumpe, Gleitringdichtung undicht. bei Wassermangel, verhindert das an der Pumpe herausdrehen. Gleitringdichtung erneuern. Trockenlaufen der Pumpe. 4. Saug- und Druckleitungen vom x Pumpe verstopft oder defekt. D Trockenlauf-Stoppschalter, Gerät abbauen. mit 10-m-Kabel, verhindert das Tro- siehe oben. 5. Gerät in einem frostfreien Raum ckenlaufen der Pumpe bei Ansau- (min. 5 °C) lagern. Druck zu niedrig: gung aus einem Behälter, x Saugleitung undicht oder Saughöhe Schwimmbecken etc. zu groß. E Spiralschlauch 1" 8. Probleme und Störungen siehe oben. 1) 1 m, komplett, beidseitig mit A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: x Pumpe verstopft oder defekt. siehe oben. Schnellverschraubung; 2) 4 m, komplett mit Schnellver- Gerät ausschalten. schraubung und Saugkorb mit Fußventil; Netzstecker ziehen. 9. Reparatur 3) 7 m, komplett mit Schnellver- Sicherstellen, dass das Gerät und schraubung und Saugkorb mit angeschlossenes Zubehör druck- los sind. A Gefahr! Reparaturen an Elektrogeräten Fußventil. dürfen nur durch eine Elektrofach- F Filter, Anschluss 1", kurz, 8.1 Störungssuche kraft ausgeführt werden! komplett mit waschbarem Kunst- stoff-Filtereinsatz. Reparaturbedürftige Elektrogeräte kön- Pumpe läuft nicht: G Einmal-Filtereinsatz, kurz, nen an die Service-Niederlassung Ihres x Keine Netzspannung. Landes eingesandt werden. Die Adresse zur mechanischen Vorfilterung von Kabel, Stecker, Steckdose und finden Sie bei der Ersatzteilliste. Sand. Sicherung prüfen. 6
DEUTSCH H Filtereinsatz waschbar, kurz, J Filtereinsatz Poly, kurz, L Doppelnippel, beidseitig 1" AG. zur mechanischen Vorfilterung von mit Polyphosphat-Füllung, bei kalk- M Rückschlagventil 1" IG, verhindert Sand, wiederverwendbar. haltigem Wasser zur Verwendung den Rückfluss des Wassers und I Filtereinsatz Kohle, kurz, für Heißwassergeräte. das Trockenlaufen der Pumpe. mit Aktivkohle-Füllung, bei chlorhal- K Rohrnippel 150 mm, beidseitig 1" N Gewindedichtband, 12-m-Rolle. tigem Wasser, gegen Geruchs- AG, verzinkt, zur Verbindung von (AG=Außengewinde, IG=Innengewinde) oder Farbverunreinigungen. Pumpe und Ansaugfilter. 12. Technische Daten P 5500 M Netzspannung V 230 a 1 Frequenz Hz 50 Nennleistung W 1500 Nennstrom A 6,7 Absicherung min. (träge oder L-Automat) A 10 Betriebskondensator PF 20 Nenndrehzahl min-1 2800 Fördermenge max. l/h 5500 Förderhöhe max. m 55 Förderdruck max. bar 5,5 Saughöhe max. m 9 Zulauftemperatur max. °C 50 Umgebungstemperatur °C 5 … 40 Schutzart IP 44 Schutzklasse I Isolierstoffklasse F Werkstoffe Pumpengehäuse Edelstahl Pumpenwelle Edelstahl Pumpenlaufrad Noryl – 5x Anschlüsse (Innengewinde) Sauganschluss 1" Druckanschluss 1" Abmessungen (ohne Anschlüsse) Länge mm 480 Breite mm 245 Höhe mm 300 Gewichte Gewicht leer kg 12,3 Gewicht mit Wasserfüllung kg 14,3 Geräuschemissionswerte (bei max. Druck) Schallleistungspegel LWAm dB(A) 75 Schalldruckpegel LWAd dB(A) 78 Maximallänge für Verlängerungskabel bei 3 x 1,0 mm2 Aderquerschnitt m 30 bei 3 x 1,5 mm2 Aderquerschnitt m 50 7
Important Information on Initial Commissioning Since an anti-corrosion agent is added in the final inspection stage for quality assurance purposes, the machine may still contain traces of residue. Therefore, carry out the following steps to ensure uninterrupted operation and a long service life. 1. Remove the water filler screw 2. Fill with clean water until the pump is full 3. Screw in the water filler screw 4. Open the pressure line (water tap) 5. Switch on the pump and allow it to run for approx. 1 min 6. Switch off the pump and disconnect the mains plug 7. Open the water filler and drain screw and allow the remaining water to drain out via the water drain screw 8. Screw in the water drain screw 9. Fill with clean water until the pump is full 10. Screw in the water filler screw 11. Slightly open the pressure line (water tap) 12. Connect the mains plug and switch on the pump 13. Repeat the steps again, if required Failure to observe these technical instructions may lead to foaming in the machine. This prevents the intake of water to the pump. If no water is supplied, the pump is not switched off and the resulting high temperature of the water in the pump head may damage the pump. Caution: Danger of hot water escaping from the pump! The anti-corrosion agent is classified as harmless to humans, animals and the environment! The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from failure to observe the operating instructions or this supplementary sheet!
Xp0021e1.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine Overview 1 2 3 4 5 6 7 1 Discharge port 2 Plug, water filler 3 Pump inlet Caution! A For pumping contaminated fluids use a suction filter (see "Available Accessories"). 3 Note: A check valve is recom- mended to prevent water backflow when the pump is switched off. 4 Drain plug 5 Pump 6 On/Off switch 7 Power cable with plug 8
ENGLISH Table of Contents 3. Range of Application and B Danger! Risk of electric shock! 1. Machine Overview ...................... 8 Pumping Media Always unplug before servicing. 2. Please Read First!....................... 9 This equipment is intended for pumping Do not touch the plug with wet hands! To clear water in domestic applications, unplug always pull on the plug, not the 3. Range of Application and such as power cable. Pumping Media ........................... 9 irrigation, Do not buckle, squeeze, drag or drive 4. Safety ........................................... 9 well, rain and service water pump- over power cable and extension cables; 4.1 Specified conditions of use ........... 9 protect from sharp edges. ing, 4.2 General safety instructions ........... 9 draining of pools, garden ponds and 5. Prior to Operation ....................... 9 water tanks. A Danger by pump failings! 5.1 Installation..................................... 9 The max. permissible temperature of the Before each use check the equipment, 5.2 Suction line connection................. 9 pumped medium is 35 °C. especially the power cable, plug and electrical parts for possible damage. 5.3 Discharge hose connection ........ 10 Risk of fatal electric shock! 5.4 Mains connection........................ 10 4. Safety A damaged pump must be workmanlike 5.5 Filling the pump and priming....... 10 repaired before it can be used again. 4.1 Specified conditions of 6. Operation................................... 10 use Do not attempt to repair the equipment 6.1 Commissioning ........................... 10 yourself! Only trained specialists are This equipment must not be used to sup- permitted to service or repair pumps. 6.2 Pump characteristic curve .......... 10 ply drinking water or for pumping food- 7. Care and Maintenance.............. 10 stuff. 7.1 Periodic maintenance ................. 10 Explosive, flammable or aggressive flu- 5. Prior to Operation ids and substances detrimental to health The equipment is easily assembled and 7.2 Danger of freezing ...................... 11 must not be pumped. connected. 7.3 Equipment dismounting and This equipment is not suitable for com- If in doubt, contact your specialist sup- storing ......................................... 11 mercial or industrial use. plier or qualified electrician. 8. Trouble Shooting ...................... 11 Alteration of the equipment or use of 8.1 Fault finding ................................ 11 parts not approved by the equipment 5.1 Installation 9. Repairs....................................... 11 manufacturer is not permitted. x The equipment must be placed on a plane and level surface, suitable of 10. Environmental Protection ........ 11 Any inexpert use the equipment is not as bearing the weight of the equipment 11. Available Accessories.............. 11 specified; it can cause unforeseen dam- fully filled with water. age! 12. Technical Specifications.......... 12 x To prevent vibrations, the equip- 13. Available Accessories.............. 43 4.2 General safety instruc- ment should not be fastened with tions screws but placed onto an elastic Children, juveniles and persons not fam- base. 2. Please Read First! ilar with the instructions are not permit- x The installation location should be x Read these instructions before use. ted to operate the pump. well vented and protected from Pay special attention to the safety When used in swimming pools and gar- atmospheric exposure. instructions. den ponds and their range of protection, x When operated at garden ponds x Disregard of the operating instruc- the regulations according to DIN VDE and pools the equipment must be tions invalidates the manufacturer's 0100 -702, -738 are to be observed. set up safe against flooding and pro- warranty; the manufacturer is not When used as domestic water supply tected from falling into the water. liable for any damages resulting any applicable local regulations pertain- Any additional legal requirements from such disregard. ing to water supply and waste water dis- are to be observed. x If you notice transport damage while posal, plus DIN 1988 (where applicable) unpacking, notify your supplier 5.2 Suction line connection are to be observed. immediately. Do not operate the The following residual risks do principally x machine! Dispose of the packing in an envi- exist when operating pumps – they can 3 Note: Possibly further accessories may not be fully eliminated even by employ- be required for connection (see "Availa- ronmentally friendly manner. Take ing safety devices. ble Accessories"). to a proper collecting point. x Keep these instructions for refer- A Hazard by ambient conditions! Caution! ence on any issues you may be uncertain about. Do not expose to rain. Do not operate in damp or wet environment. A The suction line needs to be installed in such manner that it does x If you lend or sell this machine be Do not direct water jet directly against not exert mechanical force or distor- sure to have the instructions go with the equipment or other electrical parts! tion to the pump. it. Risk of fatal electric shock! Caution! Do not use the pump in hazardous loca- tions or near inflammable liquids and A When pumping contaminated fluids install a suction strainer to pro- gases! tect the pump from sand and dirt. 9
ENGLISH x When operated at pools, garden the motor protection will switch the Note: ponds and similar locations, the motor off. 3 A check valve is recommended to equipment must be protected by prevent water backflow when the pump a residual current operated 6.1 Commissioning is switched off. device (RCD, 30 mA) (DIN VDE x All screw fittings need to be sealed 0100 -702, -738 or equivalent applicable local regulations). 3 Note: This pumps runs as long as the We recommend the use of RCD's ON/OFF switch is switched ON. with thread sealing tape; leakage as a general precaution for per- places cause the priming of air and sonal protection. 1. Plug power cable in. reduce or prevent the priming of water. x When operated outdoors the elec- 2. Switch pump on with the ON/OFF trical connections must be switch. x The suction line should have at least splash-proof; they must not be 1" (25 mm) inner diameter; it must 3. Open pressure line (open tap or placed in water. be non-buckling and vacuum-proof. spray nozzle). x Use only extension cables of suf- x Keep suction line as short as practi- 4. Check to see that the water comes ficient lead cross section (see cal, since with increasing length the out! "Technical Specifications"). pump capacity is reduced. Unroll cable reels fully. Caution! x The suction line should raise A With a closed pressure line do towards the pump to prevent air 5.5 Filling the pump and not let pump run for more then locks. priming 10 minutes, otherwise there could be x A sufficient water supply must be Caution! damage by the water overheating in ensured, the foot valve at the end of the suction line must be submerged A After installation, loss of water the pump. or priming of air the pump needs to 6.2 Pump characteristic in water at all times. be filled with water. Starting the pump curve 5.3 Discharge hose connec- without water causes damage! The pump characteristic curve shows tion which pump capacity is possible in 3 Note: The suction line does not need to dependance on the delivery head. 3 Note: Possibly further accessories may be filled, the pump is self-priming. How- ever, depending on length and diameter be required for connection (see "Availa- of the suction line it may take some time ble Accessories"). until pressure has built up. Caution! A The discharge (or pressure) 1. Remove the water filler plug, com- plete with gasket. line needs to be installed in such 2. Slowly pour in clear water, until the manner that it does not exert mecha- pump is filled. nical force or distortion to the pump. 3. To reduce the time needed for prim- x All screw fittings should be sealed ing you can also fill the suction line. with thread sealing tape to prevent leakage. 4. Replace the water filler plug, com- Pump characteristic curve at 0.5 m suc- plete with gasket. tion head and 1" suction hose – for x All parts of the pressure line must be model: resistant to internal pressure. 5. Open pressure line (open tap or spray nozzle) for any air to escape P 5500 M x All parts of the pressure line must be during priming. installed in a workmanlike manner. 6. Start equipment (see "Operation"). 7. Care and Maintenance Danger! A 7. Switch equipment OFF when water Improper installation and use of parts not resistant to internal pres- runs out steadily. A Danger! Prior to all servicing: sure can cause the pressure line to Switch Off. break during operation. Risk of perso- 6. Operation Unplug. nal injury by liquid spurting from the line under high pressure! Pump and suction line must be con- Ensure that pressure is relieved nected and filled (see "Prior to Opera- from equipment and connected 5.4 Mains connection tion"). accessories. Caution! Repair and maintenance work other B Danger! Risk of electric shock! Do not operate the equipment A Pump must not run dry. Ensure than described here must only be car- in wet environment and only under there is always sufficient pumping ried out by qualified specialists. the following conditions: medium (water) available. 7.1 Periodic maintenance x Connect only to an earthed outlet x If the motor does not start, no pres- x Check equipment and accessories, that is properly installed, earthed sure is built up or similar effects are especially electrical parts and parts and tested. evident, switch the equipment OFF under pressure for possible dam- x Mains voltage and fuse protection – and try to remove the fault (see age; have repaired, if necessary. must correspond to those stated "Trouble Shooting"). x Check suction and pressure lines for in the "Technical Specications". x If the pump should be blocked by a leakages. foreign object or the motor overheat, 10
