KHA 36 LTX en Operating Instructions 4 es Instrucciones de manejo 14 fr Mode d'emploi 9 www.metabo.com Made in Germany
b a A 6 7 8 R 5 0 9 L 4 3 10 2 11 12 13 1 14 15 16 17 36 V...4,0 Ah ...6.25528 36 V...5,2 Ah ...6.25529 a c b „AUF, RELEASE“ B b a C a b D 2 6.31800
KHA 36 LTX 11. Serial Number: 00795... U V 36 /min n1 0 - 1100 rpm /min n2 925 rpm SDS-plus in ø max. 1 1/4 (32) (mm) /min s max. 4500 bpm W(EPTA (05/2009) J 3,1 S J/s 226 in ø max. 2 11/16 (68) (mm) in ø max. 1 3/16 (30) (mm) in 1 ø max. /2 (13) (mm) kg m 9.9 (4,5) (lbs) mm D 1 31/32 (50) (in) Metabowerke GmbH Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 3
en ENGLISH Operating Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 1. Specified Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. With the appropriate accessories, the machine is suitable for work with hammer drill bit and chisels in d) Do not abuse the cord. Never use the cord concrete, stone and similar materials and with core for carrying, pulling or unplugging the power cutters in tiles and similar materials, as well as for tool. Keep cord away from heat, oil, sharp non-impact drilling into metal, wood etc. and for edges or moving parts. Damaged or entangled driving screws. cords increase the risk of electric shock. The user bears sole responsibility for any damage e) When operating a power tool outdoors, use caused by improper use. an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the Generally accepted accident prevention regula- risk of electric shock. tions and the enclosed safety information must be observed. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces 2. General safety instructions the risk of electric shock. For your own protection and for the 2.3 Personal safety protection of your electrical tool, pay a) Stay alert, watch what you are doing and use attention to all parts of the text that are common sense when operating a power tool. marked with this symbol! Do not use a power tool while you are tired or WARNING – Reading the operating instruc- under the influence of drugs, alcohol or medi- tions will reduce the risk of injury. cation. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Pass on your electrical tool only together with these b) Use personal protective equipment. Always documents. wear eye protection. Protective equipment such General Power Tool Safety Warnings as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions WARNING – Read all safety warnings and will reduce personal injuries. instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire c) Prevent unintentional starting. Ensure the and/or serious injury. switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking Save all warnings and instructions for future up or carrying the tool. Carrying power tools with reference! The term "power tool" in the warnings your finger on the switch or energising power tools refers to your mains-operated (corded) power tool that have the switch on invites accidents. or battery-operated (cordless) power tool. d) Remove any adjusting key or wrench before 2.1 Work area safety turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or result in personal injury. dark areas invite accidents. e) Do not overreach. Keep proper footing and b) Do not operate power tools in explosive balance at all times. This enables better control of atmospheres, such as in the presence of flam- the power tool in unexpected situations. mable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves c) Keep children and bystanders away while away from moving parts. Loose clothes, jewellery operating a power tool. Distractions can cause or long hair can be caught in moving parts. you to lose control. g) If devices are provided for the connection of 2.2 Electrical safety dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of a) Power tool plugs must match the outlet. dust collection can reduce dust-related hazards. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching out- 2.4 Power tool use and care lets will reduce risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct b) Avoid body contact with earthed or power tool will do the job better and safer at the rate grounded surfaces, such as pipes, radiators, for which it was designed. ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or b) Do not use the power tool if the switch does grounded. not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 4
ENGLISH en c) Disconnect the plug from the power source its own cord. Cutting accessory contacting a "live" and/or the battery pack from the power tool wire may make exposed metal parts of the power before making any adjustments, changing tool „live“ and could give the operator an electric accessories, or storing power tools. Such shock. preventive safety measures reduce the risk of Work only with the additional handle correctly starting the power tool accidentally. installed. d) Store idle power tools out of the reach of Always hold the machine with both hands using the children and do not allow persons unfamiliar handles provided, stand securely and concentrate. with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are Dust from material such as paint containing lead, dangerous in the hands of untrained users. some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may e) Maintain power tools. Check for misalign- cause allergic reactions and/or respiratory diseases ment or binding of moving parts, breakage of to the operator or bystanders. parts and any other condition that may affect Certain kinds of dust are classified as carcinogenic, the power tool's operation. If damaged, have such as oak and beech dust, especially in the power tool repaired before use. Many acci- conjunction with additives for wood conditioning dents are caused by poorly maintained power tools. (chromate, wood preservative). Material containing f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly asbestos must only be treated by specialists. maintained cutting tools with sharp cutting edges - Use a dust extraction device where possible. are less likely to bind and are easier to control. - The work place must be well ventilated. g) Use the power tool, accessories and tool bits - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- etc. in accordance with these instructions, mended. taking into account the working conditions and Follow national requirements for the materials you the work to be performed. Use of the power tool want to work with. for operations different from those intended could Always wear protective goggles, gloves, and sturdy result in a hazardous situation. shoes when working with this tool. Ensure that the spot where you wish to work is free 2.5 Battery tool use and care of power cables, gas lines or water pipes (e.g. a) Recharge only with the charger specified by by using a metal detector). the manufacturer. A charger that is suitable for If the safety coupling responds, switch off the one type of battery pack may create a risk of fire machine immediately. when used with another battery pack. Do not touch the rotating tool! b) Use power tools only with specifically desig- nated battery packs. Use of any other battery Secure the workpiece against slipping, e.g. with