Metabo SSD 18 LTX 200 BL Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

SSD 18 LTX 200 BL de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäinen käyttöopas 33 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 36 fr Notice d'utilisation originale 11 da Original brugsanvisning 39 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 pl Instrukcja oryginalna 42 it Istruzioni per l'uso originali 18 el 46 es Manual original 22 hu Eredeti használati utasítás 50 pt Manual original 26 ru sv es Bruksanvisning i original 30 53 www.metabo.com

1 2 3 4 5 9 6 7 8 10 11 12 2

SSD 18 LTX 200 BL 11. *1) Serial Number: 02396... U V 18 n0 /min, rpm 0 - 2900 S /min, bpm 4000 H - 1/4“ (6,35 mm) m kg (lbs) 1,3 (2.9) MP Nm (in-lbs) 200 (1770) ah / K h m/s2 19,3 / 2,9 LpA / KpA dB(A) 94 / 3 LWA / KWA dB(A) 105 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2017-10-10, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

A etc. ASC Ultra ASC 15 ASC 30-36 V B 18 V 3,5 Ah 6.25346 Li-HD 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power etc. C SSD...: 6.28849 6.28850 etc. 6.28838 D SSW...: 6.28831 6.28832 1/2” 1/4” 6.28836 4

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben 1. Konformitätserklärung oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Schraubzwingen). Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Schlagschrauber, identifiziert durch Type und Akkupacks vor Nässe schützen! Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! siehe Seite 3. Keine defekten oder deformierten Akkupacks 2. Bestimmungsgemäße verwenden! Verwendung Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder Der Schlagschrauber ist geeignet zum Eindrehen kurzschließen! und Herausdrehen von Schrauben. Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen leicht saure, brennbare Flüssigkeit Gebrauch haftet allein der Benutzer. austreten! Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort beachtet werden. mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in 3. Allgemeine ärztliche Behandlung! Sicherheitshinweise Bei einer defekten Maschine den Akkupack aus der Maschine nehmen. Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Es dürfen nur Schraubeinsätze verwendet werden, eigenen Schutz und zum Schutz Ihres die für Schlagschrauber geeignet sind. Elektrowerkzeugs! Vorsicht beim Eindrehen langer Schrauben, WARNUNG – Zur Verringerung eines Abrutschgefahr. Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Maschine nur ausgeschaltet auf die Schraube aufsetzen. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Materialien, die bei der Bearbeitung und/oder schwere Verletzungen verursachen. gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet Anweisungen für die Zukunft auf. werden. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit LED-Leuchte (6): LED-Strahlung nicht direkt mit diesen Dokumenten weiter. optischen Instrumenten betrachten. Transport von Li-Ion-Akkupacks: 4. Spezielle Sicherheitshinweise Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt dem Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell ausführen, bei denen die Schraube verborgene gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Schraube mit einer spannungsführenden Leitung Verpackung ist bei Metabo erhältlich. kann auch metallene Geräteteile unter Spannung Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor Versenden den Akkupack aus der Maschine irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern Reinigung vorgenommen wird. (z. B. mit Klebeband isolieren). Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist. 5. Überblick Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Siehe Seite 2. bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z .B. mit Hilfe eines 1 Innensechskant-Aufnahme für Sechskant- Metallsuchgerätes). Schraubeinsätze* 2 Verriegelungshülse* 5

de DEUTSCH 3 Drehrichtungsumschalter / Transportsicherung 6.4 Drehzahl / Anziehdrehmoment 4 Schalterdrücker Drehzahl und Anziehdrehmoment haben einen 5 Handgriff (Grifffläche) direkten Zusammenhang. Je kleiner die Drehzahl, desto niedriger das Anziehdrehmoment. 6 LED-Leuchte Zum Arbeiten an schlecht beleuchteten Stellen. Das Anziehdrehmoment wird auf 2 Arten Die LED-Leuchte leuchtet bei eingeschalteter beeinflusst: Maschine. 1) Betriebsart/gewünschtes Anziehdrehmoment 7 Stellrad zur Drehzahl- und am Stellrad (7) vorwählen: Anziehdrehmomentvorwahl P = max. Anziehdrehmoment (Powermode) 8 Akkupack * ... = einstellbares Anziehdrehmoment 9 Taste zur Akkupack-Entriegelung = speziell für selbstbohrende Schrauben: zu 10 Taste der Kapazitätsanzeige * Beginn hohe Drehzahl (zum Bohren) und später 11 Kapazitäts- und Signalanzeige * langsame Drehzahl (zum Festziehen der 12 Gürtelhaken (wie gezeigt anbringen) * Schraube). * ausstattungsabhängig / modellabhängig 2) Anziehdrehmoment stufenlos verändern: In jeder Stellradstellung lassen sich Drehzahl und 6. Inbetriebnahme/Einstellung Anziehdrehmoment durch mehr oder weniger starkes Eindrücken des Schalterdrückers (4) Akkupack aus der Maschine entnehmen, stufenlos verändern und so den bevor irgendeine Einstellung oder Wartung Arbeitsbedingungen anpassen. vorgenommen wird. Vergewissern Sie sich, dass Empfehlung: Ermitteln Sie die richtige Einstellung die Maschine beim Einstecken des Akkupacks durch eine Probeschraubung. ausgeschaltet ist. 6.5 Schraubeinsatz wechseln bei SSD... 6.1 Akkupack Schraubeinsatz einsetzen: Verriegelungshülse Vor der Benutzung den Akkupack (8) (2) nach vorne schieben und Schraubeinsatz bis aufladen.Laden Sie den Akkupack bei zum Anschlag einsetzen. Verriegelungshülse (2) Leistungsabfall wieder auf. loslassen. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt Durch Ziehen am Schraubeinsatz dessen zwischen 10°C und 30°C. korrekten Sitz prüfen. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“ haben eine Schraubeinsatz entnehmen: Verriegelungshülse Kapazitäts- und Signalanzeige (11): (2) nach vorne schieben und Schraubeinsatz - Taste (10) drücken und der Ladezustand wird entnehmen. durch die LED-Leuchten angezeigt. Nur Schraubeinsätze verwenden, die solche - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast Einsteckenden haben: leer und muss wieder aufgeladen werden. Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (9) drücken und Akkupack (8) nach vorne herausziehen. 9,5 mm (3/8“) Einsetzen: Akkupack (8) bis zum Einrasten aufschieben. 6.2 Drehrichtung, Transportsicherung (Einschaltsperre) einstellen Der verwendete Schraubeinsatz muss zur Drehrichtungsumschalter / Transport- Schraube passen. sicherung (3) nur bei Stillstand des Motors Ein beschädigter Schraubeinsatz darf nicht betätigen! verwendet werden. Drehrichtungsumschalter / Transportsicherung (3) betätigen. 7. Benutzung R = Rechtslauf eingestellt (Schrauben eindrehen) Die Maschine gerade auf die Schraube gerichtet L = Linkslauf eingestellt halten. (Schrauben ausdrehen) Der Schraubvorgang besteht aus 2 Teilen: 0 = Mittelstellung: Transportsicherung Schraube eindrehen und (Einschaltsperre) eingestellt Schraube festziehen durch das Schlagwerk. 6.3 Ein- , Ausschalten Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der Einschalten: Schalterdrücker (4) drücken. Schlagdauer. Ausschalten: Schalterdrücker (4) loslassen. 6

DEUTSCH de 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Nach ca. 5 Sekunden Schlagdauer ist das größte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Anziehdrehmoment erreicht. Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Der Drehmomentverlauf ist vom Anwendungsfall Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- abhängig: zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- Beim harten Schraubfall (Verschraubungen in päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- hartem Material wie z.B. Metall) ist das maximale und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- Anziehdrehmoment bereits nach kurzer nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- Schlagdauer erreicht (a). zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei weichem Schraubfall (Verschraubungen in Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- weichem Material wie z.B. Holz) ist eine längere Schlagdauer erforderlich (b). zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). Empfehlung: Ermitteln Sie die richtige Schlagdauer durch eine Probeschraubung. 11. Technische Daten Achtung! Bei kleinen Schrauben kann das maximale Drehmoment schon nach weniger als Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. 0,5 Sekunden Schlagdauer erreicht sein. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts - Deshalb die Dauer des Einschraubvorgangs vorbehalten. genau überwachen. - Am Stellrad (7) eine geeignete Stellung einstellen U = Spannung des Akkupacks (siehe Kapitel 6.4). n0 = Leerlaufdrehzahl - Stellen Sie das Anziehdrehmoment durch S = Schlagzahl Ausüben eines mehr oder weniger starken H = Werkzeugaufnahme der Maschine Druckes auf den Schalterdrücker (4) sorgfältig m = Gewicht (mit kleinstem Akkupack) ein, damit die Schraube nicht beschädigt wird MP = max. Anziehdrehmoment (Powermode) oder der Schraubenkopf abreißt. Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Gleichstrom 8. Zubehör Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und gültigen Standards). Metabo Zubehör. Emissionswerte Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den und Kenndaten erfüllt. Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Siehe Seite 4. nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge A Ladegeräte kann die tatsächliche Belastung höher oder B Akkupacks verschiedener Kapazitäten geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Verwenden Sie nur Akkupacks mit der zu Ihrem Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Elektrowerkzeug passenden Spannung. geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund C Schraubeinsätze entsprechend angepasster Schätzwerte Zubehör-Komplettprogramm siehe Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. www.metabo.com oder Katalog. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier 9. Reparatur Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah = Schwingungsemissionswert (Schlag- Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen schrauben) Kh = Unsicherheit (Schwingung) nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Typische A-bewertete Schallpegel: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- KpA, KWA = Unsicherheit (Schallpegel) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 7

en ENGLISH Original instructions Do not expose battery packs to naked flame! 1. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility: These Do not use faulty or deformed battery packs! cordless impact wrench, identified by type and Do not open battery packs! serial number *1), comply with all relevant require- Do not touch or short-circuit battery packs! ments of the directives *2) and standards *3). Tech- Slightly acidic, flammable fluid may leak from nical file at *4) - see page 3. defective li-ion battery packs! 2. Specified Use If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately The impact wrench is suitable for driving in and with plenty of water. If battery fluid leaks out removing screws. and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention imme- The user bears sole responsibility for any damage diately. caused by improper use. If the machine is defective, remove the battery pack Generally accepted accident prevention regula- from the machine. tions and the enclosed safety information must be observed. Only screwdriving bits suitable for the impact wrench must be used. 3. General safety instructions Take care when driving in long screws - risk of slip- ping. For your own protection and for the Mount the machine on the screw only when it is protection of your power tool, pay atten- switched off. tion to all parts of the text that are marked Wear ear protectors when working for long with this symbol! periods of time. High noise levels over a WARNING – Reading the operating instruc- prolonged period of time may affect your hearing. tions will reduce the risk of injury. Materials that generate dusts or vapours that may be harmful to health (e.g. asbestos) must not be WARNING Read all safety warnings and processed. instructions. Failure to follow all safety warn- LED lights (6): Do not observe the LED radiation ings and instructions may result in electric shock, directly with optical instruments. fire and/or serious injury. Transport of li-ion battery packs: Keep all safety instructions and information for future reference. The shipping of li-ion battery pack is subject to laws Pass on your electrical tool only together with these related to the carriage of hazardous goods (UN documents. 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight forwarder. 4. Special Safety Instructions Certified packaging is available from Metabo. Only send the battery pack if the housing is intact Hold the power tool by insulated gripping and no fluid is leaking. Remove the battery pack surfaces, when performing an operation where from the machine for sending. Prevent the contacts the fastener may contact hidden wiring. from short-circuiting (e.g. by protecting them with Fasteners contacting a "live" wire may make adhesive tape). exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Remove the battery pack from the machine before 5. Overview any adjustments, conversions or servicing are performed. See page 2. Before fitting the battery pack, make sure that the 1 Hexagon socket attachment for hexagon machine is switched off. screwdriving bits* Ensure that the spot where you wish to work is free 2 Locking sleeve* of power cables, gas lines or water pipes (e.g. 3 Rotation selector switch / Transporting safety using a metal detector). device Secure the workpiece to prevent slipping or rotation 4 Trigger (e.g. by securing with screw clamps). 5 Handle (gripping surface) Protect battery packs from water and mois- 6 LED light ture! For working on dimly lit areas. The LED lights light up when the machine is switched on. 8

ENGLISH en 7 Setting wheel for preselecting rotational speed 1) Preselect operating mode/desiredtightening and tightening torque torque at the setting wheel (7): 8 Battery pack * P = max. tightening torque (power mode) 9 Battery pack release button ... = adjustable tightening torque 10 Capacity indicator button * = especially for self-cutting screws: at the 11 Capacity and signal indicator * beginning high speed (for drilling) and later low 12 Belt hook (attach as shown) * speed (for tightening the screw). 2) Stepless adjustment of the tightening torque: * depending on the features / model The speed and tightening torque can be adjusted steplessly in any position of the setting wheel by 6. Initial Operation/Setting pressing the trigger (4) firmly or lightly, thus adapting to working conditions. Remove the battery pack from the machine Recommendation: determine the correct setting before any adjustment or maintenance is by carrying out trial screwdriving. carried out. Before fitting the battery pack, make sure that the machine is switched off. 6.5 Changing screwdriving bit for SSD... 6.1 Battery pack Inserting screwdriving bit: Slide locking sleeve (2) forward and insert screwdriving bit as far as the Charge the battery pack before use (8). stop. Release locking sleeve (2). If performance diminishes, recharge the battery Pull on the screwdriver bit to check that it is pack. correctly seated. The ideal storage temperature is between 10°C and Removing screwdriving bit: Slide locking sleeve 30°C. (2) forward and remove screwdriving bit. "Li-Power, LiHD" li-ion battery packs have a Only use screwdriving bits with such plug-in capacity and signal indicator: (11) ends: - Press the button (10), the LEDs indicate the charge level. - If one LED is flashing, the battery pack is almost flat and must be recharged. 9,5 mm (3/8“) Removal: Press the battery pack release (9) button and pull the battery pack (8) forwards. Inserting: Slide in the battery pack (8) until it engages. The screwdriving bit used must match the screw. 6.2 Setting the direction of rotation, engag- Damaged screwdriving bits must not be used. ing the transporting safety device (switch-on lock) Do not actuate the rotation selector switch or engage the transportation lock (3) unless the 7. Use motor has stopped completely! Actuate the rotation selector switch / Engage the Mount the machine on the screw, ensuring it is transportation lock (3) aligned straight. The screwdriving process has two elements: R = Right rotation set inserting the screw and (insert screws) tightening the screw with the percussion mech- L = Left rotation set (remove screws) anism. 0 = Central position: transportation lock setting The tightening torque depends on the impact dura- (switch-on lock) tion. 6.3 Switching on and off Switching on: press the trigger switch (4). Switching off: release the trigger switch (4). 6.4 Speed / tightening torque The speed and tightening torque are connected directly. The lower the speed, the lower the tightening torque. With an impact duration of approx. 5 seconds, the The tightening torque is influenced in two ways: maximum tightening torque has been reached. 9

en ENGLISH The torque curve depends on the type of applica- Only for EU countries: Never dispose of tion: power tools in your household waste! In With a hard screwdriving application (screw- accordance with European Guideline 2012/ couplings in hard material such as metal), maximum 19/EU on used electronic and electric equipment tightening torque is already reached after a short and its implementation in national legal systems, impact duration (a). used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. With a soft screwdriving application (screw- Before disposal, discharge the battery pack in the couplings in soft material such as wood), a longer power tool. Prevent the contacts from short- impact duration (b) is required. circuiting (e. g. by protecting them with adhesive Recommendation: determine the correct impact tape). duration by carrying out trial screwdriving. Caution! With small screws, maximum torque can 11. Technical specifications be reached even below an impact duration of 0.5 seconds. Explanatory notes on the specifications on page 3. - This is why the duration of the screwdriving Changes due to technological progress reserved. process must be monitored exactly. U = Voltage of battery pack - Set a suitable position on the setting wheel (7) n0 = No-load speed (see chapter 6.4). S = Impact frequency - Adjust the tightening torque by pressing firmly or H = Machine tool attachment lightly on the trigger (4), ensuring that the screw is m = Weight (with smallest battery pack) not damaged or that the screw head does not tear MP = max. tightening torque (power mode) off. Measured values determined in conformity with EN 60745. 8. Accessories Direct current Only use original Metabo battery packs and Metabo The technical specifications quoted are subject to accessories. tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- Emission values tions. Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these See page 4. with the values emitted by other power tools. The A Chargers actual values may be higher or lower, depending on B Battery packs with different capacity the particular application and the condition of the Only use battery packs with the appropriate tool or power tool. In estimating the values, you voltage for your power tool. should also include work breaks and periods of low C Screwdriving bits use. Based on the estimated emission values, specify protective measures for the user - for For a complete range of accessories, see example, any organisational steps that must be put www.metabo.com or the catalogue. in place. Vibration total value (vector sum of three directions) 9. Repairs determined in accordance with EN 60745: ah = Vibration emission value(screwdriving with Repairs to electrical tools must be carried out impact) by qualified electricians ONLY! Kh = Uncertainty (vibration) If you have Metabo electrical tools that require Typical A-effective perceived sound levels:: repairs, please contact your Metabo service centre. LpA = Sound pressure level For addresses see www.metabo.com. LWA = Acoustic power level You can download spare parts lists from KpA, KWA = Uncertainty (noise level) www.metabo.com. Wear ear protectors! 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Battery packs must not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! 10

FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale Empêcher la pièce de se déplacer ou de tourner 1. Déclaration de conformité (par ex. en la serrant à l'aide de serre-joints à serrage à vis). Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces visseuses à chocs sans fil, identifiées par le Protéger les blocs batteries de l'humidité ! type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! voir page 3. Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou 2. Utilisation conforme aux déformés ! prescriptions Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les La visseuse à chocs est appropriée pour le vissage contacts d'un bloc batterie ! et le dévissage de vis. Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut L'utilisateur est entièrement responsable de tous occasionner une fuite de liquide légèrement dommages résultant d'une utilisation non conforme acide et inflammable ! aux prescriptions. En cas de fuite d'acide de la batterie venant Il est impératif de respecter les directives de en contact avec la peau, rincer abondam- prévention des accidents reconnues et les ment à l'eau. En cas de projection dans les consignes de sécurité ci-jointes. yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiate- ment un médecin ! 3. Consignes de sécurité Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de générales la machine. Seuls les embouts de vissage prévus pour une utili- Pour des raisons de sécurité et afin de sation sur des visseuses à choc sont autorisés protéger l'outil électrique, respecter les d'emploi. passages de texte repérés par ce symbole ! Prenez vos précautions pour visser des vis de grande longueur à cause du risque de dérapage. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- Toujours positionner l'outil sur la vis tant qu'il est tion afin d'éviter tout risque de blessures. encore à l'arrêt. Pour des travaux de longue durée, une protec- AVERTISSEMENT Lire toutes les tion acoustique est nécessaire. Des nuisances consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des acoustiques intenses et prolongées peuvent provo- quer des troubles auditifs. instructions peut être à l'origine d'un choc élec- trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Le sciage de matériaux générant des poussières ou Conserver toutes les consignes de sécurité et des vapeurs nocives (p. ex. amiante) lors de la découpe est proscrit. instructions. Transmettre uniquement l'outil électrique Lampe à LED (6) : ne pas regarder directement accompagné de ces documents. dans le rayonnement de la LED avec des instru- ments optiques. 4. Consignes de sécurité Transport de batteries Li-Ion : particulières L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et Lors de travaux où la vis risque de rencontrer UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, des câbles électriques cachés, tenir l’outil clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le électrique par les côtés isolés de la poignée. Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de contact de la vis avec un câble sous tension peut votre transporteur. Un emballage certifié est également mettre sous tension les parties disponible chez Metabo. métalliques de l’appareil et provoquer une Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier électrocution. est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- l’envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les tion de réglage, de changement d'accessoire, de contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler maintenance ou de nettoyage. à l'aide de ruban adhésif). S'assurer que l'outil est débranché au moment d'introduire le bloc batterie. 5. Vue d'ensemble S'assurer que l'emplacement d'intervention ne comporte aucune conduite électrique, d'eau ou Voir page 2. de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). 11

fr FRANÇAIS 1 Support à six pans creux pour embouts de 0 = Centre : sécurité de transport (protection vissage à six pans* contre tout enclenchement intempestif) 2 Douille de verrouillage* 3 Inverseur de sens de rotation / sécurité de 6.3 Mise en route et arrêt transport Mise en route : appuyer sur la gâchette (4). 4 Gâchette Arrêt : relâcher la gâchette (4). 5 Poignée (zone de préhension) 6.4 Vitesse de rotation / couple de serrage 6 Voyant DEL Pour les travaux dans les endroits mal éclairés. La vitesse et le couple de serrage sont en rapport Le voyant DEL s'allume lorsque la machine est direct. Plus la vitesse est faible et moins on dégage en marche. de couple de vissage. 7 Molette pour la présélection de la vitesse de Le couple de serrage dépend de deux facteurs : rotation et du couple de serrage 1) Régler le mode de fonctionnement/le couplede 8 Bloc batterie * serrage souhaité à l’aide de la molette (7) : 9 Touche de déverrouillage des blocs batteries P = couple de serrage max. (mode Power) 10 Touche de l'indicateur de capacité * ... = couple de serrage réglable 11 Indicateur de capacité et de signalisation * = spécialement pour les vis 12 Crochet de sangle (fixer comme illustré) * autotaraudeuses : vitesse élevée pour commencer (pour le perçage) et vitesse plus lente par la suite * en fonction de l'équipement / du modèle choisis (pour serrer la vis). 2) Changer le couple de serrage en continu : 6. Mise en service/réglage La vitesse de rotation ainsi que le couple de serrage peuvent être modifiés en continu en exerçant une Sortir le bloc batterie de la machine avant pression plus ou moins forte sur la gâchette (4) pour d'effectuer la maintenance ou un réglage quel- les adapter aux conditions du travail en cours. conque. S'assurer que l'outil est débranché au moment d'introduire le bloc batterie. Recommandation : Déterminer le réglage qui convient en effectuant un vissage d'essai. 6.1 Bloc batterie 6.5 Changement d'embout de vissage sur le Charger le bloc batterie avant utilisation (8). SSD... En cas de baisse de puissance, recharger le bloc Insérer l'embout de vissage : Pousser la douille batterie. de verrouillage (2) vers l'avant et insérer l'embout La température de stockage optimale se situe entre de vissage en le poussant jusqu'au fond. (2)Relâ- 10 °C et 30 °C. cher la douille de verrouillage. Les blocs batteries Li-Ion Li-Power, LiHD sont Vérifier en tirant sur l'embout qu'il est bien pourvus d'un indicateur de capacité et de positionné. signalisation : (11) Retirer l'embout de vissage : Pousser la douille - Presser la touche (10) pour afficher l'état de de verrouillage (2) vers l'avant et retirer l'embout de charge par le biais des voyants LED. vissage. - Si un voyant LED clignote, le bloc batterie est presque épuisé et doit être rechargé. Utiliser exclusivement des embouts de vissage munis d'extrémités de montage de ce Retrait : type : Appuyer sur la touche de déverrouillage (9) du bloc batterie et tirer sur le bloc batterie (8) vers l'avant. Mise en place : Faire glisser le bloc batterie (8) jusqu'à enclenche- 9,5 mm (3/8“) ment. 6.2 Réglage du sens de rotation / sécurité de transport (protection contre tout enclen- chement intempestif) L'embout de vissage utilisé doit être adapté à Avant d'actionner l'inverseur de sens de rota- la vis. tion / la sécurité de transport (3), s'assurer que Ne jamais utiliser d'embout de vissage le moteur est à l'arrêt ! endommagé. Actionner l'inverseur de sens rotation / sécurité de transport (3) 7. Utilisation R = Réglé sur rotation à droite (mouvement de vissage) Diriger l'outil bien droit vers la vis. L = Réglé sur rotation à gauche L'opération de vissage met en œuvre deux actions (mouvement de dévissage) : le vissage, suivi du 12

FRANÇAIS fr serrage de la vis grâce au mécanisme de Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez frappe. contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Le couple de serrage est fonction de la durée sur www.metabo.com. d'application de la frappe. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Observer les réglementations nationales concer- nant la mise au rebut dans le respect de l'environne- ment et le recyclage des machines, emballages et accessoires. Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec Au bout d'env. 5 secondes de frappe, on a obtenu le les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- couple de serrage maximal. ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! La courbe du couple dépend des conditions de Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. mise en œuvre : Pour les pays européens uniquement : ne Pour un vissage en force (vissage sur matériaux pas jeter les appareils électriques avec les durs tels que les métaux), le couple de serrage ordures ménagères ! Conformément à la maximal est obtenu dès une application courte de la directive européenne 2012/19/EU relative aux frappe (a). déchets d'équipements électriques ou électro- Pour un vissage en douceur (vissage dans maté- niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- riaux peu résistants, par ex. du bois), une durée de tion nationale, les appareils électriques doivent être frappe plus longue s'avère nécessaire (b). collectés à part et soumis à un recyclage respec- tueux de l’environnement. Notre recommandation : déterminez la durée de frappe qui convient en effectuant un vissage Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts contre les court- d'essai. circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif). Attention ! Pour les petites vis, le couple de serrage maximum peut déjà être atteint en moins de 0,5 seconde. 11. Caractéristiques techniques - D'où l'importance d'une surveillance étroite de la Explications concernant les indications de la durée du vissage. page 3. - Effectuer le réglage qui convient à l’aide de la molette (7) (voir chapitre 6.4). Sous réserve de modifications allant dans le sens - Réguler soigneusement le couple de serrage en du progrès technique. exerçant une pression plus ou moins forte sur la U = Tension du bloc batterie gâchette (4) afin d'éviter que la vis ne puisse être n0 = Vitesse à vide endommagée ou la tête de vis arrachée. S = Fréquence de frappe H = Porte-outils de l'outil 8. Accessoires m = Poids (avec le plus petit bloc batterie) MP = couple de serrage max. (mode Power) Utilisez uniquement des batteries Metabo et des Valeurs de mesure déterminées selon NE 60745. accessoires Metabo originaux. Courant continu Utilisez uniquement des accessoires, qui sont Les caractéristiques techniques indiquées sont conformes aux exigences et aux données caracté- soumises à tolérance (selon les normes en vigueur ristiques indiquées dans les présentes instructions correspondantes). d'utilisation. Valeurs d'émission Voir page 4. Ces valeurs permettent l'estimation des émis- A Chargeurs sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions B Blocs batteries de différentes capacités d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- Utilisez uniquement des blocs batteries avec une tension adaptée à votre outil électrique. soires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des C Embouts de vissage pauses de travail et des phases de sollicitation Gamme d'accessoires complète, voir moindre. Définir des mesures de protection pour www.metabo.com ou catalogue. l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- 9. Réparation sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle Les travaux de réparation sur les outils élec- tridirectionnelle) déterminée selon NE 60745 : triques doivent uniquement être effectués par ah = Valeur d'émission de vibrations (vissage à des électriciens ! percussion) Kh = Incertitude (vibration) 13

fr FRANÇAIS Niveau sonore typique en pondération A : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique KpA, KWA = Incertitude (niveau sonore) Porter un casque antibruit ! 14

NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 1. Conformiteitsverklaring voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze accu-slagschroevendraaiers, geïdentifi- Beveilig het werkstuk tegen verschuiven of draaien ceerd door type en serienummer *1), voldoen aan (bijv. door het vast te zetten met bankschroeven). alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en Accupacks tegen vocht beschermen! normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. Accupacks niet aan vuur blootstellen! 2. Gebruik volgens de voorschriften Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! Accupacks niet openen! De slagschroevendraaier is geschikt voor het in- en Contacten van de accupacks niet aanraken of kort- uitdraaien van schroeven. sluiten! Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht gebruiker aansprakelijk. zure, brandbare vloeistof lopen! De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en Wanneer er accuvloeistof naar buiten loopt de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te en met de huid in aanraking komt, deze worden nageleefd. onmiddellijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, 3. Algemene dient u ze uit te spoelen met schoon water en u veiligheidsvoorschriften onmiddellijk onder behandeling van een arts te stellen! Let ter bescherming van uzelf en de Bij een defecte machine dient u het accupack uit de machine op de met dit symbool aange- machine te halen. geven passages! Er mogen alleen schroefinzetten worden gebruikt die geschikt zijn voor slagschroevendraaiers. WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- Voorzichtig bij het indraaien van lange schroeven, wijzing om het risico van letsel te vermin- risico van wegglijden. deren. De machine alleen op de schroef plaatsen wanneer WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- hij uitgeschakeld is. voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht Draag oorbeschermers als gedurende lange genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor leiden. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij gebruik. tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest). documenten aan anderen door. LED-werklampje (6): LED-straling niet direct met optische instrumenten bekijken. 4. Speciale Transport van Li-ion-accupacks: veiligheidsvoorschriften Op de verzending van Li-ion accupacks is het voorschrift voor het transport van gevaarlijke stoffen Houd het elektrisch gereedschap vast aan de (UN 3480 en UN 3481) van toepassing. Informeer geisoleerde greepvlakken wanneer u bij het versturen van Li-ion accupacks naar de werkzaamheden uitvoert, waarbij de schroef actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij verborgen stroomleidingen kan raken. Door het uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is contact van de schroef met een onder spanning bij Metabo verkrijgbaar. staande leiding kunnen ook metalen onderdelen Verstuur accupacks alleen als de behuizing van het apparaat onder spanning worden gezet, onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor met een elektrische schok als mogelijk gevolg. het verzenden haalt u het accupack uit de machine. Haal het accupack uit de machine voordat instel-, De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. ombouw-, onderhouds- of reinigingswerkzaam- met tape isoleren). heden uitgevoerd worden. Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken 5. Overzicht van het accupack uitgeschakeld is. Zie bladzijde 2. 15

