Metabo SB 18 LTX BL I Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

BS 18 LTX BL I BS 18 LTX BL Q I SB 18 LTX BL I SB 18 LTX BL Q I BS 18 LTX-3 BL I BS 18 LTX-3 BL Q I SB 18 LTX-3 BL I SB 18 LTX-3 BL Q I en Operating Instructions 7 es Instrucciones de manejo 18 fr Mode d'emploi 12 www.metabo.com Made in Germany

A ... LTX BL ... ... LTX-3 BL ... 4( 7.4) 4( 7.4) 3 1( 7.8) 2 3( 7.5) 5( 7.3) 6( 7.11) 7( 7.11) 1 8( 7.2) 0 14 ( 7.7) 13 ( 6.) 12 ( 7.6) 11 ( 7.2) 18 V LiHD 3,5 Ah 6.25346 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 9( 7.1) 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592 18 V LiHD 5,5 Ah 6.25342 10 ( 7.1) 18 V LiHD 7,0 Ah 6.25345 etc. 6. 2

B = 100 % = < 20 % = 75 % == 5050 %% ASC 30-36 ASC ultra = 25 % SC 60 Plus ASC 30 etc. 7.1 C 7.2 D 7.3 3

E ... LTX BL ... 4 ... LTX-3 BL ... 4 3 7.4 F = Impuls 1...10 = Nm ... Nm = max. Nm 7.6 4

G 1 7.8 H ... BL Q 3. 2. 1. 7.9 I ... BL Q ... a b 7.10 J 6 7 7.11

K *1) Serial Number: 02350.. *1) Serial Number: 02351.. *1) Serial Number: 02352.. *1) Serial Number: 02353.. *1) Serial Number: 02354.. *1) Serial Number: 02355.. *1) Serial Number: 02356.. *1) Serial Number: 02357.. BS 18 LTX-3 BL Q I SB 18 LTX-3 BL Q I BS 18 LTX BL Q I SB 18 LTX BL Q I BS 18 LTX-3 BL I SB 18 LTX-3 BL I BS 18 LTX BL I SB 18 LTX BL I 12. U V 18 1 0 - 500 0 - 500 n0 /min, 2 0 - 1850 0 - 2050 rpm 3 - 0 - 3800 M1 Nm (in-lbs) 60 (531) 60 (531) M2 Nm (in-lbs) 65 (575) 65 (575) M3 Nm (in-lbs) 120 (1062) 120 (1062) 1 1 - 20 (8.9 - 177) 1 - 20 (8.9 - 177) M4 Nm 2 1 - 8 (8.9 - 70.8) 1 - 8 (8.9 - 70.8) (in-lbs) 3 - 7 (62.0) D1 max mm (in) 13 ( 1/ 2) 1 D2 max mm (in) 65 (2 /2) 65 (2 1/2) D3 max mm (in) 2/3 - 16 ( 5/8) - 16 ( 5/8) s /min, bpm - 32300 - 48000 m kg (lbs) 2,3 (5.1) 2,4 (5.3) 2,4 (5.3) 2,6 (5.7) 1/2“ - 20 - 1/2“ - 20 - 1/2“ - 20 - 1/2“ - 20 - G UNF(in) UNF UNF UNF UNF Dmax mm (in) 13 ( 1/2) ah, ID/Kh, ID m/s2 - 20,7 / 1,5 - 17,7 / 1,5 ah, D/Kh, D m/s2 3,2 / 1,5 3,8 / 1,5 ah, S/Kh, S m/s2 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 76 / 3 92 / 3 71 / 3 71 / 3 LWA/KWA dB(A) 87 / 3 103 / 3 82 / 3 82 / 3 12. L Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 1.

ENGLISH en Operating Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 1. Specified Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. The cordless drills/screwdrivers and impact drills are suitable for drilling in metal, wood, plastic and d) Do not abuse the cord. Never use the cord similar materials, and also for screwdriving and for carrying, pulling or unplugging the power thread tapping. tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled The cordless impact drills are also suitable for cords increase the risk of electric shock. impact drilling in masonry, brickwork and stone. e) When operating a power tool outdoors, use The user bears sole responsibility for any damage an extension cord suitable for outdoor use. caused by inappropriate use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the Generally accepted accident prevention risk of electric shock. regulations and the enclosed safety information f) If operating a power tool in a damp location is must be observed. unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces 2. General Safety Instructions the risk of electric shock. For your own protection and for the 2.3 Personal safety protection of your electrical tool, pay a) Stay alert, watch what you are doing and use attention to all parts of the text that are common sense when operating a power tool. marked with this symbol! Do not use a power tool while you are tired or WARNING – Reading the operating instruc- under the influence of drugs, alcohol or medi- tions will reduce the risk of injury. cation. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Pass on your electrical tool only together with these b) Use personal protective equipment. Always documents. wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or General Power Tool Safety Warnings hearing protection used for appropriate conditions WARNING – Read all safety warnings and will reduce personal injuries. instructions. Failure to follow the warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the and instructions may result in electric shock, fire switch is in the off-position before connecting and/or serious injury. to power source and/or battery pack, picking Save all warnings and instructions for future up or carrying the tool. Carrying power tools with reference! The term "power tool" in the warnings your finger on the switch or energising power tools refers to your mains-operated (corded) power tool that have the switch on invites accidents. or battery-operated (cordless) power tool. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left 2.1 Work area safety attached to a rotating part of the power tool may a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or result in personal injury. dark areas invite accidents. e) Do not overreach. Keep proper footing and b) Do not operate power tools in explosive balance at all times. This enables better control of atmospheres, such as in the presence of flam- the power tool in unexpected situations. mable liquids, gases or dust. Power tools create f) Dress properly. Do not wear loose clothing or sparks which may ignite the dust or fumes. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves c) Keep children and bystanders away while away from moving parts. Loose clothes, jewellery operating a power tool. Distractions can cause or long hair can be caught in moving parts. you to lose control. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure 2.2 Electrical safety these are connected and properly used. Use of a) Power tool plugs must match the outlet. dust collection can reduce dust-related hazards. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) 2.4 Power tool use and care power tools. Unmodified plugs and matching out- a) Do not force the power tool. Use the correct lets will reduce risk of electric shock. power tool for your application. The correct b) Avoid body contact with earthed or power tool will do the job better and safer at the rate grounded surfaces, such as pipes, radiators, for which it was designed. ranges and refrigerators. There is an increased b) Do not use the power tool if the switch does risk of electric shock if your body is earthed or not turn it on and off. Any power tool that cannot grounded. be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 7