ENGLISH x If the pump capacity lessens clean Clean impeller, replace if neces- suction strainer and filter cartridge (if sary. 11. Available Accessories installed), replace if necessary. For this equipment the following acces- Pump does not prime correctly or sories are available at specialist dealers. 7.2 Danger of freezing runs very noisily: x Lack of water. A Caution! Frost damages the pump and Ensure there is a sufficient water supply. 3 Note: Illustrations and stock numbers accessories, as both always contain can be found at the end of these instruc- water! x Suction line leaky. tions. x When there is danger of freezing, Seal suction line, tighten screw dismount equipment and accesso- fittings. A Pump Installation Package, ries and store at a freeze-proof loca- x Suction head too high. complete with double nipple, check tion (see below). Observe max. suction head. valve, filter short, washable filter Install check valve, fill suction line cartridge, spiral hose assembly 7.3 Equipment dismounting with water. 1 m, thread sealing tape. and storing B Hydromat HM 1, x Suction strainer (accessory) 1. Switch equipment OFF and unplug. blocked. for automatic starting when water is 2. Open pressure line (open tap or Clean, replace if necessary. drawn and stopping when no water spray nozzle) and drain water com- is drawn, keeps the pump from run- x Check valve (accessory) blocked. ning dry. pletely. Clean, replace if necessary. 3. Drain pump completely; to do so C Hydrostop, x Water leaks between motor and for automatic stopping when there remove the drain plug from the pump, Duocone seal worn. is a lack of water, prevents the pump Replace Duocone seal. pump from running dry. 4. Disconnect suction and pressure x Pump blocked or out of order. D Dry-running Stop Switch, lines from the equipment. see above. with 10 m cable, keeps the pump 5. Store equipment in a frost-free from running dry when pumping space (at least 5 °C). Pressure too low: from tank, pool, etc. x Suction line leaky or too much suc- E Spiral Hose 1" tion head. 1) 1 m assembly, with quick 8. Trouble Shooting see above. release screw fitting at both A Danger! Prior to all servicing: x Pump blocked or out of order. see above. ends; 2) 4 m, complete with quick Switch Off. release screw fitting and Unplug. strainer with foot valve; 9. Repairs 3) 7 m, complete with quick Ensure that pressure is relieved release screw fitting and from equipment and connected accessories. A Danger! Repairs to electric tools must strainer with foot valve. only be carried out by a qualified F Filter, 1" connection, short, 8.1 Fault finding electrician! complete with washable plastic fil- Electric tools in need of repair can be ter cartridge. Pump does not run: sent to an authorised service center in G Disposable Filter Cartridge, short, x No mains voltage. for mechanical preliminary filtering your country. See spare parts list for Check cables, plug, outlet and of sand. address. mains fuse. Please attach a description of the fault to H Washable Filter cartridge, short, x Mains voltage too low. for mechanical preliminary filtering the electric tool. Use only extension cables with of sand, reusable. sufficient lead cross section (see For shipping: I Activated Carbon Filter Cartridge, "Technical Specifications"). x Drain pump completely (see "Equip- short, x Motor overheated, motor protection ment dismounting and storing"). for use with chlorous water, relay tripped. x Ship equipment in original packing, removes odours or discolouring. After cooling off the pump will if possible. J Filter Cartridge Poly, short, switch ON again. filled with polyphosphate, for calcif- Ensure sufficient ventilation, keep 10. Environmental Protection erous water supplied to water heat- vent slots clear. ers. Observe max. temperature of the The packaging of the pump can be K Pipe Nipple 150 mm, 1" male at pumped medium. 100 % recycled. both ends, galvanized, to connect x Motor hums but does not start. Worn out power tools and accessories pump and filter. With the motor switched OFF, put contain considerable amounts of valua- L Double Nipple, 1" male at boths screwdriver or similar through the ble raw and plastic materials, which can ends. fan cover's vent slots and turn the be recycled. M Check Valve 1" female, prevents fan. These instructions are printed on chlo- water backflow and pump running x Pump blocked or out of order. rine-free bleached paper. dry. Disassemble pump and clean. N Thread Sealing Tape, 12 m roll. Clean diffusor, replace if neces- sary. 11
ENGLISH 12. Technical Specifications P 5500 M Mains voltage V 230 a 1 Frequency Hz 50 Rated output W 1500 Rated current A 6,7 Fuse protection min. (time-lag or L-type circuit breaker) A 10 Running capacitor PF 20 -1 Rated speed min 2800 Pump capacity max. l/h 5500 Delivery head max. m 55 Delivery pressure max. bar 5,5 Max. suction head m 9 Temperature of the primed medium max. °C 50 Ambient temperature °C 5 … 40 Degree of protection IP 44 Degree of protection I Insulation class F Materials Pump casing Stainless steel Pump shaft Stainless steel Impeller Noryl – 5x Connections (female) Pump inlet 1" Discharge port 1" Dimensions (without connections) Length mm 480 Width mm 245 Height mm 300 Weights Dry weight kg 12,3 Weight filled with water kg 14,3 Noise emission values (at max. pressure) Sound power level LWAm dB (A) 75 Sound pressure level LWAd dB (A) 78 Max. length of extension cable at 3 x 1.0 mm2 lead cross-section m 30 at 3 x 1.5 mm2 lead cross-section m 50 12
Importantes Informations sur la première mise en service Dans le cadre du contrôle final, nous utilisons un produit anti-corrosif pour l'assurance qualité. Nous ne pouvons exclure que l'appareil contienne des traces de ce produit. C'est pourquoi, effectuez les opérations suivantes pour assurer le fonctionnement optimal de l'appareil et prolonger sa durée de vie 1. Retirer la vis de remplissage d'eau 2. Verser de l'eau propre jusqu'à ce que la pompe soit remplie 3. Revisser la vis de remplissage d'eau 4. Ouvrir la conduite de refoulement (robinet d'eau) 5. Mettre la pompe en marche et la laisser tourner pendant env. 1 mn 6. Arrêter la pompe et débrancher la fiche secteur 7. Ouvrir la vis de remplissage et de purge d'eau et laisser s'écouler le reste d'eau dans la vis de purge d'eau 8. Visser la vis de purged'eau 9. Verser de l'eau propre jusqu'à ce que la pompe soit remplie 10. Visser la vis de remplissage d'eau 11. Ouvrir légèrement la conduite de refoulement (robinet d'eau) 12. Brancher la fiche secteur et enclencher la pompe 13. Répéter éventuellement ces opérations En cas de non-respect de ces informations techniques, vous pouvez assister à la formation de mousse dans l'appareil, rendant impossible toute aspiration de l'eau. En cas d'absence d'alimentation en eau, la pompe ne s'arrête pas. L'eau se rechauffe dans la tête de la pompe, ce qui peut l'endommager. Attention en cas de sortie d'eau chaude ! Le produit anti-corrosif est inoffensif pour les êtres humains, les animaux et l'environnement ! Le fabricant ne se porte pas garant des dommages causés par le non-respect de la notice d'utilisation ou de ce supplément !
Xp0021f1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 1 Raccordement de pression 2 Vis de remplissage de l'eau 3 Raccordement d'aspiration Attention ! A Utiliser un filtre d'aspiration si l'agent de transport est encrassé (voir „Accessoires livrables“). 3 Remarque: Une soupape de retenue est recommandée pour éviter que l'eau s'écoule lorsque la pompe est arrêtée. 4 Vis de vidange de l'eau 5 Pompe 6 Interrupteur marche/arrêt 7 Câble du réseau avec fiche 13
FRANÇAIS x En cas de vente ou de location de Table des matières cet appareil, remettre également A Danger dû à des influences de l'environnement! 1. Vue d'ensemble de l'appareil ...13 ces instructions. Il ne faut pas exposer l'appareil à la pluie 2. A lire en premier !......................14 ni l'utiliser dans un environnement 3. Domaine d'utilisation et 3. Domaine d'utilisation et humide. agents de transport...................14 agents de transport Ne pas diriger le jet d'eau directement 4. Sécurité ......................................14 sur l'appareil ou sur d'autres pièces élec- Cet appareil sert à transporter de l'eau triques! Danger mortel par choc électri- 4.1 Utilisation conforme aux propre dans les zones de la maison et que! prescriptions................................14 du jardin, par exemple: Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des 4.2 Consignes générales de pour l'arrosage et l'irrigation, locaux explosifs ni à proximité de liqui- sécurité........................................14 en tant que pompe de puits, de pluie des ou de gaz combustibles. 5. Avant la mise en service ..........14 et d'eau industrielle, 5.1 Montage ......................................14 pour épuiser des piscines, des étangs de jardin et des réservoirs B Danger dû à l'électricité! 5.2 Raccordement de la Il ne faut pas raccorder l'appareil au conduite d'aspiration ...................15 d'eau. réseau secteur pour les travaux d'instal- 5.3 Raccordement de la conduite La température maximale autorisée de lation et d'entretien. sous pression ..............................15 l'agent de transport est de 35 °C. Ne pas toucher les fiches de secteur 5.4 Raccordement au secteur ...........15 avec des mains humides! Il faut toujours 4. Sécurité enlever les fiches de secteur à la fiche et 5.5 Remplissage et aspiration non au câble. de la pompe ................................15 4.1 Utilisation conforme aux Il ne faut pas plier, aplatir, tirailler, ni 6. Fonctionnement ........................15 prescriptions écraser les câbles de réseau et les 6.1 Mise en service de l'appareil .......15 Il ne faut pas utiliser l'appareil pour la câbles prolongateurs et il faut les proté- 6.2 Ligne caractéristique fourniture d'eau potable ou pour le trans- ger d'arêtes vives, de l'huile et de la cha- de la pompe ................................16 port de denrées alimentaires. leur. 7. Maintenance et entretien ..........16 Il ne faut pas transporter de matières 7.1 Maintenance régulière.................16 explosives, combustibles, agressives ou A Danger résultant de défauts à l'appareil! présentant un danger pour la santé. 7.2 En cas de risque de gel...............16 Veuillez contrôler l'appareil, en particu- L'appareil ne convient pas à l'utilisation lier le câble du réseau, la fiche de sec- 7.3 Démontage et industrielle ou à usage professionnel. teur et les interrupteurs à flotteur avant conservation de l'appareil............16 Des modifications arbitraires à l'appareil chaque mise en service pour vous assu- 8. Problèmes et dérangements ....16 rer qu'il n'y a pas d'éventuels endomma- ainsi que l'utilisation de pièces qui ne 8.1 Recherche des perturbations ......16 sont pas vérifiées ou autorisées par le gements. Danger mortel par choc élec- 9. Réparations ...............................16 constructeur ne sont pas autorisées. trique! 10. Protection de Toute utilisation incorrecte de l'appareil Il ne faut réutiliser un appareil endom- l'environnement.........................17 est contraire à la destination et peut cau- magé qu'après l'avoir fait réparer confor- ser des dommages imprévisibles! mément aux règles de l'art. 11. Accessoires livrables ...............17 Ne pas réparer l'appareil soi-même! Les 12. Caractéristiques techniques ....17 4.2 Consignes générales de réparations aux pompes ne doivent être 13. Accessoires livrables ...............43 sécurité effectuées que par des spécialistes. Les enfants et les jeunes ainsi que les personnes non familiarisées avec ces 2. A lire en premier ! 5. Avant la mise en service instructions de service ne doivent pas x Avant la mise en marche, lire attenti- utiliser l'appareil. Vous pouvez facilement monter et rac- vement ces instructions d'utilisa- Il faut respecter les dispositions selon corder vous-même l'appareil. tion. Observer en particulier les ins- DIN VDE 0100 - 702, -738 en cas d'utili- Veuillez consulter votre commerçant tructions de sécurité. sation dans des piscines et dans des spécialisé ou un expert en électricté en x Le droit à la garantie expire en cas étangs de jardin et dans leur zone de cas de doute. de non-observation des instructions protection. de service: le constructeur 5.1 Montage Il faut respecter les prescriptions légales n'assume aucune responsabilité concernant l'eau et les eaux usées ainsi x L'appareil doit se trouver sur une pour les dommages qui en résultent. que les dispositions selon DIN 1988 en surface horizontale, plane, conve- x Si un dommage dû au transport est cas d'utilisation pour l'alimentation en nant au poids de l'appareil avec constaté lors du déballage, en infor- eau domestique. remplissage d'eau. mer immédiatement le revendeur. Les dangers restants suivants existent x Afin d'éviter les vibrations, l'appareil Ne pas mettre l'appareil en service ! toujours dans le cas du fonctionnement ne devrait pas être vissé à bloc, x Eliminer l'emballage en respectant des pompes – on ne peut pas les élimi- mais placé sur une base élastique. l'environnement. Le remettre à la ner complètement même par des mesu- x Le lieu de montage devrait être bien station de collecte correspondante. res de sécurité. aéré et protégé des intempéries. x Veuillez conserver soigneusement x En cas de service sur des étangs ces instructions de service afin de de jardin et des piscines il faut pla- pouvoir les consulter à tout moment cer l'appareil à l'abri des inondations en cas de doutes. et protégé contre la chute. Il faut 14
