P0021IVZ.fm TP 19000 S Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .11 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 115 167 6156 / 4900 - 1.0
U2P0021.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der with the following standards* in accordance with the regulations of the Richtlinien** undermentioned Directives** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu overeenstemming is met de volgende normen* des dispositions des directives ** conform de bepalingen van de richtlijnen** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto disposizioni delle normative ** en las directrices** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** regulamentos ** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende määräysten mukainen** normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST 2 :,$'&=(1,(2=*2'12 &, Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens 2 ZLDGF]DP\]SHáQ RGSRZLHG]LDOQR FL HQLQLHMV]\SURGXNW ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** RGSRZLDGDZ\PRJRPQDVW SXM F\FKQRUP ZHGáXJXVWDOH Z\W\F]Q\FK ** EL +1,.$ HU MAGYAR 0(*(*<(= 6e*,1<,/$7.2=$7 .L]iUyODJRVIHOHO VVpJQNWXGDWiEDQH]HQQHOLJD]ROMXNKRJ\H]D termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* PHJIHOHOD]DOiEELLUiQ\HOYHNHO tUiVDLQDN TP 19000 S * EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1 (1988-99), EN 60335-2-41(1990-91), EN 60055-2, -3 ** 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EW, 93/68/EWG Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen 1000999/ 00 2
Xp0012S1.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 8 2 7 6 5 3 4 1 Empuñadura / Ojete de suspen- sión 2 Cable de alimentación de corriente eléctrica con enchufe 3 Conexión de presión 4 Aberturas de aspiración 5 Boquilla portatubo angular 6 Interruptor por flotador 7 Carcasa de la bomba 8 Soporte del cable 21
ESPAÑOL Indice del contenido 3. Campo de aplicación y ¡Peligro les! por influjos ambienta- 1. Vista general del aparato..........21 medios de bombeado ¡Nunca utilice usted el aparato en recin- 2. ¡Leer en primer lugar! ...............22 Este aparato se usa para bombear agua tos con riesgo de explosión o en la en el sector doméstico y jardines, por vecindad de líquidos o gases combusti- 3. Campo de aplicación y ejemplo: bles! medios de bombeado ...............22 − para evacuar y vaciar depósitos, 4. Seguridad...................................22 4.1 Utilización de acuerdo a su pozos filtrantes o recintos inunda- dos; ¡Peligros por electricidad! ¡No tomar el enchufe de conexión a la finalidad.......................................22 − como bomba para norias; red con las manos mojadas! Para des- 4.2 Instrucciones generales de conectar el cable de la red nunca jale del − para la recirculación a fin de evitar seguridad ....................................22 cable mismo sino que siempre del la putrefacción; 5. Antes de la puesta en marcha .22 enchufe. − para operar corrientes de agua arti- 5.1 Conectar el conducto de presión 22 ficiales. La conexión debe tener lugar siempre 5.2 Montaje .......................................23 en cajas de enchufe que han sido insta- ¡Atención! ladas correctamente, con toma de tierra 6. Operación ..................................23 La temperatura máxima admi- y que han sido controladas. La tensión 6.1 Conexión y desconexión .............23 sible del líquido es de 35 °C. de la red y los fusibles deben cumplir 6.2 Curva característica de la Si se bombean líquidos que contie- con las especificaciones técnicas. bomba .........................................23 nen materias abrasivas (por ejemplo, El fusible debe ser un interruptor de 7. Mantenimiento...........................23 arena), se reducirá la vida útil del apa- corriente diferencial con una corriente rato. diferencial máxima de 30 mA. 7.1 Mantenimiento periódico .............23 7.2 Guardar el aparato ......................24 Es necesario utilizar solamente cables 4. Seguridad de extensión con una sección de con- 8. Problemas y averías .................24 ductor suficiente (véase "Especificacio- 8.1 Localización de averías...............24 4.1 Utilización de acuerdo a nes técnicas"). Los tambores de cables 9. Reparación.................................24 su finalidad deben estar totalmente desenrollados. 10. Protección ecológica ................24 El aparato no puede ser utilizado para el No doblar, magullar, jalar ni pisar el abastecimiento de agua potable ni para cable de alimentación de corriente eléc- 11. Accesorios suministrables ......24 bombear alimentos. trica ni el cable de extensión; proteger- 12. Características técnicas ...........25 los contra cantos agudos, aceite y calor. No deben bombearse materias combus- 13. Accesorios suministrables ......35 tibles, agresivas o tóxicas, así como Tender el cable de extensión de modo tampoco excrementos. tal que no pueda entrar en contacto con 2. ¡Leer en primer lugar! El aparato no es adecuado para aplica- el líquido a bombear. ciones industriales. Antes de iniciar trabajos en el aparato, • Leer este manual de uso antes de la Cualquier otra aplicación se considera desenchufar el cable de alimentación de puesta en servicio de la máquina. contraria a su finalidad. ¡En caso de uso corriente eléctrica. Prestar especial atención a las ins- contrario a su finalidad, de modificacio- • trucciones de seguridad. Si no se siguen las instrucciones del nes o de utilización de piezas no com- probadas ni autorizadas por el fabri- ¡Peligros rato! por averías del apa- manual de uso se anulará el dere- cante, pueden producirse daños Controle usted el aparato, especial- cho a la garantía y el fabricante imprevisibles! mente el cable de alimentación de rechazará toda responsabilidad por corriente eléctrica, el enchufe del cable y daños consecuenciales. 