BS 18 LTX BL Impuls BS 18 LTX BL Quick BS 18 LTX Impuls BS 18 LTX Quick SB 18 LTX BL Impuls SB 18 LTX BL Quick SB 18 LTX Impuls SB 18 LTX Quick en Operating Instructions 7 es Instrucciones de manejo 17 fr Mode d'emploi 12 www.metabo.com Made in Germany
A 1( 7.8) 2 3( 7.5) 4( 7.4) 5( 7.6) 6( 7.3) 7( 7.11) 8( 7.11) 1 9( 7.2) 0 15 ( 7.7) 14 ( 6.) 13 ( 7.6) 12 ( 7.2) 18 V ...3,0 Ah ...6.25594 ... Li-Power Extreme 18 V ...4,0 Ah ...6.25591 ... Li-Power Extreme 10 ( 7.1) 18 V ...5,2 Ah ...6.25592 ... Li-Power Extreme 11 ( 7.1) 6. 2
B = 100 % = < 20 % = 75 % == 5050 %% SC 60 Plus ASC 30-36 = 25 % ASC 15 ASC 30 etc. 7.1 C 7.2 D 7.3 3
E 4 7.4 F ...18 LTX BL Quick = Impuls = 1...11 = Nm ... Nm = max. Nm 7.6 G ...18 LTX Impuls / Quick, ...18 LTX BL Impuls = Impuls 1...10 = Nm ... Nm = max. Nm 7.6 4
H 1 7.8 I ... Quick 3. 2. 1. 7.9 J ... Quick a b 7.10 K 6 5 7.11
L BS 18 LTX BL Impuls SB 18 LTX BL Impuls *1) Serial Number: 02241.. *1) Serial Number: 02197.. *1) Serial Number: 02191.. *1) Serial Number: 02193.. *1) Serial Number: 02240.. *1) Serial Number: 02199.. *1) Serial Number: 02192.. *1) Serial Number: 02200.. BS 18 LTX BL Quick SB 18 LTX BL Quick BS 18 LTX Impuls SB 18 LTX Impuls SB 18 LTX Quick BS 18 LTX Quick 12. U V 18 0 - 600 0 - 500 0 - 600 0 - 500 n0 /min, rpm 0 - 2050 0 - 1700 0 - 2050 0 - 1700 M1 Nm (in-lbs) 44 (390) 55 (487) 44 (390) 55 (487) M2 Nm (in-lbs) 49 (434) 60 (531) 49 (434) 60 (531) M3 Nm (in-lbs) 90 (797) 110 (974) 90 (797) 110 (974) 0,8 - 20 6,5 - 24 0,8 - 20 6,5 - 24 Nm (7 - 177) (58 - 212) (7 - 177) (58 - 212) M4 (in-lbs) 0,8 - 8 1,7 - 11 0,8 - 8 1,7 - 11 (7 - 71) (15 - 97) (7 - 71) (15 - 97) D1 max mm (in) 13 ( 1/2) D2 max mm (in) 50 (2) 65 (2 9/16) 50 (2) 65 (2 9/16) D3 max mm (in) - - - 16 ( 5/8) s /min, bpm - - - 38950 38950 32300 32300 m kg (lbs) 1,9 (4.2) 2,0 (4.4) 2,1 (4.6) 1/2“ - 20 - 1/2“ - 20 - 1/2“ - 20 - 1/2“ - 20 - G UNF(in) UNF UNF UNF UNF Dmax mm (in) 13 ( 1/2) 12. Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany
ENGLISH en Operating Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 1. Specified Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. The drills and impact drills are suitable for drilling in metal, wood, plastic and similar materials, and also d) Do not abuse the cord. Never use the cord for screwdriving and thread tapping. for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp The impact drills are also suited for drilling in edges or moving parts. Damaged or entangled masonry, brickwork and stone. cords increase the risk of electric shock. The user bears sole responsibility for any damage e) When operating a power tool outdoors, use caused by improper use. an extension cord suitable for outdoor use. Generally accepted accident prevention regula- Use of a cord suitable for outdoor use reduces the tions and the enclosed safety information must be risk of electric shock. observed. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device 2. General safety instructions (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay 2.3 Personal safety attention to all parts of the text that are a) Stay alert, watch what you are doing and use marked with this symbol! common sense when operating a power tool. WARNING – Reading the operating instruc- Do not use a power tool while you are tired or tions will reduce the risk of injury. under the influence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Pass on your electrical tool only together with these documents. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such General Power Tool Safety Warnings as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or WARNING – Read all safety warnings and hearing protection used for appropriate conditions instructions. Failure to follow the warnings will reduce personal injuries. and instructions may result in electric shock, fire c) Prevent unintentional starting. Ensure the and/or serious injury. switch is in the off-position before connecting Save all warnings and instructions for future to power source and/or battery pack, picking reference! The term "power tool" in the warnings up or carrying the tool. Carrying power tools with refers to your mains-operated (corded) power tool your finger on the switch or energising power tools or battery-operated (cordless) power tool. that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before 2.1 Work area safety turning the power tool on. A wrench or a key left a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or attached to a rotating part of the power tool may dark areas invite accidents. result in personal injury. b) Do not operate power tools in explosive e) Do not overreach. Keep proper footing and atmospheres, such as in the presence of flam- balance at all times. This enables better control of mable liquids, gases or dust. Power tools create the power tool in unexpected situations. sparks which may ignite the dust or fumes. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or c) Keep children and bystanders away while jewellery. Keep your hair, clothing and gloves operating a power tool. Distractions can cause away from moving parts. Loose clothes, jewellery you to lose control. or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of 2.2 Electrical safety dust extraction and collection facilities, ensure a) Power tool plugs must match the outlet. these are connected and properly used. Use of Never modify the plug in any way. Do not use dust collection can reduce dust-related hazards. any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching out- 2.4 Power tool use and care lets will reduce risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct b) Avoid body contact with earthed or power tool for your application. The correct grounded surfaces, such as pipes, radiators, power tool will do the job better and safer at the rate ranges and refrigerators. There is an increased for which it was designed. risk of electric shock if your body is earthed or b) Do not use the power tool if the switch does grounded. not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 7