nl NEDERLANDS 1 Binnenzeskant-opname voor zeskant- 6.3 In- , uitschakelen schroefinzetten* Inschakelen: drukschakelaar (4) indrukken. 2 Vergrendelingshuls* Uitschakelen: drukschakelaar (4) loslaten. 3 Draairichtingsomschakelaar / transportbeveiliging 6.4 Toerental / aanhaalmoment 4 Drukschakelaar Toerental en aanhaalmoment hebben een directe 5 Handgreep (greepvlak) samenhang. Hoe kleiner het toerental, des te lager 6 LED-lampje het aanhaalmoment. Voor het werken op slecht verlichte plaatsen. Het aanhaalmoment wordt op 2 manieren Het LED-lampje brandt wanneer de machine beïnvloed: ingeschakeld is. 1) Bedrijfsmodus/gewenst aanhaalmoment via de 7 Stelknop voor de voorinstelling van het stelknop (7) instellen: toerental en aanhaalmoment P = max. aanhaalmoment (powermodus) 8 Accupack * 9 Toets voor ontgrendeling van het accupack ... = instelbaar aanhaalmoment 10 Toets voor de indicatie van de capaciteit * = speciaal voor zelftappende schroeven: aan het begin een hoog toerental (om te boren) en later 11 Capaciteits- en signaalindicatie * een langzaam toerental (voor het vastdraaien van 12 Riemhaak (aanbrengen zoals weergegeven) * de schroef). 2) Aanhaalmoment traploos veranderen: * afhankelijk van de uitvoering / het model Bij iedere positie van de stelknop kunnen het toerental en aanhaalmoment traploos worden 6. Inbedrijfstelling/instelling veranderd door de drukschakelaar (4) meer of minder sterk in te drukken en zo aan de Accupack uit de machine nemen, voordat werkomstandigheden worden aangepast. instel- of onderhoudswerkzaamheden uitge- voerd worden. Verzeker u ervan dat de machine bij Aanbeveling: bepaal de juiste instelling aan de het insteken van het accupack uitgeschakeld is. hand van een proefbevestiging. 6.1 Accupack 6.5 Schroefinzet verwisselen bij SSD... Het accupack (8) voor gebruik opladen. Schroefinzet plaatsen: vergrendelingshuls (2) naar voren schuiven en de schroefinzet inbrengen Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. tot de aanslag. Vergrendelingshuls (2) loslaten. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en Controleer of de schroefinzet stevig bevestigd 30°C. is door eraan te trekken. Li-ion-accupacks „Li-Power, LiHD“ hebben een Schroefinzet uitnemen: vergrendelingshuls (2) capaciteits- en signaalindicatie (11): naar voren schuiven en de schroefinzet uitnemen. - Druk op toets (10) en de laadtoestand wordt door de LED-verlichting aangegeven. Alleen schroefinzetten gebruiken die - Wanneer een LED-lampje knippert, is het accu- beschikken over deze invoereinden: pack bijna leeg en moet het weer opgeladen worden. Uitnemen: 9,5 mm (3/8“) De toets voor de accupack-ontgrendeling (9) indrukken en het accupack (8) er naar voren uittrekken. Inbrengen: Accupack (8) erop schuiven tot het inklikt. De gebruikte schroefinzet moet bij de schroef passen. 6.2 Draairichting, transportbeveiliging Er mag geen beschadigde schroefinzet (inschakelblokkering) instellen worden gebruikt. Draairichtingschakelaar / transport-beveiliging (3) alleen gebruiken wanneer de motor stil- staat! 7. Gebruik Draairichtingomschakelaar / transportbeveiliging De machine recht op de schroef gericht houden. (3) bedienen. Het schroeven bestaat uit 2 onderdelen: schroef R = rechtsloop ingesteld indraaien en (schroeven indraaien) schroef vastzetten met behulp van de slagcon- L = linksloop ingesteld structie. (schroeven uitdraaien) 0 = middenstand: transportbeveiliging (inscha- Het aanhaalmoment is afhankelijk van de slagduur. kelblokkering) ingesteld 16

NEDERLANDS nl 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen. Accupacks mogen niet met het huisvuil meege- geven worden! Geef defecte of afgedankte accu- Na een slagduur van ca. 5 seconden is het hoogste packs terug aan de Metabo-handelaar! aanhaalmoment bereikt. Accupacks niet in het water gooien! Het verloop van het draaimoment is afhankelijk van Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch de toepassing: gereedschap nooit met het huisvuil mee! Bij harde schroefverbindingen (schroefbevesti- Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU gingen in hard materiaal, zoals bijv. metaal) is het inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- maximale aanhaalmoment al bereikt na een korte raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- slagduur (a). ving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieu- Bij een zachte schroefverbinding (schroefbevesti- vriendelijke wijze te worden afgevoerd. gingen in zacht materiaal. zoals bijv. hout) is een langere slagduur vereist (b). Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De Aanbeveling: stel de juiste slagduur vast aan de contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met hand van een proefbevestiging. tape isoleren). Let op! Bij kleine schroeven kan het maximale koppel al na een slagduur van minder dan 11. Technische gegevens 0,5 seconden bereikt zijn. - Let daarom goed op de duur van het inschroeven. Toelichting bij de gegevens van pagina 3. - Via de stelknop (7) een geschikte positie instellen Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- (zie hoofdstuk 6.4). houden. - Stel het aanhaalmoment zorgvuldig in door de druk op de drukschakelaar (4) wat te verminderen U = spanning van het accupack of te vermeerderen, zodat de schroef niet wordt n0 = nullasttoerental beschadigd of de schroefkop afbreekt. S = aantal slagen H = gereedschapopname van de machine m = gewicht (met het kleinste accupack) 8. Toebehoren MP = max. aanhaalmoment (powermodus) Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Gebruik alleen originele Metabo-accupacks en Metabo-toebehoor. Gelijkstroom Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in De vermelde technische gegevens zijn deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en tolerantiewaarden (overeenkomstig de kenmerken. toepasselijke norm). Zie bladzijde 4. Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de A Laadapparaten emissie van het elektrisch gereedschap en een B Accupacks met verschillende vermogens vergelijking van de verschillende elektrische Gebruik alleen accupacks met een spanning gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het die geschikt is voor het elektrisch gereedschap. gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- C Schroefinzetten schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- Compleet toeberhorenprogramma, zie lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor www.metabo.com of de catalogus. de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de 9. Reparatie maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Reparaties aan elektrisch gereedschap Totale trillingswaarde (vectorsom van drie mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah = trillingsemissiewaarde(slagschroeven) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Kh = onzekerheid (trilling) gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau www.metabo.com. LWA = geluidsvermogensniveau Onderdeellijsten kunt u downloaden via KpA, KWA = onzekerheid (geluidsniveau) www.metabo.com. Draag gehoorbescherming! 17

it ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non 1. Dichiarazione di conformità possa spostarsi o girare insieme all'utensile (p.e. fissandolo con morsetti a vite). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- lità: I presenti avvitatori a massa battente a batteria, Proteggere le batterie dall'umidità. identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione Non esporre le batterie al fuoco. tecnica presso *4) - vedi pag. 3. Non utilizzare batterie difettose o deformate. 2. Utilizzo conforme Non aprire le batterie. Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle L'avvitatore ad impulsi è adatto per avvitare e batterie. svitare viti. Da batterie al litio difettose può fuoriuscire un Eventuali danni derivanti da un uso improprio liquido leggermente acido e infiammabile. dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità dell'utilizzatore. Qualora si verifichi una perdita di liquido dalla batteria ed esso entri a contatto con la È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche pelle, risciacquare immediatamente con generali, nonché le avvertenze di sicurezza alle- abbondante acqua. Se il liquido della batteria gate. dovesse entrare a contatto con gli occhi, risciac- quare con acqua pulita ed affidarsi immediata- 3. Avvertenze generali di mente alle cure di un medico. sicurezza In caso di guasto al dispositivo, rimuovere il pacco di batterie ricaricabili. Per proteggere la propria persona e l'elet- È consentito utilizzare esclusivamente inserti di troutensile stesso, attenersi alle parti di avvitamento adatti per gli avvitatori ad impulsi. testo contrassegnate con questo simbolo. Attenzione in caso di avvitamento di grandi viti: peri- colo di slittamento. ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di lesioni, leggere le Istruzioni per l'uso. Applicare l'utensile sulla vite soltanto a motore spento. ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze Indossare protezioni acustiche, qualora si di sicurezza e le relative istruzioni. Even- debba lavorare per lunghi periodi. L'effetto tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze prolungato di un livello elevato di intensità acustica di sicurezza e delle istruzioni potranno causare può danneggiare l'udito. folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. I materiali che durante la lavorazione producono Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (come istruzioni per un uso futuro. ad esempio l'amianto) non devono essere lavorati. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente LED (6): non osservare direttamente con strumenti insieme al presente documento. ottici la luce emanata dai LED. Trasporto del pacco di batterie ricaricabili agli 4. Avvertenze specifiche di ioni di litio: sicurezza La spedizione del pacco di batterie ricaricabili agli ioni di litio è soggetta alle norme sulle merci Tenere l'elettroutensile afferrando le superfici pericolose (UN 3480 e UN 3481). Per la spedizione di presa isolate, quando si eseguono lavori del pacco di batterie ricaricabili agli ioni di litio, durante i quali è possibile che la vite entri in informarsi sulle norme attualmente in vigore. contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di della vite con il cavo elettrico sotto tensione può trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è mettere sotto tensione anche le parti in metallo disponibile presso Metabo. dell’utensile e provoca quindi una scossa elettrica. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se Prima di eseguire qualsiasi intervento di regola- l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite. zione, modifica, manutenzione o pulizia, estrarre la Rimuovere il pacco di batterie ricaricabili dal batteria dall'utensile. dispositivo per la spedizione. Proteggere i contatti Prima di inserire le batterie, assicurarsi che l'uten- dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro sile sia spento. adesivo). Accertarsi che in corrispondenza del punto che deve essere lavorato non ci siano cavi elettrici, 5. Panoramica generale tubazioni dell'acqua o del gas (ad esempio utiliz- Vedere pagina 2. 18 zando un metal detector).

ITALIANO it 1 Attacco ad esagono interno per inserti di avvita- 0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto mento esagonali* (blocco d'avviamento) impostata 2 Manicotto di bloccaggio* 3 Interruttore del senso di rotazione / sicurezza 6.3 Attivazione e disattivazione per il trasporto Accensione: premere il pulsante interruttore (4). 4 Pulsante interruttore Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (4). 5 Impugnatura (superficie di presa) 6.4 Numero di giri / coppia di serraggio 6 LED Per lavorare in punti con scarsa luminosità. Il Il numero di giri e la coppia di serraggio sono in LED si accende quando l'utensile è attivato. correlazione diretta. Minore è il numero di giri, più bassa è la coppia di serraggio. 7 Rotellina di regolazione per la preselezione del numero di giri e della coppia di serraggio È possibile influire in 2 modi sulla coppia di 8 Batteria * serraggio: 9 Tasto di sbloccaggio della batteria 1) Selezionando la modalità/coppia di 10 Tasto dell'indicatore di capacità * serraggiodesiderata tramite rotellina di regolazione (7): 11 Indicatore di capacità e segnalazione livello di carica * P = coppia di serraggio max. (Powermode) 12 Gancio da cintura (applicare come rappre- ... = coppia di serraggio regolabile sentato in figura) * = specifico per viti autofilettanti: all'inizio * a seconda della dotazione / in funzione del numero di giri elevato (per forare) e dopo numero di modello giri ridotto (per stringere la vite). 2) Modificando in modo continuo la coppia di 6. Messa in funzione/regolazione serraggio: Il numero di giri e la coppia di serraggio si possono Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regola- modificare in modo continuo in qualsiasi posizione zione o manutenzione estrarre la batteria della rotellina di regolazione premendo con più o dell'utensile. Prima di inserire le batterie, assicurarsi meno forza il pulsante interruttore (4), per adattare che l'utensile sia spento. l'utensile alle condizioni di lavoro. Consiglio: effettuare un avvitamento di prova per 6.1 Batteria rilevare l'impostazione corretta. Prima dell'utilizzo, caricare la batteria (8). Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. 6.5 Sostituzione dell'inserto di avvitamento con SSD... La temperatura di magazzinaggio ottimale è compresa fra 10 °C e 30 °C. Inserimento dell'inserto di avvitamento: spin- gere in avanti il manicotto di bloccaggio (2) e inse- Le batterie al litio “Li-Power, LiHD” sono dotate rire l'inserto di avvitamento fino alla battuta. Rila- di un indicatore di capacità e di segnalazione del sciare il manicotto di bloccaggio (2). livello di carica (11): - Premendo il tasto (10), lo stato di carica viene indi- Verificare se l'inserto di avvitamento sia posi- cato dai LED. zionato correttamente in sede, tirandolo. - Se lampeggia un LED, la batteria è quasi scarica Rimozione dell'inserto di avvitamento: spingere e dovrà essere ricaricata. in avanti il manicotto di bloccaggio (2) e rimuovere Rimozione: l'inserto. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria (9) ed Utilizzare soltanto inserti di avvitamento con le estrarre in avanti la batteria (8). seguenti estremità: Inserimento: Spingere la batteria (8) fino a farla scattare in posi- zione. 9,5 mm (3/8“) 6.2 Impostazione del senso di rotazione e della sicurezza per il trasporto (blocco d'avviamento) Azionare l'interruttore del senso di rotazione / sicurezza per il trasporto (3) solo con il motore L'inserto di avvitamento deve essere adatto spento! alla vite. Azionare l'interruttore del senso di rotazione / Non utilizzare inserti di avvitamento danneg- sicurezza per il trasporto (3). giati. R = rotazione destrorsa impostata (avvitamento) 7. Utilizzo L = rotazione sinistrorsa impostata (svitamento) Tenere l'utensile diritto e orientato verso la vite. 19

it ITALIANO L'avvitamento consiste in due fasi: avvitamento In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di della vite e riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante serraggio della vite con la massa battente. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito La coppia di serraggio dipende dalla durata del www.metabo.com. funzionamento ad impulsi. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 10. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, imballaggi ed accessori. Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome- stici. Consegnare le batterie difettose o usate al Dopo circa 5 secondi di funzionamento ad impulsi, rivenditore Metabo. si raggiunge la coppia di serraggio massima. Non gettare le batterie in acqua. L'andamento della coppia dipende dall'applica- zione: Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou- tensili con i rifiuti domestici. Secondo la Diret- In caso di avvitamento duro (in materiali duri, come tiva europea 2012/19/EU sugli apparecchi ad es. il metallo), la coppia di serraggio massima si elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della raggiunge già dopo una breve durata funziona- Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli elettrouten- mento ad impulsi (a). sili usati andranno smaltiti separatamente e sotto- In caso di avvitamento tenero (in materiali teneri, posti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. come ad es. il legno), è necessaria una maggiore Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la durata di funzionamento ad impulsi (b). batteria all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i Consiglio: effettuare un avvitamento di prova per contatti dai cortocircuiti (ad es. isolandoli con nastro adesivo). verificare l'esatta durata necessaria del funziona- mento ad impulsi. Attenzione! Con le viti piccole, si può raggiungere 11. Dati tecnici la coppia massima già dopo meno di 0,5 secondi di funzionamento ad impulsi. Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. - Pertanto, osservare attentamente la durata Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento dell'avvitamento. tecnologico. - Impostare una posizione adeguata sulla rotellina U = Tensione della batteria (7) (vedi capitolo 6.4). n0 = Numero di giri a vuoto - Regolare la coppia di serraggio con cautela eser- S = Numero di colpi citando una pressione più o meno elevata sul H = Portautensile della macchina pulsante interruttore (4), al fine di non danneg- m = Peso (con la batteria più piccola) giare la vite o di non spanare la testa della vite. MP = coppia di serraggio max. (Powermode) Valori rilevati secondo EN 60745. 8. Accessori Corrente continua Utilizzare solo pacchi di batterie ricaricabili e I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in accessori originali Metabo. funzione dei rispettivi standard validi). Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai Valori di emissione requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- Tali valori consentono di stimare le emissioni zioni per l'uso. dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato Vedere pagina 4. dell'elettroutensile o degli utensili, il carico effettivo A Caricabatteria potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una B Batterie di capacità diverse corretta stima, considerare le pause di lavoro e le Utilizzare esclusivamente batterie dalla fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e tensione adatta al proprio elettroutensile. opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- C Inserti di avvitamento rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Il programma completo degli accessori è disponi- bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle logo. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: ah = Valore di emissione di vibrazione (avvita- mento ad impulsi) 9. Riparazione Kh,D = Grado d'incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: Le eventuali riparazioni degli elettroutensili LpA = Livello di pressione acustica devono essere eseguite esclusivamente da 20 elettricisti specializzati. LWA = Livello di potenza sonora