FRANÇAIS tenir compte des exigences légales x Tous les vissages doivent être étan- supplémentaires. chés avec une bande d'étanchéité à filet pour éviter une sortie de l'eau. 3 Remarque: il n'est pas nécessaire de remplir 5.2 Raccordement de la con- la conduite d'aspiration, étant donné que x Toutes les pièces de la conduite duite d'aspiration sous pression doivent être résistan- la pompe est auto-aspirante. La pres- tes aux pressions. sion peut néammoins mettre un certain 3 Remarque: Vous avez éventuellement x Toutes les pièces de la conduite sous pression doivent être montées temps à se constituer selon la longueur et le diamètre de la conduite. besoin d'accessoires supplémentaires (voir „Accessoires livrables“) pour le rac- professionnellement. 1. Dévisser la vis de remplissage de cordement. A Danger ! Des pièces non résistantes aux 2. l'eau avec le joint. Verser lentement de l'eau propre pressions et un montage non profes- Attention ! A La conduite d'aspiration doit sionnel peuvent provoquer l'éclate- ment d'une conduite sous pression. jusqu'à ce que la pompe soit rem- plie. être montée de telle sorte qu'elle Du liquide jaillissant à haute pression 3. Si vous voulez réduire le temps n'exerce aucune force ou déformation peut vous blesser! d'aspiration, il faut également rem- mécanique sur la pompe. plir la conduite d'aspiration. Attention ! 5.4 Raccordement au secteur A Il faut absolument utiliser un Danger dû à l'électricité! 4. Revisser la vis de remplissage de l'eau avec joint. filtre d'aspiration si l'agent de trans- B Il ne faut pas faire fonctionner 5. Ouvrir la conduite sous pression port est encrassé pour protéger la l'appareil dans un environnement (ouvrir le robinet d'eau, respective- pompe du sable et de l'encrassement. humide et uniquement quand les con- ment la buse de pulvérisation afin ditions suivantes sont remplies: que de l'air puisse s'échapper lors 3 Remarque: Une soupape de retenue est x Le raccordement ne doit avoir lieu qu'aux prises de courant à 6. de l'aspiration. Enclencher l'appareil (voir „Fonc- recommandée pour éviter que l'eau contact de sécurité qui sont ins- tionnement“). s'écoule lorsque la pompe est arrêtée. tallées, mises à la terre et contrô- 7. Quand de l'eau sort de manière uni- lées conformément aux règles de forme, mettre l'appareil hors circuit. x Tous les vissages doivent être étan- l'art. chés avec une bande d'étanchéité à x La tension de secteur et la protec- filet; des endroits de fuite entraînent 6. Fonctionnement tion par fusibles doivent corres- une aspiration de l'air et réduisent pondre aux caractéristiques tech- La pompe et la conduite d'aspiration doi- ou empêchent l'aspiration de l'eau. niques. vent être raccordées et remplies (voir x La conduite d'aspiration doit avoir x Pour le service aux piscines, aux „Avant la mise en service“). au moins 1" (25 mm) de diametre étangs de jardin et places sem- Attention ! intérieur; elle doit être résistante à la flexion par compresion axiale et blables, il faut faire fonctionner l'appareil avec un interrupteur de A La pompe ne doit pas marcher résistante au vide. à sec. Il doit toujours y avoir suffi- protection à courant de défaut x La conduite d'aspiration devrait être samment d'agent de transport (eau). avec un courant de défaut de aussi courte que possible car le 30 mA (DIN VDE 0100-702, -738). x Si le moteur ne démarre pas, si la débit diminue quand la longueur de Nous recommandons cela d'une pompe ne constitue pas de pression la conduite augmente. manière générale comme protec- ou si des effets semblables se pro- x La conduite d'aspiration devrait croî- tion des personnes. duisent, mettez l'appareil hors circuit tre constamment vers la pompe et essayez alors d'éliminer le défaut x Pour le service en plein air, les pour éviter des bulles d'air. (voir „Problèmes et perturbations“). raccordements électriques doi- x Un apport suffisant d'eau doit être vent être protégés des projec- x Si la pompe est bloquée par des garanti et l'extrêmité de la conduite tions d'eau; ils ne doivent pas se corps étrangers ou si le moteur est d'aspiration devrait toujours se trou- trouver dans l'eau. surchauffé, un circuit protecteur ver dans l'eau. arrête le moteur. x Les câbles prolongateurs doi- vent avoir une section de conduc- 6.1 Mise en service de 5.3 Raccordement de la con- teur suffisante (voir „Instructions duite sous pression l'appareil de service“). Les tambours de câble doivent être entièrement 3 Remarque: Vous avez éventuellement déroulés. 3 Remarque: Cette pompe fonctionne tant que besoin d'accessoires supplémentaires 5.5 Remplissage et aspira- l'interrupteur marche/arrêt est enclen- ché. (voir „Accessoires livrables“) pour le rac- tion de la pompe cordement. Attention ! A Il faut remplir la pompe d'eau à 1. Enficher la fiche de secteur. Attention ! chaque nouveau raccordement ou en 2. Enclencher la pompe avec l'inter- A La conduite sous pression doit cas de perte d'eau, respectivement rupteur marche/arrêt. être montée de telle sorte qu'elle d'aspiration d'air. Un enclenchement 3. Ouvrir la conduite sous pression n'exerce aucune force ou déformation sans remplissage d'eau détruit la (ouvrir le robinet d'eau, respective- mécanique sur la pompe. pompe! ment la buse de pulvérisation). 4. Vérifier que de l'eau sort! 15
FRANÇAIS Attention ! 7.2 En cas de risque de gel x La pompe est bouchée ou défec- A Quand la conduite sous pres- Attention ! tueuse. sion est fermée, il faut faire fonction- ner la pompe pendant 10 minutes au A Le gel détruit l'appareil et les Démonter la pompe et la net- toyer. maximum car sinon des dommages accessoires, étant donné que ces Nettoyer le diffuseur, le rempla- peuvent résulter du surchauffement derniers contiennent toujours de cer le cas échéant. de l'eau dans la pompe. l'eau! Nettoyer la roue motrice, la rem- x Il faut démonter l'appareil et les placer le cas échéant. 6.2 Ligne caractéristique de accessoires et les conserver à l'abri la pompe du gel en cas de risque de gel (voir La pompe n'aspire pas bien ou est La ligne caractéristique de la pompe paragraphe suivant). très bruyante: montre quelle quantité de transport peut x Manque d'eau. être atteinte en fonction de la hauteur de 7.3 Démontage et conserva- S'assurer qu'il y a une réserve transport. tion de l'appareil d'eau suffisante. 1. Mettre l'appareil hors circuit, retirer x La conduite d'aspiration n'est pas la fiche de secteur. étanche. 2. Ouvrir la conduite sous pression Étancher la conduite sous pres- (ouvrir le robinet d'eau, respective- sion, serrer les vissages. ment la buse de pulvérisation). x La hauteur d'aspiration est trop 3. Vider complètement la pompe. importante. Dévisser à cet effet la vis d'évacua- Tenir compte de la hauteur tion de l'eau en bas à la pompe. d'aspiration maximale. 4. Démonter les conduites d'aspiration Mettre une soupape de retenue, et les conduites sous pression de remplir la conduite d'aspiration l'appareil. d'eau. Ligne caractéristique de la pompe pour 5. Placer l'appareil dans une pièce x Le filtre d'aspiration (accessoires) une hauteur d'aspiration de 0,5 m et exempte de gel (5 °C au minimum). est bouché. tuyau flexible d'aspiration de 1" – pour le Le nettoyer, le remplacer le cas modèle: échéant. 8. Problèmes et déran- A P 5500 M gements x La soupape de retenue (acces- soires) est bloquée. B P 4000 N C P 3300 K, P 3300 N A Danger ! Avant d'effectuer des manipu- Le nettoyer, le remplacer le cas échéant. lations sur l'appareil: x Sortie d'eau entre moteur et pompe, Eteindre la machine. 7. Maintenance et entretien garniture mécanique d'étanchéité Retirer la fiche de contact. non étanche. A Danger ! Avant d'effectuer des manipu- S'assurer que l'appareil et les Remplacer la garniture mécani- que d'étanchéité. lations sur l'appareil: accesssoires raccordés sont sans pression. x La pompe est bouchée ou défec- Eteindre la machine. tueuse. Retirer la fiche de contact. 8.1 Recherche des perturba- Voir ci-dessus. S'assurer que l'appareil et les tions accesssoires raccordés sont La pression est trop réduite: La pompe ne marche pas: sans pression. x La conduite d'aspiration n'est pas x Pas de tension secteur. Des travaux d'entretien et de répara- étanche ou la hauteur d'aspiration Contrôler le câble, la prise et le est trop importante. tion plus importants que ceux qui fusible. sont décrits ici ne doivent être effec- Voir ci-dessus. x Tension du réseau trop faible. tués que par un personnel expert. x La pompe est bouchée ou défec- Utiliser un câble prolongateur tueuse. 7.1 Maintenance régulière avec une section de conducteur Voir ci-dessus. x Il faut régulièrement examiner suffisante (voir „Caractéristiques l'appareil et les accessoires, en par- techniques“). ticulier les pièces électriques et cel- x Moteur surchauffé, protection du 9. Réparations les qui conduisent la pression pour moteur déclenchée. s'assurer qu'elles ne sont pas L'appareil se réenclenche de lui- A Danger ! Les réparations aux appareils endommagés et les réparer le cas même après le refroidissement. électriques ne doivent être effectuées échéant. Assurer une aération suffisante, que par un personnel spécialisé en x Vérifier l'absence de fuites sur les laisser les fentes d'air ouvertes. électricité! conduites d'aspirations et sur les Tenir compte de la température Vous pouvez envoyer les appareils élec- conduites sous pression. d'alimentation maximale. triques à la filiale du service de la clien- x Nettoyer et renouveler le cas x Le moteur ronfle, ne démarre pas. tèle de votre pays dont l'adresse figure échéant le filtre d'aspiration et la Le moteur étant mis hors circuit, avec la liste des pièces de rechange. cartouche filtrante si le débit dimi- mettre le tournevis ou autres cho- Prière de joindre à l'outil expédié une nue. ses de ce genre par les fentes description du défaut constaté. d'air du moteur et tourner la roue du ventilateur. 16
FRANÇAIS Pour l'expédition: A Set de raccordement de pompe, F Filtre, raccordement 1", court, x Vider entièrement la pompe (voir complet, y compris double nipple, complet avec cartouche filtrante „Démontage et conservation de soupape de retenue, filtre court, lavable en matière plastique. l'appareil“). cartouche filtrante lavable, tuyau G Cartouche filtrante pour usage uni- flexible spiralé 1 m complet, bande que, courte, x Envoyer l'appareil si possible dans d'étanchéité filetée. pour la préfiltration mécanique de son emballage original. B Hydromat HM 1, sable. pour l'enclenchement automatique H Cartouche filtrante lavable, courte, 10. Protection de l'environ- en cas de prélèvement d'eau et et pour la préfiltration mécanique de nement la mise hors circuit en cas de non- sable, réutilisable. utilisation évite la marche à sec de I Cartouche filtrante charbon, courte, Le matériau d'emballage de l 'appareil la pompe. avec remplissage de charbon actif, est recyclable à 100 %. C Arrêt hydro, en cas d'eau chlorée, contre les Les appareils et les accessoires usagés pour la mise hors circuit automati- pollutions d'odeurs ou de couleurs. contiennent de grandes quantités de que en cas de manque d'eau, évite matières premières et de matières plasti- J Cartouche filtrante poly, courte, la marche à sec de la pompe. avec remplissage de polyphos- ques précieuses qui peuvent également D Interrupteur d'arrêt de marche à phate, en cas d'eau chlorée pour être soumises à un processus de recy- sec, utilisation dans des appareils à eau clage. avec câble de 10 m, empêche la chaude. Ces instructions ont été imprimées sur marche à sec de la pompe lors de un papier blanchi sans chlore. K Nipple de tuyau 150 mm, des deux l'aspiration d'un réservoir, d'une côtés 1" filet extérieur, zingué, pour piscine, etc. le raccordement de la pompe et du 11. Accessoires livrables E Tuyau en caoutchouc avec spirale filtre d'aspiration. 1" L Nipple double, des deux côtés 1" Vous pouvez obtenir les accessoires 1) de 1 m, complet, avec vissage suivants pour cet appareil dans le com- filet extérieur. rapide des deux côtés; merce spécialisé. M Soupape de retenue 1" filet inté- 2) de 4 m, complet avec vissage rieur, empêche le refluement de rapide et crépine avec soupape l'eau et la marche à sec de la 3 Remarque: Vous trouverez les reproductions commandée au pied; 3) de 7 m, complet avec vissage pompe. et les numéros de commande à la fin de rapide et crépine avec soupape N Bande d'étanchéité à filet, rouleau ces instructions. commandée au pied. de 12 m. (AG = filet extérieur, IG = filet intérieur) 12. Caractéristiques techniques P 5500 M Tension de secteur V 230 a 1 Fréquence Hz 50 Puissance nominale W 1500 Courant nominal A 6,7 Protection par fusibles min. A 10 (coupe-circuit automatique à action retardée) Condensateur de service PF 20 Vitesse de rotation nominale min-1 2800 Débit max. l/h 5500 Hauteur de refoulement max. m 55 Pression de refoulement max. bar 5,5 Hauteur d'aspiration max. m 9 Température d'alimentation max. °C 50 Température ambiante °C 5 … 40 Indice de protection IP 44 Catégorie de protection I Catégorie de matière isolante F 17
FRANÇAIS P 5500 M Matériaux Boîtier de la pompe Acier spécial Arbre de la pompe Acier spécial Roue motrice de la pompe Noryl – 5x Raccordements (filet intérieur) Raccordement d'aspiration 1" Raccordement de pression 1" Dimensions (sans raccordements) Longueur mm 480 Largeur mm 245 Hauteur mm 300 Poids Poids vide kg 12,3 Poids avec remplissage d'eau kg 14,3 Valeurs d'émissions acoustiques (pour une pression max.) Niveau de puissance acoustique LWAm dB (A) 75 Niveau de pression acoustique LWAd dB (A) 78 Longueur maximale pour câble prolongateur Pour une section de conducteur de 3 x 1,0 mm2 m 30 Pour une section de conducteur de 3 x 1,5 mm2 m 50 18
Belangrijke informatie over de Eerste ingebruikname Daar wij met het oog op de kwaliteitszekerheid bij de eindcontrole een conserveringsmiddel gebruiken, kunnen er in sommige gevallen nog resten aanwezig zijn in het apparaat. Voer daarom de volgende stappen uit om een storingvrij gebruik en een lange levensduur te verzekeren 1. Watervulschroef verwijderen 2. Schoon water toevoegen tot de pomp gevuld is 3. Watervulschroef vastschroeven 4. Drukleiding (waterkraan) openen 5. Pomp inschakelen en ca. 1 min. laten lopen 6. Pomp uitschakelen en stekker uittrekken 7. Watervul- en aftapschroeven openen en resterend water via de wateraftapschroef laten aflopen 8. Wateraftapschroef vastschroeven 9. Schoon water toevoegen tot de pomp gevuld is 10. Watervulschroef vastschroeven 11. Drukleiding (waterkraan) een beetje openen 12. Netstekker aansluiten en pomp inschakelen 13. De procedure eventueel herhalen Als u deze technische aanwijzingen niet in acht neemt, kan er schuimvorming optreden in het apparaat, waardoor geen water kan worden aangezogen. De pomp wordt niet uitgeschakeld als er geen water wordt aangezogen. Het water in de pompkop wordt heet, waardoor de pomp beschadigd kan worden. Wees voorzichtig als er heet water uitloopt! Het conserveringsmiddel is onschadelijk voor mens, dier en milieu! De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkhied voor schade die optreedt door niet- inachtneming van de handleiding of dit extra blad!
