Metabo TP 5400 Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

P0025IVZ.fm TP 5400 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .11 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 115 167 5243 / 0501 - 1.1

U2P0025.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der with the following standards* in accordance with the regulations of the Richtlinien** undermentioned Directives** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu overeenstemming is met de volgende normen* des dispositions des directives ** conform de bepalingen van de richtlijnen** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto disposizioni delle normative ** en las directrices** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** regulamentos ** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende määräysten mukainen** normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST 2 :,$'&=(1,(2=*2'12 &, Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens 2 ZLDGF]DP\]SHáQ RGSRZLHG]LDOQR FL  HQLQLHMV]\SURGXNW ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** RGSRZLDGDZ\PRJRPQDVW SXM F\FKQRUP ZHGáXJXVWDOH Z\W\F]Q\FK ** EL +1,.$ HU MAGYAR  0(*(*<(= 6e*,1<,/$7.2=$7           .L]iUyODJRVIHOHO VVpJQNWXGDWiEDQH]HQQHOLJD]ROMXNKRJ\H]D   termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket*       PHJIHOHOD]DOiEELLUiQ\HOYHNHO tUiVDLQDN  TP 5400 * EN 60335-2-41, EN 55014, EN 60055-2, -3 ** 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EW, 93/68/EWG Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen 1000995/ 00 2

Xp0017S2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 5 4 2 3 1 Empuñadura / Ojete de suspen- sión 2 Conexión de presión 3 Aberturas de aspiración 4 Cable de alimentación de corriente eléctrica con enchufe 5 Carcasa de la bomba 19

ESPAÑOL Indice del contenido 3. Campo de aplicación y  ¡Peligro les! por influjos ambienta- 1. Vista general del aparato..........19 medios de bombeado ¡Nunca utilice usted el aparato en recin- 2. ¡Leer en primer lugar! ...............20 Este aparato se usa para bombear agua tos con riesgo de explosión o en la en el sector doméstico y jardines, por vecindad de líquidos o gases combusti- 3. Campo de aplicación y ejemplo: bles! medios de bombeado ...............20 − para evacuar y vaciar depósitos, 4. Seguridad...................................20 4.1 Utilización de acuerdo a su pozos filtrantes o recintos inunda- dos;  ¡Peligros por electricidad! ¡No tomar el enchufe de conexión a la finalidad.......................................20 − como bomba para norias; red con las manos mojadas! Para des- 4.2 Instrucciones generales de conectar el cable de la red nunca jale del − para la recirculación a fin de evitar seguridad ....................................20 cable mismo sino que siempre del la putrefacción; 5. Antes de la puesta enchufe. − para operar corrientes de agua arti- en marcha ..................................20 La conexión debe tener lugar siempre ficiales. 5.1 Conectar el conducto en cajas de enchufe que han sido insta- de presión ...................................20 ¡Atención! ladas correctamente, con toma de tierra La temperatura máxima admi- y que han sido controladas. La tensión 5.2 Montaje .......................................21 sible del líquido es de 35 °C. de la red y los fusibles deben cumplir 6. Operación ..................................21 Si se bombean líquidos que contie- con las especificaciones técnicas. 6.1 Conexión y desconexión .............21 nen materias abrasivas (por ejemplo, El fusible debe ser un interruptor de 6.2 Curva característica arena), se reducirá la vida útil del apa- corriente diferencial con una corriente de la bomba ................................21 rato. diferencial máxima de 30 mA. 7. Mantenimiento...........................21 Es necesario utilizar solamente cables 7.1 Mantenimiento periódico .............21 4. Seguridad de extensión con una sección de con- 7.2 Guardar el aparato ......................21 ductor suficiente (véase "Especificacio- 4.1 Utilización de acuerdo a nes técnicas"). Los tambores de cables 8. Problemas y averías .................21 su finalidad deben estar totalmente desenrollados. 8.1 Localización de averías...............21 El aparato no puede ser utilizado para el No doblar, magullar, jalar ni pisar el 9. Reparación.................................22 abastecimiento de agua potable ni para cable de alimentación de corriente eléc- 10. Protección ecológica ................22 bombear alimentos. trica ni el cable de extensión; proteger- No deben bombearse materias combus- los contra cantos agudos, aceite y calor. 11. Accesorios suministrables ......22 tibles, agresivas o tóxicas, así como Tender el cable de extensión de modo 12. Características técnicas ...........22 tampoco excrementos. tal que no pueda entrar en contacto con 13. Accesorios suministrables ......31 el líquido a bombear. El aparato no es adecuado para aplica- ciones industriales. Antes de iniciar trabajos en el aparato, 2. ¡Leer en primer lugar! Cualquier otra aplicación se considera desenchufar el cable de alimentación de contraria a su finalidad. ¡En caso de uso corriente eléctrica. • Leer este manual de uso antes de la contrario a su finalidad, de modificacio- puesta en servicio de la máquina. Prestar especial atención a las ins- nes o de utilización de piezas no com- probadas ni autorizadas por el fabri-  ¡Peligros rato! por averías del apa- trucciones de seguridad. Antes de la puesta en marcha del apa- cante, pueden producirse daños • Si no se siguen las instrucciones del imprevisibles! rato y para detectar posibles daños, rea- manual de uso se anulará el dere- lice un exhaustivo control, en especial cho a la garantía y el fabricante 4.2 Instrucciones generales del cable de alimentación de corriente rechazará toda responsabilidad por de seguridad eléctrica y del enchufe del cable. ¡Peli- daños consecuenciales. gro de muerte por golpes de corriente El aparato no debe ser utilizado por • Si al desembalar la máquina se eléctrica! niños ni adolescentes o personas que detectan daños producidos durante no estén familiarizadas con la instruccio- Si el aparato se ha dañado, podrá ser el transporte, informe de inmediato nes de uso. reutilizado solamente después de que a su suministrador. ¡No ponga la ha sido reparado correctamente. En la operación para piscinas y en el máquina en servicio! ¡Nunca repare Vd. mismo el aparato! Si sector jardinería así como en su sector • Deseche el embalaje de forma eco- de protección deben cumplirse las dis- la reparación ha sido incorrecta, existe lógica. Deposítelo en el lugar de posiciones estipuladas en la norma DIN el peligro que el líquido penetre a la recogida adecuado. VDE 0100 -702, -738. zona del sistema eléctrico del aparato. • Conserve este manual de uso en El usuario debe observar también las lugar seguro de forma que pueda prescripciones locales vigentes. 5. Antes de la puesta en consultarse siempre que surja una A continuación indicamos los peligros marcha duda. remanentes que existen siempre al tra- • En caso de préstamo o venta de la bajar con bombas de inmersión – peli- 5.1 Conectar el conducto de máquina, entregar también este gros que es imposible de eliminar, presión manual de uso. incluso mediante precauciones técnicas. • Enroscar el conductor de presión a la toma de presión (6). 20