en ENGLISH c) Disconnect the plug from the power source the cutting accessory/fastener may contact and/or the battery pack from the power tool hidden wiring. Cutting accessory/fasteners before making any adjustments, changing contacting a "live" wire, may make exposed metal accessories, or storing power tools. Such parts of the power tool "live" and could give the preventive safety measures reduce the risk of operator an electric shock. starting the power tool accidentally. Ensure that the spot where you wish to work is free d) Store idle power tools out of the reach of of power cables, gas lines or water pipes (e.g. children and do not allow persons unfamiliar by using a metal detector). with the power tool or these instructions to Protect battery packs from water and mois- operate the power tool. Power tools are ture! dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalign- Do not expose battery packs to naked flame! ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have Do not use faulty or deformed battery packs! the power tool repaired before use. Many acci- Do not open battery packs! dents are caused by poorly maintained power tools. Do not touch or short-circuit battery packs! f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Slightly acidic, flammable fluid may leak from maintained cutting tools with sharp cutting edges defective li-ion battery packs! are less likely to bind and are easier to control. If battery fluid leaks out and comes into g) Use the power tool, accessories and tool bits contact with your skin, rinse immediately etc. in accordance with these instructions, with plenty of water. If battery fluid leaks out taking into account the working conditions and and comes into contact with your eyes, wash them the work to be performed. Use of the power tool with clean water and seek medical attention imme- for operations different from those intended could diately. result in a hazardous situation. Remove the battery pack from the machine before any adjustments, conversions or servicing are 2.5 Battery tool use and care performed. a) Recharge only with the charger specified by Before fitting the battery pack, make sure that the the manufacturer. A charger that is suitable for machine is switched off. one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Dust from material such as paint containing lead, b) Use power tools only with specifically desig- some wood species, minerals and metal may be nated battery packs. Use of any other battery harmful. Contact with or inhalation of the dust may packs may create a risk of injury and fire. cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. c) When battery pack is not in use, keep it away Certain kinds of dust are classified as carcinogenic, from other metal objects, like paper clips, such as oak and beech dust, especially in coins, keys, nails, screws or other small metal conjunction with additives for wood conditioning objects, that can make a connection from one (chromate, wood preservative). Material containing terminal to another. Shorting the battery terminals asbestos must only be treated by specialists. together may cause burns or a fire. - Use a dust extraction device where possible. d) Under abusive conditions, liquid may be - The work place must be well ventilated. ejected from the battery; avoid contact. If - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- contact accidentally occurs, flush with water. If mended. liquid contacts eyes, additionally seek medical Follow national requirements for the materials you help. Liquid ejected from the battery may cause irri- want to work with. tation or burns. Secure the workpiece against slipping, e.g. with the help of clamping devices. 2.6 Service LED lights (14): Do not observe the LED radiation a) Have your power tool serviced by a qualified directly with optical instruments. repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4. Symbols V .............volts 3. Special Safety Instructions ........direct current n0................rated speed Wear ear protectors when impact drilling ../min ......revolutions per minute (machines with the designation SB). Exposure to noise can cause hearing loss. rpm .........revolutions per minute Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping 8 surfaces, when performing an operation where
ENGLISH en 7.4 Selecting gear stage Fig. E 5. Figures Only actuate slide switch (4) with the motor at Illustrations are provided at the beginning of the a standstill! operating instructions. Symbol explanation: 7.5 Setting for normal drilling, impact drilling Movement direction Fig. A Slow Press the slide switch (3). Fast 7.6 Setting torque control, maximum torque, First gear pulse function Second gear Do not work for long periods with pulse func- Screws tion switched on! (The motor can overheat.) Drill bit Machines with designation ...18 LTX BL Quick...: Fig. F Without torque limitation Turn the setting wheel (13) to switch on the pulse Impact drilling function (button (5) flashes) or to switch on the Nm Torque torque control (button (5) lights up continuously) For maximum torque (drilling position), press the button (5) (the button (5) is not illuminated). To acti- 6. Overview vate the settings of setting wheel again: press the button (5) again or turn the setting wheel. Fig. A Machines with designation ...18 LTX Impuls/ 1 Keyless chuck Quick, ...18 LTX BL Impuls: Fig. G 2 Additional handle Set the desired operating mode at the setting wheel 3 Slide switch (normal drilling, impact drilling) * (13): 4 Slide switch (1st/2nd gear) 1...10 = torque control 5 Button (switch between 'max. torque' and function Drill bit = maximum torque set at setting wheel (13)) * Impuls = pulse function 6 Rotation selector switch (rotation setting, transport lock) - both sides of the machine 7.7 Switching on/off, setting speed 7 Bit depot * Fig. A 8 Belt hook * Switching on, speed: Press the trigger (15). The 9 Battery pack release button speed can be changed by pressing in the 10 Capacity indicator button trigger. 11 Capacity and signal indicator Switching off: release the trigger switch (15). Note: 12 Battery pack The noise that the machine makes when it 13 Setting wheel (pulse function, torque control, switches off is due to the design (quick stop) where applicable 'max. torque') * and has no influence on the function or the 14 LED lights service life of the machine. 15 Trigger switch 7.8 Keyless chuck Fig. H *equipment-specific With a soft tool shank, retightening may be required after a short period of operation. 7. Use Notes on machines with the designation SB...: 1. The ratchet sound which can possibly be heard after opening the drill chuck is functional and is 7.1 Battery pack, capacity and signal display switched off by a reverse rotation of the sleeve. Fig. B 2. Clamping tool: Charge the battery pack before use. Turn sleeve (1) in direction "GRIP, ZU" until the noticeable mechanical resistance has been If performance diminishes, recharge the battery overcome. pack. Caution! The chuck is not yet fully tight- The ideal storage temperature is between 10 °C ened! Keep turning the sleeve (it must "click" and 30 °C. when turning)) until it cannot be turned any further - only now is the tool safely clamped. 7.2 Removing, replacing battery pack Cleaning: From time to time, hold the machine Fig. C vertically with the keyless chuck facing downwards and turn the sleeve fully in direction 7.3 Setting direction of rotation, transporting "GRIP, ZU" and then turn fully in direction safety device (switch-on lock) Fig. D 9