4.2 Instrucciones generales el interruptor por flotador antes de toda • Si al desembalar la máquina se de seguridad puesta en marcha, por si tienen even- detectan daños producidos durante tuales daños. ¡Peligro de muerte por gol- El aparato no debe ser utilizado por el transporte, informe de inmediato pes de corriente eléctrica! niños ni adolescentes o personas que a su suministrador. ¡No ponga la no estén familiarizadas con la instruccio- Si el aparato se ha dañado, podrá ser máquina en servicio! nes de uso. reutilizado solamente después de que • Deseche el embalaje de forma eco- ha sido reparado correctamente. En la operación para piscinas y en el lógica. Deposítelo en el lugar de sector jardinería así como en su sector ¡Nunca repare Vd. mismo el aparato! Si recogida adecuado. de protección deben cumplirse las dis- la reparación ha sido incorrecta, existe • Conserve este manual de uso en posiciones estipuladas en la norma DIN el peligro que el líquido penetre a la lugar seguro de forma que pueda VDE 0100 -702, -738. zona del sistema eléctrico del aparato. consultarse siempre que surja una El usuario debe observar también las duda. prescripciones locales vigentes. 5. Antes de la puesta en • En caso de préstamo o venta de la A continuación indicamos los peligros marcha máquina, entregar también este remanentes que existen siempre al tra- manual de uso. bajar con bombas de inmersión – peli- 5.1 Conectar el conducto de gros que es imposible de eliminar, presión incluso mediante precauciones técnicas. • Enroscar el conductor de presión a la toma de presión (9). 22
ESPAÑOL • La bomba de inmersión comienza a − Desenchufar el cable del tomaco- bombear después que el interruptor rriente de la red. por flotador ha sido elevado al flotar Cualquier trabajo de reparación o de en el líquido (10). mantenimiento más extenso que los • La bomba de inmersión se desco- descritos aquí, deberá ser realizado nectará una vez que el interruptor exclusivamente por especialistas. por flotador ha bajado (11). 7.1 Mantenimiento periódico Para garantizar que la bomba funcione siempre correctamente es necesario un mantenimiento periódico. Esto rige tam- bién en casos en que la bomba debe tra- bajar bajo condiciones dificultosas, pero con largos períodos de desconexión 9 (por ejemplo, en la operación de pozos 10 filtrantes): 5.2 Montaje Mantenimiento anual • Espacio aproximado requerido 12 11 1. Controlar si la carcasa de la bomba, 50 cm x 50 cm (para que el interrup- el cable y el interruptor por flotador tor por flotador funcione correcta- tienen daños. mente, debe poder moverse libre- mente). 2. Enjuagar la bomba con agua limpia. Si la suciedad estuviera incrustada, • La profundidad de inmersión del El cable para el interruptor por flotador por ejemplo, sedimentos, utilizar aparato bajo agua no debe ser puede ser desplazado en el soporte del una escobilla y detergente. mayor que la profundidad de opera- cable (12). De esta manera es posible ción indicada en las especificacio- variar la distancia entre el punto de 3. Para enjuagar el interior de la nes técnicas. conexión y el punto de desconexión: bomba, colocarla en un recipiente con agua limpia y conectarla un • Posicionar la bomba de modo tal • Interruptor por flotador en el "cable breve momento. que las aberturas de aspiración no corto": Los puntos de conexión y puedan ser bloqueadas por objetos desconexión están cercanos uno al Limpiar la zona de aspiración ajenos (en caso necesario, colocar otro. 1. Separar el fondo (13) de la bomba la bomba sobre una base). • Interruptor por flotador en el "cable de inmersión levantando las abraza- • Tome cuidado de que la bomba largo": Los puntos de conexión y deras. quede en una posición segura y desconexión están lejanos uno del estable. otro. ¡Atención! ¡Atención! No suspender la bomba del El interruptor por flotador debe cable o de la manguera de presión, ya poder moverse libremente de modo que ni el cable ni la manguera de pre- tal que la bomba no pueda funcionar 14 sión están dimensionados para en seco. soportar la tracción ocasionada por el peso de la bomba. 6.2 Curva característica de la 1. Sumergir la bomba en posición incli- bomba nada en el líquido a bombear para La curva característica de la bomba 15 evitar que se forme una burbuja de indica el caudal posible en función de la aire bajo el fondo. De otro modo altura de presión. podría dificultarse la aspiración del m líquido. Una vez que la bomba esté sumergida, podrá sujetarse nueva- 9 mente en su posición vertical. 