ITALIANO it KpA, KWA = Grado d'incertezza (livello sonoro) Indossare protezioni acustiche. 21

es ESPAÑOL Manual original Fije la pieza de trabajo para que no pueda 1. Declaración de conformidad deslizarse ni girarse (p.ej. utilizando para la fijación tornillos de apriete). Declaramos con responsabilidad propia: Estos atornilladores de percusión de batería, identifi- Mantenga las baterías alejadas de la cados por tipo y número de serie *1), corresponden humedad. a las disposiciones correspondientes de las direc- tivas *2) y de las normas *3). Documentación No exponga la batería al fuego. técnica con *4) - ver página 3. No use baterías defectuosas o deformadas. 2. Uso según su finalidad No abra la batería. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de El atornillador de percusión es adecuado para la batería. apretar y aflojar tornillos. De las baterías de litio defectuosos puede Los posibles daños derivados de un uso inade- llegar a salir un líquido ligeramente ácido e cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. inflamable. Deben observarse las normas sobre prevención de En caso de que salga algo del líquido de la accidentes aceptados de forma general y la infor- batería y entre en contacto con la piel, lavar mación sobre seguridad incluida. inmediatamente con agua abundante. En caso de contacto del líquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y acudir inmediatamente a un 3. Instrucciones generales de centro médico. seguridad Retirar siempre la batería si la herramienta está Para su propia protección y la de su defectuosa. herramienta eléctrica, observe las partes Sólo se deben emplear inserciones apropiadas marcadas con este símbolo. para atornilladores de percusión. Precaución al atornillar tornillos largos y peligro de ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- resbalamiento. ciones para reducir el riesgo de accidentes. Colocar siempre la herramienta desconectada sobre el tornillo. AVISO Lea íntegramente las indicaciones Si los trabajos duran un período de tiempo de seguridad y las instrucciones. La no prolongado, usar protección para los oídos. observancia de las instrucciones de seguridad Accionamiento prolongado de ruido puede siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, conllevar a lesiones auditivas. incendios y/o lesiones graves. No pueden trabajarse materiales que produzcan Guarde estas instrucciones de seguridad en polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. un lugar seguro. asbesto). Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este Lámpara con diodos (6): no mirar directamente con documento. instrumentos ópticos al rayo del diodo. Transporte de baterías Li-Ion: 4. Instrucciones especiales de El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de seguridad transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y Sujete la herramienta eléctrica por las directivas actualmente vigentes para el transporte superficies de la empuñadura aisladas cuando de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su realice trabajos en los que el tornillo pudiera empresa de transporte. Metabo puede facilitarle entrar en contacto con cables eléctricos embalajes certificados. ocultos. El contacto del tornillo con un cable Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está conductor de corriente puede electrizar también las deteriorada y no existe fuga de líquido. Extraiga la partes metálicas de la herramienta y causar una batería de herramienta para enviarla. Asegure los descarga eléctrica. contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a adhesiva). cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. 5. Descripción general Asegúrese de que la herramienta esté desconec- tada al insertar la batería. Véase la página 2. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1 Adaptador hexagonal interior para elementos cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con destornilladores hexagonales* 22 ayuda de un detector de metales). 2 Casquillo de bloqueo*

ESPAÑOL es 3 Conmutador de inversión de marcha / seguro Desconexión: suelte el interruptor (4). de transporte 4 Interruptor 6.4 Revoluciones/par de apriete 5 Mango (superficie de empuñadura) Revoluciones y par de apriete están en relación 6 Luz LED directa. Menos revoluciones significan un par de para trabajar en lugares poco iluminados. La apriete más reducido. luz LED funciona con la máquina conectada. El par de apriete puede se puede modificar de dos 7 Rueda de ajuste para preselección de revolu- maneras: ciones y de par de apriete 1) Definir el modo de servicio/Par de apriete 8 Batería * deseadocon la rueda de ajuste (7): 9 Botón de desbloqueo de la batería P = Par de apriete máx. (Powermode) 10 Botón del indicador de capacidad * ... = Par de apriete ajustable 11 Indicador de capacidad y de señal * = especial para tornillos autorroscantes: 12 Gancho de correa (colocar tal como se ha comenzar con unas revoluciones elevadas (para mostrado) * perforar) y continuar con unas lentas (para apretar el tornillo). * según el equipamiento/según el modelo 2) Cambiar el par de apriete de manera continua: En cada ajuste de la rueda de ajuste se pueden 6. Puesta en marcha/ajuste cambiar de manera continua las revoluciones y el par de apriete pulsando el interruptor (4) con mayor Extraiga el acumulador de la máquina antes o menor fuerza y adaptar la máquina a las de llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de condiciones de trabajo. mantenimiento. Asegúrese de que la herramienta Sugerencia: trate de encontrar la configuración esté desconectada al insertar la batería. correcta por medio de atornillamientos de prueba. 6.1 Batería 6.5 Cambiar elemento destornillador en SSD... Antes de usarlo cargue la (8) batería. Fijar elemento destornillador: Empuje el En caso de que decaiga la capacidad cargue la casquillo de bloqueo (2) hacia adelante y ubique el batería. elemento destornillador hasta el tope. (2)Suelte el La temperatura óptima de almacenaje es entre casquillo de bloqueo. 10°C y 30°C. Compruebe el ajuste correcto de la inserción Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power, tirando de ella. LiHD poseen un indicador de capacidad y de señal: Retirar el elemento destornillador: empuje el (11) casquillo de bloqueo (2) hacia adelante y retire el - Pulsar (10) botón y el nivel de carga será indicado elemento destornillador. por medio de diodos. Emplee únicamente inserciones que tengan - En caso de que un diodo esté parpadeando el acumulador está casi descargado y necesita ser este gorrón empotrable: cargado. Retirar: Pulse el botón de desbloqueo de la batería (9) y 9,5 mm (3/8“) empuje la batería hacia delante (8). Colocar: Empuje la batería (8) hasta que quede encajada. 6.2 Dirección de giro, ajustar seguro de La inserción empleada debe encajar en el transporte (bloqueo de conexión) tornillo. Activar interruptor de dirección de giro / No emplee nunca una inserción dañada. Bloqueo de transporte (3) sólo cuando el motor esté parado. Activar conmutador de dirección de giro / bloqueo 7. Manejo de transporte (3) . R = ajustado el giro a la derecha Sujete la herramienta recta sobre el tornillo. (apretar tornillos) El proceso de atornillado se compone de dos fases: L = ajustado el giro a la izquierda insertar el tornillo y (aflojar tornillos) apretarlo mediante el mecanismo de percu- 0 = Posición media: seguro de transporte sión. (bloqueo de conexión) activado El par de apriete depende de la duración de la 6.3 Conexión y desconexión percusión. Conexión: pulse el interruptor (4). 23

es ESPAÑOL 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Los acumuladores no se deben desechar junto con la basura doméstica. Devuelva los acumuladores Después de aprox. 5 segundos de duración de defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo percusión se ha alcanzado el máximo par de No sumerja en agua el acumulador. apriete. Sólo para países de la UE: No tire las herra- El avance del par de apriete depende de cada caso: mientas eléctricas a la basura. Según la En caso de atornillados duros (atornillados en directiva europea 2012/19/EU sobre resi- materiales duros como metal) el par de apriete duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- máximo se alcanza tras un tiempo de percusión cable por ley en cada país, las herramientas eléc- breve (a). tricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde En caso de atornillados blandos (atornillados en con el medio ambiente. materiales blandos como madera) se requiere un tiempo de percusión más prolongado (b). Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Recomendación: determine la duración correcta de Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. percusión mediante un atornillado de prueba. con cinta adhesiva). ¡Atención! En los tornillos pequeños el par de apriete máximo se alcanza en menos de 0,5 11. Especificaciones técnicas segundos de tiempo de percusión. - Por este motivo, la duración del proceso de ator- Notas explicativas sobre la información de la nillado debe controlarse con exactitud. página 3. - En la rueda de ajuste (7) realice el ajuste Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- adecuado (véase el capítulo 6.4). ciones conforme al avance técnico. - Ajuste con cuidado el par de apriete aplicando una presión más o menos fuerte en el interruptor U = tensión de la batería (4) para que no se averíe el tornillo o se rompa el n0 = Número de revoluciones en ralentí cabezal de tornillos. S = número de percusiones H = Toma de herramientas de la máquina m = peso (con la batería más pequeña) 8. Accesorios MP = Par de apriete máx. (Powermode) Valores de medición establecidos de acuerdo con Utilice exclusivamente baterías y accesorios EN 60745. originales de Metabo. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los Corriente continua requerimientos y los datos indicados en estas indi- Las especificaciones técnicas aquí indicadas se caciones de funcionamiento. entienden dentro de determinadas tolerancias Véase la página 4. (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión A Dispositivos de carga Estos valores permiten evaluar las emisiones B Baterías de diferentes capacidades de la herramienta eléctrica y compararla con otras Utilice únicamente baterías con la tensión herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- adecuada para la herramienta eléctrica. ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de C Inserciones de puntas de atornillar las herramientas de uso, la carga real puede ser Programa completo de accesorios véase mayor o menor. Considere para la valoración las www.metabo.com o catálogo. pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. 9. Reparación medidas de organización. Las reparaciones de herramientas eléctricas Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres deben estar a cargo exclusivamente de direcciones) determinadas según la norma técnicos electricistas especializados. EN 60745: ah = Valor de emisión de vibraciones (tornillo de En caso de tener una herramienta eléctrica de percusión) Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Kh = Inseguridad (vibración) a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones nece- Niveles acústicos típicos compensados A: sarias. LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica En la página web www.metabo.com puede KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) 24 descargar listas de repuestos.

ESPAÑOL es ¡Use auriculares protectores! 25

pt PORTUGUÊS Manual original (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de 1. Declaração de conformidade metais). Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Fixe a peça de trabalho contra deslize ou rotação aparafusadoras de percussão sem fio, identifi- (por ex. tensionando firmemente com braçadeiras cadas pelo tipo e número de série *1), estão em de aparafusar). conformidade com todas as disposições aplicáveis Proteger os acumuladores diante da humi- das Directivas *2) e Normas *3). Documentações dade! técnicas junto ao *4) - vide página 3. Não expor os acumuladores ao fogo! 2. Utilização autorizada Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor- A aparafusadora de impacto é adequada para mados! aparafusar e desaparafusar parafusos. Não abrir acumuladores! O utilizador é inteiramente responsável por qual- Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos quer dano que seja fruto de um uso indevido. acumuladores! Deve sempre cumprir-se todas as regulamenta- De acumuladores defeituosos de Li-Ion ções aplicáveis à prevenção de acidentes, assim pode sair um líquido levemente ácido, infla- como as indicações sobre segurança que aqui se mável! incluem. Caso sair líquido dos acumuladores e este entrar em contacto com a pele, lave-a abun- 3. Indicações gerais de dantemente com água. Se o líquido dos segurança acumuladores entrar em contacto com os olhos, lave-os com água limpa e consulte imediatamente um médico! Para sua própria protecção e para proteger a sua ferramenta eléctrica, Retirar a bateria da máquina, caso a máquina cumpra muito em especial todas as refe- esteja avariada. rências marcadas com este símbolo! Só devem ser usados adaptadores de rosca AVISO – Ler as Instruções de Serviço para adequados para berbequins de percussão. reduzir um risco de ferimentos e lesões. Cuidar ao aparafusar parafusos compridos, perigo de deslize. AVISO Leia todas as indicações de segu- Posicione a ferramenta somente desligada sobre o rança e instruções. A um descuido no parafuso. cumprimento das indicações de segurança e das Use um protector auricular sempre que instruções podem haver choque eléctrico, incêndio trabalhe por períodos prolongados. Uma e/ou graves lesões sujeição prolongada a elevados níveis de ruído Guarde todas as indicações de segurança e pode ocasionar problemas de audição. instruções para futuras consultas. Matérias que durante o tratamento geram pós ou Quando entregar esta ferramenta eléctrica a vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não outros, faça-o sempre acompanhado destes devem ser tratados. documentos. Lâmpada LED (6): Não observar a irradiação direc- tamente com instrumentos ópticos. 4. Indicações de segurança Transporte das baterias de lítio: especiais a expedição de baterias de lítio deve ocorrer em Sempre que executar trabalhos nos quais o conformidade com as leis de transporte de parafuso possa atingir condutores de corrente mercadorias perigosas (UN 3480 e UN 3481). ocultos, segure a ferramenta elétrica nas Informe-se sobre as normas atualmente em vigor superfícies isoladas do punho. O contacto do ao expedir baterias de lítio. Se necessário, informe- parafuso com um cabo sob tensão pode também se junto da sua empresa transportadora. Poderá colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão obter uma embalagem certificada junto da Metabo. e provocar um choque elétrico. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Remover o acumulador da máquina antes de não apresente danos e não esteja a verter líquido. realizar qualquer ajuste, reequipagem, manu- Para expedir, retire a bateria da máquina. Proteger tenção ou limpeza. os contactos contra curto-circuito (por ex. isolar com fita adesiva). Certificar-se de que a ferramenta eléctrica está desligada ao recolocar o acumulador. Certifique-se de que no local em que trabalha, não 5. Vista geral há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás Consultar a página 2. 26

PORTUGUÊS pt 1 Assento interior sextavado para adaptadores L = Ajuste de rotação esquerda de rosca sextavados* (desenroscar parafusos) 2 Casquilho de travamento* 0 = Posição do meio: segurança de transporte ajustado (bloqueio de ligação) 3 Comutador do sentido de rotação / segurança de transporte 6.3 Ligar e desligar 4 Gatilho Ligar: Premer o gatilho (4). 5 Punho (superfície do punho) Desligar: Soltar o gatilho (4). 6 Lâmpada LED Para operações em locais mal iluminados. A 6.4 Rotações / binário de aperto lâmpada LED acende quando a ferramenta estiver ligada. As rotações e o binário de aperto estão diretamente relacionados. Quanto menor forem as rotações, 7 Roda de ajuste para pré-seleção das rotações menor será o binário de aperto. e do binário de aperto 8 Acumulador * O binário de aperto é influenciado de 2 formas: 9 Tecla para desbloqueio do acumulador 1) Pré-selecionar o modo de funcionamento/ bináriode aperto pretendido na roda de ajuste (7): 10 Tecla da indicação de capacidade * 11 Indicação de capacidade e sinalizador * P = binário de aperto máx. (Powermode) 12 Gancho da cinta (prender conforme mostra a ... = binário de aperto ajustável figura) * = específico para parafusos autoroscantes: no início rotações elevadas (para furar) e mais tarde * conforme equipamento / conforme modelo rotações lentas (para apertar o parafuso). 2) Alterar o binário de aperto de forma contínua: 6. Colocação em operação/ em todas as posições da roda de ajuste é possível Ajustes ajustar as rotações e o binário de aperto de forma contínua, basta para isso pressionar com mais ou Remover os acumuladores da máquina antes menos força o gatilho (4), para adaptar o de realizar qualquer ajuste ou manutenção. funcionamento às condições de trabalho. Certificar-se de que a ferramenta eléctrica está Recomendação: determine o ajuste correto desligada ao recolocar o acumulador. através de uma perfurações de teste. 6.1 Acumulador 6.5 Trocar o adaptador de rosca na SSD... Antes da sua utilização, deve carregar o acumu- Inserir o adaptador de rosca: Deslizar o lador (8). casquilho de travamento (2) para frente e inserir o Recarregar o acumulador quando notar um perda adaptador de rosca até ao batente. Soltar o de rendimento. casquilho de travamento (2). A temperatura optimizada para armazenagem é Puxar no adaptador de rosca para verificar o entre 10°C e 30°C. seu assento correcto. Acumuladores Li-Ion "Li-Power, LiHD" possuem Retirar o adaptador de rosca: Deslizar o uma indicação de capacidade e sinalizador (11): casquilho de travamento (2) para frente e retirar o - Premer a tecla (10), e o estado de carga será indi- adaptador de rosca. cado pelas lâmpadas LED. Usar somente adaptadores de rosca que - Assim que uma lâmpada LED piscar, o acumu- possuem as seguintes hastes de encaixe: lador está quase vazio e deve ser recarregado. Retirar: Premer a tecla para desbloqueio do acumulador (9) e retirar o acumulador (8) pela frente. 9,5 mm (3/8“) Montar: Inserir o acumulador (8) até o seu engate. 6.2 Ajuste do sentido de rotação, da segu- rança de transporte (bloqueio de liga- O adaptador de rosca em utilização deve ção) ajustar-se ao parafuso. Activar o comutador do sentido de rotação / Um adaptador de rosca danificado não deve segurança de transporte (3) apenas com o ser utilizado. motor em paralisação! Activar o comutador do sentido de rotação / a 7. Utilização segurança de transporte (3). R = Ajuste de rotação direita Manter a máquina na direcção vertical ao parafuso. (enroscar parafusos) O processo de aparafusamento consiste de 2 partes: aparafusar os parafusos e 27