en ENGLISH "AUF, RELEASE". The dust collected falls from 8.2 Note: the keyless chuck. The LED lamp (14) switches off automatically after a specific time. 7.9 Unscrewing chuck Fig. I To activate the electronic functions: press the Employ the same procedure when attaching the trigger (15). chuck, except in reverse order. 7.10 Chuck with quick bit change system (for 9. Accessories BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. J Use only genuine Metabo accessories. To remove: Push the interlock ring forward (a), Use only accessories that fulfil the requirements advance and pull off the chuck (b). and specifications listed in these operating instruc- tions. To mount: Push the interlock ring forward and move the chuck as far as the limit stop on the drill Fit accessories securely. Secure the machine if it is spindle. operated in a bracket. Loss of control can cause personal injury. 7.11 Attaching the belt hook (depending on For a complete range of accessories, see machine features) / bit depot (depending www.metabo.com or the main catalogue. on machine features Fig. K Attach the belt hook to the left (8), as shown. 10. Repairs Attach the bit depot to the right (7), as shown. Repairs to electrical tools must be carried out 8. Troubleshooting by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require 8.1 The machine's multifunctional monitoring repairs, please contact your Metabo service centre. system For addresses see www.metabo.com. If the machine switches off automatically, the You can download spare parts lists from machine electronics have activated automatic www.metabo.com. protection mode. A warning signal sounds (contin- uous beeping). The beeping stops after a maximum of 30 seconds or when the trigger (15) is released. 11. Environmental Protection In spite of this protective function, overloading Do not allow battery packs to come into contact with is still possible with certain applications and water! can result in damage to the machine. To protect the environment, do not dispose of Causes and remedies: power tools or battery packs in household 1. Battery pack almost empty Fig. A, B (The waste. Observe national regulations on electronics protect the battery pack against separated collection and recycling of disused damage through total discharge). machines, packaging and accessories. If one LED is flashing (11), the battery pack is Before disposal, discharge the battery pack in the almost flat. If necessary, press the (10) button power tool. Prevent the contacts from short- and check the LEDs (11) to see the charge circuiting (e. g. by protecting them with adhesive level. If the battery pack is almost flat, it must be tape). recharged. 2. Long continuous overloading of the machine will 12. Technical specifications activate the temperature cut-out. Leave the machine or battery pack to cool. Fig. L. We reserve the right to make technical Note: If the battery pack feels very warm, the improvements. pack will cool more quickly in an "AIR COOLED" U = Voltage of battery pack charger. n0 = No-load speed Note: The machine will cool more quickly if you Tightening torque for screwing: operate it at idling speed. M1 = Soft screwing application (wood) 3. Metabo safety shutdown: The machine was M2 = Pulse torque SWITCHED OFF automatically. If the slew rate M3 = Hard screwing application (metal) of the current is too high (for example, if the M4 = Adjustable torque machine suddenly seizes or kickback occurs), Max. drill diameter: the machine switches off. Switch off the machine D1 max = in steel at the trigger (15). Switch it on again and D2 max = in softwood continue to work as normal. Try to prevent the D3 max = in concrete machine from seizing. Switch off the machine at the trigger (15). Then s = Max. impact rate continue working as normal. Try to prevent the m = Weight (with smallest battery pack) machine from seizing. G = Spindle thread 10
ENGLISH en D max = Chuck clamping range The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Wear ear protectors! 11
fr FRANÇAIS Mode d'emploi 2.2 Sécurité électrique 1. Utilisation conforme aux a) Il faut que les fiches de l'outil électrique prescriptions soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti- Les perceuses et perceuses à percussion liser d'adaptateurs avec des outils à branche- conviennent pour les travaux de perçage sans ment de terre. Des fiches non modifiées et des percussion sur métaux, bois, plastique et matériaux socles adaptés réduiront le risque de choc élec- assimilés, ainsi que pour le vissage et le taraudage. trique. Les perceuses à percussion sont également b) Eviter tout contact du corps avec des sur- conçues pour le perçage à percussion de murs, faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les briques et pierres. radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. L'utilisateur est entièrement responsable de tous Il existe un risque accru de choc électrique si votre dommages résultant d'une utilisation non conforme corps est relié à la terre. aux prescriptions. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Il est impératif de respecter les directives de conditions humides. La pénétration d'eau à l'inté- prévention des accidents reconnues et les rieur d'un outil augmentera le risque de choc élec- consignes de sécurité ci-jointes. trique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- 2. Consignes de sécurité liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher générales l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en Pour des raisons de sécurité et afin de mouvement. Des cordons endommagés ou em- mêlés augmentent le risque de choc électrique. protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, uti- symbole ! liser un prolongateur adapté à l'utilisation exté- rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- extérieure réduit le risque de choc électrique. tion afin d'éviter tout risque de blessure. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation Remettre l'outil électrique uniquement accompagné protégée par un dispositif à courant différentiel de ces documents. résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque Avertissements de sécurité généraux pour de choc électrique. l'outil AVERTISSEMENT – Lire tous les avertis- 2.3 Sécurité des personnes sements de sécurité et toutes les instruc- a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- train de faire et faire preuve de bon sens dans tions peut donner lieu à un choc électrique, un votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un incendie et/ou une blessure sérieuse. outil lorsque vous êtes fatigué ou sous Conserver tous les avertissements et toutes l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisa- rieurement! Le terme «outil» dans les avertisse- tion d'un outil peut entraîner des blessures graves ments fait référence à votre outil électrique alimenté des personnes. par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours outil fonctionnant sur batterie (sans cordon porter une protection pour les yeux. Les équipe- d'alimentation). ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- 2.1 Sécurité de la zone de travail pantes, les casques ou les protections acoustiques a) Conserver la zone de travail propre et bien utilisés pour les conditions appropriées réduiront éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont les blessures de personnes. propices aux accidents. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- que l'interrupteur est en position arrêt avant de ques en atmosphère explosive, par exemple en brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de présence de liquides inflammables, de gaz ou batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter de poussières. Les outils électriques produisent les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran- des étincelles qui peuvent enflammer les pous- cher des outils dont l'interrupteur est en position sières ou les fumées. marche est source d'accidents. c) Maintenir les enfants et les personnes d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le partie tournante de l'outil peut donner lieu à des contrôle de l'outil. blessures de personnes. 12
FRANÇAIS fr e) Ne pas se précipiter. Garder une position et lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de un équilibre adaptés à tout moment. Cela batteries. permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa- b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de tions inattendues. batteries spécifiquement désignés. L'utilisation f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de vêtements amples ou de bijoux. Garder les de blessure et de feu. cheveux, les vêtements et les gants à distance c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, des parties en mouvement. Des vêtements le maintenir à l'écart de tout autre objet métal- amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent lique, par exemple trombones, pièces de être pris dans des parties en mouvement. monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- petite taille qui peuvent donner lieu à une dement d'équipements pour l'extraction et la connexion d'une borne à une autre. Le court- récupération des poussières, s'assurer qu'ils circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut sont connectés et correctement utilisés. Utiliser causer des brûlures ou un feu. des collecteurs de poussière peut réduire les d) Dans de mauvaises conditions, du liquide risques dus aux poussières. peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer 2.4 Utilisation et entretien de l'outil à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le votre application. L'outil adapté réalisera mieux le liquide éjecté des batteries peut causer des irrita- travail et de manière plus sûre au régime pour tions ou des brûlures. lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne 2.6 Maintenance et entretien permet pas de passer de l'état de marche à a) Faire entretenir l'outil par un réparateur arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être qualifié utilisant uniquement des pièces de commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut rechange identiques. Cela assurera que la sécu- le réparer. rité de l'outil est maintenue. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion en courant et/ou le bloc de batteries de 3. Consignes de sécurité l'outil avant tout réglage, changement d'acces- spéciales soires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque Porter une protection auditive lors de l'utilisa- de démarrage accidentel de l'outil. tion d'une perceuse à percussion (pour les d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la machines avec une désignation en SB...). Le portée des enfants et ne pas permettre à des bruit est susceptible de provoquer une perte de personnes ne connaissant pas l'outil ou les capacité auditive. présentes instructions de le faire fonctionner. Utiliser la poignée complémentaire fournie Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- avec l'outil (suivant équipement). En cas de teurs novices. perte de contrôle, il y a risque de blessures. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de des conducteurs électriques non apparents, blocage des parties mobiles, des pièces voire son câble d'alimentation, tenir l'outil cassées ou toute autre condition pouvant exclusivement par les côtés isolés des affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de poignées. Le contact avec un conducteur élec- dommages, faire réparer l'outil avant de trique sous tension peut également mettre les l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des parties métalliques de l'appareil sous tension et outils mal entretenus. provoquer un choc électrique. f) Garder affûtés et propres les outils permet- S'assurer que l'emplacement d'intervention ne tant de couper. Des outils destinés à couper comporte aucune conduite électrique, d'eau ou correctement entretenus avec des pièces de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Protéger les blocs batteries de l'humidité ! g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou donner lieu à des situations dangereuses. déformés ! Ne pas ouvrir les blocs batteries ! 2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les batteries et précautions d'emploi contacts d'un bloc batterie ! a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un occasionner une fuite de liquide légèrement type de bloc de batteries peut créer un risque de feu acide et inflammable ! 13
fr FRANÇAIS En cas de fuite d'acide de la batterie venant Nm Couple en contact avec la peau, rincer abondam- ment à l'eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiate- 6. Aperçu ment un médecin ! Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- Fig. A tion de réglage, de changement d'accessoire, de 1 Mandrin à serrage rapide maintenance ou de nettoyage. 2 Poignée additionnelle S'assurer que l'outil est débranché au moment 3 Interrupteur coulissant (perçage, perçage à d'introduire le bloc batterie. percussion) * 4 Interrupteur coulissant (1ère/2ème vitesse) Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de 5 Bouton (commutation entre "couple max." et la métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Le fonction réglée sut la molette (13)) * fait de toucher ou d'inhaler ces poussières peut 6 Inverseur de sens de rotation (réglage du sens entraîner des réactions allergiques et/ou des de rotation, sécurité de transport), sur les deux maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les côtés de l'outil personnes se trouvant à proximité. 