en ENGLISH c) Disconnect the plug from the power source the cutting accessory may contact hidden and/or the battery pack from the power tool wiring. A cutting accessory contacting a "live" wire before making any adjustments, changing may make exposed metal parts of the power tool accessories, or storing power tools. Such "live" and could give the operator an electric shock. preventive safety measures reduce the risk of Hold power tool by insulated gripping starting the power tool accidentally. surfaces, when performing an operation where d) Store idle power tools out of the reach of the fastener may contact hidden wiring. children and do not allow persons unfamiliar Fasteners contacting a "live" wire, may make with the power tool or these instructions to exposed metal parts of the power tool "live" and operate the power tool. Power tools are could give the operator an electric shock. dangerous in the hands of untrained users. Ensure that the spot where you wish to work is free e) Maintain power tools. Check for misalign- of power cables, gas lines or water pipes (e.g. ment or binding of moving parts, breakage of using a metal detector). parts and any other condition that may affect Protect battery packs from water and the power tool's operation. If damaged, have moisture! the power tool repaired before use. Many acci- dents are caused by poorly maintained power tools. Do not expose battery packs to fire! f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Do not use faulty or deformed battery packs! g) Use the power tool, accessories and tool bits Do not open battery packs! etc. in accordance with these instructions, Do not touch or short circuit battery pack contacts! taking into account the working conditions and A slightly acidic, flammable fluid may leak the work to be performed. Use of the power tool from defective Li-ion battery packs! for operations different from those intended could If battery fluid leaks out and comes into result in a hazardous situation. contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out 2.5 Battery tool use and care and comes into contact with your eyes, wash them a) Recharge only with the charger specified by with clean water and seek medical attention the manufacturer. A charger that is suitable for immediately! one type of battery pack may create a risk of fire If the machine is defective, remove the battery pack when used with another battery pack. from the machine. b) Use power tools only with specifically desig- Remove the battery pack from the machine before nated battery packs. Use of any other battery making any adjustments, changing tools, packs may create a risk of injury and fire. maintaining or cleaning. c) When battery pack is not in use, keep it away Before fitting the battery pack, make sure that the from other metal objects, like paper clips, machine is switched off. coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one Keep hands away from the rotating tool! terminal to another. Shorting the battery terminals Remove chips and similar material only with the together may cause burns or a fire. machine at a standstill. d) Under abusive conditions, liquid may be Secure the workpiece to prevent slipping or rotation ejected from the battery; avoid contact. If (e.g. by securing with screw clamps). contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical LED lights (13): do not observe the LED radiation help. Liquid ejected from the battery may cause irri- directly with optical instruments. tation or burns. Reducing dust exposure: Some dust created by using this power tool 2.6 Service contains substances known to the state of a) Have your power tool serviced by a qualified California to cause cancer, allergic reaction, repair person using only identical replacement respiratory disease, birth defects or other parts. This will ensure that the safety of the power reproductive harm. Some examples of these tool is maintained. substances are: lead (from lead-based paints), crystalline silica (from bricks, cement, etc.), 3. Special Safety Instructions additives for wood treatment (chromate, wood preservative), some types of wood (like oak and beech dust), metals, asbestos. Wear ear protectors with impact drills The risk from exposure to such substances will (machines with the designation SB). Exposure depend on how long the user or bystanders are to noise can cause hearing loss. being exposed. Use auxiliary handle, if supplied with the tool. Do not let particles enter the body. Loss of control can cause personal injury. To reduce exposure to these substances: work in a Hold power tool by insulated gripping well ventilated area and wear approved protective 8 surfaces, when performing an operation where

ENGLISH en equipment, such as dust masks that are specially Nm Torque designed to filter out microscopic particles. Observe the relevant guidelines for your material, 6. Overview staff, application and place of application (e.g. occupational health and safety regulations, disposal). Fig. A 1 Keyless chuck Collect the generated particles at the source, avoid deposits in the surrounding area. 2 Additional handle 3 Slide switch (normal drilling, impact drilling) * Use only suitable accessories. In this way, fewer 4 Gear switch particles enter the environment in an uncontrolled manner. 5 Rotation selector switch (rotation setting, transport lock) - both sides of the machine Use a suitable extraction unit. 6 Bit depot * Reduce dust exposure with the following measures: 7 Belt hook * - Do not direct the escaping particles and the 8 Battery pack release button exhaust air stream at yourself or nearby persons 9 Capacity indicator button or on dust deposits. 10 Capacity and signal indicator - Use an extraction unit and/or air purifiers. - Ensure good ventilation of the workplace and 11 Battery pack keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping 12 Setting wheel for or blowing stirs up dust. - Pulse function - Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, - Torque control beat or brush. - max. torque 13 LED light Transport of li-ion battery packs: 14 Trigger switch The shipping of li-ion battery pack is subject to laws related to the carriage of hazardous goods (UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently *equipment-specific valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight forwarder. 7. Use Certified packaging is available from Metabo. Only send the battery pack if the housing is intact 7.1 Battery pack, capacity and signal and no fluid is leaking. Remove the battery pack indicator Fig. B from the machine for sending. Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. by protecting them with Charge the battery pack before use. adhesive tape). Recharge the battery pack if performance dimin- ishes. 4. Symbols The ideal storage temperature is between 10°C and 30°C. V ............ volts ....... direct current 7.2 Removing and inserting the battery pack n0 ............... rated speed Fig. C ../min ...... revolutions per minute rpm ......... revolutions per minute 7.3 Setting the direction of rotation, engaging the transporting safety device 5. Figures (switch-on lock) Fig. D Illustrations are provided at the beginning of the 7.4 Select the gear Fig. E operating instructions. Do not set the gear switch (4) unless the motor Symbol explanation: has stopped completely! Movement direction 7.5 Set drill, hammer drill Fig. A Drill bit Activate slide switch (3). Slow Fast 7.6 Setting torque control, maximum torque, First gear pulse function Second gear Do not work for long periods with pulse Third gear function switched on! (The motor can overheat.) Screws Fig. F Drills, screws, threaded rods Set the desired operating mode at the setting wheel Impact drilling (12): 9