13 2. Bajar la bomba hasta el fondo del depósito de líquido. Para bajar la bomba utilice usted un cable 5 2. Pulsar hacia dentro tres cubrejuntas robusto que debe fijar en el ojete de (14) del cuerpo de la bomba y suspensión de la bomba. extraer el pie de la bomba (15). La bomba puede trabajar también suspendida de un cable. 3. Limpiar todas las partes accesibles 0 l/h de la carcasa. En caso dado, 0 10000 19000 extraer fibras que pudieran haberse 6. Operación enrollado en el eje del rodete. Si la suciedad estuviera incrustada, utili- 6.1 Conexión y desconexión 7. Mantenimiento zar una escobilla y detergente. Una vez que el aparato ha sido conec- tado a la red, la bomba de inmersión es ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- 4. Armar nuevamente la bomba de inmersión. conectada y desconectada automática- bajo en la máquina: mente mediante el interruptor por flota- − Desconectar la máquina. dor: 23
ESPAÑOL 7.2 Guardar el aparato • Conducto de presión inestanco. A Boquilla portatubo angular − Estanqueizar el conducto de pre- Conexión lado de entrada: ¡Atención! 1 1/4" AG sión, apretar las atornilladuras. ¡La helada puede destruir el Conexión lado de salida: aparato y sus accesorios, ya que La bomba produce sonidos muy fuer- 1" IG + 1 1/4" AG ellos siempre contienen agua! tes: (AG=rosca exterior, IG=rosca interior) • Si existe riesgo de heladas, des- • La bomba aspira aire. montar el aparato y sus accesorios − Asegurarse de que en el depósito y guardarlos en un lugar protegido se encuentre una cantidad sufi- contra heladas. ciente de agua. − Ajustar correctamente el interrup- tor por flotador. 8. Problemas y averías − Sumergir la bomba en el líquido ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- en posición inclinada. bajo en la máquina: La bomba está permanentemente en marcha: − Desconectar la máquina. • El interruptor por flotador no llega a − Desenchufar el cable del tomaco- la posición inferior. rriente de la red. − Asegurarse de que el interruptor 8.1 Localización de averías por flotador pueda moverse sufi- cientemente. La bomba no se pone en marcha: • No hay tensión de alimentación. 9. Reparación − Comprobar el cable, el enchufe, • la caja de enchufe y el fusible. Tensión de la red demasiado baja. ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en aparatos eléctricos deben ser lleva- − Utilizar solamente cables de dos a cabo exclusivamente por elec- extensión con una sección trans- tricistas especializados! versal de tamaño suficiente (véase "Especificaciones técni- Los aparatos eléctricos que requieran cas"). reparación pueden enviarse al centro de servicio técnico del país. La dirección • Motor sobrecalentado, se ha dispa- está indicada en la lista de piezas de rado la protección del motor. recambio. − Eliminar la causa del sobrecalen- tamiento (¿líquido demasiado Incluir a la herramienta eléctrica enviada caliente? ¿bomba bloqueada por para su reparación una descripción de la un cuerpo ajeno?) anomalía determinada. − Después del enfriamiento, el aparato se conecta nuevamente 10. Protección ecológica por sí mismo. El material de embalaje del aparato es • El interruptor por flotador no reciclable en un 100 %. conecta la bomba. Los aparatos y accesorios en desuso − Asegurarse de que en el depósito contienen grandes cantidades de mate- se encuentre una cantidad sufi- ria prima y plásticos que también pue- ciente de agua. den ser incluidos en el proceso de reci- − Asegurarse de que el interruptor claje. por flotador pueda moverse sufi- cientemente. El presente manual de instrucciones de uso está impreso en papel blanqueado El motor zumba pero no se pone en sin cloro. marcha: • Bomba bloqueada por un cuerpo ajeno. 11. Accesorios suministra- − Limpiar la bomba. bles En su tienda especializada podrá obte- La bomba no funciona correcta- ner los siguientes accesorios para este mente: aparato. • Altura de presión excesiva. − Observar la altura máxima de presión (véase „Especificaciones técnicas“). Nota: Al final de las instrucciones encontrará ilustraciones y los números • Conducto de presión doblado. de pedido. − Enderezar el conducto de pre- sión. 24
ESPAÑOL 12. Características técnicas Tensión de alimentación V 230 ∼ 1 Frecuencia Hz 50 Potencia nominal W 750 Corriente nominal A 3,3 Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) A 10 Condensador de operación µF 8 Revoluciones nominales min-1 2800 Caudal máx. l/h 19000 Altura máx. de presión m 9 Presión máx. de elevación bar 0,9 Profundidad máx. de operación m 5 Nivel residual máx. de agua mm 30 Temperatura máx. de entrada °C 35 Grado de protección IP 68 Clase de protección I Clase de material aislador B Materiales Carcasa de la bomba Polipropileno Arbol de la bomba Acero fino Rodete de la bomba Noryl Cable de red (HO 7 RN-F) m 10 Toma de presión (AG=rosca exterior, IG=rosca interior) 1 1/4" IG Dimensiones (carcasa de la bomba) Altura mm 300 Anchura mm 150 Diámetro mm 140 Peso kg 6,0 Longitud máxima del cable de extensión para 3 x 1,0 mm2 sección transversal del cable m 30 para 3 x 1,5 mm2 sección transversal del cable m 50 25
U3P0021.fm A 090 305 3143 35