the packs may create a risk of injury and fire. help of clamping devices. c) When battery pack is not in use, keep it away Remove chips and similar material only when the from other metal objects, like paper clips, machine is at a standstill. coins, keys, nails, screws or other small metal Caution when carrying out hard screwdriving objects, that can make a connection from one (driving of screws with either a metric or an imperial terminal to another. Shorting the battery terminals thread into steel)! The head of the screw may be together may cause burns or a fire. ripped off or high restoring torques may occur on d) Under abusive conditions, liquid may be the handle. ejected from the battery; avoid contact. If Safety coupling:If the tool jams or catches, the contact accidentally occurs, flush with water. If power supply to the motor is restricted. Due to the liquid contacts eyes, additionally seek medical strong force which can arise, always hold the help. Liquid ejected from the battery may cause irri- machine with both hands using the handles tation or burns. provided, stand securely and concentrate. A damaged or cracked additional handle must be 2.6 Service replaced. Never operate a machine with a defective a) Have your power tool serviced by a qualified additional handle. repair person using only identical replacement Remove the battery pack from the machine before parts. This will ensure that the safety of the power any adjustments, conversions or servicing are tool is maintained. performed. Protect battery packs from water and mois- 3. Special Safety Instructions ture! Wear ear protectors. Exposure to noise can cause Do not expose battery packs to naked flame! hearing loss. Use auxiliary handle, if supplied with the tool. Do not use faulty or deformed battery packs! Loss of control can cause personal injury. Do not open battery packs! Hold power tools by insulated gripping Do not touch or short-circuit battery packs! surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or 5
en ENGLISH Slightly acidic, flammable fluid may leak from 5.2 Battery pack defective li-ion battery packs! Charge the battery pack before use (17). If battery fluid leaks out and comes into If performance diminishes, recharge the battery contact with your skin, rinse immediately pack. with plenty of water. If battery fluid leaks out The ideal storage temperature is between 10°C and and comes into contact with your eyes, wash them 30°C. with clean water and seek medical attention imme- diately. "Li-Power" li-ion battery packs have a capacity and signal indicator: (16) Transport of li-ion battery packs: - Press the button (15), the LEDs indicate the The shipping of li-ion battery pack is subject to laws charge level. related to the carriage of hazardous goods (UN - If one LED is flashing, the battery pack is almost 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently flat and must be recharged. valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight forwarder. 5.3 Removing and inserting the battery pack Certified packaging is available from Metabo. To remove: Press the battery pack release button SYMBOLS ON THE TOOL: (14) and pull the battery pack out (17) to the rear. .......Class II Construction To fit:Slide in the battery pack (17) until it engages. V...........volts A...........amperes 6. Use Hz.........hertz W..........watts 6.1 Depth Stop Setting BPM .....beat per minute .......direct current Loosen the additional handle (7). Set depth stop (8) n0 .........no-load speed to the desired drilling depth and retighten additional rpm.......revolutions per minute handle. (7) .../min ...revolutions per minute 6.2 Switching On and Off 4. Overview To start the machine, press the trigger (10). The speed can be changed at the trigger. See page 3. Release the trigger (10) to switch off. 1 Keyless chuck * 2 Keyless chuck sleeve * 6.3 Operating mode selection 3 Chuck lock Press (11) the lock and turn the thumbwheel (12). 4 Tool lock Drilling 5 SDS chuck 6 Spindle Hammer drilling 7 Additional handle (only set if using (5) SDS chuck) 8 Depth stop 9 Metabo VibraTech (MVT) Setting the chiselling position 10 Trigger switch With this setting, turn the chisel to the 11 Lock required position. Then select "Chiselling" 12 Switch button (for changing the operating to secure the chisel and prevent it from mode) twisting. 13 Rotation selector switch Chiselling 14 Battery pack release button (only set if using SDS chuck (5)) 15 Capacity indicator button When a chisel is fitted, only operate the 16 Capacity and signal indicator machine in the chiselling operating mode 17 Battery pack . Avoid levering with the machine when a chisel * depending on model is fitted. 5. Initial Operation 6.4 Adjusting the chisel position - Insert the chisel. 5.1 Assembly of the additional handle - Turn the switch button (12) to position . For safety reasons, always use the additional - Turn the chisel to the required position. handle supplied. - Turn the switch button (12) to position . - Turn the chisel until it engages. Open the clamping ring by turning the additional When a chisel is fitted, only operate the handle (7) anticlockwise. Push the additional machine in the chiselling operating mode handle onto the collar of the machine. Insert the . depth stop (8). Securely tighten the additional 6 handle at the angle required for the application.
ENGLISH en 6.5 Selecting the direction of rotation stopped by turning the sleeve in the opposite direc- Do not activate the direction switch (13) unless tion. the motor has completely stopped. If the chuck is very securely tightened: Unplug. Hold Selecting the direction of rotation: drill chuck using an open-end spanner at the flats on R = Clockwise (for drilling, hammer drilling, chis- its head, and turn the sleeve (2) vigourously in the elling, inserting screws) direction of "AUF, OPEN". L = Counter-clockwise (for extracting screws) 6.9 Metabo VibraTech (MVT) 6.6 Drill chuck change For reduced vibrations and less stress on the When changing chucks, make sure that the hands. spindle is clean. (6) Apply a light coating of Always apply a moderate amount of pressure to the grease to the spindle. (Special grease: Order No.: handle when pushing down the machine and do not 6.31800) force. Vibrations are reduced most effectively at the Only attach the Metabo chuck provided. central position (9). Removing the chuck: 7. Maintenance, cleaning See page 2, fig. C. - Ventilation slits: - Turn chuck lock (3) as far as it will go (a) in the Clean the ventilation slits on the machine occa- direction indicated by the arrow, and remove sionally. chuck (b). - Always keep the spindle (6) clean and apply a light coating of grease. (Special grease: Order Replacing the chuck: No.: 6.31800) See page 2, fig. D. - Keyless chuck (1) cleaning: - Place chuck onto spindle (6) (a). After prolonged use, hold the chuck vertically, with - Turn chuck lock (3) in the direction indicated by the opening facing down, and fully close it and the arrow (b) until chuck slides fully onto the open it several times. The dust collected falls from spindle. Then release the chuck lock. the opening. The application of cleaning spray to - Check to see that the chuck is properly seated. the jaws and jaw openings at regular intervals is Note: To prevent the spindle from turning while recommended. chucks are being changed, set the switch button f (12) to chiselling mode. 8. Accessories 6.7 Tool change with SDS chuck Use only genuine Metabo accessories. Before fitting, clean tool shank and apply Use only accessories that fulfil the requirements special grease (accessories order no. and specifications listed in these operating instruc- 6.31800)! Use only SDS-Plus tools. tions. Inserting tools: Fit accessories securely. Secure the machine if it is - Turn tool and insert until it engages. The tool is operated in a bracket. Loss of control can cause locked automatically. personal injury. Removing the tool: For a complete range of accessories, see See page 2, fig. A. www.metabo.com or the catalogue. - Pull tool lock (4) backwards in direction indicated by arrow (a) and remove tool (b). 