XP0021H1.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 3 4 5 6 7 1 drukaansluiting 2 watervulschroef 3 aanzuigaansluiting Oppassen! A Als de te pompen vloeistof verontreinigd is, moet u een aan- zuigfilter gebruiken (zie „Lever- baar toebehoren“). 3 Aanwijzing: Om te vermijden dat het water afloopt als de pomp uitge- schakeld is, bevelen wij het gebruik van een terugslagklep aan. 4 wateraftapschroef 5 pomp 6 hoofdschakelaar 7 netsnoer met stekker 19
NEDERLANDS x Als u het apparaat uitleent of door- Gebruik het apparaat niet in ruimten Inhoudstafel verkoopt, dan moet u deze handlei- waar explosiegevaar bestaat of in de 1. Het apparaat in een ding erbij voegen. buurt van ontvlambare vloeistoffen of oogopslag .................................19 gassen! 2. Lees dit eerst!...........................20 3. Toepassingsgebied en 3. Toepassingsgebied en pompmedia B Gevaar stroom! door elektrische pompmedia ...............................20 Tijdens installatie- of onderhoudswerk- Dit apparaat dient voor het pompen van 4. Veiligheid ..................................20 zuiver water in huis- en tuinomgevingen, zaamheden mag het apparaat niet aan- 4.1 Voorgeschreven gebruik bijvoorbeeld: gesloten zijn op het stroomnet. van het systeem .........................20 voor beregening en besproeiing, Raak de netstekker nooit aan met natte 4.2 Algemene handen! Trek de stekker nooit aan het als fontein-, regen- en gebruikswa- snoer uit het stopcontact. veiligheidsvoorschriften..............20 terpomp, 5. Voor het gebruik ......................20 Zorg ervoor dat net- en verlengsnoeren voor het leegpompen van zwemba- niet geknikt worden of geklemd raken en 5.1 Plaatsing ....................................20 den, tuinvijvers en waterreservoirs. dat niemand eraan trekt of erover rijdt. 5.2 Aanzuigleiding aansluiten ..........21 De vloeistoftemperatuur mag maximaal Bescherm net- en verlengsnoeren 5.3 Drukleiding aansluiten................21 35 °C bedragen. bovendien tegen scherpe randen, olie en hitte. 5.4 Netaansluiting ............................21 4. Veiligheid 5.5 6. Pomp vullen en aanzuigen.........21 Bediening..................................21 A Gevaar door gebreken aan het apparaat! 4.1 Voorgeschreven gebruik Controleer het apparaat, vooral het nets- 6.1 Apparaat in gebruik nemen ........21 van het systeem noer, de netstekker en elektrische 6.2 Pompkarakteristiek ....................21 Het apparaat mag niet worden gebruikt onderdelen, telkens op beschadigingen 7. Service en onderhoud .............22 voor drinkwatervoorziening of het pom- voor u het in gebruik neemt. Levensge- pen van levensmiddelen. vaar door elektrocutie! 7.1 Regelmatig onderhoud...............22 Explosieve, ontvlambare, agressieve of Een beschadigd apparaat mag pas 7.2 Bij vorstgevaar ...........................22 schadelijke stoffen mogen niet worden opnieuw worden gebruikt nadat het des- 7.3 Apparaat demonteren en gepompt. kundig werd hersteld. opbergen ....................................22 Het apparaat is niet geschikt voor indus- Voer nooit zelf herstellingen uit aan het 8. Problemen en storingen ..........22 trieel gebruik. apparaat! Herstellingen aan pompen 8.1 Foutopsporing ............................22 Wijzigingen aan het apparaat of het mogen alleen worden uitgevoerd door 9. Herstelling ................................22 gebruik van onderdelen die niet zijn vaklui. 10. Milieubescherming ..................22 goedgekeurd en vrijgegeven door de fabrikant zijn niet toegelaten. 11. Leverbaar toebehoren .............22 5. Voor het gebruik Elk ander gebruik van het apparaat is in 12. Technische gegevens..............24 strijd met de veiligheidsvoorschriften; U kunt het apparaat makkelijk zelf 13. Leverbaar toebehoren .............43 hierdoor kunnen onvoorzienbare plaatsen en aansluiten. beschadigingen optreden! In geval van twijfel raadpleegt u uw handelaar of een elektromonteur. 2. Lees dit eerst! 4.2 Algemene veiligheids- x Voordat u het apparaat in gebruik voorschriften 5.1 Plaatsing neemt moet u eerst de handleiding Kinderen en personen die niet vertrouwd x Het apparaat moet op een horizon- lezen en daarbij vooral aandacht zijn met de inhoud van de handleiding tale, vlakke ondergrond staan, die besteden aan het hoofdstuk „Veilig- mogen het apparaat niet gebruiken. sterk genoeg is voor het gewicht van heid”. het apparaat met watervulling. Bij gebruik in zwembaden en tuinvijvers x Bij niet-inachtneming van de hand- of het veiligheidsbereik daarvan moeten x Om vibraties te vermijden, mag het leiding vervalt de garantie; de fabri- de bepalingen van DIN VDE 0100 -702, apparaat niet worden vastge- kant kan in dat geval niet aanspra- -738 worden nageleefd. schroefd; het moet op een elasti- kelijk worden gesteld voor sche ondergrond worden geplaatst. Als het apparaat wordt gebruikt voor de beschadigingen. huishoudelijke watervoorziening, moe- x De montageplaats moet goed ver- x Als u bij het uitpakken van het appa- ten de wettelijke water- en afvalwater- lucht zijn en beschermd tegen weer- raat transportschade vaststelt, dan voorschriften volgens DIN 1988 worden sinvloeden. moet u daar onmiddellijk uw leve- nageleefd. x Bij gebruik aan tuinvijvers en rancier van op de hoogte stellen. In Tijdens installatie- of onderhoudswerk- zwembaden moet het apparaat zo dat geval mag u het apparaat niet in zaamheden mag het apparaat niet aan- worden opgesteld dat het niet nat gebruik nemen! gesloten zijn op het stroomnet. kan worden bij overstromingen en x De verpakking moet, conform de niet in het water kan vallen. Bijko- lokale wetgeving inzake de bescher- ming van het milieu, met een A Gevaar den! door omgevingsinvloe- mende wettelijke voorschriften moe- ten worden nageleefd. bevoegde ophaaldienst meegege- Stel het apparaat niet bloot aan regen. ven worden. Gebruik het apparaat niet in een voch- x Bewaar deze gebruiksaanwijzing tige omgeving. zorgvuldig zodat u ze bij onduidelijk- Richt de waterstraal niet direct op het heden kunt raadplegen. apparaat of andere elektrische toestel- len! Levensgevaar door elektrocutie! 20
NEDERLANDS 5.2 Aanzuigleiding aanslui- x Alle delen van de drukleiding moe- 4. Breng de watervulschroef en de ten ten deskundig gemonteerd zijn. dichting opnieuw aan. 5. Open de drukleiding (waterkraan 3 Aanwijzing: A Gevaar! Door het gebruik van niet-druk- resp. spuitkop opendraaien), zodat Voor de aansluiting heeft u even- bestendige delen of ondeskundige bij het aanzuigen lucht kan ontsnap- tueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar montage kan de drukleiding tijdens pen. toebehoren“). het gebruik klappen. Vloeistof die 6. Schakel het apparaat in (zie onder hoge druk uit de leiding spuit „Gebruik“). Oppassen! kan verwondingen veroorzaken! 7. Schakel het apparaat uit zodra het A De aanzuigleiding moet zo 5.4 Netaansluiting water gelijkmatig uit de opening worden gemonteerd dat ze geen stroomt. mechanische krachten of spannin- gen kan uitoefenen op de pomp. B Gevaar stroom! door elektrische 6. Bediening Oppassen! Gebruik het apparaat niet in een natte A Bij verontreinigde pompmedia omgeving en alleen als de volgende De pomp en de aanzuigleiding moeten aangesloten en gevuld zijn (zie „Voor het moet u absoluut een aanzuigfilter voorwaarden vervuld zijn: gebruik“). gebruiken om de pomp te bescher- x Het apparaat mag alleen worden men tegen zand en vuil. aangesloten aan veiligheidscon- Oppassen! tactdozen die deskundig geïnstal- A De pomp mag niet drooglopen. leerd, geaard en getest zijn. Er moet steeds genoeg transport- 3 Aanwijzing: Om te vermijden dat het water x Netspanning en afzekering moe- vloeistof (water) aanwezig zijn. afloopt als de pomp uitgeschakeld is, ten overeenstemmen met de x Als de motor niet start, de pomp bevelen wij het gebruik van een terug- Technische gegevens. geen druk opbouwt of soortgelijke slagklep aan. x Bij zwembaden, tuinvijvers en op effecten optreden, schakelt u het soortgelijke plaatsen moet het toestel uit – en probeert u de fout te x Alle schroefverbindingen moeten apparaat worden uitgerust met herstellen (zie „Problemen en storin- worden afgedicht met schroefdraad- een foutstroomschakelaar (FI- gen“). tape; lekken veroorzaken luchtaan- schakelaar, 30 mA) (DIN VDE x Als de pomp geblokkeerd wordt zuiging of verminderen resp. verhin- 0100 -702, -738). door een vreemd voorwerp of de deren de wateraanzuiging. Het gebruik van een foutstroom- motor oververhit is, wordt de motor x De aanzuigleiding moet een binnen- schakelaar wordt algemeen aan- door een veiligheidsschakeling uit- diameter van tenminste 1" (25 mm) bevolen als veiligheidsmaatregel. geschakeld. hebben; ze moet knik- en vacuüm- x Bij gebruik in open lucht moeten bestendig zijn. de elektrische verbindingen 6.1 Apparaat in gebruik beschermd zijn tegen spatwater; nemen x De aanzuigleiding moet zo kort mogelijk worden gehouden omdat ze mogen niet in het water liggen. het pompvermogen met toene- mende lengte van de aanzuigleiding x Verlengsnoeren moeten een vol- doende grote aderdiameter heb- 3 Aanwijzing: De pomp loopt zolang de Aan/ Uit-schakelaar ingeschakeld is. afneemt. ben (zie „Technische gegevens“). x De aanzuigleiding moet naar de Kabeltrommels moeten volledig afgerold zijn. 1. Steek de netstekker in het stopcon- pomp toe constant stijgen om lucht- tact. bellen te vermijden. 5.5 Pomp vullen en aanzui- 2. Schakel de pomp in met de Aan/Uit- x De watertoevoer moet verzekerd gen schakelaar. zijn, en het einde van de aanzuiglei- Oppassen! 3. Open de drukleiding (waterkraan ding moet zich steeds in het water bevinden. A Telkens de pomp wordt aange- resp. spuitkop opendraaien). sloten of bij waterverlies resp. lucht- 4. Controleer of er water uit de opening 5.3 Drukleiding aansluiten aanzuiging moet de pomp met water stroomt! worden gevuld. Inschakelen zonder Oppassen! 3 Aanwijzing: Voor de aansluiting heeft u even- watervulling vernielt de pomp! A Laat de pomp maximaal 10 tueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar minuten lopen met gesloten druklei- toebehoren“). 3 Aanwijzing: De aanzuigleiding hoeft niet ding, anders kan door oververhitting gevuld te worden daar de pomp zelfaan- van het water schade ontstaan in de zuigend is. Afhankelijk van de lengte van pomp. Oppassen! A De drukleiding moet zo worden de leiding kan het een tijdje duren voor de druk is opgebouwd. 6.2 Pompkarakteristiek gemonteerd dat ze geen mechanische Op de pompkarakteristiek kunt u de ver- krachten of spanningen kan uitoefe- houding tussen de pomphoogte en het nen op de pomp. 1. Verwijder de watervulschroef en de pompdebiet aflezen. dichting. x Alle schroefverbindingen moeten worden afgedicht met schroefdraad- 2. Giet zuiver water in de opening tot tape om te verhinderen dat er water de pomp gevuld is. ontsnapt. 3. Als u de aanzuigtijd wilt verkorten, x Alle delen van de drukleiding moe- kunt u ook de aanzuigleiding vullen. ten drukbestendig zijn. 21
NEDERLANDS 4. Demonteer de aanzuig- en druklei- Reinigen, evt. vervangen. dingen van het apparaat. x Waterlek tussen motor en pomp, 5. Bewaar het apparaat in een vorst- schuifringdichting lek. vrije ruimte (min. 5 °C). Vervang de schuifringdichting. x Pomp verstopt of defect. 8. Problemen en storingen zie hoger. A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- Druk te laag: x Aanzuigleiding lek of aanzuighoogte den aan het apparaat begint: te groot. schakelt u het apparaat uit, zie hoger. trekt u de stekker uit het stopcon- x Pomp verstopt of defect. Pompkarakteristiek bij opvoerhoogte tact, zie hoger. 0,5 m en 1"-aanzuigslang – voor model: controleert u of het apparaat en P 5500 M het aangesloten toebehoren druk- 9. Herstelling loos is. 7. Service en onderhoud 8.1 Foutopsporing A Gevaar! Herstellingen aan elektrische Gevaar! A Alvorens u met werkzaamhe- Pomp loopt niet: apparaten mogen alleen worden uit- gevoerd door een elektrotechnicus! den aan het apparaat begint: x Er is geen spanning. Defecte apparaten kunt u aan de servi- schakelt u het apparaat uit, Controleer het snoer, de stekker, cevestiging van uw land zenden. Het het stopcontact en de betreffende trekt u de stekker uit het stopcon- adres vindt u terug bij de lijst met onder- zekering. tact, delen. x De netspanning is te laag. controleert u of het apparaat en Geef bij inzending voor herstelling een het aangesloten toebehoren druk- Gebruik een verlengsnoer met omschrijving van het vastgestelde loos is. voldoende doorsnede (zie Tech- defect. nische gegevens). Andere dan de hier beschreven Transportaanwijzingen: onderhouds- of herstellingswerk- x Motor oververhit, motorveiligheid geactiveerd. x Laat de pomp volledig leeglopen zaamheden mogen alleen worden uit- (zie „Apparaat demonteren en gevoerd door vaklui. Na het afkoelen wordt het appa- raat automatisch opnieuw inge- bewaren“). 7.1 Regelmatig onderhoud schakeld. x Verstuur het apparaat indien moge- x Controleer het apparaat en het toe- Zorg voor voldoende verluchting, lijk in de originele verpakking. behoren, vooral elektrische en druk- houd de verluchtingsopeningen voerende delen, regelmatig op vrij. 10. Milieubescherming beschadigingen en laat het even- Houd rekening met de maximale tueel herstellen. toevoertemperatuur. Het verpakkingsmateriaal kan volledig worden gerecycleerd. x Controleer de aanzuig- en druklei- x Motor bromt maar start niet. dingen op lekken. Steek een schroevendraaier Uitgediende apparaten en toebehoren o.i.d. door de verluchtingsopenin- bevatten een grote hoeveelheid recy- x Als het pompvermogen afneemt, rei- gen van de uitgeschakelde motor cleerbare grondstoffen en kunststoffen. nigt of vervangt u de aanzuigfilter en het filterelement (indien aanwezig). en draai aan het ventilatorwiel. Deze handleiding is gedrukt op chloorvrij x Pomp verstopt of defect. gebleekt papier. 7.2 Bij vorstgevaar Demonteer de pomp en reinig ze. Oppassen! Diffusor reinigen, evt. vervangen. 11. Leverbaar toebehoren A Vorst vernielt het apparaat en Loopwiel reinigen, evt. vervan- Voor dit apparaat is het volgende toebe- het toebehoren omdat deze altijd gen. horen verkrijgbaar. water bevatten! Pomp zuigt niet of loopt zeer luid: x Als er kans op vorst bestaat, moet het apparaat samen met het toebe- x Watergebrek. Controleer of de watervoorraad 3 Aanwijzing: Afbeeldingen en bestelnummers horen worden gedemonteerd en vindt u op het einde van deze handlei- opgeborgen (zie volgend hoofd- voldoende groot is. ding. stuk). x Aanzuigleiding lek. Dicht de aanzuigleiding af, trek 7.3 Apparaat demonteren en de schroefverbindingen aan. A Pompaansluitset, opbergen volledig met dubbele nippel, terug- x Aanzuighoogte te groot. slagklep, filter kort, uitwasbaar filte- 1. Schakel het toestel uit en trek de Houd rekening met de maximale relement, spiraalslang 1 m volledig, netstekker uit het stopcontact. opvoerhoogte. schroefdraadtape. 2. Open de drukleiding (waterkraan Breng de terugslagklep aan en resp. spuitkop opendraaien) en laat vul de aanzuigleiding met water. het water volledig aflopen. x Aanzuigfilter (toebehoren) verstopt. 3. De hydromaat heeft de pomp uitge- Reinigen, evt. vervangen. schakeld. x Terugslagklep (toebehoren) geblok- keerd. 22
NEDERLANDS B Hydromaat HM 1, 2) 4 m, volledig, met snelverbin- houdend water, geen geur- of kleur- schakelt de pomp automatisch in ding en aanzuigkorf met voet- verontreiniging. als er water wordt afgetapt en uit klep; J Filterelement poly, kort, als ze niet wordt gebruikt, daardoor 3) 7 m, volledig, met snelverbin- met polyfosfaatvulling, bij kalkhou- wordt verhinderd dat de pomp ding en aanzuigkorf met voet- dend water voor het gebruik in droogloopt. klep. warmwatertoestellen. C Hydrostop, F Filter, aansluiting 1", kort, K Buisnippel 150 mm, aan beide zij- schakelt de pomp bij watertekort volledig met uitwasbaar kunststoffil- den 1" US, verzinkt, voor het ver- automatisch uit om te voorkomen terelement. binden van pomp en aanzuigfilter. dat deze droogloopt. G Wegwerpfilterelement, kort, L Dubbele nippel, beide zijden 1" US. D Droogloop-stopschakelaar, voor de mechanische voorfiltering M Terugslagklep 1" IS, verhindert dat met 10 m kabel, verhindert het van zand. het water terugstroomt en de pomp drooglopen van de pomp bij het H Filterelement uitwasbaar, kort, droogloopt. aanzuigen uit een reservoir, zwem- voor de mechanische voorfiltering N Schroefdraadtape, 12-m-rol. bad, enz. van zand, herbruikbaar. E Spiraalslang 1" (US=uitwendige schroefdraad, I Filterelement kool, kort, 1) 1 m, volledig, met snelverbin- IS=inwendige schroefdraad) met actieve-koolvulling, bij chloor- ding aan beide zijden; 12. Technische gegevens P 5500 M Netspanning V 230 a 1 Frequentie Hz 50 Nominaal vermogen W 1500 Nominale stroomsterkte A 6,7 Zekering min. (traag of L-automaat) A 10 Bedrijfscondensator PF 20 Nominaal toerental min-1 2800 Pompcapaciteit max. l/h 5500 Pompopvoerhoogte max. m 55 Pompdruk max. bar 5,5 Zuighoogte max. m 9 Toevoertemperatuur max. °C 50 Omgevingstemperatuur °C 5 … 40 Beveiligingstype IP 44 Beveiligingsklasse I Isoleerstofklasse F Materialen Pomphuis edelstaal Pompas edelstaal Pomploopwiel noryl – 5x Aansluitingen (inwendige schroefdraad) Aanzuigaansluiting 1" Drukaansluiting 1" Afmetingen (zonder aansluiting) Lengte mm 480 Breedte mm 245 Hoogte mm 300 23
NEDERLANDS P 5500 M Gewichten Gewicht leeg kg 12,3 Gewicht met watervulling kg 14,3 Geluidsemissiewaarden (bij max. druk) Geluidsvermogensniveau LWAm dB (A) 75 Geluidsdrukniveau LWAd dB (A) 78 Maximale lengte voor een verlengsnoer bij 3 x 1,0 mm2 aderdoorsnede m 30 bij 3 x 1,5 mm2 aderdoorsnede m 50 24
Importante Información para la Primera puesta en marcha Ya que para el aseguramiento de la calidad en el control final aplicamos un medio de conservación, en casos esporádicos todavía pueden encontrarse restos en el aparato. Por ese motivo realice los siguientes pasos, para asegurar un servicio libre de averías y una larga vida útil 1. Retirar el tornillo de llenado de agua 2. Llenar agua limpia, hasta que la bomba esté llena 3. Atornillar el tornillo de llenado de agua 4. Abrir la tubería de presión (grifo de agua) 5. Conectar la bomba y dejarla funcionar aproximadamente 1 min. 6. Desconectar la bomba y extraer el enchufe de red 7. Abrir tornillo de llenado y de vaciado de agua y dejar salir el agua restante a través del tornillo de salida de agua 8. Atornillar el tornillo de salida o vaciado de agua 9. Llenar agua limpia, hasta que la bomba esté llena 10. Atornillar tornillo de llenado de agua 11. Abrir ligeramente la tubería de presión (grifo de agua) 12. Insertar el enchufe de red y conectar la bomba 13. Dado el caso repetir el proceso una vez más En caso de inobservancia de estas indicaciones técnicas, se puede producir formación de espuma en el aparato, lo que hace imposible una aspiración de agua. En caso de alimentación de agua faltante la bomba no se desconecta, el agua en el cabezal de la bomba se calienta y puede deteriorar la bomba. ¡Cuidado en el caso de salida de agua caliente! ¡El producto de conservación es inofensivo para las personas, animales y medio ambiente! ¡Para los daños que se produzcan por inobservancia del manual de instrucciones o de esta hoja adicional, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad!