en ENGLISH 1...10 = Torque control protection mode. A warning signal sounds (continuous beeping). The beeping stops after a = maximum torque maximum of 30 seconds or when the trigger switch = Pulse function (14) is released. In spite of this protective function, overloading 7.7 Switching On/Off, setting the speed is still possible with certain applications and Fig. A can result in damage to the machine. Switching on, speed: press the trigger switch (14) Causes and remedies: . Press in the trigger switch to increase the 1. Battery pack almost empty Fig. A, B (The rotational speed. electronics protect the battery pack against Switching off: release the trigger switch (14). Note: damage through total discharge). the noise that the machine makes when it If one LED (10) is flashing, the battery pack is switches off is due to the design (quick stop) almost flat. If necessary, press the button (9) and and has no influence on the function or the check the LED lamps (10) to see the charge service life of the machine. level. If the battery pack is almost flat, it must be recharged. 7.8 Keyless chuck Fig. G 2. Long continuous overloading of the machine will With a soft tool shank, retightening may be required activate the temperature cut-out. after a short drilling period. Leave the machine or battery pack to cool. Instructions for machines with the designation Note: if the battery pack feels very warm, the SB...: pack will cool more quickly in an "AIR COOLED" 1. The grating sound which may be heard after charger. opening the chuck is functional and is stopped Note: the machine will cool more quickly if you by turning the sleeve in the opposite direction. operate it at idling speed. 2. Clamping the tool: Turn sleeve in direction "GRIP, ZU" until the 3. Metabo Safety shut-down: The machine has noticeable mechanical resistance has been SHUT DOWN by itself. If the speed suddenly overcome. drops (for example, if the machine suddenly Caution! The tool is not yet clamped! Keep seizes or kickback occurs), the machine turning the sleeve (it must "click" when switches off. Switch off the machine at the turning), until it cannot be turned any further - trigger switch (14). Switch it on again and only now is the tool securely clamped. continue to work as normal. Try to prevent the machine from seizing. Cleaning: from time to time, hold the machine vertically with the chuck facing downwards and turn the sleeve fully in the direction "GRIP, ZU" 8.2 Note: and then turn fully in the direction The LED lamp (13) switches off automatically after "AUF, RELEASE". The dust collected falls from a specific time. the keyless chuck. 9. Accessories 7.9 Unscrewing the chuck Fig. H Employ the same procedure when attaching the Only use original Metabo battery packs and Metabo chuck, except in reverse order. accessories. Use only accessories that fulfil the requirements 7.10 Chuck with quick-change system Quick and specifications listed in these operating (for machines with the designation ...BL instructions. Q...) Fig. I Fit accessories securely. If the machine is operated Removal: push the interlock ring forward (a), pull in a holder: secure the machine well. Loss of control off the chuck forwards (b). can cause personal injury. To fit: push the interlock ring forward and move the For a complete range of accessories, see chuck as far as the limit stop on the drill spindle. www.metabo.com or the catalogue. 7.11 Fitting the belt hook (equipment- specific) / bit depot (equipment-specific) 10. Repairs Fig. J Repairs to electrical tools must ONLY be Fit the belt hook (7) as shown. carried out by qualified electricians! Fit the bit depot (6) as shown. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See 8. Troubleshooting www.metabo.com for addresses. 8.1 The machine's multifunctional You can download a list of spare parts from monitoring system www.metabo.com. If the machine switches off automatically, the 10 machine electronics have activated automatic

ENGLISH en 11. Environmental Protection Do not allow battery packs to come into contact with water! Discharge the battery pack in the power tool before disposal. Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. by protecting them with adhesive tape). 12. Technical Data Fig. K. We reserve the right to make technical improvements. U = Voltage of battery pack n0 = No-load speed Tightening torque for screwing: M1 = Soft screwing application (wood) M2 = Pulse torque M3 = Hard screwing applications (metal) M4 = Adjustable torque Max. drill diameter: D1 max = in steel D2 max = in softwood D3 max = in masonry s = Max. impact rate m = Weight (with the smallest battery pack) G = Spindle thread D max = Chuck clamping range The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, ID = Vibration emission value (impact drilling in concrete) ah, D = Vibration emission value (Drilling in metal) ah, S = Vibration emission value (screwing without impact) Kh, ... = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound-pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA=Uncertainty (noise level) During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! 11

fr FRANÇAIS W Mode d'emploi 2.2 Sécurité électrique 1. Utilisation conforme a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la Les perceuses-visseuses et perceuses à percussion sans fil conviennent pour les travaux de fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti- liser d'adaptateurs avec des outils à branche- perçage sans percussion sur métaux, bois, ment de terre. Des fiches non modifiées et des plastique et matériaux assimilés, ainsi que pour le vissage et le taraudage. socles adaptés réduiront le risque de choc élec- trique. Les perceuses à percussion sans fil sont également b) Eviter tout contact du corps avec des sur- conçues pour le perçage à percussion dans la maçonnerie, les briques et les pierres. faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. L'utilisateur est entièrement responsable de tous Il existe un risque accru de choc électrique si votre les dommages résultant d'une utilisation non corps est relié à la terre. conforme. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Il est impératif de respecter les consignes conditions humides. La pénétration d'eau à l'inté- générales de prévention contre les accidents ainsi rieur d'un outil augmentera le risque de choc élec- que les consignes de sécurité ci-jointes. trique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- 2. Consignes générales de liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher sécurité l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en Pour des raisons de sécurité et afin de mouvement. Des cordons endommagés ou em- protéger l'outil électrique, respecter les mêlés augmentent le risque de choc électrique. passages de texte marqués de ce e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, uti- symbole ! liser un prolongateur adapté à l'utilisation exté- AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation tion afin d'éviter tout risque de blessure. extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement Remettre l'outil électrique uniquement accompagné humide est inévitable, utiliser une alimentation de ces documents. protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque Avertissements de sécurité généraux pour de choc électrique. l'outil AVERTISSEMENT – Lire tous les avertis- 2.3 Sécurité des personnes sements de sécurité et toutes les instruc- a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- train de faire et faire preuve de bon sens dans tions peut donner lieu à un choc électrique, un votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un incendie et/ou une blessure sérieuse. outil lorsque vous êtes fatigué ou sous Conserver tous les avertissements et toutes l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisa- rieurement! Le terme «outil» dans les avertisse- tion d'un outil peut entraîner des blessures graves ments fait référence à votre outil électrique alimenté des personnes. par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours outil fonctionnant sur batterie (sans cordon porter une protection pour les yeux. Les équipe- d'alimentation). ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- 2.1 Sécurité de la zone de travail pantes, les casques ou les protections acoustiques a) Conserver la zone de travail propre et bien utilisés pour les conditions appropriées réduiront éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont les blessures de personnes. propices aux accidents. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- que l'interrupteur est en position arrêt avant de ques en atmosphère explosive, par exemple en brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de présence de liquides inflammables, de gaz ou batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter de poussières. Les outils électriques produisent les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran- des étincelles qui peuvent enflammer les pous- cher des outils dont l'interrupteur est en position sières ou les fumées. marche est source d'accidents. c) Maintenir les enfants et les personnes d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le partie tournante de l'outil peut donner lieu à des contrôle de l'outil. blessures de personnes. 12