pt PORTUGUÊS apertar os parafusos através do mecanismo de Metabo. Os endereços poderá encontrar sob impacto. www.metabo.com. O binário de aperto depende da duração do Poderá descarregar as Listas de peças de repo- impacto. sição no site www.metabo.com. 10. Protecção do meio ambiente Siga as determinações nacionais em relação ao descarte ecológico de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas eléctricas usadas, embalagens e acessórios. Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver os acumuladores defeituosos ou usados ao repre- Após cerca de 5 segundos de duração do impacto, sentante Metabo! é atingido o maior binário de aperto. Não jogar os acumuladores na água. O decorrer do binário depende do caso de apli- cação: Só para países da UE: Não deitar as ferra- mentas eléctricas no lixo doméstico! De em caso de aparafusamento duro (perfurações em acordo com a directriz europeia 2012/19/EU materiais duros como p.ex. metais), o binário de sobre equipamentos eléctricos e electrónicos aperto máximo é atingido já após breve duração de usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- impacto (a);. mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em em caso de aparafusamento macio (perfurações separado e entregues a uma reciclagem ecologica- em materiais macios como p.ex. madeiras), exige- mente correcta. se uma duração de impacto maior (b). Descarregar o acumulador na ferramenta eléctrica antes de a entregar a uma reciclagem. Proteger os Recomendação: apure a devida duração de impacto através de perfurações de teste. contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com fita colante). Atenção! No caso de parafusos pequenos, o binário máximo já pode ser atingido após menos de 0,5 segundos de duração de impacto. 11. Dados técnicos - Portanto sempre controle bem a duração do Há mais notas explicativas na página 3. processo de aparafusamento. - Ajustar uma posição apropriada na roda de ajuste Reserva-se o direito de proceder a alterações (7) (ver capítulo 6.4). devidas ao progresso tecnológico. - Ajustar o binário de aperto através da aplicação U = Tensão do acumulador de uma força maior ou menor sobre o gatilho (4), n0 = Rotação em vazio para não danificar o parafuso ou arrancar a s = Número de impactos cabeça do parafuso. H = Fixação da ferramenta da máquina m = Peso (com menor acumulador) 8. Acessórios MP = binário de aperto máx. (Powermode) Valores medidos de acordo com a norma Utilize apenas baterias e acessórios originais da EN 60745. Metabo. Corrente contínua Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- Os dados técnicos indicados são tolerantes (de sições e os dados de identificação, indicados acordo com os padrões válidos individuais). nestas Instruções de Serviço. Valor da emissão Consultar página 4. Estes valores possibilitam uma avaliação de A Carregadores emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas. B Acumuladores de diferentes capacidades Use apenas acumuladores com a voltagem Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, correspondente à sua ferramenta eléctrica. o carregamento efectivo poderá ser superior ou C Adaptadores de rosca inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os Programa completo de acessórios, vide intervalos de trabalho e as fases com menores www.metabo.com, ou Catálogo. carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de 9. Reparações medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. As reparações de ferramentas eléctricas Valor total de vibrações (soma vectorial de três deste tipo apenas podem ser efectuadas por direcções) averiguado conforme norma EN 60745: pessoal qualificado! ah = Valor da emissão de vibrações(aparafusar por percussão) Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Kh = Insegurança (vibração) necessitem de reparos, dirija-se à Representação 28

PORTUGUÊS pt Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA = Insegurança (ruído) Utilizar protecções auriculares. 29

sv SVENSKA Bruksanvisning i original Skydda batterierna mot brand! 1. CE-överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! mutterdragarna med följande typ- och serienummer Öppna aldrig batterierna! *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och Vidrör eller kortslut aldrig batteripolerna! standarder *3). Medföljande teknisk dokumentation Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur, *4) - se sid. 3. brännbar vätska! 2. Avsedd användning Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikligt med vatten. Om du Mutterdragaren är avsedd för i- och urskruvning av får batterivätska i ögonen, skölj med rent skruv. vatten och sök omedelbart läkarvård! Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. Ta ut batteriet ur maskinen om maskinen är defekt. ej avsedd användning. Använd endast skruvinsatser som är avsedda för Följ gällande skadeförebyggande föreskrifter och slagskruvdragare. medföljande säkerhetsanvisningar. Var försiktig vid inskruvning av långa skruvar; risk för att slinta. 3. Allmänna Placera verktyget på skruven när det är avstängt. säkerhetsanvisningar Under längre arbetsperioder skall hörselskydd användas. Långvarig påverkan av buller kan Följ anvisningarna i textavsnitt med den orsaka hörselskador. här symbolen, så förebygger du person- Du får inte bearbeta material som avger hälsovåd- skador och skador på elverktyget! liga partiklar eller ångor (t.ex. asbestdamm). LED-belysning (6): rikta aldrig optiska instrument VARNING! – Läs bruksanvisningen, så rakt in i LED-strålen. minskar risken för skador. Transport av litiumjonbatterier: VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar Frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- (UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. brand och/eller svåra skador. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Se till att dokumentationen följer med elverktyget. inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 4. Särskilda säkerhetsanvisningar 5. Översikt Håll elverktyget i de isolerade handtagen vid Se sid. 2. arbeten där skruven kan komma i kontakt med dolda elledningar. Kontakt mellan skruv och 1 Insexfäste för skruvbits* strömförande ledning kan spänningssätta maski- nens metalldelar, så att du får en stöt. 2 Låsring* 3 Omkopplare för rotationsriktning/ Ta ut batteriet ur maskinen innan du utför inställ- transportsäkring ningar, omriggning, underhåll eller rengöring. 4 Strömbrytare Se till att maskinen är avstängd när du sätter i batte- riet. 5 Handtag (greppyta) 6 LED-belysning för jobb på dåligt upplysta Se till så att det inte går några el-, vatten- eller ställen. LED-belysningen lyser när maskinen är gasledningar där du ska jobba (använd t.ex. med på. metalldetektor). 7 Vred för varvtals- och momentinställning Se till att arbetsstycket inte kan förskjutas eller dras med (t.ex. genom att det spänns fast med 8 Batteri * skruvtvingar). 9 Knapp för att lossa batteriet Skydda batterierna mot fukt! 10 Knapp till laddindikeringen * 11 Ladd- och signalindikering * 12 Bälteskrok (montera enligt bild) * 30 * beroende på utförande/modell

SVENSKA sv 6.5 Byta skruvbits på SSD... 6. Driftstart/inställning Sätta i bits: dra fram låsringen (2) och tryck i skruv- Ta ut batteriet ur maskinen innan du gör bitsen tills det tar emot. Släpp låsringen (2). inställningar eller underhåll. Se till att Dra i bitsen och se till så att den sitter ordent- maskinen är avstängd när du sätter i batteriet. ligt. Ta ur skruvbits: Dra fram låsringen (2) och ta ur 6.1 Batteri skruvbitsen. Ladda batteriet före användning. (8) Använd bara skruvbits med insticksände: Ladda batteriet så snart effekten börjar avta. Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C och 30°C. Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering 9,5 mm (3/8“) (11): - (10)Tryck på knappen, så ger lysdioderna laddin- dikering. - Om en lysdiod blinkar är batteriet nästan urladdat och kräver laddning. Skruvbitsen ska passa skruven. Demontera: Tryck på knappen som lossar batteriet (9) och dra Använd aldrig skadade skruvbits. av batteriet (8) framåt. Montering: Skjut in batteriet (8) tills det snäpper fast. 7. Användning 6.2 Ställa in rotationsriktning, transportsäk- Rikta verktyget rakt mot skruven. ring (startspärr) Skruvförloppet består av två delar: Inskruvning av Slå bara på rotationsriktningsväljaren/trans- skruven och portsäkringen (3) när motorn är av! fastdragning av skruven med slagverket. Slå på rotationsriktningsväljaren/ transportsäkringen (3). Åtdragningsmomentet är beroende av slagtiden. R = högergång (skruvar i skruv) L = vänstergång (skruvar ur skruv) 0 = Mittläge: transportsäkring (startspärr) på 6.3 Start och stopp Slå PÅ: Tryck på strömbrytaren (4). Slå AV: Slå AV: släpp strömbrytaren (4). Du uppnår maxmoment efter ca 5 sekunders slående åtdragning. 6.4 Varvtal/åtdragningsmoment Momentförloppet beror på användningsområdet: Varvtal och åtdragningsmoment hänger ihop. Ju lägre varvtal, desto lägre åtdragningsmoment. Vid hård skruvdragning (skruvdragning i hårda material som t.ex. metall) får du maxmoment redan Du kan ställa in momentet på 2 sätt: efter en kort slående åtdragning (a). 1) Förvälj driftläge/önskat åtdragningsmoment på Mjuk skruvdragning (skruvdragning i mjuka material vredet (7): som t.ex. trä) kräver längre åtdragningstid (b). P = max. åtdragningsmoment (Powermode) Rekommendation: prova dig fram till rätt inställning ... = inställbart åtdragningsmoment för skruvdragning. = särskilt för självskärande skruvar: till en OBS! Vid småskruv uppnår du maxmoment på början högt varvtal (för borrning) och därefter mindre än 0,5 sekunders åtdragning. långsamt varvtal (för åtdragning av skruven). - Så håll koll på hur lång tid skruvdragningen tar. 2) Ändra moment steglöst: - Ställ in ett lämpligt läge på vredet (7) (se kapitel 6.4). Du kan ändra varvtal och åtdragningsmoment - Ställ in momentet noggrant genom att trycka steglöst i alla lägen på vredet genom att trycka in mycket eller lite på strömbrytaren (4), så att strömbrytaren (4) mycket eller lite och på så vis skruven inte blir skadad eller skruvskallen anpassa till användningsområdet. avsliten. Rekommendation: Prova dig fram till rätt inställning genom att skruva på prov. 8. Tillbehör Använd bara Metabo originaltillbehör. 31

sv SVENSKA Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- specifikationerna i den här bruksanvisningen. daren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Se sid. 4. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) A Laddare beräknad enligt EN 60745: ah = Vibrationsemissionsvärde(slående åtdrag- B Batterierna har olika kapacitet Använd bara ning) batterier som har samma spänning som ditt eget elverktyg. Kh Osäkerhet (vibrationer) C Skruvinsatser Normal, A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på LWA = Ljudeffektnivå www.metabo.com eller i katalogen. KpA, KWA = onoggrannhet (ljudnivå) Använd hörselskydd! 9. Reparationer Endast behörig elektriker får reparera elverktyg! Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Batterier får aldrig kastas i vatten. Gäller endast EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 11. Tekniska data Förklaring till uppgifterna på sid. 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med teknisk utveckling. U = Batterispänning n0 = Varvtal vid tomgång S = slagfrekvens H = Maskinens verktygsfäste m = Vikt (med minsta batteriet) MP = max. åtdragningsmoment (Powermode) Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Likström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verkty- gets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- 32 oder med lägre belastning. Använd uppskattade

SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Älä altista akkuja tulelle! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Älä avaa akkuja! akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuk- Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! sella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä joutuu silmiin, pese ne 2. Määräystenmukainen käyttö puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Iskuruuvinväännin sopii ruuvien auki- ja kiinniruu- vaamiseen. Poista akku viallisesta koneesta. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta Käytä vain sellaisia ruuvauskärkiä, jotka sopivat käytöstä johtuvista vaurioista. iskuruuvaukseen. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- Ole varovainen ruuvatessasi pitkiä ruuveja, luiskah- tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. tamisvaara. Laita kone vain poiskytkettynä ruuvin päälle. 3. Yleiset turvallisuusohjeet Pitempään kestävien töiden yhteydessä on käytettävä kuulonsuojaimia. Pitkäkestoinen Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- korkealle melutasolle altistuminen saattaa aihe- kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- uttaa kuulovaurioita. kaluasi! Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat työstää. pienennettyä loukkaantumisvaaraa. LED-valo (6): Älä katso LED-sädettä suoraan opti- silla instrumenteilla. VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja Li-Ion-akkujen kuljetus: neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- Li-Ion-akkujen lähettämiseen sovelletaan iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun huolellisesti tulevaa käyttöä varten. lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit asiakirjojen kanssa eteenpäin. hankkia Metabolta. Lähetä akku vain, kun kotelo on ehjä eikä nestettä 4. Erityiset turvallisuusohjeet valu ulos. Ota akku koneesta lähetettäväksi. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi Pidä sähkölaitteesta kiinni sen eristetyistä (esimerkiksi tarranauhalla eristämällä). kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ruuvi voi koskettaa piilossa olevia sähköjoh- toja. Ruuvin koskettaminen sähkövirtaa johtavaan 5. Yleiskuva johtoon voi tehdä myös metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. Katso sivu 2. Poista akku koneesta ennen säädön, tarvike- 1 Kuusiokolokiinnitin kuusiokantaisille vaihdon, huollon tai puhdistuksen suoritusta. ruuvauskärjille* Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat akun 2 Lukitusholkki* paikalleen. 3 Kiertosuunnan vaihtokatkaisin / Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole kuljetusvarmistin sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esimerkiksi raken- 4 Painokytkin neilmaisimen avulla). 5 Kahva (kahvapinta) Varmista työkappale liikkumista ja 6 LED-valo mukanapyörimistä vastaan (esim. ruuvikiristimillä Huonosti valaistuissa kohdissa työskentelyyn. kiristämällä). LED-valo palaa, kun kone on kytketty päälle. Suojaa akut kosteudelta! 7 Kierrosluvun ja kiristysmomentin esivalinnan säätöpyörä 8 Akku * 33