9. Repairs 6.8 Tool change with keyless chuck Repairs to electrical tools must be carried out by Use the keyless chuck when non-impact drilling in qualified electricians ONLY! metal, wood etc. and driving screws. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Tighten the tool (see page 2, fig. B): For addresses see www.metabo.com. Turn sleeve (2) in direction "AUF, RELEASE" (a). Insert tool as deeply as possible (b) and turn sleeve You can download spare parts lists from in the opposite direction, until any perceptible www.metabo.com. mechanical resistance is overcome (c). Caution! The chuck is not yet fully tightened! 10. Environmental Protection Keep turning the sleeve (it must "click" when turning) until it cannot be turned any further - only Do not allow battery packs to come into contact with now is the tool securely clamped. water! With a soft tool shank, retightening may be required To protect the environment, do not dispose of after a short period of operation. power tools or battery packs in household Note: The grating sound that may be heard after the waste. Observe national regulations on drill chuck is opened is purely functional; it is separated collection and recycling of disused machines, packaging and accessories. 7
en ENGLISH Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short- circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). f 11. Technical Specifications Explanation of details on page 3. Subject to changes serving technical progress. U = Voltage of battery pack n1 = No-load speed n2 = Load speed dia.max = Maximum drill diameter smax = Maximum impact rate W = Single impact force S = Impact performance m = Weight with smallest battery pack D = D=Collar diameter The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Wear ear protectors! 8
FRANÇAIS fr Mode d'emploi 2.2 Sécurité électrique 1. Utilisation conforme aux a) Il faut que les fiches de l'outil électrique prescriptions soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti- Equipée des accessoires correspondants, la liser d'adaptateurs avec des outils à branche- machine est prévue pour travailler avec des forets ment de terre. Des fiches non modifiées et des marteau et des burins dans le béton, la pierre ou socles adaptés réduiront le risque de choc élec- des matériaux similaires, et avec des mèches- trique. couronnes dans les tuiles, etc., ainsi que pour percer sans percussion dans le métal, le bois, etc. b) Eviter tout contact du corps avec des sur- ou pour serrer des vis. faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. L'utilisateur est entièrement responsable de tous Il existe un risque accru de choc électrique si votre dommages résultant d'une utilisation non conforme corps est relié à la terre. aux prescriptions. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Il est impératif de respecter les directives de conditions humides. La pénétration d'eau à l'inté- prévention des accidents reconnues et les rieur d'un outil augmentera le risque de choc élec- consignes de sécurité ci-jointes. trique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- 2. Consignes de sécurité liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher générales l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en Pour des raisons de sécurité et afin de mouvement. Des cordons endommagés ou em- protéger l'outil électrique, respecter les mêlés augmentent le risque de choc électrique. passages de texte marqués de ce e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, uti- symbole ! liser un prolongateur adapté à l'utilisation exté- AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation tion afin d'éviter tout risque de blessure. extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement Remettre l'outil électrique uniquement accompagné humide est inévitable, utiliser une alimentation de ces documents. protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque Avertissements de sécurité généraux pour l'outil de choc électrique. AVERTISSEMENT – Lire tous les avertis- 2.3 Sécurité des personnes sements de sécurité et toutes les instruc- tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans tions peut donner lieu à un choc électrique, un votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un incendie et/ou une blessure sérieuse. outil lorsque vous êtes fatigué ou sous Conserver tous les avertissements et toutes l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisa- rieurement! Le terme «outil» dans les avertisse- tion d'un outil peut entraîner des blessures graves ments fait référence à votre outil électrique alimenté des personnes. par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). porter une protection pour les yeux. Les équipe- ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- 2.1 Sécurité de la zone de travail pantes, les casques ou les protections acoustiques a) Conserver la zone de travail propre et bien utilisés pour les conditions appropriées réduiront éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont les blessures de personnes. propices aux accidents. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- que l'interrupteur est en position arrêt avant de ques en atmosphère explosive, par exemple en brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de présence de liquides inflammables, de gaz ou batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter de poussières. Les outils électriques produisent les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran- des étincelles qui peuvent enflammer les pous- cher des outils dont l'interrupteur est en position sières ou les fumées. marche est source d'accidents. c) Maintenir les enfants et les personnes d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le partie tournante de l'outil peut donner lieu à des contrôle de l'outil. blessures de personnes. 9