FRANÇAIS fr e) Ne pas se précipiter. Garder une position et lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de un équilibre adaptés à tout moment. Cela batteries. permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa- b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de tions inattendues. batteries spécifiquement désignés. L'utilisation f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de vêtements amples ou de bijoux. Garder les de blessure et de feu. cheveux, les vêtements et les gants à distance c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, des parties en mouvement. Des vêtements le maintenir à l'écart de tout autre objet métal- amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent lique, par exemple trombones, pièces de être pris dans des parties en mouvement. monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- petite taille qui peuvent donner lieu à une dement d'équipements pour l'extraction et la connexion d'une borne à une autre. Le court- récupération des poussières, s'assurer qu'ils circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut sont connectés et correctement utilisés. Utiliser causer des brûlures ou un feu. des collecteurs de poussière peut réduire les d) Dans de mauvaises conditions, du liquide risques dus aux poussières. peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer 2.4 Utilisation et entretien de l'outil à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le votre application. L'outil adapté réalisera mieux le liquide éjecté des batteries peut causer des irrita- travail et de manière plus sûre au régime pour tions ou des brûlures. lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne 2.6 Maintenance et entretien permet pas de passer de l'état de marche à a) Faire entretenir l'outil par un réparateur arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être qualifié utilisant uniquement des pièces de commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut rechange identiques. Cela assurera que la sécu- le réparer. rité de l'outil est maintenue. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion en courant et/ou le bloc de batteries de 3. Consignes de sécurité l'outil avant tout réglage, changement d'acces- particulières soires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque Porter une protection auditive lors de de démarrage accidentel de l'outil. l'utilisation d'une perceuse à percussion (pour d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la les machines avec une désignation en SB...). Le portée des enfants et ne pas permettre à des bruit est susceptible de provoquer une perte de personnes ne connaissant pas l'outil ou les capacité auditive. présentes instructions de le faire fonctionner. Utiliser la poignée supplémentaire fournie avec Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de teurs novices. blessures. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de des câbles électriques non apparents, tenir la blocage des parties mobiles, des pièces machine par les côtés isolés des poignées. Le cassées ou toute autre condition pouvant contact avec un câble électrique sous tension peut affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de également mettre les parties métalliques de l'outil dommages, faire réparer l'outil avant de sous tension et provoquer une électrocution. l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Lors de travaux où l'embout risque de rencon- trer des conducteurs électriques non appa- f) Garder affûtés et propres les outils permet- rents, voire son câble d'alimentation, tenir tant de couper. Des outils destinés à couper l'outil exclusivement par les côtés isolés des correctement entretenus avec des pièces poignées. Le contact avec un conducteur élec- coupantes tranchantes sont moins susceptibles de trique sous tension peut également mettre les bloquer et sont plus faciles à contrôler. parties métalliques de l'appareil sous tension et g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames provoquer un choc électrique. etc., conformément à ces instructions, en Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne tenant compte des conditions de travail et du comporte aucune conduite électrique, d'eau ou travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métal). opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Protéger les batteries de l'humidité ! 2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi Ne pas exposer les batteries au feu ! a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu 13

fr FRANÇAIS Ne pas utiliser de batteries défectueuses ou Réduisez l’exposition à la poussière en prenant les déformées ! mesures suivantes : Ne pas ouvrir les batteries ! - Ne pointez pas l’évacuation des particules et le Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les flux d’air d’échappement sur vous-même ou les contacts d'une batterie ! personnes à proximité ou sur des dépôts de Une batterie Li-Ion défectueuse peut poussière. occasionner une fuite de liquide légèrement - Utilisez une unité d’extraction et/ou des acide et inflammable ! purificateurs d’air. - Assurez une bonne ventilation de l’espace de En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincer immédiatement travail et gardez-le propre à l’aide d’un aspirateur. Le balayage et le soufflage soulèvent la et abondamment à l'eau. En cas de poussière. projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin ! - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne pas souffler, frapper ou brosser. Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de Transport de batteries Li-Ion : la machine. Retirer la batterie de l'outil avant toute opération de L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et réglage, de changement d'accessoire, de UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, maintenance ou de nettoyage. clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le S'assurer que la machine est débranchée avant cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de d'installer la batterie. votre transporteur. Un emballage certifié est Ne pas toucher l'outil lorsqu'il est en marche ! disponible chez Metabo. Éliminer uniquement les sciures de bois et autres Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier lorsque la machine est à l'arrêt. est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l’envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les Empêcher la pièce de se déplacer ou de tourner contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler (par ex. en la serrant à l'aide de serre-joints à à l'aide de ruban adhésif). serrage à vis). Lampe à LED (13): ne pas regarder directement 4. Symboles sur l‘outil dans le faisceau des LED avec des instruments optiques. V............volts Réduire l’exposition à la poussière : ...... courant continu Certaines poussières entraînées par n0............. vitesse à vide l’utilisation de cet outil électrique contiennent ../min ....révolutions par minute des substances reconnues par l’État de Californie rpm........révolutions par minute comme étant cancérigènes, entraînant des réactions allergiques, des maladies respiratoires, 5. Figures des malformations congénitales ou tout autre effet nocif sur la reproduction. Quelques exemples de Les figures se trouvent au début de la notice ces substances sont : le plomb (provenant des d'utilisation. peintures à base de plomb), la silice cristalline (provenant des briques, du ciment, etc.), les additifs Signification des symboles : pour traitement du bois (chromate, conservateur du Sens de déplacement bois), certains types de bois (comme la poussière de chêne et de hêtre), les métaux et l’amiante. Perceuse Le risque lié à l’exposition à ces substances dépend Lent de la durée d’exposition de l’utilisateur ou des personnes à proximité. Rapide Ne laissez pas les particules entrer dans le corps. Première vitesse Pour limiter l’exposition à ces substances : travaillez dans un espace bien aéré et portez de Seconde vitesse l’équipement de protection agréé tel que des Troisième vitesse masques anti-poussière spécifiquement conçus pour filtrer les particules microscopiques. Vissage Respectez les directives applicables pour votre Perçage, vissage, taraudage matériel, personnel application et lieu d’application Perçage avec percussion (par ex. les règles de santé au travail et de sécurité, le traitement des déchets). Nm Couple de rotation Collectez les particules générées à la source, évitez les dépôts dans l’espace environnant. 6. Vue d'ensemble Utilisez uniquement des accessoires adaptés. De cette manière, moins de particules entrent dans Fig. A l’environnement de façon incontrôlée. 1 Mandrin autoserrant Utilisez une unité d’extraction adaptée. 2 Poignée supplémentaire 14