Xp0021s1.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 2 3 4 5 6 7 1 Conexión de presión 2 Tapón roscado de llenado de agua 3 Conexión de aspiración ¡Atención! A Si el líquido a bombear con- tiene suciedad, utilizar el filtro de aspiración (véase „Accesorios suministrables“). 3 Indicación: Para evitar que el agua fluya de retorno al desconectarse la bomba es recomendable instalar una válvula de retención. 4 Tapón roscado de vaciado de agua 5 Bomba 6 Interruptor Con/Desc 7 Cable de alimentación de corriente eléctrica con enchufe 25
ESPAÑOL consultarse siempre que surja una Indice del contenido duda. A ¡Peligro les! por influjos ambienta- 1. Vista general del aparato..........25 x En caso de préstamo o venta de la No exponer el aparato a la lluvia. No uti- 2. ¡Leer en primer lugar! ...............26 máquina, entregar también este lizar este aparato en ambientes moja- 3. Campo de aplicación y manual de uso. dos. líquidos a bombear ...................26 ¡Nunca dirija usted el chorro de agua 4. Seguridad...................................26 3. Campo de aplicación y directamente hacia el aparato o hacia otros componentes eléctricos! ¡Peligro 4.1 Utilización de acuerdo a su líquidos a bombear de muerte por golpes de corriente eléc- finalidad.......................................26 Este aparato se utiliza para bombear trica! 4.2 Instrucciones generales de agua limpia en el sector doméstico y jar- ¡Nunca utilice usted el aparato en recin- seguridad ....................................26 dinería, tos con riesgo de explosión o en la 5. Antes de la puesta en para el riego por aspersión y para la vecindad de líquidos o gases combusti- marcha .......................................26 irrigación, bles! 5.1 Montaje .......................................26 como bomba de norias, de agua de 5.2 Conectar el conducto de lluvia y de agua de servicio, B ¡Peligros por electricidad! aspiración....................................27 para vaciar piscinas, estanques de El aparato no debe estar conectado a la 5.3 Conectar el conducto de jardines y tanques de agua. red de alimentación eléctrica, mientras presión ........................................27 La temperatura admisible máxima del tengan lugar trabajos de instalación y líquido a bombear es de 35 °C. mantenimiento. 5.4 Conexión a la red ........................27 ¡No tomar el enchufe de conexión a la 5.5 Llenar la bomba y aspirar............27 red con las manos mojadas! Para des- 6. Operación ..................................27 4. Seguridad conectar el cable de la red nunca jale del 6.1 Poner en marcha el aparato........28 4.1 Utilización de acuerdo a cable mismo sino que siempre del 6.2 Curva característica de la su finalidad enchufe. bomba .........................................28 El aparato no puede ser utilizado para el No doblar, magullar, jalar ni pisar el 7. Mantenimiento...........................28 abastecimiento de agua potable ni para cable de alimentación de corriente eléc- bombear alimentos. trica ni el cable de extensión; proteger- 7.1 Mantenimiento periódico .............28 los contra cantos agudos, aceite y calor. 7.2 En caso de riesgo de heladas.....28 No deben bombearse materias combus- 7.3 Desmontar y guardar el aparato ........................................28 tibles, agresivas o tóxicas. El aparato no es adecuado para su apli- A ¡Peligros rato! por averías del apa- cación en el sector artesanal o industrial. Controle usted el aparato, especial- 8. Problemas y averías .................28 mente el cable de alimentación de ¡No está permitido hacer modificacio- 8.1 Localización de averías...............28 corriente eléctrica, el enchufe del cable y nes en el aparato ni el uso de piezas no 9. Reparación.................................29 comprobadas ni autorizadas por el fabri- los componentes eléctricos, antes de cante! toda puesta en marcha, por si tienen 10. Protección ecológica ................29 eventuales daños. ¡Peligro de muerte 11. Accesorios suministrables ......29 ¡Cualquier uso incorrecto del aparato no por golpes de corriente eléctrica! 12. Características técnicas ...........30 está de acuerdo a la finalidad; de esta manera pueden causarse daños impre- Si el aparato se ha dañado, podrá ser 13. Accesorios suministrables ......43 visibles! reutilizado solamente después de que ha sido reparado correctamente. 4.2 Instrucciones generales ¡Nunca repare Vd. mismo el aparato! de seguridad Las reparaciones de bombas deben ser 2. ¡Leer en primer lugar! llevadas a cabo exclusivamente por El aparato no debe ser utilizado por x Leer este manual de uso antes de la niños ni adolescentes o personas que especialistas. puesta en servicio de la máquina. no estén familiarizadas con la instruccio- Prestar especial atención a las ins- nes de uso. trucciones de seguridad. 5. Antes de la puesta en En la operación para piscinas y en el marcha x La no observancia de las instruccio- sector jardinería así como en su sector nes contenidas en el presente de protección deben cumplirse las dis- Usted mismo puede montar y conectar manual de uso conduce a la anula- posiciones estipuladas en la norma DIN fácilmente el aparato. ción del derecho a garantía; el fabri- VDE 0100 -702, -738. En casos de duda consulte usted a su cante rechazará toda responsabili- vendedor especializado o a un electri- Si el aparato se aplica en el sector de dad por daños consecuenciales. cista especializado. abastecimiento de agua potable, debe- x Si al desembalar la máquina se rán cumplirse las prescripciones res- 5.1 Montaje detectan daños producidos durante pecto al agua potable y al agua servida y x El aparato debe estar colocado el transporte, informe de inmediato las disposiciones estipuladas en la sobre una superficie plana horizon- a su suministrador. ¡No ponga la norma DIN 1988. tal adecuada para soportar el peso máquina en servicio! A continuación indicamos los peligros del aparato incluyendo el agua que x Deseche el embalaje de forma eco- remanentes que existen siempre al tra- contiene. lógica. Deposítelo en el lugar de bajar con bombas, – peligros que es x Para evitar vibraciones, el aparato recogida adecuado. imposible de eliminar, incluso mediante no debe estar atornillado a la super- x Conserve este manual de uso en precauciones técnicas. ficie, sino que la superficie de apoyo lugar seguro de forma que pueda debe ser elástica. 26
ESPAÑOL x El lugar de montaje debe estar bien 5.3 Conectar el conducto de x Es necesario utilizar solamente ventilado y protegido contra las presión cables de extensión con una sec- influencias climáticas. ción de conductor suficiente x Si el aparato se usa en estanque (véase "Especificaciones técni- de jardín y en piscinas, debe estar 3 Indicación: Para la conexión es posible que cas"). Los tambores de cables colocado en un lugar no inundable y usted requiera más accesorios (véase deben estar totalmente desenro- protegido contra caídas. Además es „Accesorios suministrables“). llados. necesario considerar los requeri- 5.5 Llenar la bomba y aspirar mientos legales. ¡Atención! 5.2 Conectar el conducto de A El conducto de presión debe A ¡Atención! Cada vez que la bomba sea aspiración estar montado de modo tal que no conectada o si hubiera pérdidas de ejerza fuerza mecánica o tensión agua o aspiración de aire, la bomba alguna sobre la bomba. 3 Indicación: Para la conexión es posible que x Para evitar fugas de agua, todas las deberá ser llenada nuevamente con agua. ¡Si se conecta la bomba sin usted requiera más accesorios (véase uniones atornilladas deben estar agua, se destruirá esta última! „Accesorios suministrables“). hermetizadas mediante cinta de obturación de roscas. ¡Atención! x Todos los componentes del con- 3 Indicación: El conducto de aspiración no A El conducto de aspiración ducto de presión deben ser resis- tentes a la presión. necesita ser llenado, ya que la bomba es autoaspirante. Sin embargo, puede debe estar montado de modo tal que x Todos los componentes del con- tomar algún tiempo, en función de la lon- no ejerza fuerza mecánica o tensión ducto de presión deben estar mon- gitud y diámetro del conducto, hasta que alguna sobre la bomba. tados correctamente. se forme la presión. ¡Atención! A Si el líquido a bombear contu- A ¡Peligro! 1. Desatornillar el tapón roscado de viera suciedad, es imprescindible uti- Si los componentes no son llenado de agua junto con la junta. lizar un filtro de aspiración, para pro- resistentes a la presión y si el mon- teger la bomba contra arena y taje no fuera correcto, podría reven- 2. Echar lentamente agua limpia, suciedad. tarse el conducto de presión durante hasta que la bomba esté llena. la operación. ¡El líquido que se 3. Si usted desea reducir el tiempo de Indicación: escapa a chorros de alta presión aspiración, llene también el con- 3 Para evitar que el agua fluya de podría causar lesiones! ducto de aspiración. retorno al desconectarse la bomba es 4. Atornillar el tapón roscado de lle- recomendable instalar una válvula de 5.4 Conexión a la red nado de agua junto con la junta. retención. B ¡Peligros por electricidad! Nunca utilice usted el aparato 5. Abrir el conducto de presión (llave de agua o tobera de rociado), para x Todas las uniones atornilladas en ambientes mojados; utilice el apa- que el aire pueda escapar durante deben estar hermetizadas mediante rato siempre bajo las siguientes con- la aspiración. cinta de obturación de roscas; si diciones: 6. Conectar el aparato (véase „Opera- hubiera fugas se aspirará aire redu- x La conexión debe tener lugar ción“). ciendo o impidiendo la aspiración de siempre en cajas de enchufe que 7. Una vez que salga agua uniforme- agua. han sido instaladas correcta- mente, desconectar el aparato. x El conducto de aspiración debe mente, con toma de tierra y que tener un diámetro interior mínimo de han sido controladas. 1" (25 mm); debe ser resistente a la x La tensión de la red y los fusibles 6. Operación dobladuras y al vacío. deben cumplir con las especifica- La bomba y su conducto de aspiración x El conducto de aspiración debe ser ciones técnicas. deben estar conectados y llenados lo más corto posible, ya que cuanto x Si el aparato se utiliza en pisci- (véase „Antes de la puesta en marcha“). más largo el conducto, tanto menor nas, estanques de jardines o ¡Atención! será la capacidad de elevación de la bomba. lugares similares, deberá conec- tarse al aparato un interruptor de A La bomba no debe funcionar corriente diferencial (interruptor en seco. Siempre debe haber una x El conducto de aspiración debe cantidad suficiente de líquido a bom- subir ininterrumpidamente hacia la de corriente diferencial de 30 mA) (DIN VDE 0100 -702, -738). bear (agua). bomba, a fin de evitar inclusiones de aire. Recomendamos esta medida x Si el motor no arrancara y la bomba como protección personal. no formara presión o si se produje- x Debe asegurarse que la alimenta- ran efectos similares, desconecte la ción de agua sea suficiente y el x Si el aparato se utiliza a la intem- perie, las uniones eléctricas bomba – y trate de eliminar la causa extremo del conducto de aspiración de la avería (véase „Problemas y debe encontrase siempre sumer- deben estar protegidas contra salpicaduras de agua; las averías“). gido en el agua. conexiones no debe estar sumer- x Si la bomba fuera bloqueada por un gidas en el agua. cuerpo ajeno o si el motor se sobre- calentara, el motor será desconec- tado por un conmutador de protec- ción. 27