ESPAÑOL • La bomba de inmersión se desco- neta extrayendo el enchufe de red. ¡Atención! Para que la bomba de inmer- sión no funcione en seco, desconecte el enchufe de red antes de que comience a absorber aire. 6.2 Curva característica de la bomba La curva característica de la bomba indica el caudal posible en función de la 6 altura de presión. m 2. Limpiar el rodete y todas las partes 5.2 Montaje accesibles de la carcasa. En caso 6 • Espacio aproximado requerido dado, extraer fibras que pudieran 30 cm x 30 cm. 5 haberse enrollado en el eje del • La profundidad de inmersión del rodete. Si la suciedad estuviera 4 incrustada, utilizar una escobilla y aparato bajo agua no debe ser mayor que la profundidad de opera- 3 detergente. ción indicada en las especificacio- 3. Armar nuevamente la bomba de 2 nes técnicas. inmersión. 1 • Posicionar la bomba de modo tal 7.2 Guardar el aparato que las aberturas de aspiración no 0 l/h puedan ser bloqueadas por objetos 0 2000 4000 5400 ¡Atención! ajenos (en caso necesario, colocar ¡La helada puede destruir el la bomba sobre una base). aparato y sus accesorios, ya que • Tome cuidado de que la bomba 7. Mantenimiento ellos siempre contienen agua! • quede en una posición segura y estable.  ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- Si existe riesgo de heladas, des- montar el aparato y sus accesorios bajo en la máquina: y guardarlos en un lugar protegido ¡Atención! contra heladas. No suspender la bomba del − Desconectar la máquina. cable o de la manguera de presión, ya − Desenchufar el cable del tomaco- que ni el cable ni la manguera de pre- rriente de la red. 8. Problemas y averías sión están dimensionados para Cualquier trabajo de reparación o de soportar la tracción ocasionada por el peso de la bomba. mantenimiento más profundo que los  ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- aquí descritos, deberá ser realizado bajo en la máquina: 1. Sumergir la bomba en posición incli- exclusivamente por especialistas. − Desconectar la máquina. nada en el líquido a bombear para evitar que se forme una burbuja de 7.1 Mantenimiento periódico − Desenchufar el cable del tomaco- aire bajo el fondo. De otro modo Para garantizar que la bomba funcione rriente de la red. podría dificultarse la aspiración del siempre correctamente es necesario un mantenimiento periódico. Esto rige tam- 8.1 Localización de averías líquido. Una vez que la bomba esté sumergida, podrá sujetarse nueva- bién en casos en que la bomba debe tra- La bomba no se pone en marcha: mente en su posición vertical. bajar bajo condiciones dificultosas, pero • No hay tensión de alimentación. con largos períodos de desconexión 2. Bajar la bomba hasta el fondo del − Comprobar el cable, el enchufe, depósito de líquido. Para bajar la (por ejemplo, en la operación de pozos la caja de enchufe y el fusible. bomba utilice usted un cable filtrantes): • Tensión de la red demasiado baja. robusto que debe fijar en el ojete de Mantenimiento anual − Utilizar solamente cables de suspensión de la bomba. 1. Controlar si existen daños en la car- extensión con una sección trans- La bomba puede trabajar también casa de la bomba y el cable. versal de tamaño suficiente suspendida de un cable. 2. Enjuagar la bomba con agua limpia. (véase "Especificaciones técni- • Para conectar la bomba de inmer- cas"). Si la suciedad estuviera incrustada, sión, enchufe el enchufe de red. por ejemplo, sedimentos, utilizar • Motor sobrecalentado, se ha dispa- • Para desconectar la bomba de una escobilla y detergente. rado la protección del motor. inmersión desenchufe el enchufe de − Eliminar la causa del sobrecalen- 3. Para enjuagar el interior de la red. tamiento (¿líquido demasiado bomba, colocarla en un recipiente con agua limpia y conectarla un caliente? ¿bomba bloqueada por 6. Operación breve momento. un cuerpo ajeno?) − Después del enfriamiento, el 6.1 Conexión y desconexión Limpiar el rodete aparato se conecta nuevamente • La bomba de inmersión comienza a 1. Desmontar la parte inferior de la por sí mismo. trabajar en cuanto se conecta a la bomba como se muestra en la red. figura. 21