fi SUOMI 9 Akun lukituksen vapautuspainike 2) Kiristysmomentin portaaton muuttaminen: 10 Kapasiteettinäytön painike * Kierroslukua ja kiristysmomenttia voidaan muuttaa 11 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö * jokaisessa säätöpyörän asennossa portaattomasti 12 Vyökoukku (kiinnitys kuvan mukaan) * painamalla painallusvoiman mukaan reagoivaa painokytkintä (4) ja näin mukauttaa kulloiseenkin työtilanteeseen sopiviksi. * varustelukohtainen / mallikohtainen Suositus: Määritä oikea asetus koeruuvauksen avulla. 6. Käyttöönotto/säätö 6.5 Ruuvauskärjen vaihto järjestelmässä Poista akku koneesta ennen säätöjen tai huol- totöiden suorittamista. Varmista, että kone on SSD... pois päältä, kun laitat akun paikalleen. Ruuvauskärjen kiinnittäminen: Työnnä lukitus- holkkia (2) eteenpäin ja laita ruuvauskärki paikal- 6.1 Akku leen vasteeseen asti. Päästä lukitusholkista (2) irti. Lataa akku (8) ennen käyttöä. Tarkasta kunnollinen kiinnitys vetämällä ruuvauskärjestä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Ruuvauskärjen irrottaminen: Työnnä lukitus- Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C. holkkia (2) eteenpäin ja ota ruuvauskärki pois. Li-Ion-akut "Li-Power, LiHD" on varustettu Käytä vain tällaisilla kiinnityspäillä varustettuja kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (11): ruuvauskärkiä: - Paina painiketta (10), jolloin varaustila näytetään LED-valoilla. - Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja täytyy ladata uudelleen. 9,5 mm (3/8“) Irrottaminen: Paina akun lukituksen vapautuspainiketta (9) ja vedä akku (8) eteenpäin irti. Kiinnittäminen: Työnnä akku (8) paikalleen niin, että se napsahtaa Käytettävän ruuvauskärjen täytyy sopia kiinni. ruuviin. Viallista ruuvauskärkeä ei saa käyttää. 6.2 Kiertosuunnan, kuljetusvarmistimen (käynnistyksenesto) asetus Käännä kiertosuunnan vaihtokytkintä / kulje- tusvarmistinta (3) vain silloin, kun moottori on 7. Käyttö pysähdyksissä! Käännä kiertosuunnan vaihtokytkintä / Pidä kone kohdistettuna suoraan ruuvia kohti. kuljetusvarmistinta (3). Ruuvaustapahtuma on 2-osainen: Ruuvi kierre- tään kiinni ja R = kärki pyörii myötäpäivään kiristetään sitten iskukoneistolla. (ruuvien kiinnittäminen) L = kärki pyörii vastapäivään Kiristysmomentti riippuu iskun kestosta. (ruuvien avaaminen) 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin (käynnistyksenesto) päällä 6.3 Päälle-/poiskytkentä Päällekytkentä: Paina painokytkintä (4). Poiskytkentä: Vapauta painokytkin (4). 6.4 Kierrosluku/kiristysmomentti Kierrosluku ja kiristysmomentti ovat suoraan Suurin kiristysmomentti on saavutettu noin 5 toisistaan riippuvaisia. Mitä pienempi kierrosluku, sekuntia kestävän iskun jälkeen. sitä alhaisempi kiristysmomentti. Tarvittava vääntömomentti riippuu kulloisestakin Kiristysmomenttiin vaikutetaan 2 tavalla: käyttökohteesta: 1) Valitse käyttötapa / haluttu kiristysmomentti Kovassa kiinnitysalustassa (ruuvikiinnitykset koviin säätöpyörästä (7): materiaaleihin, esim. metalli) suurin kiristysmo- mentti on saavutettu jo lyhytkestoisen iskun jälkeen P = maks. kiristysmomentti (Powermode) (a). ... = säädettävä kiristysmomentti Pehmeässä kiinnitysalustassa (ruuvikiinnitykset = erityisesti itseleikkaaville ruuveille: alussa pehmeisiin materiaaleihin, esim. puu) tarvitaan korkea kierrosluku (poraukseen) ja myöhemmin pitkäkestoisempaa iskua (b). 34 hidas kierrosluku (ruuvin kiristämiseen).

SUOMI fi Suositus: Määritä sopiva iskun kesto koeruuva- uksen avulla. 11. Tekniset tiedot Huomio! Pienien ruuvien yhteydessä suurin Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. vääntömomentti saatetaan saavuttaa jo alle 0,5 sekuntia kestävän iskun jälkeen. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. - Valvo sen takia tarkasti ruuvaustapahtuman kestoa. U = akun jännite - Aseta säätöpyörässä (7) sopiva asento (katso n0 = kierrosluku kuormittamattomana luku 6.4). s = iskuluku - Säätele kiristysmomenttia tarkasti painamalla H = koneen teränkiinnitin painallusvoiman mukaan reagoivaa painokytkintä m = paino (pienimmän akun kanssa) (4) niin, että ruuvi ei vaurioidu ja ruuvinkanta ei MP = maks. kiristysmomentti (Powermode) murru. Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta 8. Lisätarvikkeet Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Käytä vain alkuperäisiä Metabon akkuja ja Metabon Päästöarvot lisävarusteita. Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- ominaistiedot. teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- Katso sivu 4. keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi A Laturit arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- B Kapasiteetiltaan erisuuruisia akkuja tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden Käytä vain sellaisia akkuja, joiden jännite on arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- sähkötyökaluusi sopiva. seen vaadittavat toimenpiteet. C Ruuvauskärjet Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: www.metabo.com tai luettelo. ah = värähtelyarvo(iskuruuvaus) Kh = epävarmuus (värähtely) 9. Korjaus Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa LWA = äänentehotaso ainoastaan sähköalan ammattilaiset! KpA, KWA = epävarmuus (äänitaso) Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Käytä kuulonsuojaimia! yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja paikallisten lakimäärä- ysten mukaisesti. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristä- mällä). 35

no NORSK Original bruksanvisning Ikke utsett batteriene for åpen ild. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker. slagtrekkerne, identifisert gjennom type og serie- Ikke åpne batteriene. nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- direktivene *2) og standardene *3). Tekniske doku- sluttes. menter ved *4) - se side 3. Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra ødelagte litium-ion-batterier. 2. Hensiktsmessig bruk Hvis batterivæske kommer i kontakt med Slagskrutrekkeren er egnet til inn- og utskruing av huden, må du straks skylle med rikelig vann. skruer. Hvis du får batterivæske i øynene, må du skylle med rent vann og straks oppsøke lege. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. ikke-forskriftsmessig bruk. Ta batteriet ut av maskinen hvis den går i stykker. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- Det må bare brukes skrueinnsatser som er egnet til hetsinformasjon må overholdes. slagtrekkere. Vær forsiktig ved innskruing av lange skruer. Fare 3. Generell for utglidning! sikkerhetsinformasjon Maskinen må alltid være slått av når den settes mot skruen. For din egen sikkerhet og for å beskytte Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. elektroverktøyet, må du ta hensyn til tekst Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre som er merket med dette symbolet. til hørselsskader. Materialer som avgir helsefarlig støv eller damp ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å (f.eks. asbest), må ikke bearbeides. minimere skaderisikoen. LED-arbeidslampe (6): Ikke se inn i strålen med optiske instrumenter. ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- Transport av Lithium-Ion-batterier: formasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke Frakt av Lithium-Ion-batterier er underlagt overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann bestemmelser for frakt av farlig gods (UN 3480 og og/eller alvorlige skader. UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo anvisninger for fremtidig bruk. kan leverer sertifisert emballasje. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse dokumentene. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske. Ta batteriet ut av maskinen når den sendes. Sikre kontaktene mot 4. Spesiell kortslutning (f.eks. med tape). sikkerhetsinformasjon Hold i de isolerte håndtakene på elektroverk- 5. Oversikt tøyet når du utfører arbeider der skruen kan Se side 2. treffe på skjulte strømledninger. Hvis skruen kommer i kontakt med en strømførende ledning kan 1 Innvendig sekskant-tange til sekskant- metalldeler i maskinen settes under spenning og gi skrueinnsatser* elektrisk støt. 2 Låsekappe* Ta batteriet ut av maskinen før alle former for innstil- 3 Omkopler for dreieretning / transportsikring ling, verktøybytte, vedlikehold eller rengjøring. 4 Bryter Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn batteriet. 5 Håndtak (gripeflate) 6 LED-lampe Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller Til bruk ved arbeid på steder med dårlig gassledninger på stedet der du skal arbeide (for belysning. LED-lampen lyser når maskinen er eksempel ved hjelp av en metalldetektor). slått på. Verktøyet må sikres mot forskyving eller å dreies 7 Innstillingsratt for innstilling av hastighet og med (f.eks. ved å stramme med tvinger). tiltrekkingsmoment Batteriene må beskyttes mot fuktighet. 8 Batteri * 9 Knapp for opplåsing av batteripakken 36 10 Knapp for kapasitetsindikator *

NORSK no 11 Kapasitets- og signalindikasjon * 2) Endre tiltrekkingsmoment trinnløst: 12 Beltekrok (monter som vist) * Uansett hvor innstillingsrattet står, kan hastighet og tiltrekkingsmoment trinnløst tilpasses * avhengig av utstyr/modell arbeidsforholdene ved å trykke mer eller mindre hardt på bryterknappen (4) 6. Første gangs bruk/innstilling Vår anbefaling: Gjør en prøveskruing for å finne riktig innstilling. Ta batteriet ut av maskinen før alle former for innstilling og vedlikehold. Kontroller at 6.5 Bytte skrueinnsats ved SSD … maskinen er slått av før du setter inn batteriet. Sette inn skrueinnsats: Skyv låsekappen (2) forover og sett skrueinnsatsen inn til den stopper. 6.1 Batteri (2)Slipp låsekappen. Før bruk må batteriet (8) lades opp. Kontroller at skrueinnsatsen er festet skikkelig Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. ved å trekke i den. Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger Ta ut skrueinnsats: Skyv låseknappen (2) forover mellom 10 °C og 30 °C. og ta ut skrueinnsatsen. Litium-ion-batteripakkene "Li-Power, LiHD" har Bruk bare skrueinnsatser med disse innstik- en kapasitets- og signalindikasjon: (11) kendene: - Trykk på tasten (10) for å lese av ladenivået ved hjelp av LED-lampene. - Hvis en LED-lampe blinker, er batteripakken nesten tom og må lades opp igjen. 9,5 mm (3/8“) Ta ut: Trykk på knappen for opplåsing av batteripakken (9) og trekk batteripakken (8) ut på forsiden. Sette inn: Skyv inn batteripakken (8) til den smekker på plass. Den anvendte skrueinnsatsen må passe til skruen. 6.2 Innstilling av dreieretning, transportsik- Ikke bruk skadde skrueinnsatser. ring (innkoblingssperre) Omkoblingsbryteren/transportsikringen (3) må kun betjenes når motoren står stille. 7. Bruk Trykk på omkoblingsbryteren/transportsikringen (3). Hold maskinen rett mot skruen. Skrueprosessen er todelt: Skru inn skruen og R = Høyregang er valgt trekk skruen til med slagverket. (skru inn skruer) L = Venstregang er valgt Tiltrekkingsmomentet er avhengig av slagtiden. (skru ut skruer) 0 = Midtstilling: transportsikring (innkoblingssperre) er akti- vert 6.3 Slå på og av Innkobling:Trykk på bryterknappen (4). Utkobling: Slipp bryterknappen (4). 6.4 Hastighet / tiltrekkingsmoment Etter ca. 5 sekunder slagtid er det største tiltrek- Det er en direkte sammenheng mellom hastighet/ kingsmomentet nådd. turtall og tiltrekkingsmomentet. Jo lavere hastighet, Dreiemomentforløpet er avhengig av bruksom- desto lavere tiltrekkingsmoment. rådet: Tiltrekkingsmomentet påvirkes på to måter: Ved harde skruoppgaver (skruing i hardt materiale 1) Velg driftsmodus/tiltrekkingsmoment med som for eksempel metall), blir det maksimale tiltrek- innstillingsrattet (7): kingsmomentet nådd allerede etter en kort slagtid (a). P = maks. tiltrekkingsmoment (powermodus) Ved lette skruoppgaver (skruing i bløte materialer ... = justerbart tiltrekkingsmoment som for eksempel treverk) kreves det lengre slagtid. = spesielt for selvskjærende skruer: start med Anbefaling: Finn riktig slaglengde gjennom en høy hastighet/turtall (for å bore) og avslutt med lav prøveskruing. hastighet (for å trekke til skruen). Advarsel! Ved bruk av små skruer kan det maksi- male dreiemomentet være nådd allerede etter mindre enn 0,5 sekunder. 37

no NORSK - Derfor må varigheten av innskruingen voktes MP = maks. tiltrekkingsmoment (powermodus) nøye. Måleverdier iht. EN 60745. - Still innstilllingsrattet (7) riktig (se kapittel 6.4). Likestrøm - Still tiltrekkingsmoment nøyaktig inn ved å øve et mer eller mindre sterkt trykk på bryteren (4), slik at Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til skruen ikke blir skadet eller river av skruehodet. enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier 8. Tilbehør Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og elektro- Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- verktøyets/elektroverktøyenes tilstand. Ta hensyn kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. til arbeidspauser og perioder med mindre belast- Se side 4. ning i beregningen. Sett opp vernetiltak for brukeren A Ladere i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisa- toriske tiltak. B Batterier med forskjellig kapasitet Bruk bare batterier med en spenning som Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) passer til elektroverktøyet ditt. fastsatt iht. EN 60745: C Skrueinnsatser ah = svingningsemisjonsverdi(slagtrekkere) Kh = usikkerhet (vibrasjon) Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. Typiske A-veide lydnivåer: LpA = lydtrykknivå LWA = lydeffektnivå 9. Reparasjon KpA, KWA = Usikkerhet (lydnivå) Bruk hørselsvern! Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet. I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elek- triske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). 11. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer. U = batteriets spenning n0 = Dreiemoment u/belastning S = Slagtall H = Verktøyholderen på maskinen m = vekt (med minste batteripakke) 38