fr FRANÇAIS e) Ne pas se précipiter. Garder une position et lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de un équilibre adaptés à tout moment. Cela batteries. permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa- b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de tions inattendues. batteries spécifiquement désignés. L'utilisation f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de vêtements amples ou de bijoux. Garder les de blessure et de feu. cheveux, les vêtements et les gants à distance c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, des parties en mouvement. Des vêtements le maintenir à l'écart de tout autre objet métal- amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent lique, par exemple trombones, pièces de être pris dans des parties en mouvement. monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- petite taille qui peuvent donner lieu à une dement d'équipements pour l'extraction et la connexion d'une borne à une autre. Le court- récupération des poussières, s'assurer qu'ils circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut sont connectés et correctement utilisés. Utiliser causer des brûlures ou un feu. des collecteurs de poussière peut réduire les d) Dans de mauvaises conditions, du liquide risques dus aux poussières. peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer 2.4 Utilisation et entretien de l'outil à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le votre application. L'outil adapté réalisera mieux le liquide éjecté des batteries peut causer des irrita- travail et de manière plus sûre au régime pour tions ou des brûlures. lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne 2.6 Maintenance et entretien permet pas de passer de l'état de marche à a) Faire entretenir l'outil par un réparateur arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être qualifié utilisant uniquement des pièces de commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut rechange identiques. Cela assurera que la sécu- le réparer. rité de l'outil est maintenue. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion en courant et/ou le bloc de batteries de 3. Consignes de sécurité l'outil avant tout réglage, changement d'acces- particulières soires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque Porter une protection auditive. Le bruit est de démarrage accidentel de l'outil. susceptible de provoquer une perte de capacité d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la auditive. portée des enfants et ne pas permettre à des Utiliser la poignée additionnelle fournie avec personnes ne connaissant pas l'outil ou les l'appareil. En cas de perte de contrôle, il y a risque présentes instructions de le faire fonctionner. de blessures. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- teurs novices. Lors de travaux où l'outil risque de toucher des conduites électriques non apparentes, tenir e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier l'appareil exclusivement au niveau des qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de surfaces de prise en main isolées. Le contact blocage des parties mobiles, des pièces avec un conducteur électrique sous tension peut cassées ou toute autre condition pouvant également mettre les parties métalliques de l'appa- affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de reil sous tension et provoquer un choc électrique. dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des Toujours travailler avec la poignée supplémentaire outils mal entretenus. correctement installée. f) Garder affûtés et propres les outils permet- Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau tant de couper. Des outils destinés à couper des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler correctement entretenus avec des pièces de manière concentrée. coupantes tranchantes sont moins susceptibles de Les poussières de matériaux tels que les peintures bloquer et sont plus faciles à contrôler. au plomb, certains types de bois, de minéraux et de g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Le etc., conformément à ces instructions, en fait de toucher ou d'inhaler ces poussières peut tenant compte des conditions de travail et du entraîner des réactions allergiques et/ou des travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les opérations différentes de celles prévues pourrait personnes se trouvant à proximité. donner lieu à des situations dangereuses. Certaines poussières provenant par exemple de chêne ou de hêtre sont considérées comme étant 2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont batteries et précautions d'emploi associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié spécialistes sont habilités à traiter les matériaux par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un contenant de l'amiante. 10 type de bloc de batteries peut créer un risque de feu
FRANÇAIS fr - Utiliser autant que possible un système d'aspira- valables. Informez-vous le cas échéant auprès de tion des poussières. votre entreprise de transport. Un emballage certifié - Veiller à une bonne aération au poste de travail. est disponible chez Metabo. - Il est recommandé de porter un masque antipous- SYMBOLES SUR L’OUTIL: sières avec filtre de classe P2. Respecter les directives nationales en vigueur rela- ....... Construction de classe II tives aux matériaux à traiter. V........... volts Porter toujours des lunettes de protection, des A........... ampères gants de travail et des chaussures de sécurité Hz......... hertz lorsque vous travaillez avec votre outil électrique ! W.......... watts S'assurer que l'emplacement d'intervention ne BPM ..... frappe par minute comporte aucune conduite électrique, d'eau ou ........ courant continu de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). n0.......... vitesse à vide rpm....... révolutions par minute En cas de contact avec le débrayage de sécurité, .../min ... révolutions par minute mettre immédiatement l'outil hors tension ! Ne pas toucher l'outil de travail pendant qu'il tourne ! 4. Vue d'ensemble Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, p. ex. à l'aide de dispositifs de serrage. Voir page 3. Eliminer les copeaux, etc. uniquement lorsque la 1 Mandrin autoserrant * machine est à l'arrêt. 2 Douille du mandrin autoserrant * Attention pour les cas de vissage difficiles (vissage 3 Verrouillage du mandrin de vis à pas métrique ou en pouces dans l'acier) ! 4 Douille de l'outil Risque d'arrachement de la tête de vis ou d'appari- 5 Mandrin marteau tion de couples de réaction élevés sur la poignée. 6 Broche Débrayage de sécurité : Si un outil de travail est 7 Poignée supplémentaire coincé ou accroché, la transmission d'effort au 8 Butée de profondeur moteur est limitée. Comme cette situation génère 9 Metabo VibraTech (MVT) des efforts importants, veiller à toujours bien main- 10 Gâchette tenir la machine avec les deux mains au niveau des 11 Sécurité poignées, à prendre un bon équilibre et à travailler 12 Bouton de commande (pour régler le mode) de manière concentrée. 13 Commutateur du sens de rotation Une poignée additionnelle endommagée ou 14 Touche de déverrouillage des blocs batteries fissurée doit être remplacée. Ne pas utiliser la 15 Touche de l'indicateur de capacité machine si la poignée supplémentaire est défec- 16 Indicateur de capacité et de signalisation tueuse. 17 Bloc batterie Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- tion de réglage, de changement d'accessoire, de * suivant équipement maintenance ou de nettoyage. Protéger les blocs batteries de l'humidité ! 5. Mise en service 5.1 Montage de la poignée supplémentaire N'exposez pas les blocs batteries au feu ! Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser la poignée supplémentaire qui est comprise Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou dans la livraison. déformés ! Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée Ne pas ouvrir les blocs batteries ! (7) vers la gauche. Engager la poignée addition- Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les nelle sur le collier de la machine. Introduire la butée contacts d'un bloc batterie ! de profondeur (8). Selon l'utilisation souhaitée, Un bloc batterie Li-Ion défectueux peut serrer la poignée dans l'angle désiré. occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! 5.2 Bloc batterie En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de Charger le bloc batterie avant utilisation (17). contact avec la peau, rincer immédiatement En cas de baisse de puissance, recharger le bloc à grande eau. En cas de projection dans les batterie. yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiate- ment un médecin ! La température de stockage optimale se situe entre 10 °C et 30 °C. Transport de blocs batteries Li-Ion : L'expédition de blocs batteries Li-Ion est soumise à Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus la législation sur les produits dangereux (UN 3480 d'un indicateur de capacité et de signalisation : (16) et UN 3481). Lors de l'envoi de blocs batteries Li- - Presser la touche (15) pour afficher l'état de Ion, clarifiez les prescriptions actuellement charge par le biais des voyants LED. 11
fr FRANÇAIS - Si un voyant LED clignote, le bloc batterie est à percussion, le burinage, le vissage) presque épuisé et doit être rechargé. L = rotation à gauche (pour le dévissage) 5.3 Retrait et mise en place du bloc batterie 6.6 Changement de mandrin Retrait : presser le bouton de déverrouillage du bloc Lors du changement du mandrin, veiller à ce batterie (14) et retirer le bloc batterie (17) vers que la broche soit propre (6). Graisser légère- l'arrière. ment la broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). Insertion :Faire glisser le bloc batterie (17) jusqu'à Insérer uniquement le mandrin Metabo l'enclenchement. contenu dans la livraison. Dépose du mandrin : 6. Utilisation Voir page 2, fig. C. - Tourner le verrouillage du mandrin (3) dans le 6.1 Réglage de la butée de profondeur sens de la flèche jusqu'en butée (a) et retirer le Desserrer la poignée supplémentaire (7). Régler la mandrin (b). butée de profondeur (8) à la profondeur de perçage voulue et resserrer la poignée supplémentaire (7). Mise en place du mandrin : Voir page 2, fig. D. 6.2 Mise en marche / arrêt - Placer le mandrin sur la broche (6) (a). Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la - Tourner le verrouillage du mandrin (3) dans le gâchette (10). La vitesse peut être modifiée au sens de la flèche (b) jusqu'à ce que le mandrin niveau de la gâchette. puisse entièrement glisser sur la broche, puis lâcher le verrouillage du mandrin. Pour désactiver, relâcher la gâchette (10). - Contrôler si le mandrin est bien en place. 6.3 Sélection du mode de fonctionnement Remarque : Pour éviter que la broche ne tourne également pendant le changement de mandrin, Enfoncer la sécurité (11) et tourner le bouton de mettre le bouton de commande (12) en position commande (12). burinage . Perçage sans percussion 6.7 <Changement d'outil avec le mandrin Perforation marteau (uniquement en association avec le mandrin marteau (5)) Avant la mise en place de l'outil, nettoyer la tige d'outil et la graisser avec une graisse Régler la position du burin spéciale (réf. 6.31800) ! Ne monter que des outils à Tourner le burin dans la position souhaitée. emmanchement SDS-Plus ! Ensuite, régler "Burin" pour verrouiller le Introduction de l'outil : burin et éviter tout mouvement intempestif. - Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le Burinage verrouillage de l'outil est automatique. (uniquement en association avec le Dépose de l'outil : mandrin marteau (5)) Voir page 2, fig. A. Lorsque le burin est monté, utiliser la machine exclusivement en mode Burinage . - Tirer la douille de l'outil (4) dans le sens de la flèche vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b). Eviter tout mouvement de levier sur la machine lorsque le burin est en place. 6.8 Changement d'outil avec le mandrin autoserrant 6.4 Réglage de la position du burin Utiliser le mandrin autoserrant pour les travaux de - Insérer le burin. perçage sans percussion sur métal, bois etc. ainsi - Tourner le bouton de commande (12) sur la posi- que pour le vissage. tion . - Tourner le burin dans le sens de la flèche jusqu'à Serrage de l'outil de travail (voir p. 2, fig. B) : ce qu'il se trouve dans la position voulue. Tourner la douille (2) dans le sens marqué "AUF, - Tourner le bouton de commande (12) sur la posi- RELEASE" (a). Introduire l'outil aussi profondément tion . que possible (b) et tourner la douille en sens inverse - Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se verrouille. jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on Lorsque le burin est monté, utiliser la machine sent soit surmontée (c). Attention ! L'outil n'est exclusivement en mode Burinage . alors pas encore serré ! Continuer à tourner avec force (on doit entendre 6.5 Sélection du sens de rotation un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse plus tourner du tout - ce n'est que maintenant que l'outil est S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant véritablement serré. d'actionner le commutateur du sens de rota- tion (13). En cas d'utilisation de tiges d'outil souples, il faudra éventuellement effectuer un resserrage après un Sélectionner le sens de rotation : court temps de perçage. R = rotation à droite (pour le perçage, le perçage 12
FRANÇAIS fr Remarques : Le cliquètement que l'on entend éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit 10. Protection de l'environnement dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille dans le sens contraire. Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Au cas où le mandrin est complètement bloqué : Protégez l'environnement et ne jetez pas les Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le outils électriques et les blocs batteries avec mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche les ordures ménagères. Observez les régle- et tourner la douille (2) avec force dans le sens mentations nationales concernant la collecte marqué "AUF, OPEN". séparée et le recyclage des machines, des embal- lages et des accessoires. 6.9 Metabo VibraTech (MVT) Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son Pour des travaux sous vibrations réduites et donc bloc batterie. Protéger les contacts contre les court- ménageant les articulations. circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif). Ne pas presser l'outil trop fortement ou trop faible- f ment sur la poignée arrière. Les vibrations sont le 11. Caractéristiques techniques plus fortement réduites dans la position moyenne (9). Explications concernant les indications de la page 3 . Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. 