7 Porte-embouts * Certaines poussières provenant par exemple de 8 Crochet de sangle * chêne ou de hêtre sont considérées comme étant 9 Touche de déverrouillage du bloc batterie cancérigènes, particulièrement lorsqu'elles sont 10 Touche de l'indicateur de capacité associées à des adjuvants de traitement du bois 11 Indicateur de capacité et de signalisation (chromate, produit de protection du bois). Seuls des 12 Bloc batterie spécialistes sont habilités à traiter les matériaux 13 Molette (fonctionnement par impulsions, contenant de l'amiante. limitation du couple, le cas échéant "couple - Utiliser autant que possible un système d'aspira- max.") * tion des poussières. 14 Voyant LED - Veiller à une bonne aération au poste de travail. - Il est recommandé de porter un masque antipous- 15 Gâchette sières avec filtre de classe P2. Respecter les directives nationales en vigueur rela- *suivant version tives aux matériaux à traiter. Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, p. ex. 7. Utilisation à l'aide de dispositifs de serrage. Lampe à LED (14) : ne pas regarder directement 7.1 Bloc batterie, indicateur de capacité et dans le rayonnement de la LED avec des instru- de signalisation Fig. B ments optiques. Charger le bloc batterie avant utilisation. 4. Symboles sur l‘outil En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie. V........... volts ...... courant continu La température de stockage optimale se situe entre n0 ............. vitesse à vide 10 °C et 30 °C. ../min .... révolutions par minute rpm ....... révolutions par minute 7.2 Retirer, insérer le bloc batterie Fig. C 7.3 Régler le sens de rotation, la sécurité de 5. Figures transport (verrou de démarrage) Fig. D Les figures se trouvent au début de la notice d'utili- sation. 7.4 Sélectionner la vitesse Fig. E Signification des symboles : N'actionner l'interrupteur coulissant (4) que Sens de déplacement lorsque le moteur est arrêté ! Lent Rapide 7.5 Réglage du perçage, du perçage à per- cussion Fig. A Première vitesse Actionner le interrupteur coulissant (3). Seconde vitesse Vissage Perceuse sans limitation de couple Perçage avec percussion 14
FRANÇAIS fr 7.6 Réglage de la limitation du couple, du "AUF, RELEASE". La poussière accumulée couple maximal, du fonctionnement par tombe du mandrin à serrage rapide. impulsions Ne pas faire fonctionner longtemps quand le 7.9 Dévissage du mandrin de perçage fonctionnement par impulsions est branché ! Fig. I (le moteur est susceptible de chauffer.) Le vissage s'effectue dans l'ordre inverse. Machines avec la désignation ...18 LTX BL Quick... : Fig. F 7.10 Mandrin de perçage avec système de changement rapide Quick (pour BS 14.4 Tournez la molette (13) pour activer le fonctionne- LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. J ment par impulsions (le bouton (5) clignote) ou la limitation du couple (le bouton (5) est allumé en Retrait : glisser la bague de verrouillage vers continu) l'avant (a) et retirer le mandrin de perçage par l'avant (b). Pour le couple maximal (position "perçage"), presser la touche (5) (le bouton (5) n'est pas Fixation : glisser la bague de verrouillage vers allumé). Pour activer à nouveau les réglages de la l'avant et monter le mandrin de perçage jusqu'en molette : presser à nouveau le bouton (5) ou tourner butée sur la broche de perçage. la molette. 7.11 Fixation du crochet de sangle (en fonc- Machines avec la désignation ...18 LTX Impuls/ tion de l'équipement) / du porte-embouts Quick, ...18 LTX BL Impuls : Fig. G (en fonction de l'équipement) Fig. K Régler le mode souhaité via la molette (13) : Fixer le crochet de sangle (8) à gauche, comme 1...10 = limitation du couple illustré. Foret = couple maximal Fixer le porte-embouts (7) à droite, comme illustré. Impulsion= fonctionnement par impulsions 8. Dépannage 7.7 Mise en marche / à l'arrêt, régler la vitesse Fig. A 8.1 Système de surveillance multi-fonctions de Marche, vitesse : appuyer sur la gâchette (15). La l'outil vitesse peut être modifiée par une pression sur Si la machine s'arrête automatiquement, le la gâchette. système électronique a activé le mode d'auto- Arrêt : relâcher la gâchette (15). Remarque : le bruit protection. Un signal d'avertissement retentit. Il audible à l'arrêt de la machine est dû au type s'arrête après un délai de 30 secondes ou une fois de construction (arrêt rapide) et n'a aucune la gâchette (15) relâchée. influence sur le fonctionnement et la durée de Malgré cette fonction de protection, lors de vie de la machine. certaines applications il peut en résulter une surcharge dont la conséquence peut être un 7.8 Mandrin à serrage rapide Fig. H endommagement de la machine. En cas d'utilisation de tiges d'outil souples, il faudra Causes et solutions : éventuellement effectuer un resserrage après un court temps de perçage. 1. Bloc batterie presque vide Fig. A, B (Le système électronique protège le bloc batterie Informations sur les machines portant la des dommages dus à la décharge totale). dénomination SB...: Si un voyant LED clignote (11), cela signifie que 1. Le cliquètement que l'on entend éventuellement le bloc batterie est presque vide. Le cas après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonc- échéant, appuyer sur la touche (10) et vérifier tionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille l'état de charge par le biais des voyants LED dans le sens contraire. (11). Si le bloc batterie est presque vide, il doit 2. Serrage de l'accessoire : être rechargé ! tourner la douille dans le sens "GRIP, ZU" jusqu'à ce que la résistance mécanique percep- 2. Une surcharge trop longue de l'outil entraîne un tible soit surmontée. arrêt de surtempérature. Attention ! L'outil n'est alors pas encore Laisser l'outil ou le bloc batterie refroidir. serré ! Continuer à tourner avec force (on doit Remarque : Si une chaleur excessive se dégage entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne du bloc batterie, il est possible d'accélérer son puisse plus tourner du tout - ce n'est que main- refroidissement dans un chargeur "AIR tenant que l'outil est véritablement serré. COOLED". Nettoyer : Tenir occasionnellement l'outil avec le Remarque : l'outil refroidit plus rapidement mandrin à serrage rapide en position verticale lorsqu'il tourne à vide. vers le bas et tourner complètement la douille dans le sens marqué "GRIP, ZU", puis tourner 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine a été complètement dans le sens marqué ARRETEE automatiquement. Lorsque la vitesse d'accroissement du courant est trop élevée (comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage soudain ou d'un rebond), la machine est désactivée. Arrêter la machine par l'intermé- 15