DANSK da Original brugsanvisning Beskyt akkuer mod fugtighed! 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Udsæt ikke akkuer for ild! slagnøgler, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- melser i direktiverne *2) og standarderne *3). Brug ingen defekte eller deformerede akkuer! Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Åbn ikke akkuer! Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter! 2. Tiltænkt formål Der kan sive let sur, brændbar væske ud af defekte Li-ion-akkuer! Slagskruemaskinen er beregnet til i- og udskruning af skruer. Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken kommer i berøring med huden, skal Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af huden omgående skylles med rigeligt vand. brug til ikke tiltænkte formål. Skyl øjnene med rent vand, og søg straks læge, hvis Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg- batterivæsken kommer i øjnene! gelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis- Ved en defekt maskinen skal man tage ninger skal overholdes. batteripakken ud af maskinen Der må kun bruges skruebits, som er egnet til slag- 3. Generelle skruemaskiner. sikkerhedsanvisninger Vær forsigtig ved iskruning af lange skruer, fare for udskridning. Vær opmærksom på de tekststeder i brugsanvisningen, der er markeret med Maskinen skal være slukket, når den sættes på dette symbol, for Deres egen og el-værk- skruen. tøjets sikkerhed. Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen der anvendes høreværn. Længere påvirkning for at reducere faren for personskader. med højt støjniveau kan medføre høreskader. Der må ikke bearbejdes materialer, der danner ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- LED-lys (6): Se ikke direkte ind i LED-strålen med hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke optiske instrumenter. overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ Transport af Li-ion-batteripakker: eller alvorlige personskader. Forsendelse af Li-ion-batteripakker skal ske i Alle sikkerhedsanvisninger og andre henhold til reglerne om farligt gods (UN 3480 og UN anvisninger bør gemmes til senere brug. 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. papirer. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er 4. Særlige ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag sikkerhedsanvisninger batteripakken ud af maskinen for forsendelse. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. Hold maskinen i de isolerede grebsflader, når med tape). du udfører arbejde, hvor skruen kan komme i kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt 5. Oversigt mellem skruen og en spændingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsfø- Se side 2. rende og føre til elektrisk stød. Tag akkuen ud af maskinen, før der foretages 1 Indvendig sekskantholder til maskinindstilling, ombygning, vedligeholdelse eller sekskantskruebits* rengøring. 2 Låseanordning* Sørg for, at maskinen er frakoblet, når akkuen 3 Omdrejningsretningskontakt / transportsikring placeres i maskinen. 4 Afbrydergreb Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller 5 Håndgreb (grebsflade) gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes 6 Lysdiode (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Til arbejde på dårligt belyste steder. Lysdioden Arbejdsemnet skal sikres mod at glide og rotere lyser, når maskinen er tændt. (f.eks. ved hjælp af fastspænding med 7 Stillehjul til forvalg af omdrejnings- og skruetvinger). tilspændingsmoment 39

da DANSK 8 Akku * = specielt til selvskærende skruer: først et højt 9 Knap til frigørelse af batteripakke omdrejningstal (til boring) og senere et langsomt omdrejningstal (til spænding af skruen). 10 Knap til kapacitetsindikator * 11 Kapacitets- og signalindikator * 2) Trinløs ændring af tilspændingsmomentet 12 Bæltekrog (monteres som vist) * På enhver indstilling af stillehjulet kan omdrejningstallet og tilspændingsmomentet * afhængig af udstyr/model ændres trinløst og tilpasses efter arbejdsbetingelserne ved at trykke afbrydergrebet (4) mere eller mindre kraftigt ind. 6. Idrifttagning/indstilling Anbefaling: Find den rigtige indstilling ved en prøveskruning. Tag batteripakken ud af maskinen, før der foretages indstillinger og vedligeholdelse. Sørg for, at maskinen er frakoblet, når akkuen 6.5 Skift af skruebit på SSD... placeres i maskinen. Isætning af skruebit: Skub låseanordningen (2) frem, og sæt skruebitten i til anslag. Slip låseanord- 6.1 Akku ningen (2). Akkuen skal oplades før den første ibrugtagning (8). Træk i skruebitten for at kontrollere, om den sidder korrekt. Genoplad akkuen, når kapaciteten aftager. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem Aftagning af skruebit: Skub låseanordningen (2) frem, og tag skruebitten af. 10 °C og 30 °C. Brug kun skruebits, hvis indstiksender Li-ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en kapacitets- og signalindikator (11): opfylder følgende: - Tryk på knappen (10), og ladetilstanden vises med lysdioderne. - Blinker en lysdiode, er akkuen næsten tom og skal genoplades. 9,5 mm (3/8“) Udtagning: Tryk på knappen til frigørelse af batteripakken (9), og træk batteripakken (8) ud fortil. Isætning: Den benyttede skruebit skal passe til skruen. Skub batteripakken (8) i, til den går i hak. Den benyttede skruebit må ikke være beska- 6.2 Indstilling af omdrejningsretning, trans- diget. portsikring (startspærre) Indstil kun omdrejningsretningskontakten/ 7. Anvendelse transportsikringen (3), når motoren står stille! Indstil omdrejningsretningskontakten/ Hold maskinen rettet lige mod skruen. transportsikringen (3). Skruearbejdet består af 2 dele: Iskruning af R = højreløb indstillet skruen og (iskruning af skruer) tilspænding af skruen ved hjælp af slagværket. L = venstreløb indstillet Tilspændingsmomentet afhænger af slagtiden. (udskruning af skruer) 0 = midterposition: Transportsikring (startspærre) indstillet 6.3 Tænd, sluk Tænd: Tryk på afbrydergrebet (4). Sluk: Slip afbrydergrebet (4). 6.4 Omdrejningstal/tilspændingsmoment Omdrejningstallet og tilspændingsmomentet har Efter ca. 5 sekunders slagtid nås det største direkte indflydelse på hinanden. Jo lavere tilspændingsmoment. omdrejningstal, desto lavere tilspændingsmoment. Momentforløbet afhænger af anvendelsesformålet: Tilspændingsmomentet påvirkes på 2 måder: Ved hårde skruearbejder (skruning i hårde materi- 1)Forvalg af driftstype/ønsket tilspændingsmoment aler som f.eks. metal) nås det maksimale tilspæn- på stillehjulet (7): dingsmoment allerede efter kort slagtid (a). P = maks. tilspændingsmoment (Powermode) Ved lette skruearbejder (skruning i bløde materialer som f.eks. træ) kræves der en længere slagtid (b). ... = indstilleligt tilspændingsmoment Anbefales: Find den rigtige slagtid ved at foretage 40 en prøveskruning.

DANSK da Obs! Ved brug af små skruer kan det maksimale U = Batteripakkens spænding moment allerede nås efter mindre end 0,5 sekun- n0 = Tomgangshastighed ders slagtid. S = Slagtal - Overvåg derfor skruearbejdets varighed nøjagtigt. H = Maskinens spændepatron - Indstil en egnet indstilling på stillehjulet (7), (se m = Vægt (med mindste batteripakke) kapitel 6.4). MP = maks. tilspændingsmoment - Indstil tilspændingsmomentet omhyggeligt ved at (Powermode) trykke mere eller mindre kraftigt på afbrydergrebet Måleværdier beregnet jf. EN 60745. (4), så skruen ikke beskadiges eller skruehovedet Jævnstrøm rives af. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). 8. Tilbehør Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og værktøjets emissioner og sammenligne forskellige Metabo-tilbehør. el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. og tilstand kan den faktiske belastning være højere Se side 4. eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige A Opladere beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. B Batteripakker med forskellig kapacitet organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de Brug kun batteripakker, hvis spænding svarer til anslåede værdier. Deres el-værktøj. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt C Skruebits iht. EN 60745: Det komplette tilbehørsprogram findes på ah = Vibrationsemission(slagskruning) www.metabo.com eller i kataloget. Kh = Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: 9. Reparation LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydeffektniveau Reparationer på el-værktøjer må kun udføres KpA, KWA = Usikkerhed (lydniveau) af en elektriker! Brug høreværn! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bort- skaffelse og genbrug af udtjente maskiner, embal- lage og tilbehør. Akkuer må ikke bortskaffes sammen med alminde- ligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte akkuer til Metabo-forhandleren! Smid ikke akkuer i vandet. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recycling- proces. Aflad akkuen i el-værktøjet, før den bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 11. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. 41

pl POLSKI Instrukcja oryginalna Zabezpieczyć obrabiany element przed 1. Deklaracja zgodności przesunięciem lub obróceniem (na przykład poprzez zamocowanie w ściskach stolarskich). Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te akumulatorowe zakrętaki udarowe, oznaczone Akumulatory należy chronić przed wilgocią! typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. Nie wkładać akumulatorów do ognia! 2. Użytkowanie zgodne z Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych przeznaczeniem akumulatorów! Akumulatorów nie wolno otwierać! Wkrętarka udarowa nadaje się do wkręcania i Nie wolno zwierać styków akumulatorów! wykręcania wkrętów. Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jono- Za szkody powstałe w wyniku użytkowania wych może wyciec lekko kwasowa ciecz niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada palna! wyłącznie użytkownik. W przypadku wydostania się cieczy z Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- akumulatora i jej kontaktu ze skórą należy pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą wskazówek bezpieczeństwa. ilością wody. W przypadku przedostania się cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! 3. Ogólne wskazówki Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć bezpieczeństwa akumulator. Dla własnego bezpieczeństwa oraz w Wolno stosować wyłącznie wkładki do wkręcania, celu ochrony elektronarzędzia należy które nadają się do wkrętarki udarowej. zwracać szczególną uwagę na miejsca w Należy zachować ostrożność przy wkręcaniu tekście oznaczone tym symbolem! długich wkrętów, niebezpieczeństwo zsunięcia. OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania Na wkręt należy nasadzać jedynie wyłączoną ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- maszynę. znać się z instrukcją obsługi. W przypadku prac dłużej trwających należy OSTRZEŻENIE Należy przeczytać nosić odpowiednie nauszniki ochronne. wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- może doprowadzić do utraty słuchu. czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie Nie wolno szlifować materiałów, przy obróbce prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. których powstają niebezpieczne dla zdrowia pyły Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy lub opary (np. azbest). zachować na przyszłość. Oświetlenie LED (6): nie patrzeć bezpośrednio na Elektronarzędzie przekazywać innym osobom światło z diody LED za pomocą przyrządów optycz- wyłącznie z dołączoną dokumentacją. nych. Transport akumulatorów litowo-jonowych: 4. Specjalne wskazówki Warunki przesyłania akumulatorów litowo- bezpieczeństwa jonowych regulują przepisy dotyczące towarów niebezpiecznych (UN 3480 i UN 3481). W Podczas prac, przy których wkręt może natrafić przypadku wysyłki akumulatorów litowo-jonowych na ukryte przewody elektryczne, trzymać zapoznać się z aktualnie obowiązującymi elektronarzędzie za izolowane uchwyty. przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji Kontakt wkrętu z przewodem znajdującym się pod w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania napięciem może spowodować przepływ prądu są dostępne w Metabo. przez metalowe elementy urządzenia i skutkować porażeniem prądem elektrycznym. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkol- wydostaje się płyn. Przed wysyłką wyjąć wiek ustawień, przezbrajania, konserwacji lub akumulator z urządzenia. Zabezpieczyć styki przed czyszczenia należy wyjąć akumulator z urządzenia. zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów urządzenie jest wyłączone. 5. Przegląd Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być obrabiane, nie znajdują się żadne przewody Patrz strona 2. elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za 42 pomocą wyszukiwacza metali).

POLSKI pl 1 Uchwyt z gniazdem sześciokątnym do sześcio- R = ustawiony ruch prawobieżny kątnych wkładek do wkręcania* (wkręcanie wkrętów) 2 Tuleja blokująca * L = ustawiony ruch lewobieżny (wykręcanie wkrętów) 3 Przełącznik kierunku obrotu / zabezpieczenie 0 = położenie środkowe: włączone zabezpie- transportowe czenie transportowe (blokada włączenia) 4 Przełącznik 5 Rękojeść (uchwyt) 6.3 Włączanie/wyłączanie 6 Oświetlenie LED Włączanie: nacisnąć przycisk (4). Do wykonywania prac w miejscach słabo Wyłączanie: zwolnić przycisk (4). oświetlonych. Dioda LED świeci się, gdy narzędzie jest włączone. 6.4 Obroty/ moment dokręcenia 7 Pokrętło nastawcze obrotów i preselekcji Obroty i moment dokręcenia są od siebie momentu dokręcenia bezpośrednio zależne. Im mniejsze obroty, tym 8 Akumulator * niższa wartość momentu dokręcenia. 9 Przycisk do odblokowywania akumulatora Moment dokręcenia można modyfikować na 2 10 Przycisk wskaźnika pojemności * sposoby: 11 Wskaźnik pojemności i sygnalizator * 1) Ustawić tryb pracy / odpowiedni 12 Zaczep na pasek (zamocować w przedsta- momentdokręcenia pokrętłem nastawczym (7): wiony sposób) * P = maks. moment dokręcenia (tryb Power) ... = ustawiany moment dokręcenia * w zależności od wyposażenia / w zależności od modelu = do wkrętów samogwintujących: początkowo wysokie obroty (wiercenie), później niskie obroty (dokręcanie wkrętu). 6. Rozruch/ustawianie 2) Płynna zmiana momentu dokręcenia: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac W każdym ustawieniu pokrętła nastawczego obroty związanych z ustawianiem lub konserwacją i moment dokręcenia można płynnie zmieniać i wyjąć akumulatory z maszyny. Upewnić się, że dostosowywać do warunków roboczych poprzez podczas wkładania akumulatorów urządzenie jest mocniejsze lub słabsze wciśnięcie przełącznika (4). wyłączone. Zalecenie: ustalić optymalne ustawienie metodą wkręcania próbnego. 6.1 Akumulator Przed pierwszym użyciem należy naładować 6.5 Wymiana wkładki do wkręcania w wersji akumulator (8). SSD... W przypadku spadku mocy należy ponownie nała- Wkładanie wkładki do wkręcania: przesunąć dować akumulator. tuleję blokującą (2) do przodu i wsunąć wkładkę do Optymalna temperatura składowania wynosi od wkręcania do oporu. Zwolnić tuleję blokującą (2). 10°C do 30°C. Sprawdzić prawidłowość zamocowania Akumulatory litowo-jonowe Li-Power, LiHD wkładki do wkręcania poprzez jej pociąg- wyposażone są we wskaźnik pojemności i nięcie. sygnalizator (11): Wyjmowanie wkładki do wkręcania: przesunąć - Naciśnięcie przycisku (10) powoduje wskazanie tuleję blokującą (2) do przodu i wyjąć wkładkę. stanu naładowania za pomocą diod LED. Należy stosować wyłącznie takie wkładki do - Jeśli jedna dioda LED miga, akumulator jest wkręcania, które posiadają następujące prawie wyczerpany i musi zostać ponownie nała- końcówki wsuwane: dowany. Wyjmowanie: Nacisnąć przycisk odblokowujący (9) i wyciągnąć akumulator (8) do przodu. 9,5 mm (3/8“) Montaż: Wsunąć akumulator (8) do zatrzaśnięcia w bloka- dzie. 6.2 Ustawianie kierunku obrotów, zabezpie- Zastosowana wkładka do wkręcania musi czenie transportowe (blokada włączania) pasować do wkrętu. Przełącznik kierunku obrotów i zabezpie- Nie wolno stosować uszkodzonej wkładki do czenie transportowe (3) wolno obsługiwać wkręcania. tylko przy zatrzymanym silniku! Przełączyć przełącznik kierunku obrotów / zabezpieczenie transportowe (3) 43

pl POLSKI Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie 7. Użytkowanie www.metabo.com lub w katalogu. Urządzenie należy trzymać ustawione prosto względem wkrętu. 9. Naprawa Proces wkręcania składa się z 2 części: wkręcanie Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wkrętu oraz wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- dokręcanie wkrętu za pomocą mechanizmu nych elektryków! udarowego. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Moment dokręcający zależy od czasu trwania zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są udaru. podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów. Po ok. 5 sekundach trwania udaru osiągany jest Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa- największy moment dokręcający. dami komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte akumu- Przebieg momentu obrotowego zależy od zastoso- latory należy oddawać do punktu sprzedaży wania: produktów Metabo! W przypadku twardego wkręcania (połączenia Nie wrzucać akumulatorów do wody. gwintowane w twardym materiale, jak np. metal) Dotyczy tylko państw UE: nie wolno maksymalny moment dokręcający osiągany jest już wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami po krótkim czasie trwania udaru (a). komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro- W przypadku miękkiego wkręcania (połączenia pejską 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu gwintowane w miękkim materiale, jak np. drewno) elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa- wymagany jest dłuższy czas trwania udaru (b). niem zgodnym z prawem państwowym zużyte elek- tronarzędzia muszą być zbierane osobno i poda- Zalecenie: właściwy czas trwania udaru należy wane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z ustalić na podstawie wkręcania próbnego. przepisami o ochronie środowiska. Uwaga! W przypadku małych wkrętów maksy- Przed utylizacją należy rozładować akumulator w malny moment obrotowy może zostać osiągnięty elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar- już po czasie krótszym niż ciem (np. zaizolować taśmą klejącą). 0,5 sekundy czasu trwania udaru. - Z tego względu należy dokładnie kontrolować 11. Dane techniczne czas trwania wkręcania. - Ustawianie odpowiedniego położenia pokrętła Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. nastawczego (7) (patrz rozdział 6.4). Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- - Starannie ustawić moment dokręcający poprzez nych. wywieranie większego lub mniejszego nacisku na przycisk włączający (4) w taki sposób, aby wkręt U = napięcie akumulatora nie został uszkodzony, ani łeb wkręta nie został n0 = Obroty na biegu jałowym zerwany. S = Liczba udarów H = Gniazdo narzędziowe maszyny m = ciężar (z najmniejszym akumulatorem) 8. Akcesoria MP = maks. moment dokręcenia (tryb Power) Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów i akcesoriów Metabo. Prąd stały Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- Podane dane techniczne określone są w granicach niają wymagania i parametry wymienione w niniej- tolerancji (odpowiednio do obowiązujących szej instrukcji obsługi. standardów). Patrz strona 4. Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji A Ładowarki urządzenia elektrycznego i porównanie różnych B Akumulatory o różnych pojemnościach urządzeń elektrycznych. W zależności od Należy stosować wyłącznie akumulatory o warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- napięciu pasującym do urządzenia elektrycz- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste nego. obciążenie może być większe lub mniejsze. C Wkładki do wkręcania Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić 44