7. Maintenance, nettoyage U = tension du bloc batterie n1 = Vitesse à vide - Fente d'aération : Nettoyer régulièrement la fente d'aération de n2 = Vitesse en charge ømax = Diamètre de perçage maximal l'outil. smax = Cadence de frappe maxi - Toujours maintenir la broche (6) propre et la graisser légèrement (graisse spéciale : réf. W = Energie par coup S = Capacité de frappe 6.31800). m = Poids (avec le plus petit des blocs - Nettoyage du mandrin autoserrant : (1) Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir batteries D = diamètre du collet celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, l'ouvrir entièrement et le refermer, puis Les caractéristiques techniques indiquées sont recommencer plusieurs fois de suite. La pous- soumises à tolérance (selon les normes en vigueur sière qui s'était accumulée tombera alors par correspondantes). l'ouverture. Il est conseillé d'utiliser régulièrement Porter un casque antibruit ! un spray de nettoyage pour les mâchoires de serrage. f 8. Accessoires Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Utilisez uniquement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caracté- ristiques indiquées dans les présentes instructions d'utilisation. Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support : fixer correctement la machine. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. 9. Réparation Les travaux de réparation sur les outils électriques doivent uniquement être effectués par des électriciens ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. 13
es ESPAÑOL Instrucciones de manejo 2.2 Seguridad eléctrica 1. Uso según su finalidad a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. Estos martillos perforadores junto con sus acceso- No es admisible modificar el enchufe en forma rios correspondientes son apropiados para trabajar con brocas de martillos perforadores y cincelar en alguna. No emplee adaptadores con herra- mientas eléctricas dotadas de una toma de hormigón, piedra y materiales similares, así como tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las perforar sin percusión en metal, madera etc. y ator- nillar. respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Los posibles daños derivados de un uso inade- b) Evite que su cuerpo toque partes conec- cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. tadas a tierra como tuberías, radiadores, Deben observarse las normas sobre prevención de cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar accidentes aceptados de forma general y la infor- expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su mación sobre seguridad incluida. cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la 2. Instrucciones generales de lluvia y evite que penetren líquidos en su inte- seguridad rior. Existe el peligro de recibir una descarga eléc- trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta Para su propia protección y la de su eléctrica. herramienta eléctrica, observe las partes d) No utilice el cable de red para transportar o marcadas con este símbolo. colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Mantenga el cable de red alejado del calor, ciones para reducir el riesgo de accidentes. aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este docu- e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la mento. intemperie utilice solamente cables de prolon- gación homologados para su uso en exte- Instrucciones generales de seguridad para riores. La utilización de un cable de prolongación herramientas eléctricas adecuado para su uso en exteriores reduce el ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas riesgo de una descarga eléctrica. instrucciones de seguridad. La no observa- f) Si fuera necesario utilizar la herramienta ción de las instrucciones de seguridad siguientes eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte- puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios rruptor de protección diferencial. La utilización y/o lesiones graves. de un cable de prolongación adecuado para su uso ¡Guarde estas instrucciones en un lugar en exteriores reduce el riesgo de una descarga seguro! El término "herramienta eléctrica" eléctrica. empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de 2.3 Seguridad de personas red, o sin cable, en caso de ser accionado por a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- acumulador. mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni 2.1 Puesto de trabajo tampoco después de haber consumido a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto alcohol, drogas o medicamentos. El no estar de trabajo. El desorden y una iluminación defi- atento durante el uso de una herramienta eléctrica ciente en las áreas de trabajo pueden provocar puede provocarle serias lesiones. accidentes. b) Utilice un equipo de protección y en todo b) No utilice la herramienta eléctrica en un caso unas gafas de protección. El riesgo de entorno con peligro de explosión, en el que se lesionarse se reduce considerablemente si, depen- encuentren combustibles líquidos, gases o diendo del tipo y la aplicación de la herramienta material en polvo. Las herramientas eléctricas eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec- producen chispas que pueden llegar a inflamar los ción adecuado como una mascarilla antipolvo, materiales en polvo o vapores. zapatos de seguridad con suela antideslizante, c) Mantenga alejados a los niños y otras casco, o protectores auditivos. personas de su puesto de trabajo al emplear la c) Evite una puesta en marcha fortuita del herramienta eléctrica. Una distracción le puede aparato. Asegúrese de que la herramienta eléc- hacer perder el control sobre el aparato. trica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconec- tarla o de transportarla. Si transporta la herra- mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de 14 conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
ESPAÑOL es la toma de corriente con el aparato conectado, trabajos diferentes de aquellos para los que han puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. 2.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas Una herramienta o llave colocada en una pieza con batería rotante puede producir lesiones al ponerse a a) Solamente cargue los acumuladores con los funcionar. cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu- e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio ladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una b) Solamente emplee los acumuladores situación inesperada. previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo daños e incluso un incendio. adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa- alejados de las piezas móviles. La vestimenta rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni- suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan- llos o demás objetos metálicos que pudieran char con las piezas en movimiento. puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quema- g) Siempre que sea posible utilizar equipos de duras o un incendio. aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utili- d) La utilización inadecuada del acumulador zados correctamente. La utilización de un equipo puede provocar fugas de líquido. Evite el de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de contacto con él. En caso de un contacto acci- aspirar polvo nocivo para la salud. dental enjuagar el área afectada con abun- dante agua. En caso de un contacto con los 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas ojos recurra además inmediatamente a un eléctricas médico. El líquido del acumulador puede irritar la a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- piel o producir quemaduras. mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más 2.6 Servicio seguro dentro del margen de potencia indicado. a) Únicamente haga reparar su herramienta b) No utilice herramientas con un interruptor eléctrica por un profesional, empleando exclu- sivamente piezas de repuesto originales. Sola- defectuoso. Las herramientas que no se puedan mente así se mantiene la seguridad de la herra- conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. mienta eléctrica. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herra- 3. Instrucciones especiales de mienta, cambiar de accesorio o guardar el seguridad aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. ¡Utilice cascos protectores! El efecto del ruido d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del puede provocar pérdida auditiva. alcance de los niños. No permita que las Utilice la empuñadura complementaria sumi- utilcen personas que no estén familiarizadas nistrada con la herramienta. El usuario puede con ellas o que no hayan leído estas instruc- resultar herido por la pérdida del control de la herra- ciones. Las herramientas utilizadas por personas mienta. inexpertas son peligrosas. Sujete la herramienta por las superficies de la e) Cuide sus herramientas eléctricas con empuñadura aisladas cuando realice trabajos esmero. Controle si funcionan correctamente, en los que la herramienta de inserción pudiera sin atascarse, las partes móviles de la herra- entrar en contacto con cables eléctricos mienta y si existen partes rotas o deterioradas ocultos. El contacto con un cable conductor de que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la corriente puede electrizar también las partes metá- herramienta eléctrica estuviese defectuosa, licas de la herramienta y causar electrocución. hágala reparar antes de volver a utilizarla. Trabaje sólo con una empuñadura complementaria Muchos de los accidentes se deben a aparatos con correctamente montada. un mantenimiento deficiente. Sujete siempre la herramienta con ambas manos f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los por las empuñaduras existentes, adopte una útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y postura segura y trabaje sin distraerse. controlar mejor. El polvo procedente de algunos materiales, como la g) Utilice las herramientas eléctricas, los acce- pintura con plomo o algunos tipos de madera, sorios, las herramientas de inserción, etc. de minerales y metales, puede ser perjudicial para la acuerdo con estas instrucciones. Considere en salud. El contacto o la inhalación del polvo puede ello las condiciones de trabajo y la tarea a causar reacciones alérgicas y/o enfermedades realizar. El uso de herramientas eléctricas para respiratorias al usuario o a las personas próximas a 15
es ESPAÑOL él. En caso de que salga líquido del acumulador Algunas maderas, como la de roble o haya, y entre en contacto con la piel enjuague producen un polvo que podría ser cancerígeno, enseguida con mucha agua. En caso de especialmente en combinación con aditivos para el contacto del líquido con los ojos, lavarlos con agua tratamiento de maderas (cromato, conservantes limpia y acudir inmediatamente a un centro médico. para madera). El material con contenido de amianto Transporte de baterías Li-Ion: solo debe ser manipulado por personal El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de especializado. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481). Cumple con las normas y directivas de polvo. actualmente válidas al transportar baterías Li-Ion. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección En caso dado, infórmese en su empresa transpor- tista. Puede obtener embalajes certificados. contra el polvo con clase de filtro P2. Observe la normativa vigente en su país respecto al SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: material que se va a manipular. ...... Classe II de construcción Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes V .......... voltios de trabajo y calzado firme cuando trabaje con su A .......... amperios herramienta eléctrica. Hz ........ hertzios Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan W ......... vatios cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, BPM..... puñetazo por minuto con ayuda de un detector de metales). .......corriente continua Si se activa el acoplamiento de encastre de segu- n0 ......... velocidad sin carga ridad, desconecte inmediatamente la máquina. rpm ...... revoluciones por minuto .../min... revoluciones por minuto ¡No toque la herramienta de inserción en rotación! Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej. 4. Descripción general con ayuda de dispositivos de sujeción. La máquina debe estar siempre en reposo para Véase la página 3. eliminar virutas y otros residuos similares. 1 Portabrocas de sujeción rápida * ¡Atención en caso de atornillados difíciles! 2 Portabrocas de sujeción rápida de casquillo* (enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca 3 Enclavamiento del portabrocas inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del 4 Mecanismo de enclavamiento de la tornillo o pueden producirse altos pares de retro- herramienta ceso en la empuñadura. 5 Portabrocas de martillo Acoplamiento de encastre de seguridad:Si se 6 Husillo atasca o se engancha la herramienta de inserción, 7 Empuñadura complementaria se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de 8 Tope de profundidad de taladro las grandes fuerzas que se liberan, se deberá 9 Metabo VibraTech (MVT) sujetar siempre la máquina con ambas manos por sus empuñaduras. Igualmente se debe adoptar una 10 Interruptor posición adecuada de seguridad y trabajar sin 11 Bloqueo distraerse. 12 Interruptor (para ajustar el modo de funcionamiento) Las empuñaduras adicionales dañadas o agrie- tadas deben cambiarse. No utilice una herramienta 13 Inversor del sentido de rotación cuya empuñadura complementaria esté defec- 14 Botón de desbloqueo de la batería tuosa. 15 Botón del indicador de capacidad Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a 16 Indicador de capacidad y de señal cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de 17 Batería mantenimiento o limpieza. * según el equipamiento Mantenga las baterías alejadas de la humedad 5. Puesta en marcha No ponga las baterías en contacto con el fuego. 5.1 Montaje de la empuñadura complemen- taria No use baterías defectuosas o deformadas. Por razones de seguridad, utilice siempre la No abra la batería. empuñadura complementaria suministrada. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la la batería. empuñadura complementaria (7). Deslizar la empu- Puede suceder que acumuladores Li-Ion ñadura complementaria en el cuello de sujeción de pierdan un líquido ligeramente ácido e infla- la máquina. Colocar el tope de profundidad de mable. taladro (8). Apretar con firmeza la empuñadura complementaria en el ángulo deseado después de 16 cada uso.