ESPAÑOL 6.1 Poner en marcha el apa- 7.1 Mantenimiento periódico x Motor sobrecalentado, se ha dispa- rato x Controlar si el aparato y los acceso- rado la protección del motor. rios, especialmente los componen- Después del enfriamiento, el aparato se conecta nuevamente 3 Indicación: Esta bomba está en funciona- tes eléctricos y aquellos sometidos presión tienen daños y repararlos por sí mismo. miento, mientras esté conectado el en caso dado. El aparato debe estar bien venti- interruptor Con/Desc. lado, no obstruir las ranuras de x Controlar si el conducto de aspira- ventilación. ción y de presión tienen fugas. 1. Enchufar el cable de toma de Observar la temperatura máxima x Si el caudal disminuyera, limpiar o de entrada. corriente de la red. cambiar el filtro de aspiración y el 2. Conectar la bomba con el interrup- cartucho filtrante (en caso de exis- x El motor zumba pero no se pone en tor Con/Desc. tir). marcha. Con el motor desconectado, 3. Abrir el conducto de presión (abrir la llave de agua o la tobera de 7.2 En caso de riesgo de introducir un atornillador o similar rociado). heladas en las ranuras de ventilación y girar el rodete de ventilación. ¡Atención! 4. ¡Comprobar que salga agua! A ¡La helada puede destruir el x Bomba obstruida o defectuosa. ¡Atención! Desarmar y limpiar la bomba. A Con el conducto de presión aparato y sus accesorios, ya que ellos siempre contienen agua! Limpiar o cambiar el difusor. cerrado, dejar trabajar la bomba un Limpiar o cambiar el rodete. x En caso de riesgo de heladas, des- máximo de 10 minutos, de lo contra- montar el aparato y los accesorios y La bomba no aspira correctamente o rio, pueden producirse daños en la guardarlos en un lugar protegido produce demasiado ruido: bomba a causa de un sobrecalenta- contra heladas (véase el apartado x Falta de agua. miento del agua. siguiente). Asegurarse de que en el depósito 6.2 Curva característica de la se encuentre una cantidad sufi- 7.3 Desmontar y guardar el bomba ciente de agua. aparato La curva característica de la bomba x El conducto de aspiración tiene 1. Desconectar el aparato, extraer el indica el caudal posible en función de la fugas. conector de red. altura de presión. Estanqueizar el conducto de 2. Abrir el conducto de presión (llave aspiración, apretar las atornilla- de agua o tobera de rociado), para duras. que el agua pueda vaciarse comple- tamente. x Altura de aspiración demasiado grande. 3. Vaciar completamente la bomba, Observar la altura máxima de para ello sacar el tornillo de des- aspiración. agüe de debajo de la bomba. Colocar una válvula de retención, 4. Desmontar del aparato el conducto llenar el conducto de aspiración de presión y aspiración. con agua. 5. Guardar el aparato en un recinto x Filtro de aspiración (accesorio) obs- libre de heladas (mín. 5 °C). truido. Curva característica de la bomba a una Limpiarlo o cambiarlo. altura de aspiración de 0,5 m y con man- 8. Problemas y averías x Válvula de retención (accesorio) guera de aspiración de 1" – para bloqueada. modelo: A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- Limpiarlo o cambiarlo. P 5500 M bajo en la máquina: x Fugas de agua entre el motor y la Desconectar el aparato. bomba, retén frontal defectuoso. Cambiar el retén frontal. 7. Mantenimiento Desenchufar el cable de toma de corriente de la red. x Bomba obstruida o defectuosa. ¡Peligro! A Antes de realizar cualquier tra- Asegúrese que el aparato y los véase más arriba. bajo en la máquina: accesorios conectados no se Presión insuficiente encuentren bajo presión. Desconectar el aparato. x Conducto de aspiración inestanco o Desenchufar el cable de toma de 8.1 Localización de averías bien altura de aspiración demasiado corriente de la red. grande. La bomba no se pone en marcha: véase más arriba. Asegúrese que el aparato y los x No hay tensión de alimentación. x Bomba obstruida o defectuosa. accesorios conectados no se encuentren bajo presión. Comprobar el cable, el enchufe, véase más arriba. la caja de enchufe y el fusible. Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento más extenso que los x Tensión de la red demasiado baja. descritos aquí, deberá ser realizado Utilizar solamente cables prolon- exclusivamente por especialistas. gadores con una sección de con- ductor suficiente (véase "Carac- terísticas técnicas"). 28
ESPAÑOL D Interruptor de paro de marcha en 9. Reparación seco, con cable de 10 m, evita la marcha A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en en seco de la bomba al aspirar de aparatos eléctricos deben ser lleva- un depósito, piscina, etc. dos a cabo exclusivamente por elec- E Manguera espiral de 1" tricistas especializados! 1) 1 m, completa, con unión atorni- Los aparatos eléctricos que requieran llada rápida a ambos lados; reparación pueden enviarse al centro de 2) 4 m, completa, con unión atorni- servicio técnico del país. La dirección llada rápida y criba de aspira- está indicada en la lista de piezas de ción con válvula de pié; recambio. 3) 7 m, completa, con unión atorni- llada rápida y criba de aspira- Incluir a la herramienta eléctrica enviada ción con válvula de pié. para su reparación una descripción de la anomalía determinada. F Filtro, conexión de 1", corto, completo con cartucho filtrante de Para el envío: plástico lavable. x Vaciar completamente la bomba G Cartucho filtrante desechable, (véase "Desmontar y guardar el corto, aparato“). para la prefiltración mecánica de la x Enviar el aparato en lo posible en el arena. embalaje original. H Cartucho filtrante lavable, corto, para la prefiltración mecánica de la 10. Protección ecológica arena, reutilizable. I Cartucho filtrante de carbón, corto, El material de embalaje del aparato es con relleno de carbón activo, si se reciclable en un 100 %. trata de agua con cloro, contra olo- Los aparatos y accesorios en desuso res e impurezas de pintura. contienen grandes cantidades de mate- J Cartucho de filtración Poly, corto, ria prima y plásticos que también pue- con relleno de polifosfato, para utili- den ser incluidos en el proceso de reci- zar en calentadores de agua, si el claje. agua es calcárea. El presente manual de instrucciones de K Racor de tubo de 150 mm, 1" AG a uso está impreso en papel blanqueado ambos lados, galvanizado, para sin cloro. conectar la bomba y el filtro de aspiración. 11. Accesorios suministra- L Racor doble, 1" AG a ambos lados. bles M Válvula de retención 1" IG, evita el reflujo del agua y la marcha en En el comercio especializado puede seco de la bomba. usted adquirir los siguientes accesorios. N Cinta de obturación de roscas, rollo de 12 m. 3 Indicación: Las ilustraciones y números de (AG=rosca exterior, IG=rosca interior) pedido se encuentran al final del pre- sente manual. A Juego de piezas de conexión de la bomba, completo, incl. racor doble, válvula de retención, filtro corto, cartucho filtrante lavable, manguera espiral 1 m completa, cinta obturadora de roscas. B Hydromat HM 1, para la conexión automática de la toma de agua y la desconexión automática cuando el aparato deje de utilizarse, evita la marcha en seco de la bomba. C Hydrostop, para la desconexión automática en caso de falta de agua, evita la mar- cha en seco de la bomba. 29
ESPAÑOL 12. Características técnicas P 5500 M Tensión de alimentación V 230 a 1 Frecuencia Hz 50 Potencia nominal W 1500 Intensidad asignada A 6,7 Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) A 10 Condensador de operación PF 20 -1 Revoluciones nominales min 2800 Caudal máx. l/h 5500 Altura máx. de presión m 55 Presión máx. de elevación bar 5,5 Altura de aspiración máx. m 9 Temperatura máx. de entrada °C 50 Temperatura ambiental °C 5 … 40 Grado de protección IP 44 Clase de protección I Clase de material aislador F Materiales Carcasa de la bomba Acero fino Árbol de la bomba Acero fino Rodete de la bomba Noryl – 5x Conexiones (rosca interior) Conexión de aspiración 1" Conexión de presión 1" Dimensiones (sin conexiones) Longitud mm 480 Anchura mm 245 Altura mm 300 Pesos Peso vacía kg 12,3 Peso llena de agua kg 14,3 Valores de emisión de ruido (a presión máx.) Nivel de potencia acústica LWAm dB (A) 75 Nivel de intensidad acústica LWAd dB (A) 78 Longitud máxima del cable de extensión para 3 x 1,0 mm2 sección transversal del cable m 30 para 3 x 1,5 mm2 sección transversal del cable m 50 30
Vigtig information om første ibrugtagning Da vi i forbindelse med kvalitetssikringen under den afsluttende kontrol anvender et konserveringsmiddel, kan der i enkelte tilfælde stadig være rester heraf i apparatet. Derfor bedes De foretage følgende for at sikre problemfri drift og lang levetid: 1. Fjern vandpåfyldningsskruen 2. Fyld pumpen helt op med rent vand 3. Skru vandpåfyldningsskruen i igen 4. Åbn trykledningen (vandhanen) 5. Tænd pumpen, og lad den køre i ca. 1 min. 6. Sluk pumpen, og træk netstikket ud 7. Åbn vandpåfyldnings- og -afføbsskruen, og lad resten af vandet løbe ud via vandafløbsskruen 8. Skru vandafløbsskruen i 9. Fyld pumpen helt op med rent vand 10. Skru vandpåfyldningsskruen i 11. Åbn trykledningen (vandhanen) en smule 12. Sæt netstikket i, og tænd pumpen 13. Gentag eventuelt proceduren Såfremt De ikke følger disse tekniske anvisninger, kan det medføre skumdannelse i apparatet, således at det ikke er muligt at suge vand. Pumpen slår ikke fra ved manglende vandtilførsel; vandet i pumpehovedet bliver varmt og kan beskadige pumpen. Pas på, hvis det hede vand trænger ud af pumpen! Konserveringsmidlet er uskadeligt for mennesker, dyr og miljø! Producenten påtager sig intet erstatningsansvar i tilfælde af skader, der opstår som følge af, at driftsvejledningen eller anvIsningerne på dette tillægsblad ikke følges!
Xp0021c1.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik 1 2 3 4 5 6 7 1 Tilslutning af tryk 2 Vandpåfyldningsskrue 3 Indsugningstilslutning NB! AVed urene medier skal der anvendes indsugningsfilter (se „Leverbart tilbehør“). 3 OBS: For at vandet ikke siver ud, når pumpen er slukket, anbefales det at der påmonteres en kontra- ventil. 4 Vandaftapningsskrue 5 Pumpe 6 Start-/Stop-kontakt 7 Strømkabel med stik 31
DANSK Indholdsfortegnelse 3. Anvendelsesområde og B Der er fare pga. elektricitet! 1. Maskinen i overblik ...................31 medier Apparatet må ikke være tilsluttet til lys- Dette apparat anvendes til pumpning af nettet under installations- og vedligehol- 2. Læses først!...............................32 rent vand i hus og have, delsesarbejder. 3. Anvendelsesområde og til overrisling og vanding, Tag ikke om netstikket med våde hæn- medier ........................................32 der! Netstikket trækkes altid ud ved stik- 4. Sikkerhed ...................................32 som brønd-, regnvands- og produk- ket, ikke ved kablet. tionsvandspumpe, 4.1 Korrekt anvendelse .....................32 Strømkabel og forlængerledning må ikke til tømning af svømmebassiner, 4.2 Generelle knækkes, klemmes, strækkes eller damme i haven og vandbeholdere. sikkerhedsanvisninger.................32 køres over; de skal beskyttes mod Mediets maksimalt tilladte temperatur er skarpe kanter, olie og varme. 5. Før brug .....................................32 35 °C. 5.1 Opstilling .....................................32 5.2 Tilslut indsugningsledning ...........32 A Fare som følge af mangler på apparatet! 4. Sikkerhed Kontroller apparatet, især strømkabel, 5.3 Tilslut trykledning ........................33 4.1 Korrekt anvendelse netstik og elektriske dele for eventuelle 5.4 Strømtilslutning ...........................33 beskadigelser før hver brug. Der er fare 5.5 Fyldning af pumpe og Apparatet må ikke anvendes til drikke- for strømstød! indsugning...................................33 vandsforsyning eller til pumpning af lev- nedsmidler. Er apparatet beskadiget må det først 6. Drift.............................................33 anvendes igen, efter at det er blevet Eksplosive, brandfarlige, aggressive 6.1 Apparatet startes.........................33 repareret af fagfolk. eller sundhedsskadelige midler må ikke 6.2 Pumpekarakteristik......................33 pumpes. De må ikke selv udføre reparationer på 7. Vedligeholdelse og pleje ..........33 maskinen! Kun fagfolk må foretage repa- Apparatet er ikke egnet til erhvervsmæs- rationer på pumperne. 7.1 Regelmæssig vedligeholdelse ....33 sig eller industriel anvendelse. 7.2 Ved risiko for frost .......................34 Ændringer på apparatet samt ved brug af dele, som ikke er testet eller godkendt 5. Før brug 7.3 Afmontering og opbevaring af apparatet .................................34 af producenten, er ikke tilladte! Apparatet kan enkelt monteres og tilslut- 8. Problemer og forstyrrelser.......34 Hver ukyndig brug af apparatet er ikke tes. tilladt; der kan ske alvorlige skader som I tilfælde af tvivl kontakt forhandleren 8.1 Fejlsøgning..................................34 følge heraf! eller en elektriker. 9. Reparation .................................34 10. Miljøbeskyttelse ........................34 4.2 Generelle sikkerhedsan- 5.1 Opstilling visninger x Apparatet skal stå på en lodret, plan 11. Leverbart tilbehør......................34 Børn og unge samt personer, som ikke flade, der er egnet til apparatets 12. Tekniske Data ............................35 har læst betjeningsvejledningen, må ikke vægt med vandpåfyldning. 13. Leverbart tilbehør......................43 anvende apparatet. x For at undgå vibrationer, bør appa- Ved anvendelse i svømmebassiner og ratet ikke skrues helt fast, men deri- 2. Læses først! damme i haven og i disses beskyttelses- mod stilles på et elastisk underlag. zoner skal bestemmelserne jf. DIN VDE x Opstillingsstedet skal være godt x Læs denne betjeningsvejledning før 0100 -702, -738 overholdes. gennemluftet og beskyttet mod vejr- apparatet tages i brug. Vær særlig Såfremt apparatet skal anvendes i hus- lig. opmærksom på sikkerhedsanvisnin- holdningens vandforsyning skal de lov- x Ved anvendelse i damme og svøm- gerne. pligtige forskrifter vedrørende vand og mebassiner skal apparatet opstilles x Overholdes denne betjeningsvejled- afløbsvand samt bestemmelserne i hen- beskyttet mod oversvømmelser og ning ikke, bortfalder garantien; pro- hold til DIN 1988 overholdes. sikres, så det ikke falder ned i van- ducenten påtager sig intet ansvar Yderligere risici består primært ved det. Derudover skal de lovmæssige for skader, der opstår som følge af anvendelse af pumper – de kan heller krav overholdes for elektriske appa- misligholdelse. ikke fjernes helt ved hjælp af sikkerheds- rater. x Hvis De skulle konstatere en trans- foranstaltninger. portskade kontakt da omgående 5.2 Tilslut indsugningsled- Fare som følge af indvirkninger Deres forhandler. Tag ikke appara- tet i brug! A i miljøet! ning Værktøjet må ikke udsættes for regn. x Bortskaf emballagen miljøvenligt. Aflever den f. eks. til et dertil bereg- Apparatet må ikke anvendes i våde 3 OBS: Der kræves muligvis andet tilbe- net samlested. omgivelser. hør til tilslutningen (se „Leverbart tilbe- Vandstrålen må ikke rettes direkte mod hør“). x Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt, så De altid kan slå op i apparatet eller andre elektriske dele! Der den hvis der skulle opstå tvivl. er fare for strømstød! NB! x Hvis De skulle låne apparatet ud Apparatet må ikke anvendes i rum, der A Indsugningsledningen skal eller sælge det, lad da altid de ved- er udsat for eksplosionsfare eller i nær- monteres således, at den ikke udøver lagte dokumenter følge med. heden af brandfarlige væsker eller gas- mekanisk kraft eller spændinger på ser! pumpen. 32