POLSKI pl na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah = wartość emisji wibracji(wkręcanie udarowe) Kh = nieoznaczoność (wibracja) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA = nieoznaczoność (poziomu hałasu) Nosić ochraniacze słuchu! 45

el Ά ω ω , - 1. , ώ , ω ( . . ώ : ). , *1), , ώ *2) ώ *3). *4) - ,( . . ). 3. ! 2. ω ! - ώ . ! ! , - ώ . ώ ! - (Li-Ion) ώ . ! 3. , . , - ώ ! , - ! . - - ώ , - . . ώ ώ , . .Η η η η ω ω - ω η ώ . η η , / ύ - ω ύ . χ , ω ω . - χ . . . ώ , 4. ( . . ). LED (6): LED . Ό , Μ ω ώ ω : - ω , - ώ ω . (UN 3480 UN 3481). ώ - . . ώ . Metabo. , , - , . ώ , - . . 46

Ά el . 6.2 , - ( ω - ( . . ώ ). ) 5. / (3) - 2. ! 1 ώ / ώ * (3). 2 * R = ( ώ ) 3 L = / ( ώ ) 4 0 = : ( - ) 5 ( ) 6 LED 6.3 , . : LED (4). . : - 7 ώ (4) . 6.4 ώ / 8 * ώ 9 .Ό 10 * ώ , 11 Έ * . 12 ώ ( )* 2 : 1) / * / (7): P = . (Powermode) 6. / = ... = : , ώ ( ) ώ ( . , - ). - 2) : . ώ 6.1 Μ ώ , ώ (8). (4) . ώ . : ώ . 10 °C 30 °C. 6.5 ώ - ω "Li-Power, LiHD" ω SSD... (11): ώ : - (10) ώ (2) ώ LED. . (2) -Ό (LED) , . - , ώ . ώ . : ώ : ώ (2) (9) (8) ώ . . ώ- : , : ώ (8) - . 47

el Ά , 9,5 mm (3/8“) . 4. A B ώ . . C ώ Έ ώ . , www.metabo.com . 7. 9. . ώ ώ 2 : ω ! χ - . Metabo , ώ - Metabo. . www.metabo.com. ώ www.metabo.com. 10. 5 . , ώ - . : ! - ( ώ , - . . ) Metabo! (a). . ( ώ , ώ : . . ) (b). µµ ! µ ϊ 2012/19/EU ώ - : ώ ώ ώ µ ’ . , χ ! - µ - 0,5 . . , - ' ώ . ώ . - (7) - ( . . ώ - ). ( 6.4). - , ώ 11. χ χ (4), 3. . , - . 8. U = n0 = ώ s = H = Metabo. m = ( ) 48

Ά el MP = . (Powermode) EN 60745. ( ). - ώ ώ - . , - . - . - - , . . - . ώ ( ώ ) EN 60745: ah = ώ ( ) Kh = ( ) , : LpA = L WA = KpA, KWA = ( ) (ω )! 49

hu MAGYAR Eredeti használati utasítás Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy együtt 1. Megfelelőségi nyilatkozat forgás ellen (pl. satuba való beszorítással ). Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Ezek az akkus ütvecsavarozó gépek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! összes vonatkozó rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - lásd a következő oldalon: 3. Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy- séget! 2. Rendeltetésszerű használat Az akkuegységet ne nyissa fel! Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne Az ütvecsavarozó csavarok becsavarására és zárja rövidre! kicsavarására alkalmas. A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén A nem rendeltetésszerű használatból eredő savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! mindennemű kárért a felelősség kizárólag a felhasználót terheli. Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érint- kezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott bő vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt szemébe kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladékta- biztonsági tudnivalókat. lanul vesse alá magát orvosi kezelésnek! 3. Általános biztonsági Egy meghibásodott gép esetén ki kell venni a gépből az akkuegységet. tudnivalók Csak ütvecsavarozóhoz alkalmas csavarozóbeté- Saját testi épsége és elektromos kézi- teket szabad használni. szerszáma védelme érdekében tartsa be Hosszú csavarok behajtásakor vigyázzon, fennáll a az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- megcsúszás veszélye. szekben foglaltakat! A gépet mindig kikapcsolt állapotban helyezze a FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csavarra. csökkentése érdekében olvassa át a hasz- Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. nálati utasítást. A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint hallás- FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes károsodást okozhat. biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad megmun- súlyos személyi sérüléseket okozhat. kálni. Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági LED-lámpa (6): Ne figyelje a LED-sugarat közvet- tudnivalót és előírást. lenül optikai műszerekkel. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. A lítium-ionos akkuegység szállítása: A lítium-ionos akkuegység szállítása a veszélyes 4. Különleges biztonsági anyagokról szóló rendelet (UN 3480 und UN 3481) tudnivalók hatálya alá esik. A lítium-ionos akkuegység szállítása során mindig tájékozódjon az aktuálisan érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott markolatnál fogva, ha olyan munkálatokat csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. végez, amelyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe vághat. A csavar Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza feszültség alatt álló vezetékhez érése esetén a gép sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elekt- vegye ki az akkuegységet a gépből. Biztosítsa az romos áramütést okozhat. érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). Beállítás, átalakítás vagy karbantartás előtt vegye ki az akkuegységet a gépből. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gép ki van 5. Áttekintés kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a helyére. Lásd a 2. oldalt. Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), 1 Belső hatszög befogás hatlapú csavarozó hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- betétekhez* , víz- vagy gázvezeték. 2 Zárógyűrű* 50

MAGYAR hu 3 Forgásirány-átkapcsoló / szállítás céljára Kikapcsolás: Engedje el a (4) nyomókapcsolót. szolgáló biztosító 4 Nyomókapcsoló 6.4 Fordulatszám / meghúzási nyomaték 5 Markolat (markolati felület) A fordulatszám és a meghúzási nyomaték 6 LED-lámpa közvetlenül összefüggenek egymással. Minél Rosszul megvilágított helyeken történő munka- kisebb a fordulatszám, annál alacsonyabb a végzéshez. A LED-lámpa bekapcsolt gép meghúzási nyomaték. esetén világít. A meghúzási nyomaték 2-féle módon 7 Állító kerék a fordulatszám és a meghúzási befolyásolható: nyomaték előválasztásához 1) Az üzemmód/kívánt meghúzásinyomaték 8 Akkuegység * előválasztása az állítókeréken (7): 9 Nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez P = max. meghúzási nyomaték (Powermode) 10 A kapacitáskijelző nyomógombja * ... = beállítható meghúzási nyomaték 11 Kapacitás- és figyelmeztető kijelző * = speciálisan önvágó csavarokhoz: 12 Övkampó (helyezze fel az ábrának megfe- kezdetben nagy fordulatszám (fúráshoz) és később lelően) * lassú fordulatszám (a csavar meghúzásához). 2) A meghúzási nyomaték fokozatmentes * kiviteltől függő / modelltől függő változtatása: A fordulatszám és a meghúzási nyomaték az állító 6. Üzembe helyezés/beállítás kerék minden állásában a kapcsolóbillentyű (4) többé-kevésbé erős benyomásával Az akkuegységet vegye ki a gépből, mielőtt fokozatmentesen megváltoztatható és így a azon bármilyen beállítást vagy karbantartást munkakörülményekhez igazítható. végez. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gép ki van Javaslat: Próbacsavarozással határozza meg a kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a helyére. helyes beállítást. 6.5 Csavarozóbetét cseréje SSD-nél... 6.1 Akkuegység Az akkuegységet (8) használat előtt fel kell tölteni. Csavarozóbetét behelyezése: tolja előre a záró- gyűrűt (2) és ütközésig dugja bele a csavarozóbe- Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse tétet. Engedje el a zárógyűrűt (2). fel újra. A csavarozóbetét meghúzásával ellenőrizze Optimális tárolási hőmérséklet: 10 °C és 30 °C annak megfelelő illeszkedését. között. Csavarozóbetét kivétele: tolja előre a zárógyűrűt A Li-Power, LiHD lítium-ionos akkuegységek (2) és vegye ki a csavarozóbetétet. rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető Csak olyan csavarozóbetétet használjon, kijelzővel: (11) amelyek vége: - Nyomja meg a gombot (10), és a töltési szintet kijelzik a LED-lámpák. - Ha egy LED-lámpa villog, akkor az akkuegység majdnem lemerült és ismét fel kell tölteni. 9,5 mm (3/8“) Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő gombot (9) és az akkuegységet (8) előrefelé húzza ki. Behelyezés: Az akkuegységet (8) tolja fel bekattanásig. Az adott csavarhoz illeszkedő csavarozóbe- tétet használjon. 6.2 Forgásirány, szállítás céljára szolgáló Sérült csavarozóbetétet használni tilos. biztosító (bekapcsolásgátló) beállítása A forgásirányváltó kapcsolót / szállítási bizto- sító eszközt (3) csak akkor működtesse, ha a 7. Használat motor áll! Működtesse a forgásirányváltó kapcsolót / szállítási Tartsa a gépet egyenesen a csavarra irányítva. biztosító eszközt (3). A csavarozási folyamat 2 részből áll: a csavar R = jobbra forgás beállítva (csavarbehajtás) behajtása és a csavar meghúzása az ütőművel. L = balra forgás beállítva (csavarkihajtás) 0 = középállás: a szállítási biztosító A meghúzási nyomaték az ütés időtartamától függ. (bekapcsolásgátló) bekapcsolva 6.3 Be- kikapcsolás Bekapcsolás: a kapcsolóbillentyűt (4) nyomja be. 51

hu MAGYAR 10. Környezetvédelem A régi gépek, csomagolások és tartozékok környe- zetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akku- Kb. egységet a Metabo kereskedőknek! 5 másodperc ütési időtartam után elérte a maxi- Az akkuegységet ne dobja vízbe! mális meghúzási nyomatékot. Csak EU-tagországok esetében: elektromos A nyomatékgörbe az adott feladattól függ: kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási Kemény csavarozási esetben (kemény anyagban hulladék közé! Az elektromos és elektronikus pl. fémben történő csavarozás) a maximális meghú- berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU zási nyomatékot már rövid ütési időtartam után eléri irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében (a). a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- Puha csavarozási esetben (lágy anyagban pl. fában tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. történő csavarozás) hosszabb ütési időtartam szük- Működtesse a készüléket az akkuegység teljes séges (b). lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat Javaslat: próbacsavarozással határozza meg a elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). helyes ütési időtartamot. Vigyázat! Kisebb csavaroknál a maximális forga- 11. Műszaki adatok tónyomaték már kevesebb mint 0,5 másodperc ütési időtartam után elérhető. Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. - Ezért pontosan ellenőrizze a behajtás időtar- A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében tamát. fenntartjuk. - Állítsa az állító kereket (7) a megfelelő állásra U = Az akkuegység feszültsége (lásd a 6.4 fejezetet). n0 = üresjárati fordulatszám - A kapcsolóbillentyű (4)többé-kevésbé erős S = ütésszám nyomásával gondosan állítsa be a meghúzási H = a berendezés szerszámbefogása nyomatékot, hogy a csavar ne sérüljön meg illetve m = súly (a legkisebb akkuegységgel) a csavarfej ne szakadjon le. MP = max. meghúzási nyomaték (Powermode) A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány 8. Tartozékok szerint határoztuk meg. Egyenáram Csak eredeti Metabo akkuegységeket és A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor tartozékokat használjon. érvényben levő szabványoknak megfelelően). Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos megadott követelményeknek és adatoknak. szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, Lásd a 4. oldalt. illetve különböző elektromos szerszámok összeha- A Akkutöltő sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- B Különböző kapacitású akkuegységek romos szerszám állapotától vagy a használt betét- Csak olyan akkuegységet használjon, szerszámoktól függően a tényleges környezeti amelynek feszültsége megfelelő az elektromos terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- kéziszerszámhoz. léshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az C Csavarozóbetétek alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek A teljes tartozékprogram a www.metabo.com alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó honlapon vagy a katalógusban található. számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés 9. Javítás vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: Elektromos kéziszerszámot csak elektromos ah = Rezgéskibocsátási érték(ütvecsavarozás) szakember javíthat! Kh = bizonytalanság (rezgés) A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- Jellemző A-osztályú zajszint: mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A LpA = hangnyomásszint címeket a www.metabo.com oldalon találja. LWA = hangteljesítményszint A pótalkatrészek listája letölthető a KpA, KWA = bizonytalanság (zajszint) www.metabo.com oldalról. Viseljen hallásvédő eszközt! 52

ru - ( , 1. ). :Э , - ,( , *1), - ). - *2) *3). - ! *4) - . . 3. 2. ! - ! - . ! , - / ! , - - . - ! , , . , . - 3. ! . , , ! . ! — - . ! ! . .Н ы - . , - / ы . . , - . ( , ). . (6): . 4. - - - - (UN 3480 UN 3481). - . - . . . - Metabo. / - / / . , , . . . , , - , -, 53

ru ( , : ). (8) . 5. 6.2 , . . 2. ( ) / 1 (3) * - 2 * ! 3 / / (3). 4 R = 5 ( ) ( ) L = 6 ( ) . 0 = : ( - . ) 7 6.3 В / В : (4). 8 * В : - 9 (4). 10 * 6.4 Ч / 11 * Ч 12 ( , .Ч )* , . * / - 2 : 1) / 6. В / (7): P = . (Powermode) ... = - - = : - ( . , ( ). . 2) : 6.1 А - (8). - (4) . . - - 10 °C 30 °C. . Л - «Li- Power, LiHD» 6.5 SSD... (11): : - (10), (2) . . (2). - , , . . : : (2) . - (9) : (8) . 54

ru . 9,5 mm (3/8“) 8. Metabo. - / , ( ). , - . . . . 4. 7. Э A B / . , . 2 : C - . . www.metabo.com . - 9. . - - - ! - Metabo - Metabo. . www.metabo.com. www.metabo.com. - 5 - 10. . - : - ( - , . , , ) ! (a). Metabo! ( , , ) ! : (b). : ! 2012/19/ EU . - В ! - . - . - - - . , - - (7) . ( . 6.4). ( , - ). - (4) , - 55

ru (4932)77-34-67; E-mail: [email protected]; 11. № RU.0001.11 30 20.06.14 ., , . 3. : : "Metabowerke GmbH", . Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, U = : n0 = " " S = , 127273, H = - . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 m = ( - ) 10- MP = . (Powermode) , - .1 , EN 60745. «4» , - 2014 .2 3 , «05» - , 7 . . 5 - Э - ( . , ). . , - ( ) . - - ( ) . . ( ) EN 60745: ah = ( ) Kh = ( ) A: LpA = LWA = KpA, KWA = ( ) ! EAC-Text : : RU C- :№ DE. 30. .01486, 24.03.2015 23.03.2020 ., - « - » « »; ( . .): 153032, - , ., . , . - , . 1; . (4932)77-34-67; 56

170 27 5330 - 0118 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com