ESPAÑOL El motor zumba pero no se pone en marcha: 9. Reparación 11. Accesorios suministra- • Bomba bloqueada por un cuerpo bles ajeno.  ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en En su tienda especializada podrá obte- − Limpiar la bomba. aparatos eléctricos deben ser lleva- ner los siguientes accesorios para este dos a cabo exclusivamente por elec- aparato. La bomba no funciona correcta- tricistas especializados! mente: • Altura de presión excesiva. Los aparatos eléctricos que requieran reparación pueden enviarse al centro de  Nota: Al final de las instrucciones − Observar la altura máxima de servicio técnico del país. La dirección encontrará ilustraciones y los números presión (véase „Especificaciones está indicada en la lista de piezas de de pedido. técnicas“). recambio. • Conducto de presión doblado. Incluir a la herramienta eléctrica enviada A Multiadaptador − Enderezar el conducto de pre- para su reparación una descripción de la Conexión lado de entrada: sión. anomalía determinada. 1" AG • Conducto de presión inestanco. Conexión lado de salida: − Estanqueizar el conducto de pre- 1" AG + 3/4" AG + boquilla 1" + 3/4" sión, apretar las atornilladuras. 10. Protección ecológica B Boquilla portatubo angular El material de embalaje del aparato es Conexión lado de entrada: La bomba produce sonidos muy fuer- reciclable en un 100 %. 1" IG tes: Los aparatos y accesorios en desuso Conexión lado de salida: • La bomba aspira aire. 1" IG + 1 1/4" AG contienen grandes cantidades de mate- − Asegurarse de que en el depósito C Tubo flexible de descarga para ria prima y plásticos que también pue- se encuentre una cantidad sufi- bombas de inmersión den ser incluidos en el proceso de reci- ciente de agua. 1" x 7m claje. − Sumergir la bomba en el líquido El presente manual de instrucciones de (AG=rosca exterior, IG=rosca interior) en posición inclinada. uso está impreso en papel blanqueado sin cloro. 12. Características técnicas Tensión de alimentación V 230 ∼ 1 Frecuencia Hz 50 Potencia nominal W 200 Corriente nominal A 0,9 Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) A 10 Condensador de operación µF 3 Revoluciones nominales min-1 2800 Caudal máx. l/h 5400 Altura máx. de presión m 6 Presión máx. de elevación bar 0,6 Profundidad máx. de operación m 5 Nivel residual máx. de agua mm 30 Temperatura máx. de entrada °C 35 Grado de protección IP 68 Clase de protección I Clase de material aislador F Materiales Carcasa de la bomba Polipropileno Arbol de la bomba Acero fino Rodete de la bomba Noryl Cable de red (HO 5 RN-F) m 10 Toma de presión (AG=rosca exterior, IG=rosca interior) 1" AG Dimensiones (carcasa de la bomba) Altura mm 260 Anchura mm 200 Diámetro mm 160 Peso kg 3,0 Longitud máxima del cable de extensión para 3 x 1,0 mm2 sección transversal del cable m 60 para 3 x 1,5 mm2 sección transversal del cable m 100 22