fr FRANÇAIS diaire de la gâchette (15). Ensuite, la redémarrer M4 = couple réglable et reprendre le travail normalement. Eviter tout autre blocage. Diamètre maxi de foret : Arrêter la machine par l'intermédiaire de la gâchette D 1 max = dans l'acier D 2 max = dans du bois tendre (15). Ensuite, reprendre le travail normalement. D3 max = dans le béton Eviter tout autre blocage. s = cadence de frappe max. 8.2 Notes m = Poids (avec le plus petit bloc batterie) La LED (14) s'éteint automatiquement après un G = Filet de la broche certain temps. D max = Capacité du mandrin de perçage Pour activer les fonctions électroniques : presser la Les caractéristiques techniques indiquées sont gâchette (15). soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Porter un casque antibruit ! 9. Accessoires Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Utilisez uniquement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caracté- ristiques indiquées dans les présentes instructions d'utilisation. Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support : fixer correctement la machine. En cas de perte de contrôle, il y a risque de blessures. Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 10. Réparation Les travaux de réparation sur les outils élec- triques doivent uniquement être effectués par des électriciens ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. 11. Protection de l'environnement Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Protégez l'environnement et ne jetez pas les outils électriques et les blocs batteries avec les ordures ménagères. Observez les régle- mentations nationales concernant la collecte séparée et le recyclage des machines, des embal- lages et des accessoires. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts contre les court- circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif). 12. Caractéristiques techniques Fig. L. Sous réserve de modifications dans le sens du progrès technique. U = Tension du bloc batterie n0 = Vitesse à vide Couple lors du vissage : M1 = vissage dans un matériau tendre (bois) M2 = couple d'impulsion M3 = vissage dans un matériau dur (métal) 16
ESPAÑOL es Instrucciones de manejo 2.2 Seguridad eléctrica 1. Uso según su finalidad a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. El taladro y la taladradora con percutor son apro- piados para taladrar metal, madera, plástico y No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herra- materiales similares, así como para atornillar. mientas eléctricas dotadas de una toma de Adicionalmente, las taladradoras con percutor son tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las adecuadas para perforar mampostería, ladrillo y respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de piedras. una descarga eléctrica. Los posibles daños derivados de un uso inade- b) Evite que su cuerpo toque partes conec- cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. tadas a tierra como tuberías, radiadores, Deben observarse las normas sobre prevención de cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar accidentes aceptados de forma general y la infor- expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su mación sobre seguridad incluida. cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la 2. Instrucciones generales de lluvia y evite que penetren líquidos en su inte- rior. Existe el peligro de recibir una descarga eléc- seguridad trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes d) No utilice el cable de red para transportar o marcadas con este símbolo. colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. ciones para reducir el riesgo de accidentes. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la es imprescindible acompañarla de este docu- intemperie utilice solamente cables de prolon- mento. gación homologados para su uso en exte- Instrucciones generales de seguridad para riores. La utilización de un cable de prolongación herramientas eléctricas adecuado para su uso en exteriores reduce el ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas riesgo de una descarga eléctrica. instrucciones de seguridad. La no observa- f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ción de las instrucciones de seguridad siguientes eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte- puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios rruptor de protección diferencial. La utilización y/o lesiones graves. de un cable de prolongación adecuado para su uso ¡Guarde estas instrucciones en un lugar en exteriores reduce el riesgo de una descarga seguro! El término "herramienta eléctrica" eléctrica. empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de 2.3 Seguridad de personas red, o sin cable, en caso de ser accionado por a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- acumulador. mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni 2.1 Puesto de trabajo tampoco después de haber consumido a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto alcohol, drogas o medicamentos. El no estar de trabajo. El desorden y una iluminación defi- atento durante el uso de una herramienta eléctrica ciente en las áreas de trabajo pueden provocar puede provocarle serias lesiones. accidentes. b) Utilice un equipo de protección y en todo b) No utilice la herramienta eléctrica en un caso unas gafas de protección. El riesgo de entorno con peligro de explosión, en el que se lesionarse se reduce considerablemente si, depen- encuentren combustibles líquidos, gases o diendo del tipo y la aplicación de la herramienta material en polvo. Las herramientas eléctricas eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec- producen chispas que pueden llegar a inflamar los ción adecuado como una mascarilla antipolvo, materiales en polvo o vapores. zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la c) Evite una puesta en marcha fortuita del herramienta eléctrica. Una distracción le puede aparato. Asegúrese de que la herramienta eléc- hacer perder el control sobre el aparato. trica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconec- tarla o de transportarla. Si transporta la herra- mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de 17
