Metabo ULA 14.4-18 Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

ULA 14.4-18 5 6 7 4 3 2 1 de Originalbetriebsanleitung 2 fi Alkuperäinen käyttöopas 18 en Original instructions 4 no Original bruksanvisning 20 fr Notice originale 6 da Original brugsanvisning 22 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 8 pl Instrukcja oryginalna 24 it Istruzioni originali 10 el ώ 26 es Manual original 12 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 28 pt Manual original 14 ru sv Originalbruksanvisning 16 30 www.metabo.com

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei- 1. Allgemeine sungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind Sicherheitshinweise gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. WARNUNG – Zur Verringerung eines Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- beschädigt sind, dass die Funktion der Akku-Hand- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse lampe beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Unfalle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- und/oder schwere Verletzungen verursachen. trogeräten. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Verwenden Sie die Akku-Handlampe, Zubehör, usw. Anweisungen für die Zukunft auf. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksich- tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen fuhren. besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Lassen Sie Ihre Akku-Handlampe nur von qualifi- ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die in der Akku-Handlampe. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Halten Sie Ihre Akku-Handlampe von Hitze und Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Feuer fern. Lagern Sie Ihre Akku-Handlampe nicht unter feuchten oder nassen Umgebungsbedin- oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine gungen. Lagern Sie sie auch nicht an Orten, wo die Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Temperaturen 40 °C erreichen bzw. überschreiten können. Dies wären z.B. Lauben, Autos, oder metalli- Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. sche Bauten im Sommer. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn Akku-Handlampe nicht unbeaufsichtigt einge- die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie schaltet lassen. zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkupacks vor Nässe schützen! Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren- nungen führen. Arbeiten Sie mit der Akku-Handlampe nicht in Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Die Lampe kann Funken erzeugen, die den Keine defekten oder deformierten Akkupacks Staub oder die Dämpfe entzünden können. verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- nahme. Vergewissern Sie sich, dass die Akku-Hand- Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen! lampe ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku anschließen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn Sie Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben leicht saure, brennbare Flüssigkeit oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung austreten! anschließen, kann dies zu Unfällen (Blenden) führen. Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Schalten Sie die Akku-Handlampe stets aus, wenn Berührung kommt, spülen Sie sofort mit sie unbenutzt ist. reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche defekt ist. Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Behandlung! werden. Warnung vor allgemeiner Gefahr! Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel- lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät reinigen bzw. weglegen. Diese Vorsichtsmaß- Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb der werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akku-Handlampe. Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Bewahren Sie die Akku-Handlampe außerhalb der Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Reichweite von Kindern auf, wenn sie unbenutzt ist. 2 Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die

DEUTSCH de gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- 2. Überblick verwertung zugeführt werden. Siehe Bild auf der Titelseite. 7. Technische Daten 1 Akkupack 2 Akkupack-Entriegelung Spannungsbereich: 14,4 - 18 V 3 Schalter (Ein/Aus) Glühlampen-Best.-Nr.: 4 Scheibe 5 Verschlussring 343 074 560 6 Einstellring (5,2 V; 0,85 A; Sockel P13,5s) 7 Lampenkopf Zur Verwendung mit den Metabo Akkupacks: 3. Benutzung 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, Vollständig geladenen Akkupack (1) einsetzen 6.25499, 6.25526, 6.25527, 6.25587. (nicht im Lieferumfang). Mit Schalter (3) ein- bzw. ausschalten. Den Leuchtwinkel durch Schwenken des Lampenkopfs (7) einstellen. Den Lichtkegel Metabowerke GmbH durch Drehen des Einstellrings (6) verändern. Den Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder www.metabo.com Tieren richten. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Vorsicht! Die Scheibe (4) kann sehr heiß vorbehalten. © by Metabo werden. Verbrennungsgefahr! Nicht berühren! 4. Wartung / Glühlampe wechseln Vorsicht! Scheibe (4), Glühlampe und Spiegel können sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr! Vor dem Auseinanderbauen abkühlen lassen. Taste zur Akkupack-Entriegelung (2) drücken und Akkupack (1) entnehmen. Einstellring (6) festhalten und Verschlussring (5) abschrauben. Reflektor abnehmen. Die Glühlampe so drehen, dass die Kerbe ihres Blechkragens der Haltenase der Lampenfassung gegenübersteht. Glühlampe aus der Fassung herausziehen. Neue Glühlampe einsetzen (Um die Lebensdauer der Glühlampe nicht zu verkürzen: Glühlampe nicht mit bloßer Hand berühren.) Wieder zusammenbauen. 5. Reparatur Reparaturen an Metabo-Geräten dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Metabo-Geräte können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 6. Umweltschutz Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt 3