FRANÇAIS fr 3 Interrupteur coulissant (perçage, perçage à 7.7 Marche/arrêt, réglage de la vitesse de percussion) * rotation Fig. A 4 Commutateur de vitesse Mise en marche, vitesse de rotation : appuyer 5 Inverseur de sens de rotation (réglage du sens sur la gâchette (14). La vitesse peut être de rotation, sécurité de transport), sur les deux modifiée par une pression sur la gâchette. côtés de la machine Arrêt : relâcher la gâchette (14). Remarque : le 6 Porte-embouts * bruit audible à l'arrêt de la machine est dû au 7 Crochet de sangle * type de construction (arrêt rapide) et n'a 8 Touche de déverrouillage de la batterie aucune influence sur le fonctionnement et la 9 Touche de l'indicateur de capacité durée de vie de la machine. 10 Indicateur de capacité et de signalisation 11 Batterie 7.8 Mandrin à serrage rapide Fig. G 12 Molette pour En cas de queue d'outil souple, il faudra - fonctionnement par impulsions éventuellement resserrer après avoir effectué de - limitation du couple courts travaux de perçage. - couple maximum Remarques pour les machines portant la 13 Voyant LED désignation SB... : 14 Gâchette 1. Le clic que l'on entend éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au * en fonction de l'équipement fonctionnement) disparaît si l'on tourne la douille dans le sens contraire. 2. Serrer l'outil : 7. Utilisation Tourner la douille dans le sens « GRIP, ZU » jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on 7.1 Batterie, indicateur de capacité et de sent soit surmontée. signalisation Fig. B Attention ! L'outil n'est pas encore serré ! Continuer à tourner fermement (un « clic » doit Charger la batterie avant l'utilisation. se faire entendre) jusqu'à ce qu'il ne soit plus En cas de baisse de puissance, recharger la possible de tourner - ce n'est que maintenant batterie. que l'outil est correctement serré. Nettoyage : tenir occasionnellement l'outil avec le La température de stockage optimale se situe entre mandrin autoserrant en position verticale vers 10 °C et 30 °C. le bas et tourner complètement la douille dans le sens marqué « GRIP, ZU », puis tourner 7.2 Retrait et mise en place de la batterie complètement dans le sens marqué Fig. C « AUF, RELEASE ». La poussière accumulée tombe du mandrin autoserrant. 7.3 Réglage du sens de rotation, de la sécurité de transport (protection contre 7.9 Dévissage du mandrin de perçage tout enclenchement intempestif) Fig. H Fig. D Le vissage s'effectue dans l'ordre inverse. 7.4 Sélection de la vitesse Fig. E 7.10 Mandrin de serrage avec système de N'actionner le commutateur de vitesse (4) que changement rapide Quick (pour les lorsque le moteur est arrêté ! machines portant la désignation ...BL Q...) Fig. I 7.5 Réglage du perçage, du perçage à per- Démontage : glisser la bague de verrouillage vers cussion Fig. A l'avant (a) et retirer le mandrin de perçage par l'avant (b). Activer l'interrupteur coulissant (3). Fixation : glisser la bague de verrouillage vers l'avant et glisser le mandrin sur la broche de 7.6 Réglage de la limitation du couple, du perçage jusqu'à la butée. couple maximal, du fonctionnement par impulsions 7.11 Fixation du crochet de sangle (en fonction de l'équipement)/du porte- Ne pas faire fonctionner longtemps quand le embouts (en fonction de l'équipement) fonctionnement par impulsions est branché ! (le moteur est susceptible de chauffer.) Fig. J Fixer le crochet de sangle (7) comme illustré. Fig. F Fixer le porte-embouts (6) comme illustré. Régler le mode souhaité via la molette (12) : 1...10 = limitation du couple = couple de rotation maximum = fonctionnement par impulsions 15

fr FRANÇAIS 8. Dépannage 10. Réparations 8.1 Système de surveillance multi-fonctions Les travaux de réparation sur les outils de la machine électriques peuvent uniquement être Si la machine s'arrête toute seule, le système effectués par un électricien ! électronique active le mode autoprotection. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Un signal d'avertissement retentit (bip continu). Il le représentant Metabo. Voir les adresses sur s'arrête après un délai de 30 secondes ou une fois www.metabo.com. la gâchette (14) relâchée. Les listes des pièces détachées peuvent être Malgré cette fonction de protection, certaines téléchargées sur www.metabo.com. applications peuvent entraîner une surcharge susceptible d'endommager la machine. 11. Protection de l'environnement Causes et solutions : 1. Bloc batterie presque vide Fig. A, B (Le Ne pas jeter les batteries dans l'eau. système électronique protège le bloc batterie Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger sa des dommages dus à la décharge totale). batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit Si un voyant LED (10) clignote, cela signifie que (par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif). la batterie est presque vide. Le cas échéant, appuyer sur la touche (9) et vérifier l'état de 12. Caractéristiques techniques charge à l'aide des voyants LED (10). Lorsque la batterie est presque vide, elle doit être rechargée ! Fig. K. Sous réserve de modifications dans le sens du progrès technique. 2. Une surcharge trop longue de la machine U = tension de la batterie entraîne l'arrêt automatique pour cause de n0 = vitesse à vide surchauffe. Laisser la machine ou la batterie refroidir. Couple de serrage lors du vissage : M1 = vissage dans un matériau tendre (bois) Remarque : si une chaleur excessive se dégage M2 = couple d'impulsion de la batterie, il est possible d'accélérer son M3 = vissage dans un matériau dur (métal) refroidissement dans un chargeur « AIR M4 = couple réglable COOLED ». Remarque : la machine refroidit plus rapidement Diamètre max. du foret : lorsqu'elle tourne à vide. D1 max. = dans l'acier D2 max. = dans du bois tendre 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est D3 max = dans la maçonnerie ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse de rotation baisse soudainement (comme c'est s = cadence de frappe max. le cas par exemple lors d'un blocage soudain ou m = poids (avec la plus petite batterie) d'un rebond), la machine s'arrête. Arrêter la G = filet de la broche machine à l'aide de la gâchette (14). Ensuite, la D max = capacité du mandrin de perçage redémarrer et reprendre le travail normalement. Les caractéristiques techniques indiquées sont Éviter tout autre blocage. soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). 8.2 Remarques Valeurs d'émission La LED (13) s'éteint automatiquement après un Ces valeurs permettent l'estimation des certain temps. émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les 9. Accessoires conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut Utilisez uniquement des batteries Metabo et des plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte accessoires Metabo originaux. des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour Utiliser uniquement des accessoires qui sont l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives conformes aux exigences et aux données adaptées en conséquence, p. ex. mesures caractéristiques indiquées dans la présente notice organisationnelles. d'utilisation. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des Monter correctement les accessoires. Si la machine trois directions) définie selon la norme EN 60745 : est utilisée dans un support : fixer la machine de ah, ID = valeur d'émission vibratoire manière sûre. En cas de perte de contrôle, il y a un (Perçage avec percussion du béton) risque de blessures. ah, D = valeur d'émission vibratoire Gamme d'accessoires complète, voir (perçage du métal) www.metabo.com ou le catalogue. ah, S = valeur d’émission de vibrations (vissage sans percussion) Kh, ... = incertitude (vibration) 16