es ESPAÑOL conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en realizar. El uso de herramientas eléctricas para la toma de corriente con el aparato conectado, trabajos diferentes de aquellos para los que han puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. 2.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas Una herramienta o llave colocada en una pieza con batería rotante puede producir lesiones al ponerse a a) Solamente cargue los acumuladores con los funcionar. cargadores recomendados por el fabricante. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu- sobre una base firme y mantenga el equilibrio ladores de un tipo diferente al previsto para el en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor cargador. la herramienta eléctrica en caso de presentarse una b) Solamente emplee los acumuladores situación inesperada. previstos para la herramienta eléctrica. El uso f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo de otro tipo de acumuladores puede provocar adecuada. No utilice vestimenta amplia ni daños e incluso un incendio. joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa- alejados de las piezas móviles. La vestimenta rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni- suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan- llos o demás objetos metálicos que pudieran char con las piezas en movimiento. puentear sus contactos. El cortocircuito de los g) Siempre que sea posible utilizar equipos de contactos del acumulador puede causar quema- aspiración o captación de polvo, asegúrese duras o un incendio. que éstos estén montados y que sean utili- d) La utilización inadecuada del acumulador zados correctamente. La utilización de un equipo puede provocar fugas de líquido. Evite el de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de contacto con él. En caso de un contacto acci- aspirar polvo nocivo para la salud. dental enjuagar el área afectada con abun- dante agua. En caso de un contacto con los 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas ojos recurra además inmediatamente a un eléctricas médico. El líquido del acumulador puede irritar la a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- piel o producir quemaduras. mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más 2.6 Servicio seguro dentro del margen de potencia indicado. a) Únicamente haga reparar su herramienta b) No utilice herramientas con un interruptor eléctrica por un profesional, empleando exclu- defectuoso. Las herramientas que no se puedan sivamente piezas de repuesto originales. Sola- conectar o desconectar son peligrosas y deben mente así se mantiene la seguridad de la herra- hacerse reparar. mienta eléctrica. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herra- 3. Instrucciones especiales de mienta, cambiar de accesorio o guardar el seguridad aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. Use siempre protección auricular al trabajar d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del con taladros de percusión (máquinas con el alcance de los niños. No permita que las símbolo SB...). El efecto del ruido puede provocar utilcen personas que no estén familiarizadas pérdida auditiva. con ellas o que no hayan leído estas instruc- Use el manubrio adicional ofrecido con el ciones. Las herramientas utilizadas por personas aparato (depende del equipamiento). El usuario inexpertas son peligrosas. puede resultar herido por la pérdida del control de e) Cuide sus herramientas eléctricas con la herramienta. esmero. Controle si funcionan correctamente, Sujete la herramienta por las superficies de la sin atascarse, las partes móviles de la herra- empuñadura aisladas cuando realice trabajos mienta y si existen partes rotas o deterioradas en los que la herramienta de inserción pudiera que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la entrar en contacto con cables eléctricos herramienta eléctrica estuviese defectuosa, ocultos. El contacto con un cable conductor de hágala reparar antes de volver a utilizarla. corriente puede electrizar también las partes metá- Muchos de los accidentes se deben a aparatos con licas de la herramienta y causar electrocución. un mantenimiento deficiente. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y con ayuda de un detector de metales). controlar mejor. Mantenga las baterías alejadas de la g) Utilice las herramientas eléctricas, los acce- humedad. sorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a 18
ESPAÑOL es No exponga la batería al fuego. Deprisa Primera velocidad No use baterías defectuosas o deformadas. Segunda velocidad No abra la batería. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de Atornillar la batería. Taladrar De las baterías de litio defectuosos puede Sin limitación del par de giro llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable. Taladrar con percusión En caso de que salga algo del líquido de la Nm Par de giro batería y entre en contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua abundante. En caso de contacto del líquido con los ojos, lavarlos 6. Descripción general con agua limpia y acudir inmediatamente a un centro médico. Fig. A Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a 1 Portabrocas de sujeción rápida cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de 2 Empuñadura complementaria mantenimiento o limpieza. 3 Relé neumático (taladrado/taladrado con Asegúrese de que la herramienta esté desconec- percusión) * tada al insertar la batería. 4 Relé neumático (1ª/2ª velocidad) El polvo procedente de algunos materiales, como la 5 Tecla (cambio entre "par de giro máx." y la función pintura con plomo o algunos tipos de madera, configurada (13) en el anillo de ajuste) * minerales y metales, puede ser perjudicial para la 6 Conmutador de giro (ajuste de giro, seguro de salud. El contacto o la inhalación del polvo puede transporte), a ambos lados de la herramienta causar reacciones alérgicas y/o enfermedades 7 Depósito de bit * respiratorias al usuario o a las personas próximas a 8 Gancho para correa * él. 9 Tecla de desbloqueo de la batería Algunas maderas, como la de roble o haya, 10 Botón del indicador de capacidad producen un polvo que podría ser cancerígeno, 11 Indicador de capacidad y de señal especialmente en combinación con aditivos para el 12 Batería tratamiento de maderas (cromato, conservantes 13 Anillo de ajuste (Función de impulso, limitación para madera). El material con contenido de amianto de par de giro, en caso dado "Par de giro máx.") * solo debe ser manipulado por personal 14 Testigo LED especializado. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración 15 Interruptor de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. *según la versión - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. 7. Manejo Observe la normativa vigente en su país respecto al material que se va a manipular. Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej. 7.1 Batería, indicador de capacidad y señal con ayuda de dispositivos de sujeción. Fig. B Lámpara con diodos (14): no mirar directamente Cargue el acumulador antes de utilizarlo. con instrumentos ópticos al rayo del diodo. En caso de que decaiga la capacidad cargue la batería. 4. Símbolos sobre la herramienta La temperatura óptima de almacenaje es entre V ..........voltios 10°C y 30°C. ....corriente continua n0 ........... velocidad sin carga 7.2 Retirar y colocar la batería Fig. C ../min ...revoluciones por minuto rpm ......revoluciones por minuto 7.3 Ajustar el sentido de giro y el seguro de transporte (bloqueo de conexión) Fig. D 5. Figuras 7.4 Elegir el nivel de engranaje Fig. E Las figuras se encuentran al principio del manual de instrucciones. Accione el interruptor (4) únicamente con el motor parado. Explicación de los símbolos: Sentido del movimiento Despacio 19