en ENGLISH Original instructions Use the battery hand lamp, accessories, etc. as 1. General Safety Instructions described in these instructions. Take into consideration the working conditions and tasks WARNING – Reading the operating required. Using electrical devices for applications other instructions will reduce the risk of injury. than those intended can lead to dangerous situations. Always have your battery hand lamp repaired by WARNING Read all safety warnings and qualified personnel using genuine spare parts. This instructions. Failure to follow all safety will ensure that the device functions safely. warnings and instructions may result in electric Keep your battery hand lamp away from heat shock, fire and/or serious injury. sources and fires. Do not store your battery hand Keep all safety instructions and information for lamp in moist or wet ambient conditions. Do not future reference. store in locations where temperatures may reach or Always charge batteries in chargers recommended exceed 40 °C. Examples include alcoves, motor by the manufacturer. Chargers designed for a specific vehicles or metal structures during the summer. type of battery may pose a fire hazard when used Do not clean with aggressive cleaning agents. together with other battery types. Do not leave the battery hand lamp switched on Always insert the correct batteries in the battery unattended. hand lamp. Using other batteries may cause injuries and Protect battery packs from water and pose a fire hazard. moisture! When not in use, keep batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal Do not expose battery packs to naked flame! objects that could bridge the contacts. Short circuits between battery contacts can cause burns or fires. Do not use faulty or deformed battery packs! Fluid may escape if batteries are used Do not open battery packs! inappropriately. Avoid all contact with this fluid. In Do not touch or short-circuit battery packs! the event of accidental skin contact, rinse the Slightly acidic, flammable fluid may leak from affected area thoroughly. If the fluid enters your defective Li-ion battery packs! eyes, seek immediate medical assistance. Escaping battery fluid can cause skin irritation or burns. If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of Do not operate the battery hand lamp in potentially water. If battery fluid leaks out and comes into explosive environments where flammable dust, contact with your eyes, wash them with clean water and fluids or gases are located. The lamp can generate seek medical attention immediately. sparks which may ignite dust or vapours. Warning - general danger! Avoid accidental operation. Make sure that the battery hand lamp is switched off before connecting the battery and picking up or carrying the lamp. Accidentally pressing the switch on the device or Battery packs must not be disposed of with regular connecting the device to the power supply when already waste. Return faulty or used battery packs to your switched on can lead to accidents. Metabo dealer! Always switch off the battery hand lamp when not in Do not allow battery packs to come into contact with use. water! Never use electrical devices with a defective switch. Electrical devices that can no longer be switched on or off 2. Overview are dangerous and must be repaired immediately. See image on the title page. Remove the battery before adjusting, cleaning and storing the device or changing accessories. These 1 Battery pack precautionary measures prevent accidental operation of 2 Battery pack release button the battery hand lamp. 3 Switch (on/off) 4 Window When not in use, keep the battery hand lamp out of 5 Locking ring the reach of children. Do not allow personnel to use 6 Adjusting ring the device unless they are already familiar with it or 7 Lamp head have read these instructions. Electrical devices are dangerous when used by inexperienced personnel. 3. Use Maintain the device carefully. Check that all moving parts are functioning correctly and do not seize, Insert a fully charged battery pack (1) (not included make sure that no parts are broken or damaged to in the scope of delivery). Turn on and off at the an extent where they affect the function of the switch (3). Tilt the lamp head (7) to adjust the angle battery hand lamp. Have damaged parts repaired of the light beam. Adjust the light beam by turning before using the device. Many accidents are caused the adjusting ring (6). Do not direct the light beam by poorly maintained electrical tools. into the eyes of people or animals. 4

ENGLISH en Caution! The window (4) may become very hot. Risk of burning! Do not touch! 4. Maintenance / Changing the bulb Caution! Window (4), light bulb and reflector can become very hot. Risk of burning! Allow to cool before dismantling. Press the battery pack release (2) button and remove the battery pack (1). Hold the adjusting ring (6) and unscrew the locking ring (5). Remove the reflector. Turn the bulb until the notch on the metal collar lines up with the retaining lobe on the bulb socket. Remove the bulb from the socket. Insert new bulb (in order to not shorten the service life of the bulb, do not touch the bulb with your bare hands.) Reassemble. 5. Repairs Repairs to Metabo machines must be carried out by qualified electricians only! Metabo machines requiring repairs can be sent to the address specified on the spare-parts list. Please enclose a description of the fault with the device. 6. Environmental Protection Battery packs must not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 7. Technical Specifications Voltage range: 14.4 - 18 V Bulb order no.: 343 074 560 (5.2 V, 0.85 A, base P13.5s) For use with Metabo battery packs: 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, 6.25526, 6.25527, 6.25587. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Changes due to technological progress reserved. © by Metabo 5