FRANÇAIS fr Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique KpA, KWA=incertitude (niveau sonore) Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Porter des protège-oreilles ! 17

es ESPAÑOL Instrucciones de manejo 2.2 Seguridad eléctrica 1. Uso conforme a su finalidad a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. Los taladros atornilladores y los taladros percutores a batería son apropiados para taladrar metal, No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herra- madera, plástico y materiales similares, así como mientas eléctricas dotadas de una toma de para atornillar y roscar. tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las Adicionalmente, los taladros percutores a batería respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de son adecuados para perforar mampostería, ladrillo una descarga eléctrica. y piedras. b) Evite que su cuerpo toque partes conec- Los posibles daños derivados de un uso tadas a tierra como tuberías, radiadores, inadecuado son responsabilidad exclusiva del cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar usuario. expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su Se deberán respetar las normas sobre prevención cuerpo tiene contacto con tierra. de accidentes generalmente aceptadas y las c) No exponga las herramientas eléctricas a la indicaciones de seguridad aquí incluidas. lluvia y evite que penetren líquidos en su inte- rior. Existe el peligro de recibir una descarga eléc- 2. Indicaciones generales de trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. seguridad d) No utilice el cable de red para transportar o Para su propia protección y la de su colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él herramienta eléctrica, observe las partes para sacar el enchufe de la toma de corriente. marcadas con este símbolo. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- provocar una descarga eléctrica. ciones para reducir el riesgo de accidentes. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolon- Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, gación homologados para su uso en exte- es imprescindible acompañarla de este docu- riores. La utilización de un cable de prolongación mento. adecuado para su uso en exteriores reduce el Instrucciones generales de seguridad para riesgo de una descarga eléctrica. herramientas eléctricas f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte- instrucciones de seguridad. La no observa- rruptor de protección diferencial. La utilización ción de las instrucciones de seguridad siguientes de un cable de prolongación adecuado para su uso puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios en exteriores reduce el riesgo de una descarga y/o lesiones graves. eléctrica. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" 2.3 Seguridad de personas empleado en las siguientes instrucciones se refiere a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de mienta eléctrica con prudencia. No utilice la red, o sin cable, en caso de ser accionado por herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni acumulador. tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar 2.1 Puesto de trabajo atento durante el uso de una herramienta eléctrica a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto puede provocarle serias lesiones. de trabajo. El desorden y una iluminación defi- b) Utilice un equipo de protección y en todo ciente en las áreas de trabajo pueden provocar caso unas gafas de protección. El riesgo de accidentes. lesionarse se reduce considerablemente si, depen- b) No utilice la herramienta eléctrica en un diendo del tipo y la aplicación de la herramienta entorno con peligro de explosión, en el que se eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec- encuentren combustibles líquidos, gases o ción adecuado como una mascarilla antipolvo, material en polvo. Las herramientas eléctricas zapatos de seguridad con suela antideslizante, producen chispas que pueden llegar a inflamar los casco, o protectores auditivos. materiales en polvo o vapores. c) Evite una puesta en marcha fortuita del c) Mantenga alejados a los niños y otras aparato. Asegúrese de que la herramienta eléc- personas de su puesto de trabajo al emplear la trica está apagada antes de conectarla a la herramienta eléctrica. Una distracción le puede toma de corriente y/o la batería, de desconec- hacer perder el control sobre el aparato. tarla o de transportarla. Si transporta la herra- 18 mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de