es ESPAÑOL 7.5 Taladrado, ajustar el taladrado con per- el sentido "ABRIR, RELEASE". De esta cusión Fig. A manera, el polvo acumulado saldrá del portabrocas de sujeción rápida. Activar relé neumático (3) 7.9 Desenroscar el portabrocas Fig. I 7.6 Limitación de par de giro, par de giro Para atornillar, siga los pasos descritos en el máximo, ajustar función de impulso sentido inverso. No trabaje con la función de impulsos conec- tada durante periodos prolongados (el motor 7.10 Portabrocas con sistema de cambio podría sobrecalentarse). rápido Quick (en modelo BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. J Máquinas con la designación...18 LTX BL Quick...: Fig. F Desmontar: Empuje el anillo de bloqueado hacia adelante (a) y retire el portabrocas hacia Gire en el anillo de ajuste (13) para conectar la adelante (b). función de impulso (tecla (5) parpadea) o para conectar la limitación de par de giro (tecla (5) Montar: Empuje el anillo de bloqueado hacia reluce constantemente) adelante y coloque el portabrocas hasta el tope en el husillo para la broca. Para el par de giro máximo (posición de tala- drado) pulse la tecla (5) (tecla (5) no está ilumi- 7.11 Monte el gancho de correa (dependiendo nada). Para activar nuevamente la configuración de equipamiento)/ depósito de bit del anillo de ajuste: pulse nuevamente la tecla (5) o (dependiendo de equipamiento) gire el anillo de ajuste. Fig. K Máquinas con la designación...18 LTX Impuls/ Gancho de correa (8), como se ha mostrado, Quick, ...18 LTX BL Impuls: Fig. G colocar en lado izquierdo. Configure en el anillo de ajuste (13) el modo opera- Depósito de bit (7), como se ha mostrado, colocar tivo respectivo: en lado derecho. 1...10 = Límite de par de giro Taladro = Máximo para de giro 8. Localización de averías Impulso= Función de impulso 8.1 Sistema multifuncional de supervisión de la 7.7 Conectar y desconectar, ajustar el herramienta número de revoluciones Fig. A Si la herramienta se apaga por sí sola, es Conexión, número de revoluciones: pulsar el porque el sistema electrónico ha activado el interruptor (15). El número de revoluciones modo de autoprotección. Suena una señal (pitido puede modificarse pulsando el interruptor. largo). Ésta se desactiva al cabo de 30 segundos Desconexión: suelte el interruptor (15). Adver- como máximo, o bien al soltar el interruptor (15). tencia: el ruido que se produce al desconectar A pesar de esta función protectora es posible la herramienta depende del modelo (parada que surja una sobrecarga y como conse- instantánea) y no afecta al funcionamiento y la cuencia de ello un daño de la máquina al realizarse vida útil de la herramienta. ciertas aplicaciones. Problemas y soluciones: 7.8 Portabrocas de sujeción rápida Fig. H 1. Batería casi vacía Fig. A, B (El sistema electrónico protege la batería para que no sufra Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es daños por descarga profunda). posible que deba volver a asegurarse la herra- mienta tras un breve tiempo de perforación. Cuando la batería está casi vacía, parpadea un testigo LED (11). En caso necesario, pulsar el Advertencias para herramientas con la botón (10) y comprobar el estado de carga con denominación SB...: el testigo LED (11). Si la batería está casi vacía, 1. El sonido de chicharra, que posiblemente pueda cargarla de nuevo! oírse después de abrir el portaherramientas se 2. La sobrecarga de la herramienta durante un quita girando el manguito en sentido inverso. 2. Sujetar la herramienta de inserción: período prolongado provoca la desconexión por temperatura. Gire el casquillo en el sentido "GRIP, CERRAR" hasta superar de manera perceptible la resis- Dejar enfriar la herramienta o la batería. tencia mecánica. Advertencia: Si la batería está muy caliente, es ¡Atención! La herramienta no está todavía posible enfriarla más rápido con el cargador sujeta. Seguir girando con fuerza (debe hacer "AIR COOLED". "clic"), hasta el tope. Ahora sí está tensada la Advertencia: La herramienta se enfriará más herramienta de forma segura. rápido si se deja en funcionamiento en vacío. Limpieza: Sujetar la herramienta de vez en cuando 3. Desconexión de seguridad de Metabo: La en vertical con el portabrocas de sujeción máquina se DESCONECTÓ automáticamente. rápida hacia abajo y girar el casquillo por En caso de aceleración por corriente demasiado completo en el sentido "GRIP, CERRAR" para, alta (como sucede en caso de un bloqueo 20 a continuación, volver a girarlo por completo en
ESPAÑOL es repentino o de un contragolpe) se desconecta la Par de apriete al atornillar: máquina. Desconecte la máquina en el pulsador M1 = atornillado blando (madera) interruptor (15). Vuelva a conectarla y siga M2 = par de impulso trabajando normalmente. Evitar que se vuelva a M3 = atornillado duro (metal) bloquear. M4 = par de apriete ajustable Desconecte la máquina en el pulsador interruptor (15). Después de esto seguir trabajando normal- Diámetro máximo de broca: D1 máx = en acero mente. Evitar que se vuelva a bloquear. D2 máx = en madera blanda D3 máx = en concreto 8.2 Indicaciones: La lámpara LED (14) se desconecta automática- s = número máximo de percusiones mente después de un cierto tiempo. m = peso (con la batería más pequeña) G = rosca del husillo Para activar la función electrónica: pulse el inte- D máx. = anchura del portabrocas rruptor (15). Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias 9. Accesorios (conformes a las normas que rigen actualmente). ¡Use auriculares protectores! Use únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- caciones de funcionamiento. Montar accesorios de manera segura. En caso de usar la máquina en un soporte: montar la máquina de manera fija. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 10. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas especializados. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 11. Protección ecológica No sumerja en agua el acumulador. Proteja el entorno y no bote herramientas eléctricas ni baterías a la basura doméstica. Cumpla con las prescripciones nacionales acerca de la separación de residuos y el reciclaje de máquinas, embalajes y accesorios inservibles. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 12. Especificaciones técnicas Fig. L. Reservado el derecho a introducir modificaciones como consecuencia del progreso técnico. U = tensión de la batería n0 = Número de revoluciones en ralentí 21
170 27 1940 - 0215 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com