fr FRANÇAIS Notice originale connaisse son fonctionnement ou qu'elle n'ait lu les 1. Consignes générales de présentes instructions. Les appareils électriques sécurité deviennent dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. AVERTISSEMENT – Lire la notice Prendre soin de l'appareil. Contrôler si les pièces d'utilisation afin d'éviter tout risque de mobiles fonctionnent sans problème et si elles ne blessure. collent pas, si des pièces sont brisées ou endommagées de sorte à affecter le AVERTISSEMENT Lire toutes les fonctionnement de la lampe portative à batterie. consignes de sécurité et instructions. Le Faire réparer les pièces endommagées avant non-respect des consignes de sécurité et des d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents instructions peut être à l'origine d'un choc proviennent d'un mauvais entretien des appareils électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. électriques. Conserver toutes les consignes de sécurité et Utiliser la lampe portative à batterie, les instructions. accessoires, etc. conformément aux présentes instructions. Ce faisant, porter une attention Recharger les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant. Un particulière aux conditions de travail et aux tâches à effectuer. L'emploi d'appareils électriques pour chargeur conçu pour un certain type de batteries risque d'autres applications que celles prévues peut être à de déclencher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries. l'origine de situations dangereuses. Faire réparer la lampe portative à batterie Utiliser uniquement les batteries prévues dans la lampe manuelle à batterie. L'emploi d'autres batteries uniquement par un personnel spécialisé qualifié et exclusivement avec des pièces de rechange peut être à l'origine de blessures et d'incendie. d'origine. Cette précaution assurera la sécurité de Tenir la batterie non utilisée éloignée des l'appareil. trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou Tenir la lampe portative à batterie éloignée de toute autres petits objets métalliques susceptibles d'entraîner un shunt entre les contacts. Un court- source de chaleur et du feu. Conserver la lampe portative à batterie à l'abri de l'humidité. Ne pas la circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des conserver dans un endroit dont la température peut brûlures ou un incendie. atteindre voire dépasser 40 °C, tels que les abris, les En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut voitures ou les bâtiments métalliques en été. fuir de la batterie. Eviter de toucher ce liquide. En cas de contact, rincer à l'eau. Si le liquide pénètre Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs. dans les yeux, demander une assistance médicale. Ne pas laisser la lampe portative à batterie allumée Le contact avec le liquide de batterie peut entraîner des sans surveillance. irritations cutanées ou des brûlures. Protéger les blocs batteries de l'humidité ! Ne pas utiliser la lampe portative à batterie dans un environnement explosif comportant des fluides, gaz ou poussières inflammables. La lampe peut générer Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! des étincelles pouvant enflammer les poussières ou les vapeurs. Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou Eviter toute mise en marche intempestive. S'assurer que la lampe portative à batterie est éteinte avant de déformés ! Ne pas ouvrir les blocs batteries ! raccorder la batterie, de prendre ou de porter la Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les lampe. En portant l'appareil, ne pas placer le doigt sur l'interrupteur ni brancher l'appareil à l'alimentation contacts d'un bloc batterie. électrique lorsqu'il est en marche pour éviter les Un bloc batterie Li-Ion défectueux peut accidents (éblouissements). occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! Toujours éteindre la lampe portative à batterie une fois son utilisation terminée. En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiatement à N'utiliser aucun appareil électrique dont grande eau. En cas de projection dans les yeux, l'interrupteur est défectueux. Un appareil électrique impossible à mettre en marche ou à l'arrêt est dangereux les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin ! et doit être réparé. Retirer la batterie avant de procéder au réglage, au Danger ! nettoyage ou au dépôt de l'appareil, ainsi qu'au remplacement des accessoires.Cette mesure de précaution empêche toute mise en marche intempestive Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs de la lampe portative à batterie. batteries défectueux ou usagés à un revendeur Tenir la lampe portative à batterie hors de la portée Metabo! des enfants lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne laisser personne utiliser l'appareil, à moins qu'elle ne Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. 6