DANSK NB! x Netspænding og beskyttelse skal afhjulpet (se „Problemer og driftsfor- A Ved urene medier skal der overholde de tekniske data. styrrelser“). anvendes indsugningsfilter, for at x Ved anvendelse ved svømmebas- x Såfremt pumpen er blokeret af frem- beskytte pumpen mod sand og snavs. siner, damme og lignende steder medlegemer eller motoren er over- skal apparatet drives over en fejl- ophedet, slår en sikkerhedsafbryder 3 OBS: For at vandet ikke siver ud, når strøm-sikkerhedsafbryder (HFI- relæ, 30 mA) (DIN VDE 0100 -702, motoren fra. pumpen er slukket, anbefales det, at der -738). 6.1 Apparatet startes påmonteres en kontraventil. Følgende generelle foranstaltnin- x Alle skrueforbindelser skal tætnes ger til personbeskyttelse anbefa- les. 3 OBS: Denne pumpe arbejder, så længe med gevindtætningsbånd; Læk for- start-/stop-kontakten er trykket ind. x Ved anvendelse udendørs skal de årsager luftindsugning og forringer elektriske forbindelser være eller forhindrer vandindsugningen. stænkvandsbeskyttet; de må ikke 1. Isæt netstikket. x Indsugningsledningen bør mindst ligge i vandet. 2. Start pumpen med start-/stop-kon- have 1" (25 mm) indvendig diame- x Forlængerledninger skal have til- takten. ter; den skal være bøjelig og strækkeligt tværsnit (se „Tekni- 3. Åbn trykledningen (Vandhane eller vakuumtæt. ske data“). Kabeltromler skal sprøjtedyse åbnes). x Indsugningsledningen bør være så være rullet helt ud. 4. Kontroller, at der kommer vand ud! kort som muligt, da pumpeeffekten 5.5 Fyldning af pumpe og NB! x forringes jo længere ledningen er. Indsugningsledningen bør konstant indsugning A Ved lukket trykledning må NB! pumpen højst arbejde i 10 minutter, stige mod pumpen, for at forhindre luftlommer. A For hver tilslutning eller i for- ellers kan der opstå skader i pumpen, hvis vandet bliver overophedet. x Det skal sikres, at der er tilstrække- bindelse med udsivning af vand eller lig vandtilførsel, og indsugningsled- indsugning af luft skal pumpen fyldes 6.2 Pumpekarakteristik ningens slutning bør altid være i med vand. Tilsluttes pumpen uden vandpåfyldning, ødelægges den! Pumpekarakteristikken viser, hvilken vandet. pumpekapacitet der kan nås afhængigt af pumpemængden. 5.3 Tilslut trykledning OBS: 3 Indsugningsledningen behøver OBS: ikke at blive påfyldt, da pumpen selv 3 Der kræves muligvis andet tilbe- suger vandet ind. Alt efter ledningens hør til tilslutningen (se „Leverbart tilbe- længde og -diameter kan det dog tage hør“). nogen tid, før trykket er opnået. NB! 1. Vandpåfyldningskrue skrues ud A Trykledningen skal monteres sammen med pakningen. således, at den ikke udøver mekanisk 2. Hæld langsomt rent vand i, indtil kraft eller spændinger på pumpen. pumpen er fyldt. x Alle skrueforbindelser bør tætnes 3. Såfremt De ønsker at afkorte ind- med gevindtætningsbånd, for at for- sugningstiden, kan indsugningsled- Pumpekarakteristik ved sugehøjde hindre at der trænger vand ud. ningen også fyldes. 0,5 m og 1"-sugeslange – til model: x Samtlige dele i trykledningen skal 4. Vandpåfyldningskrue skrues i igen P 5500 M være tryksikre. sammen med pakningen. x Samtlige dele i trykledningen skal 5. Åbn trykledningen (vandhane eller 7. Vedligeholdelse og pleje være korrekt monterede. sprøjtedyse åbnes), for at luften kan A Fare! 6. strømme ud ved indsugningen. Tilslut apparatet (se „Drift“). A Fare! Før alle arbejder på maskinen: Anvendes der ikke tryksikre Sluk for apparatet. dele eller er monteret foretaget ukyn- 7. Siver der vand ud, skal apparatet digt kan trykledningen gå i stykker slås fra. Træk netstikket ud. under anvendelsen. Væske, der sprøj- Kontroller, at apparatet og tilslut- ter ud med stort tryk, kan forårsage tet tilbehør er trykløst. alvorlige skader! 6. Drift Andet vedligeholdelsesarbejde eller Pumpe og indsugningsledning skal være reparationer, end de der er beskrevet 5.4 Strømtilslutning tilsluttede og fyldte (se „Før ibrugtag- her, må kun gennemføres af fagfolk. ning“). B Der er fare pga. elektricitet! Apparatet må ikke anvendes i NB! 7.1 Regelmæssig vedligehol- fugtige omgivelser og kun under føl- A Pumpe må ikke løbe tør. Der delse gende forudsætninger: skal altid være tilstrækkelig medium x Apparat og tilbehør, særlig elektri- x Tilslutningen må kun ske med (vand) i apparatet. ske og trykførende dele, kontrolleres beskyttelseskontakt-stikdåser, for beskadigelser, og repareres om x Såfremt motoren ikke starter, pum- som er korrekt installeret, jordet nødvendigt. pen ikke danner tryk eller der opstår og kontrolleret. lignende problemer, skal apparatet x Indsugnings- og trykledning kontrol- slås fra – og fejlen kan forsøges leres for utætheder. 33
DANSK x Såfremt pumpeeffekten forringes, Diffusoren rengøres, udskiftes rengøres indsugningsfilteret og fil- når nødvendigt. 11. Leverbart tilbehør terindsatsen (option), udskiftes om Ventilator rengøres, udskiftes når Til dette apparat findes hos forhandleren nødvendigt. nødvendigt. følgende tilbehør. 7.2 Ved risiko for frost Pumpen suger ikke korrekt eller lar- NB! mer meget: 3 OBS: Illustrationer og bestillingsnumre A Frost ødelægger apparat og til- x Vandmangel. Kontroller, at der er tilstrækkelig ses bagerst i vejledningen. behør, da disse altid indeholder vand! vand. x Afmonter apparat og tilbehør ved A Pumpetilslutnings-sæt, risiko for frost og opbevar dem x Indsugningsledning utæt. komplet inkl. dobbeltnippel, kontra- beskyttet mod frost (se følgende Indsugningsledning tætnes, ventil, filter kort, vaskbart filterind- afsnit). skrueforbindelserne spændes sats, spiralslange 1 m komplet, efter. gevindtætningsbånd. 7.3 Afmontering og opbeva- x Sugehøjde for stor. B Hydromat HM 1, ring af apparatet Overhold maksimal sugehøjde. til automatisk tilslutning ved vand- 1. Sluk for apparatet, træk netstikket. Monter kontraventil, fyld indsug- udtagning og stopper når apparatet 2. Åbn trykledningen (vandhane eller ningsledningen med vand. ikke anvendes, forhindrer at pum- sprøjtedyse åbnes), for at vandet x Indsugningsfilter (tilbehør) tilstoppet. pen kører tør. kan løbe helt ud. Rengøres, udskiftes når nødven- C Hydrostop, 3. For at kunne tømme pumpen helt, digt. stopper pumpen automatisk når der drejes vandaftapningsskruen under er vandmangel, forhindrer at pum- x Kontraventil (tilbehør) blokeret. pumpen ud. pen kører tør. Rengøres, udskiftes når nødven- D Tørløbs-stopkontakt, 4. afmonteres indsugnings- og trykled- digt. med 10-m-kabel, forhindrer at pum- ning fra apparatet. x Der siver vand ud mellem motor og pen løber tør ved indsugning fra en 5. Opbevar apparatet i et rum, der er pumpe, Glideringstætning utæt. beholder, svømmebassiner etc. beskyttet mod frost (mindst 5 °C). Udskift glideringstætningen. E Spiralslange 1" x Pumpen er tilstoppet eller defekt. 1) 1 m, komplet, tosidet med lyns- 8. Problemer og forstyrrel- se ovenover. ammenskruning; ser 2) 4 m, komplet med lynsammen- Trykket er for lavt: skruning og sugekurv med Fare! x Indsugningsledning utæt eller suge- A Før alle arbejder på maskinen: højde for stor. bundventil; 3) 7 m, komplet med lynsammen- Sluk for apparatet. se ovenover. skruning og sugekurv med Træk netstikket ud. x Pumpen er tilstoppet eller defekt. bundventil. Kontroller, at apparatet og tilslut- se ovenover. F Filter, tilslutning 1", kort, tet tilbehør er trykløst. komplet med vaskbart plast-filter- indsats. 8.1 Fejlsøgning 9. Reparation G Engangs-filterindsats, kort, Fare! til mekanisk forfiltrering af sand. Pumpen kører ikke: A Reparationer på el-værktøj må H Filterindsats vaskbart, kort, x Ingen strøm. kun udføres af en elektriker! til mekanisk forfiltrering af sand, Kabel, stik, stikdåse og sikring kan genanvendes. El-værktøj, der skal repareres, kan ind- kontrolleres. sendes til den lokale service-afdeling. I Filterindsats kul, kort, x For lav netspænding. Adressen står ved reservedelslisten. med aktivkul-fyld, ved klorholdigt Anvend et forlængerkabel med Ved indsendelse til reparation skal den vand, mod lugt- eller farveurenhe- tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni- fastslåede fejl beskrives. der. ske data"). J Filterindsats poly, kort, Til forsendelsen: x Motor overophedet, motorbeskyt- med polyphosphat-fyld, ved kalk- telse udløst. x Tøm pumpen helt (se „Afmontering holdigt vand til anvendelse til varmt- og opbevaring af apparatet“). Efter afkøling starter apparatet vandsapparater. automatisk. x Indsend helst apparatet i den origi- K Rørnippel 150 mm, dobbeltsidig 1" Sørg for tilstrækkelig udluftning, nale indpakning. AG, forzinket, til forbindelse af hold ventilationsåbningerne frie. pumpe og indsugningsfilter. Overhold den maksimale tilløbs- 10. Miljøbeskyttelse L Dobbeltnippel, dobbeltsidig 1" AG. temperatur. M Kontraventil 1" IG, forhindrer at Apparatets indpakningsmateriale kan x Motoren larmer, starter ikke. vandet løber tilbage og at pumpen genbruges helt. Når motoren er stoppet stikkes løber tør. en skruetrækker el.lign. ind igen- Brugte apparater og tilbehør indeholder N Gevindtætningsbånd, 12-m-rulle. nem motorens ventilationsåb- store mængder af værdifulde råstoffer og plast, som ligeledes kan genanven- (AG=udvendigt gevind, IG=indvendigt ning og ventilatoren drejes. des. gevind) x Pumpen er tilstoppet eller defekt. Vejledningen er trykt på klorfrit bleget Pumpen afmonteres og rengø- papir. res. 34
DANSK 12. Tekniske Data P 5500 M Netspænding V 230 a 1 Frekvens Hz 50 Mærkeeffekt W 1500 Mærkestrøm A 6,7 Sikringer min. (træge eller L-automat) A 10 Driftskondensator PF 20 -1 Nominelt omdrejningstal min 2800 Pumpekapacitet maks. l/h 5500 Pumpemængde maks. m 55 Transporttryk maks. bar 5,5 Sugehøjde maks. m 9 Tilførselstemperatur maks. °C 50 Rumtemperatur °C 5 … 40 Beskyttelsesklasse IP 44 Kapsling I Isolationsklasse F Materiale Pumpehus Ædelstål Pumpeaksel Ædelstål Pumpeløbehjul Noryl – 5x Tilslutninger (indvendigt gevind) Indsugningstilslutning 1" Tilslutning af tryk 1" Dimensioner (uden tilslutninger) Længde mm 480 Bredde mm 245 Højde mm 300 Vægt Vægt tom kg 12,3 Vægt med vandpåfyldning kg 14,3 Støjemissionsværdier (ved maks. tryk) Lydeffektniveau LWAm dB (A) 75 Lydtryksniveau LWAd dB (A) 78 Maksimal længde til forlængerledning ved 3 x 1,0 mm2 tværsnit m 30 ved 3 x 1,5 mm2 tværsnit m 50 35
Viktig information för första idrifttagningen För kvalitetssäkring tillsätter vi konserveringsmedel vid slutkontrollen. I enstaka fall kan det finnas kvar rester i apparaten. Utför nedanstående steg för att undvika driftstörningar och för att apparaten ska få en lång livslängd. 1. Avlägsna påfyllningsskruven för vatten 2. Fyll på med rent vatten tills pumpen är full 3. Skruva i påfyllningsskruven för vatten 4. Öppna tryckledningen (tappkran) 5. Slå på pumpen och låt gå i ca 1 min 6. Slå av pumpen och dra ur strömkontakten 7. Vattenpåfyllning - öppna utloppsskruven och töm ut kvarvarande vatten via utloppsskruven 8. Skruva i utloppsskruven förvatten 9. Fyll på med rent vatten tills pumpen är full 10. Skruva i påfyllningsskruven för vatten 11. Öppna tryckledningen (tappkran) lätt 12. Stick i strömkontakten och slå på pumpen 13. Upprepa eventuellt hela proceduren Om de tekniska anvisningarna inte följs kan detta leda till skumbildning i apparaten. Detta medför att vatten inte kan sugas in. Om vattentillförsel saknas slår inte pumpen ifrån. Detta leder till att vattnet i pumphuvudet värms upp vilket kan skada pumpen. Var försiktig när du tappar ut det varma vattnet! Konserveringsmedlet är oskadligt för människor, djur och natur! Tillverkaren tar inte ansvar för skador som uppstår till följd av att bruksanvisningen eller den här tilläggssidan inte följs!
Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 1 2 3 4 5 6 7 1 Tryckanslutning 2 Vattenskruv 3 Suganslutning Varning! A Använd sugfilter om matar- vätskan är smutsig (se "tillbehör“). 3 Obs! För att vattnet inte skall rinna ut när pumpen är avstängd rekommenderas en backventil. 4 Vattenskruv 5 Pump 6 Strömbrytare 7 Nätkabel med stickkontakt 36
SVENSKA Innehållsförteckning 3. Användningsområde och B Fara för elektricitet! 1. Maskinens uppbyggnad........... 36 matarmedium Vid installations- och underhållsarbeten Denna apparat är avsedd att användas får pumpen inte vara ansluten till elnätet. 2. Läs detta först!.......................... 37 för att pumpa vatten inomhus eller i träd- Ta inte i stickkontakten med blöta hän- 3. Användningsområde och gården, der. Håll alltid i kontakten, aldrig i matarmedium ............................ 37 för bevattning, kabeln, när du drar ur kontakten. 4. Säkerhet..................................... 37 som brunns-, regn- och bruksvatten- Undvik att böja, klämma, rycka i eller 4.1 Använd maskinen köra över nätkabeln och förlängningska- pump, enligt anvisningarna.................... 37 beln. Skydda den mot vassa kanter, olja för att tömma swimmingpooler, 4.2 Allmänna och värme. dammar och vattenbehållare. säkerhetsanvisningar.................. 37 5. Innan pumpen tas i drift ........... 37 Matarmediet maximalt tillåtna tempera- tur är 35 °C. A Fara pen! på grund av fel på pum- 5.1 Uppställning ................................ 37 Kontrollera allt innan du använder pum- 5.2 Anslutning av sugledningen........ 37 pen att den inte uppvisar några skador. 4. Säkerhet Kontrollera särskilt nätkabeln, stickkon- 5.3 Anslutning av tryckledningen ...... 38 4.1 Använd maskinen enligt takten och elektriska delar. Livsfara på 5.4 Nätanslutning.............................. 38 anvisningarna grund av elektricitet! 5.5 Påfyllning av pumpen och Pumpen får ej användas för att pumpa Om det är fel på pumpen får den inte uppsugning ................................. 38 dricksvatten eller livsmedel. användas igen förrän den reparerats av 6. Drift ............................................ 38 en fackman. Explosiva, brandfarliga, aggressiva eller 6.1 Igångsättning .............................. 38 Reparera aldrig pumpen själv! Repara- hälsovådliga ämnen får ej pumpas. 6.2 Pumpkarakteristik ....................... 38 tioner på pumpar får endast utföras av Pumpen är inte avsedd för industriellt fackman 7. Reparation och underhåll ........ 38 bruk. 7.1 Regelbundet underhåll................ 38 Det är inte tillåtet att ändar pumpen eller 7.2 Vid fara för frost .......................... 39 använda delar som inte testats eller god- 5. Innan pumpen tas i drift 7.3 Demontera pumpen för känts av tillverkaren. Du kan själv montera och ansluta pum- förvaring...................................... 39 Det är förbjudet att använda pumpen på pen. 8. Felsökningsschema ................. 39 fel sätt på grund av de oförutsebara ska- I tveksamma fall bör du vända dig till den dor som då kan uppkomma. affär där du köpt pumpen eller fråga en 8.1 Felsökning .................................. 39 elektriker. 9. Reparation ................................. 39 4.2 Allmänna säkerhets- 10. Miljöskydd ................................. 39 anvisningar 5.1 Uppställning Barn och ungdomar som inte är för- x Pumpen skall placeras på ett våg- 11. Tillbehör..................................... 39 trogna med bruksanvisningen får inte rätt, jämnt underlag som klarar pum- 12. Tekniska data ............................ 40 pens vikt när den är fylld med vat- använda pumpen. 13. Tillbehör..................................... 43 ten. När pumpen används i swimmingpooler och trädgårdsdammar och i motsva- x För att undvika vibrationer bör pum- 2. Läs detta först! rande skyddsområden skall bestämmel- pen inte skruvas fast för hårt, utan serna enligt DIN VDE 0100 -702, -738 placeras på ett elastiskt underlag. x Läs detta innan kompressorn tas i följas. x Installationsplatsenen skall ha full- drift första gången. Observera sär- När den används för att pumpa dricks- god ventilation och vara skyddad skilt våra säkerhetsföreskrifter. vatten skall i lag gällande vatten- och mot väder och vind. x Om bruksanvisningen ej beaktas avloppsföreskrifter följas samt bestäm- x När pumpen används för träd- upphör alla garantianspråk och till- melserna enligt DIN 1988. gårdsdammar och swimmingpoo- verkaren ansvarar ej för de skador Följande risker föreligger i huvudsak vid ler måste den placeras så att den är som då kan uppstå. användning av sänkbara pumpar – skyddad mot översvämning och inte x Om pumpen har skadats under dessa risker kan inte heller alltid elimine- kan falla ner i vattnet. Observera transporten skall leverantören ome- ras helt med säkerhetsanordningar: även lagenliga bestämmelser och delbart underrättas. Använd under krav. inga som helst omständigheter en skadad pump. A Fara på grund av miljöfaktorer! 5.2 Anslutning av sugled- Undvik att utsätta pumpen för regn. ningen x Ta hand om förpackningen på miljö- Använd den inte heller i våtutrymmen. vänligt sätt. Lämna den t ex till mot- Rikta inte vattenstrålen direkt mot pum- svarande inlämningsställe/miljösta- tion. pen eller andra elektriska delar. Livsfara 3 Obs! För att kunna ansluta pumpen på grund av elektricitet! behövs eventuellt extra tillbehör (se "till- x Förvara bruksanvisningen på ett Använd inte pumpen i utrymmen där det behör“). säkert ställe så att du alltid har den till hands när den behöv. föreligger explosionsfara, ej heller i när- heten av brännbara ämnen eller gaser. Varning! x Se till att bruksanvisningen medföl- jer pumpen om du säljer den eller A Sugledningen skall monteras lånar ut den. så att den inte utövar någon meka- nisk kraft eller spänning på pumpen. 37
SVENSKA Varning! x Nätspänningen och avsäkringen måste du stänga av pumpen – och A Använd alltid sugfilter om skall motsvara uppgifterna i tek- försöka reparera felet (se "Problem matarvätskan är smutsig för att niska data. och felsökning“). skydda pumpen mot sand och smuts. x När pumpen används i swim- x Om pumpen blockeras av främ- mingppooler, trädgårdsdammar mande föremål eller om motorn är 3 Obs! För att vattnet inte skall rinna ut och på liknande ställen måste den anslutas till en jordfelsbry- överhettad stängs motorn av via en skyddskoppling. när pumpen är avstängd rekommende- tare (jordfelsbrytare, 30 mA) (DIN ras en backventil. VDE 0100 -702, -738). 6.1 Igångsättning Detta rekommenderas även all- Obs! x Alla skruvkopplingar skall tätas med gängtätningsband. Läckage gör att x mänt som personligt skydd. När pumpen används utomhus 3 Pumpen arbetar så länge som det sugs upp luft så att vattnet sugs strömbrytaren är på. skall de elektriska kopplingarna upp sämre eller inte alls. vara stänkvattenskyddade och får x Sugledningen skall ha minst 1" inte ligga i vattnet. 1. Anslut nätkontakten. (25 mm) inre diameter och skall x Förlängningskablar skall ha till- 2. Starta pumpen med strömbrytaren. vara knäck- och vakuumfast. räcklig stor ledararea (se "Tek- 3. Öppna tryckledningen (öppna vat- x Sugledningen skall helst vara så niska data“). Kabeltrummorna tenkranen eller vattenmunstycket). kort som möjligt, eftersom pumpef- skall vara fullständigt avrullade. 4. Kontrollera att det riner ut vatten! fekten avtar ju längre ledningen är. 5.5 Påfyllning av pumpen Varning! x Sugledningen skall alltid stiga upp mot pumpen för att undvika luft i led- och uppsugning A Låt pumpen gå högst Varning! 10 minuter med sluten tryckledning, x ningen. Se till att vattnet rinner till ordentligt A Varje gång pumpen ansluts på annars kan vattnet bli för varmt i pum- pen och orsaka skador. och att sugledningen alltid står i vatt- nytt samt vid vattenförlust eller om net. den suger luft måste den fyllas med 6.2 Pumpkarakteristik vatten. Om du startar pumpen utan att Pumpkaraktäristiken visar vilken matar- 5.3 Anslutning av tryckled- fylla den med vatten kan den förstö- ras! mängd som kan uppnås i förhållande till ningen matarhöjden. 3 Obs! För att kunna ansluta pumpen 3 Obs! Sugledningen behöver inte fyl- behövs eventuellt extra tillbehör (se "till- las, eftersom pumpen är självsugande. behör“). Det kan dröja en stund innan trycket har byggts upp beroende på ledningens längd och ledningsdiametern. Varning! A Tryckledningen skall monte- 1. Skruva ur vattenskruven tillsam- ras så att den inte utövar någon mans med tätningen. mekanisk kraft eller spänning på pumpen. 2. Fyll på rent vatten långsamt tills pumpen är fylld. x Alla skruvkopplingar skall tätas med gängtätningsband för att förhindra 3. Om du vill ha kortare sugtid kan du Pumpkarakteristik vid 0,5 m sughöjd och vattenläckage. även fylla sugledningen. 1" sugslang – för modell: x Alla delar till tryckledningen skall 4. Skruva fast vattenskruven med tät- P 5500 M vara trycksäkra. ningen igen. x Alla delar till tryckledningen skall 5. Öppna tryckledningen (öppna vat- 7. Reparation och underhåll monteras på fackmannamässigt tenkranen eller vattenmunstycket) sätt. så att luften kan försvinna medan pumpen suger. A Fara! Innan du börjar arbeta på kom- A Fara! Om delarna inte är trycksäkra 6. Starta pumpen (se "Igångsättning“). pressorn: Stänga av pumpen. och monteras på fel sätt kan tryckled- 7. Stäng av pumpen när vattnet rinner ningen spricka under driften. Du kan ut i en jämn ström. Dra ur kontakten. skada dig på vätska som strömmar ut Kontrollera att pumpen och under högt tryck! anslutna tillbehör är utan tryck. 6. Drift Övriga underhålls- och reparationsar- 5.4 Nätanslutning Pumpen och sugledningen skall vara beten, än de som beskrivna här, får anslutna och fyllda med vatten (se "Före endast utföras av fackman. B Fara för elektricitet! Använd inte pumpen i våtut- igångsättning“). rymmen eller under följande förhål- Varning! 7.1 Regelbundet underhåll landen: A Pumpen får inte torrköras. Det x Kontrollera alltid innan du använder x Pumpen för endast anslutas till måste alltid finnas tillräckligt med pumpen att den inte uppvisar några ett jordat eluttag, som installe- matarmedium (vatten). skador. Kontrollera särskilt tillbehör, rats, jordats och godkänts av elektriska och tryckförande delar. x Om motorn inte startar, om det inte behörig elektriker. byggs upp något tryck i pumpen x Kontrollera att sug- och tryckled- eller om liknande situationer inträffar ningarna är täta. 38
SVENSKA x Om pumpkapaciteten avtar skall Rengör diffusorn, byt den om så Denna bruksanvisning är tryckt på pap- sugfiltret och filterinsatsen (i före- behövs. per som blekts utan klor. kommande fall) rengöras eller vid Rengör fläkthjulet, byt det om så behov bytas. behövs. 11. Tillbehör 7.2 Vid fara för frost Pumpen suger inte riktigt eller väs- Följande tillbehör finns att köpa i fack- nas: Varning! handeln. A Frost förstör pumpen och dess x Vattenbrist. Kontrollera att det finns tillräckligt tillbehör eftersom de alltid är fyllda med vatten. med vatten. 3 Obs! Bilder och ordernummer återfinns x Vid föra för frost skall pump och till- x Sugledningen är inte tät. längst bak i bruksanvisningen. behör demonteras och skyddas mot Täta sugledningen, dra åt skruv- frost (se följande avsnitt). kopplingen. A Anslutningssats, x För hög sughöjd. komplett inkl. dubbelnippel, back- 7.3 Demontera pumpen för Observera maximal sughöjd. ventil, kort filter, tvättbar filterinsats, förvaring Montera en backventil, fylll sug- spiralslang 1 m komplett, gängtät- 1. Stäng av pumpen och dra ur stick- ledningen med vatten. ningsband. kontakten. x Igensatt sugfilter (tillbehör). B Hydromat HM 1, 2. Öppna tryckledningen (öppna vat- för automatisk start vid vattentöm- Rengör filtret, byt det om så tenkranen eller vattenmunstycket) ning och avstängning när den inte behövs. och låt allt vattnet rinna ut. behövs, förhinrar att torrkörning av x Backventilen (tillbehör) 'r blockerad. pumpen. 3. Töm pumpen helt genom att skruva Rengör filtret, byt det om så ur avtappningsskruven för vattnet C Hydrostop, behövs. för automatisk avstängning vid vat- längst ner på pumpen. x Det rinner ut vatten mellan motorn tenbrist, förhinrar att torrkörning av 4. Demontera sug- och tryckledningen och pumpen, glidringstätningen är pumpen. från pumpen. inte tät. D Strömbryttare för torrkörning, 5. Förvara pumpen frostfritt (min. Bit glidringstätning. med 10 m kabel, förhindrar att pum- 5 °C). x Pumpen igensatt eller defekt. pen torrkörs när vattnet sugs upp Se ovan. från behållare, swimmingpooler etc. 8. Felsökningsschema E Spiralslang 1" För lågt tryck: 1) 1 m, komplett, med snabbkopp- A Fara! Innan du börjar arbeta på kom- x Sugledningen är inte tät eller för hög sughöjd. ling på båda sidor; 2) 4 m, komplett med snabbkopp- pressorn: Se ovan. ling och sugkorg med fotventil; Stänga av pumpen. x Pumpen igensatt eller defekt. 3) 7 m, komplett med snabbkopp- Dra ur kontakten. Se ovan. ling och sugkorg med fotventil; Kontrollera att pumpen och F Filter, anslutning 1", kort, anslutna tillbehör är utan tryck. komplett med tvättbar filterinsats av 9. Reparation plast. 8.1 Felsökning G Filterinsats för engångsbruk, kort, Pumpen pumpar inte: A Fara! Reparationer på elektriska för mekanisk förfiltrering av sand. apparater får endast utföras av behö- H Filterinsats tvättbar, kort, x Ingen nätspänning. rig elektriker! för mekanisk förfiltrering av sand, Kontrollera kabel, stickkontakt, Elektriska apparater som behöver repa- återanvändbar. uttag och säkring. reras kan skickas in till vår servicefilial i I Filterinsats kol, kort, x För låg nätspänning. Sverige Adressen står på reservedelslis- fylld med aktivt kol, för klorhaltigt Förlängningskablar skall ha till- tan. vatten, motverkar lukt eller miss- räcklig stor ledararea (se "Tek- färgninga. Beskriv de fel som har konstaterats när niska data“). verktyget skickas in för reparation. J Filterinsats poly, kort, x Motorn är överhettad, motorskyddet fylld med polyfosfat, för kalkhaltigt Åtgärder före frakt: har löst ut. vatten i varmvattensberedare. När pumpen har svalnat startar x Töm pumpen helt (se "Demontering och förvaring“). K Rörnippel 150 mm, på båda sidor den av sig själv igen. 1" YG, förzinkad, mellan pump och Sör för fullgod ventilation, se till x Använd helst originalkartongen när sugfilter. att luftspringorna inte blockeras. du skickar in pumpen för reparation. L Dubbelnippel, på båda sidor 1" YG. Observera maximal inloppstem- M Backventil 1" IG, förhindrar att vatt- peratur. 10. Miljöskydd net riner tillbaka och att pumpen x Motor brummar men startar inte. torrkörs. Förpackningsmaterialet till pumpen är till Stäng av motorn och stick in en N Gängtätningsband, rulle 12 m. 100 % återvinningsbart. skruvmejsel el.likn. genom venti- Kasserade apparater och tillbehör inne- (YG=yttergänga, IG=innergänga) lationsspringorna på motorn och rotera fläkthjulet. håller stora mängder värdefulla material och plaster som också kan användas i x Pumpen igensatt eller defekt. återvinningssyfte. Ta isär pumpen och rengör den. 39
SVENSKA 12. Tekniska data P 5500 M Nätspänning V 230 a 1 Frekvens Hz 50 Märkeffekt W 1500 Märkström A 6,7 Avsäkring min. (trög eller L-automat) A 10 Driftkondensator PF 20 -1 Märkvarvtal min 2800 Max. pumpkapacitet l/h 5500 Max. pumphöjd m 55 Max. pumptryck bar 5,5 Max. sughöjd m 9 Max. inloppstemperatur °C 50 Omgivningstemperatur °C 5 … 40 Kapslingsklass IP 44 Kapslingsklass I Isolationsklass F Material Pumphus Rostfritt stål Pumpaxel Rostfritt stål Pumphjul Noryl – 5x Anslutningar (innergänga) Suganslutning 1" Tryckanslutning 1" Mått (utan anslutningar) Längd mm 480 Bredd mm 245 Höjd mm 300 Vikter Vikt tom kg 12,3 Vikt med vatten kg 14,3 Bullervärden (vid max. tryck) Ljudeffektsnivå LWAm dB (A) 75 Ljudtrycksnivå LWAd dB (A) 78 Maximal längd för förlängningskabel med 3 x 1,0 mm2 ledararea m 30 med 3 x 1,5 mm2 ledararea m 50 40
U3P0013.fm A 090 304 0521 B 090 304 0424 C 090 305 2597 D 090 302 8521 E 1) 090 300 4231 F 090 305 0314 2) 090 300 4258 3) 090 301 1858 G 090 302 8432 H 090 302 8440 I 090 302 8475 J 090 302 8467 K 090 301 6817 L 090 301 8402 M 090 302 8203 N 090 102 6319 43