ESPAÑOL es conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en realizar. El uso de herramientas eléctricas para la toma de corriente con el aparato conectado, trabajos diferentes de aquellos para los que han puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. 2.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas Una herramienta o llave colocada en una pieza con batería rotante puede producir lesiones al ponerse a a) Solamente cargue los acumuladores con los funcionar. cargadores recomendados por el fabricante. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu- sobre una base firme y mantenga el equilibrio ladores de un tipo diferente al previsto para el en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor cargador. la herramienta eléctrica en caso de presentarse una b) Solamente emplee los acumuladores situación inesperada. previstos para la herramienta eléctrica. El uso f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo de otro tipo de acumuladores puede provocar adecuada. No utilice vestimenta amplia ni daños e incluso un incendio. joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa- alejados de las piezas móviles. La vestimenta rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni- suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan- llos o demás objetos metálicos que pudieran char con las piezas en movimiento. puentear sus contactos. El cortocircuito de los g) Siempre que sea posible utilizar equipos de contactos del acumulador puede causar quema- aspiración o captación de polvo, asegúrese duras o un incendio. que éstos estén montados y que sean utili- d) La utilización inadecuada del acumulador zados correctamente. La utilización de un equipo puede provocar fugas de líquido. Evite el de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de contacto con él. En caso de un contacto acci- aspirar polvo nocivo para la salud. dental enjuagar el área afectada con abun- dante agua. En caso de un contacto con los 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas ojos recurra además inmediatamente a un eléctricas médico. El líquido del acumulador puede irritar la a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- piel o producir quemaduras. mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más 2.6 Servicio seguro dentro del margen de potencia indicado. a) Únicamente haga reparar su herramienta b) No utilice herramientas con un interruptor eléctrica por un profesional, empleando exclu- defectuoso. Las herramientas que no se puedan sivamente piezas de repuesto originales. Sola- conectar o desconectar son peligrosas y deben mente así se mantiene la seguridad de la herra- hacerse reparar. mienta eléctrica. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herra- 3. Indicaciones especiales de mienta, cambiar de accesorio o guardar el seguridad aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. Use siempre protección auditiva cuando utilice d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del taladros con percusión (máquinas con el alcance de los niños. No permita que las símbolo SB...). El efecto del ruido puede provocar utilcen personas que no estén familiarizadas pérdida auditiva. con ellas o que no hayan leído estas instruc- Utilice la empuñadura complementaria sumi- ciones. Las herramientas utilizadas por personas nistrada con la herramienta. El usuario puede inexpertas son peligrosas. resultar herido por la pérdida del control de la herra- e) Cuide sus herramientas eléctricas con mienta. esmero. Controle si funcionan correctamente, Sujete la herramienta por las superficies de la sin atascarse, las partes móviles de la herra- empuñadura aisladas cuando realice trabajos mienta y si existen partes rotas o deterioradas en los que la herramienta de inserción pudiera que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la entrar en contacto con cables eléctricos herramienta eléctrica estuviese defectuosa, ocultos. El contacto con un cable conductor de hágala reparar antes de volver a utilizarla. corriente puede electrizar también las partes Muchos de los accidentes se deben a aparatos con metálicas de la herramienta y causar una descarga un mantenimiento deficiente. eléctrica. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los Sujete la herramienta por las superficies de la útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y empuñadura aisladas cuando realice trabajos controlar mejor. en los que la herramienta de aplicación pudiera g) Utilice las herramientas eléctricas, los acce- entrar en contacto con cables eléctricos sorios, las herramientas de inserción, etc. de ocultos. El contacto con un cable conductor de acuerdo con estas instrucciones. Considere en corriente puede electrizar también las partes metá- ello las condiciones de trabajo y la tarea a licas de la herramienta y causar electrocución. 19

es ESPAÑOL Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan (p.ej. reglamentaciones de seguridad y salud de cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con trabajo, eliminación). ayuda de un detector de metales). Recolectar las partículas generadas en la fuente, Proteja la batería contra la humedad. evitar depósitos en el área circundante. Utilice solo accesorios adecuados. De este modo, menos partículas se introducen en el entorno de No ponga la batería en contacto con el una manera incontrolada. fuego. Utilice una unidad extractora adecuada. No utilice baterías defectuosas o deformadas. Reduzca la exposición al polvo con las siguientes No abra la batería. medidas: No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de - No dirija las partículas de escape y la corriente de la batería. extracción de aire hacia usted mismo o personas ¡De las baterías de litio defectuosas puede cercanas ni sobre depósitos de polvo. llegar a salir un líquido ligeramente ácido e - Use una unidad extractora y/o purificadores de inflamable! aire. En caso de que salga líquido de la batería y - Asegure una buena ventilación en el lugar de entre en contacto con la piel, lávese trabajo y manténgalo limpio utilizando una inmediatamente con abundante agua. En aspiradora por vacío. Barriendo o soplando caso de que el líquido entrara en contacto con los remueve el polvo. ojos, lávelos con agua limpia y acuda - Aspire el polvo con vacío o lave la ropa de inmediatamente a un centro médico. protección. No la sople, golpee o cepille. Retirar siempre la batería si la herramienta está Transporte de baterías Li-Ion: defectuosa. El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y mantenimiento o limpieza. directivas actualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Asegúrese de que la herramienta esté empresa de transporte. Metabo puede facilitarle desconectada al insertar la batería. embalajes certificados. ¡No tocar la herramienta en rotación! Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está La máquina debe estar siempre detenida para deteriorada y no existe fuga de líquido. Extraiga la eliminar virutas y otros residuos similares. batería de herramienta para enviarla. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta Fije la pieza de trabajo para que no pueda deslizarse ni girarse (p.ej. utilizando para la fijación adhesiva). tornillos de apriete). Lámpara LED (13): no mire directamente los rayos 4. Símbolos sobre la herramienta de luz de la lámpara Led sin utilizar instrumentos ópticos. V.......... voltios .... corriente continua Reducción de la exposición al polvo: n0............ velocidad sin carga Algunos polvos creados al utilizar esta ../min .. revoluciones por minuto herramienta de potencia contienen sustancias rpm...... revoluciones por minuto que de acuerdo al estado de California pueden causar cáncer, reacciones alérgicas, 5. Figuras enfermedades respiratorias, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos Las figuras se encuentran al principio del manual de ejemplos de estas sustancias son: plomo (de instrucciones. pinturas a base de plomo), sílice cristalino (de ladrillos, cemento, etc.), aditivos para tratamiento Explicación de los símbolos: de madera (cromatos, protectores para madera), Sentido del movimiento algunos tipos de madera (como roble y polvo de haya), metales, asbestos. Taladrado El riesgo de la exposición a tales sustancias Lento dependerá de cuánto tiempo el usuario o sus acompañantes hayan estado expuestos. Rápido No permita que partículas penetren en el cuerpo. Primera velocidad Para reducir la exposición a estas sustancias: trabaje en un área bien ventilada y con equipo de Segunda velocidad protección aprobado, como máscaras antipolvo Tercera velocidad especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Atornillado Observe las directrices pertinentes para su Taladrado, atornillado, roscado material, personal, aplicación y sitio de aplicación Taladrado con percusión 20