ESPAÑOL es 5.2 Batería - Gire el interruptor (12) hasta colocarlo en la posi- Antes de usarlo cargue la (17) batería. ción . - Gire el cincel hasta que encaje. En caso de que decaiga la capacidad cargue la Con el cincel insertado, accione la herra- batería. mienta únicamente en el modo de funciona- La temperatura óptima de almacenaje es entre miento Cincelar. 10°C y 30°C. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen 6.5 Seleccionar el sentido de giro un indicador de capacidad y de señal: (16) Pulsar el conmutador de giro (13) solamente - Pulsar (15) botón y el nivel de carga será indicado durante el estado de parada del motor. por medio de diodos. Seleccionar el sentido de giro - En caso de que un diodo esté parpadeando el R = Marcha derecha (para perforar, taladrar con acumulador está casi descargado y necesita ser broca, cincelar, atornillar) cargado. L = Marcha izquierda (para destornillar) 5.3 Retire e inserte la batería 6.6 Cambio del portabrocas Retirar: Pulse el botón del desbloqueo de la batería Tenga cuidado de que el husillo esté limpio al (14) y retire la batería (17) hacia atrás. cambiar el portabrocas (6). Engrasar los husi- Colocar:Colocar batería (17) hasta que encaje. llos ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido 6.31800). 6. Manejo Colocar sólo con el portabrocas Metabo sumi- nistrado. 6.1 Ajuste del tope de profundidad Extracción del portabrocas: Soltar la empuñadura complementaria (7) Ajustar el Véase pág. 2, fig. C. tope de profundidad de perforación (8) a la profun- didad de perforación deseada y fijar nuevamente la - Gire el cierre del portabrocas (3) en el sentido de empuñadura complementaria (7). la flecha hasta el tope (a) y extraiga el portabrocas (b). 6.2 Conexión y desconexión Colocación del portabrocas: Para poner en marcha la máquina, pulse el inte- Véase pág. 2, fig. D. rruptor pulsador (10). La velocidad puede ser variada mediante el interruptor. - Coloque el portabrocas en el husillo (6) (a). - Gire el cierre del portabrocas (3) en el sentido de Para pararla, soltar el interruptor (10). la flecha hasta que el portabrocas se deslice completamente en el husillo y suelte el cierre del 6.3 Selección del modo de funcionamiento. portabrocas. Pulsar el bloqueo (11) y girar el interruptor (12). - Compruebe que el portabrocas está bien sujeto. Taladrado Advertencia: Para evitar que gire el husillo mien- tras se cambia el mandril portabrocas, coloque el Broca de martillo interruptor (12) en cincelar . (Ajustar usar sólo al utilizar portabrocas de martillo (5)) 6.7 Cambio de herramienta portabrocas de martillo Ajustar posición de posición de cincel Limpie el vástago de la herramienta antes de Gire en esta posición el cincel hasta insertarlo y engráselo con grasa especial alcanzar la posición deseada. Después (nº de pedido 6.31800). Inserte sólo herramientas cambiar a "cincelar" para fijar el cincel a SDS-Plus prueba de torsión. Insertar la herramienta: Cincelar - Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. (ajustar usar sólo al utilizar portabrocas de La herramienta se enclava automáticamente. martillo (5)) Con el cincel insertado, accione la herra- Retirar la herramienta: mienta únicamente en el modo de funciona- Véase pág. 2, fig. A. miento Cincelar. - Tire del mecanismo de enclavamiento (4) hacia Evite los movimientos de la palanca en la atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la máquina con el cincel insertado. herramienta (b). 6.4 Ajuste de la posición del cincel 6.8 Cambio de herramienta portabrocas de - Inserte el cincel. cierre rápido - Gire el interruptor (12) hasta colocarlo en la posi- Utilice el portabrocas de sujeción rápida para ción . perforar sin percusión en metal, madera, etc. y para - Gire el cincel hasta situarlo en la posición atornillar. deseada. Tensar la herramienta de aplicación (véase 17
es ESPAÑOL pág.2, fig. B): Gire el casquillo (2) hacia arriba, en dirección (a) 9. Reparación "AUF, RELEASE". Introduzca la herramienta tan hondo como sea posible (b) y gire el casquillo en la Las reparaciones de herramientas eléctricas deben dirección opuesta hasta que se supere el meca- estar a cargo exclusivamente de técnicos electri- nismo de resistencia (c). ¡Atención! La herra- cistas especializados. mienta no está todavía sujeta. En caso de tener una herramienta eléctrica de Continúe girando con fuerza (debe hacer "clic") Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta a su representante de Metabo. En la página de forma segura. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es sarias. posible que deba volver a asegurarse la herra- En la página web www.metabo.com puede mienta tras un breve tiempo de perforación. descargar listas de repuestos. Advertencia: El sonido de chicharra que posible- mente se oiga después de abrir el portabrocas 10. Protección ecológica (según la función) se elimina girando el manguito en sentido inverso. No sumerja en agua el acumulador. Si el portabrocas está demasiado apretado: : Proteja el entorno y no bote herramientas desconectar el cable del enchufe. Sujete el porta- eléctricas ni baterías a la basura doméstica. brocas con una llave de boca en la cabeza del Cumpla con las prescripciones nacionales portabrocas y gire con fuerza el manguito (2) en la acerca de la separación de residuos y el reciclaje dirección "AUF, OPEN". de máquinas, embalajes y accesorios inservibles. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería 6.9 Metabo VibraTech (MVT) que se encuentra en la herramienta eléctrica. Para trabajar con menos vibraciones y proteger las Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. articulaciones. con cinta adhesiva). No apriete la herramienta por la empuñadura f trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insufi- 11. Especificaciones técnicas ciente. En la posición central (9) es donde las vibra- ciones se reducen más. Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar 7. Limpieza, mantenimiento modificaciones conforme al avance técnico. U = Tensión de la batería - Ranuras de ventilación: n1 = Número de revoluciones en marcha en Limpie de vez en cuando las ranuras de ventila- vacío ción de la máquina. n2 = Revoluciones bajo carga - Mantener el husillo (6) siempre limpio y engra- ømáx = Diámetro máximo de taladro sarlo ligeramente. (Grasa especial: n° de pedido smax = Número máximo de percusiones 6.31800) W = Potencia de percusión individual - Limpiar el portabrocas de sujeción rápida (1): S = Rendimiento de golpes Después de un uso prolongado mantenga el m = Peso con la batería más pequeña portabrocas con la abertura perpendicular hacia D = Diámetro de cuello de sujeción abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias Las especificaciones técnicas aquí indicadas se veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se entienden dentro de determinadas tolerancias recomienda el uso regular de sprays de limpieza (conformes a las normas que rigen actualmente). en las mordazas de apriete y sus orificios corres- ¡Utilice auriculares protectores! pondientes. f 8. Accesorios Use únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- caciones de funcionamiento. Montar accesorios de manera segura. En caso de usar la máquina en un soporte: montar la máquina de manera fija. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Programa completo de accesorios véase www.metabo.com o catálogo. 18
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany www.metabo.com 170 27 1460 - 0213