ESPAÑOL es Nm Par de giro Fig. F Configure en el anillo de ajuste (12) el modo 6. Descripción general operativo respectivo: 1...10 = límite de par Fig. A = par máximo 1 Portabrocas de sujeción rápida = función de impulsos 2 Empuñadura complementaria 3 Interruptor deslizante (taladrado/taladrado con percusión) * 7.7 Conexión/desconexión, ajustar el 4 Palanca de cambio de velocidad número de revoluciones Fig. A 5 Selector de sentido de giro (ajuste de giro, Conexión, número de revoluciones: pulse el seguro de transporte), a ambos lados de la interruptor (14). El número de revoluciones herramienta puede modificarse presionando el interruptor. 6 Depósito de bit * Desconexión: suelte el interruptor (14). Aviso: el 7 Gancho de cinturón * ruido que se produce al desconectar la 8 Botón de desbloqueo de la batería herramienta depende del modelo (parada 9 Tecla del indicador de capacidad instantánea) y no afecta al funcionamiento ni a 10 Indicador de capacidad y de señal la vida útil de la herramienta. 11 Batería 12 Ruedecilla de ajuste para 7.8 Portabrocas de sujeción rápida - función de impulsos Fig. G - ajuste del límite de par Si el mango de la herramienta es blando quizá sea - el par máximo necesario volver a tensar la herramienta tras un 13 Lámpara LED periodo de uso corto. 14 Interruptor Advertenciaspara máquinas con la denominación SB...: 1. El ruido de enganche, que posiblemente pueda *según la versión oírse después de abrir el portabrocas (por razones funcionales), se elimina girando el 7. Manejo manguito en sentido inverso. 2. Tensar la herramienta de inserción: 7.1 Batería, indicador de capacidad y de Girar el casquillo en dirección "GRIP, ZU" hasta señal Fig. B superar de forma notable la resistencia mecánica. Cargue la batería antes de utilizar la herramienta. ¡Atención! La herramienta todavía no está Si detecta una disminución de potencia, vuelva a tensada. Siga girando con fuerza (debe hacer cargar la batería. "clic"), hasta alcanzar el tope y no sea posible seguir girando. Es ahora cuando la La temperatura óptima de almacenaje es entre herramienta ya está tensada de forma segura. 10°C y 30°C. Limpieza: de vez en cuando sujetar la herramienta con el portabrocas de sujeción rápida en 7.2 Inserción y extracción de la batería sentido vertical hacia abajo y girar el casquillo Fig. C en dirección "GRIP, ZU"; luego girar completamente en dirección "AUF, RELEASE". 7.3 Ajuste del sentido de giro y del seguro De esta manera, el polvo acumulado saldrá del de transporte (bloqueo de conexión) portabrocas de sujeción rápida. Fig. D 7.9 Retirada del portabocas Fig. H 7.4 Selección de la velocidad Fig. E Para atornillar, seguir los pasos descritos en el ¡Accionar la palanca de cambio de velocidad sentido inverso. (4) solamente cuando el motor esté parado! 7.10 Portabrocas con el sistema de cambio rápido Quick (en máquinas con la 7.5 Ajuste del taladrado y del taladrado con denominación ...BL Q...) Fig. I percusión Fig. A Desmontaje: empuje el anillo de bloqueo hacia Accionar el interruptor deslizante (3). adelante (a) y retire el portabrocas hacia adelante (b). 7.6 Limitación de par de giro, par de giro Montaje: empuje el anillo de bloqueo hacia máximo, ajustar función de impulsos adelante y coloque el portabrocas hasta el tope en el husillo para la broca. No trabaje con la función de impulsos conectada durante periodos prolongados (el motor podría sobrecalentarse). 21

es ESPAÑOL 7.11 Gancho de cinturón (depende de la Monte los accesorios de manera segura. Si se versión) / colocación del depósito de bit utiliza el aparato con un soporte: fije el aparato (depende de la versión) Fig. J firmemente. El usuario puede resultar herido por la Montar el gancho de cinturón (7) tal y como se pérdida del control de la herramienta. muestra. Para consultar el programa completo de Colocar el depósito de bit (6) tal como se ha accesorios, véase www.metabo.com o nuestro mostrado. catálogo. 8. Localización de averías 10. Reparación 8.1 Sistema de control multifuncional de la Las reparaciones de herramientas eléctricas máquina solamente deben ser efectuadas por Si la herramienta se apaga por sí sola, es electricistas especializados. porque el sistema electrónico ha activado el Si tiene necesidad de reparar alguna herramienta modo de autoprotección. Suena una señal de aviso eléctrica, diríjase por favor a su distribuidor de (pitido largo). El sonido se apagará tras un máximo Metabo. En la página www.metabo.com encontrará de 30 segundos o cuando se suelte el interruptor las direcciones correspondientes. (14). En la página www.metabo.com puede usted A pesar de esta función de protección, puede descargarse las listas de repuestos. ocurrir que con ciertas aplicaciones se produzcan sobrecargas, y en consecuencia, provoquen daños en la herramienta. 11. Protección medioambiental Problemas y soluciones: No tire la batería al agua. 1. Batería casi vacía Fig. A, B (El sistema Antes de desechar la herramienta, descargue la electrónico protege la batería contra daños por batería que incluye. Asegure los contactos contra descarga total). un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). Cuando la batería está casi vacía, parpadea una lámpara LED (10). En caso necesario, pulsar el botón (9) y comprobar el estado de carga con la 12. Datos técnicos lámpara LED (10). Si la batería está casi vacía, volver a cargarla. Fig. K. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones 2. La sobrecarga de la herramienta durante un tecnológicas. período prolongado provoca la desconexión U = Tensión de la batería por temperatura. n0 = Número de revoluciones en ralentí Dejar enfriar la herramienta o la batería. Par de apriete al atornillar: Aviso: si la batería está muy caliente, es posible M1 = Atornillado blando (madera) enfriarla con mayor rapidez utilizando un M2 = Momento de impulsos cargador "AIR COOLED". M3 = Atornillado duro (metal) Aviso: la herramienta se enfría más rápidamente M4 = Par de apriete ajustable si se deja funcionar en ralentí. Diámetro máximo de broca: 3. Desconexión de seguridad Metabo: la D1 máx = En acero máquina se ha APAGADO automáticamente. D2 máx = En madera blanda Cuando la velocidad decrece repentinamente D3 máx = En mampostería (como sucede en el caso de un bloqueo repentino o de un contragolpe), la máquina se s = Número máximo de percusiones desconecta. Desconecte la herramienta con el m = Peso (con la batería más pequeña) interruptor (14). Vuelva a conectarla y siga G = Rosca del husillo trabajando normalmente. Evite que vuelva a D máx = Anchura del portabrocas bloquearse. Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las 8.2 Indicaciones: normas vigentes). La lámpara LED (13) se desconecta Valores de emisión automáticamente después de un cierto tiempo. Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las 9. Accesorios de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la Utilice exclusivamente baterías y accesorios herramienta eléctrica o de las herramientas que se originales de Metabo. utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las Utilice únicamente accesorios que cumplan los pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga requerimientos y los datos indicados en este reducida. Determine, a partir de los valores manual de instrucciones. estimados, las medidas de seguridad para el 22 operador, p. ej. medidas organizativas.

ESPAÑOL es Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, ID = Valor de emisión de vibraciones (Taladrado con percusión en hormigón) ah, D = Valor de emisión de vibraciones (Taladrado de metal) ah, S = Valor de emisión de vibraciones (ator- nillado sin impacto) Kh, ... = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA=Inseguridad (nivel acústico) Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! 23

170 27 4680 - 0517 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com