FRANÇAIS fr législation nationale, les appareils électriques 2. Vue d'ensemble doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Voir illustration en page de garde. 1 Bloc batterie 7. Caractéristiques techniques 2 Déverrouillage du bloc batterie 3 Interrupteur (marche/arrêt) Plage de tension : 14,4 - 18 V 4 Elément 5 Circlip N° de commande ampoule : 6 Bague de réglage 343 074 560 7 Tête de la lampe (5,2 V ; 0,85 A ; culot P13,5s) 3. Utilisation A utiliser sur les blocs batterie Metabo : 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, Utiliser un bloc batterie (1) entièrement chargé (non 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, compris dans la livraison). Utiliser l'interrupteur (3) 6.25526, 6.25527, 6.25587. pour allumer et éteindre. Régler l'angle d'éclairage Metabowerke GmbH en inclinant la tête de la lampe (7). Changer le Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany faisceau lumineux en tournant la bague de réglage (6). Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux www.metabo.com des personnes ou d'animaux. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. © by Metabo Attention ! L'élément (4) peut être très chaud. Risque de brûlure ! Ne pas toucher ! 4. Maintenance / changement d'ampoule Attention ! L'élément (4), l'ampoule et le réflecteur peuvent être très chauds. Risque de brûlure ! Laisser refroidir avant le démontage. Appuyer sur la touche de déverrouillage (2) du bloc batterie et retirer le bloc batterie (1). Maintenir la bague de réglage (6) et dévisser le circlip (5). Retirer le réflecteur. Tourner l'ampoule jusqu'à ce que l'encoche de sa collerette en métal se trouve en face de l'ergot de maintien de la douille. Retirer l'ampoule de sa douille. Mettre la nouvelle ampoule en place (pour ne pas diminuer la durée de vie de l'ampoule, ne pas toucher l'ampoule à main nue.) Remonter l'ensemble. 5. Réparations Les travaux de réparation sur les outils Metabo ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange. Prière de joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté. 6. Protection de l'environnement Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la 7

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zorg ervoor dat de accu-handlamp wanneer hij niet 1. Algemene wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen wordt veiligheidsvoorschriften bewaard. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze WAARSCHUWING – Lees ter vermindering aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische van het risico van letsel de handleiding. apparaten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt. WAARSCHUWING Lees alle Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. beweeglijke onderdelen correct functioneren en Worden de veiligheidsvoorschriften en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een dermate beschadigd zijn dat de werking van de elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot accu-handlamp hieronder lijdt. Laat beschadigde gevolg hebben. delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig onderhouden elektrische apparaten. gebruik. Gebruik de accu-handlampen, accessoires, etc. in Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door overeenstemming met deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te de fabrikant worden geadviseerd. Voor een voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's apparaten voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. wordt gebruikt. Gebruik de accu-handlamp alleen met de hiervoor Laat de accu-handlamp alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen bestemde accu's. Het gebruik van andere accu's kan met originele vervangingsonderdelen. Daarmee tot verwondingen en brandgevaar leiden. wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met gereedschap in stand blijft. paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die Zorg ervoor dat de accu-handlamp niet in de buurt komt van hitte en vuur. Bewaar de accu-handlamp overbrugging niet onder vochtige of natte omgevingscondities. van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot Bewaar hem niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 40 °C of hoger. Dit kunnen bijv. gevolg hebben. galerijen, auto's, of metalen constructies in de zomer zijn. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu Niet schoonmaken met agressieve lekken. Voorkom contact. Spoel reinigingsmiddelen. bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een Accu-handlamp niet onbeheerd ingeschakeld laten. arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot Accupacks tegen vocht beschermen! huidirritaties en verbrandingen leiden. Werk met de accu-handlamp niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare Accupacks niet aan vuur blootstellen! vloeistoffen, gassen of stof bevinden. De lamp kan vonken veroorzaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk vlam vatten. Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! Accupacks niet openen! Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt Contacten van de accupacks niet aanraken of ingeschakeld. Zorg ervoor dat de accu-handlamp uitgeschakeld is alvorens de accu aan te sluiten, op kortsluiten! te nemen of te dragen. Wanneer u tijdens het dragen Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht van de accu uw vinger aan de schakelaar heeft of als u zure, brandbare vloeistof lopen! het apparaat op de stroom aansluit terwijl het Als accuvloeistof naar buiten stroomt en met de ingeschakeld is, kan dit leiden tot ongevallen huid in aanraking komt, onmiddellijk afspoelen (verblinding). met overvloedig water. Wanneer er Schakel de handlamp wanneer hij niet wordt accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit met gebruikt altijd uit. schoon water en zoek onmiddellijk een arts op voor Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de behandeling! schakelaar defect is. Een elektrisch apparaat dat niet Waarschuwing voor algemeen gevaar! meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Verwijder de accu voordat u instellingen aan het Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het worden! Geef defecte of afgedankte accupacks apparaat reinigt of weglegt. Deze voorzorgsmaatregel terug aan de Metabo-handelaar! voorkomt dat de accu-handlamp onbedoeld wordt ingeschakeld. Accupacks niet in het water gooien! 8

NEDERLANDS nl gescheiden te worden ingezameld en op 2. Overzicht milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Zie afbeelding op de titelpagina. 7. Technische gegevens 1 Accupack 2 Ontgrendeling accupack Spanningsbereik: 14,4 - 18 V 3 Schakelaar (Aan/Uit) Bestelnr. gloeilamp: 4 Glas 5 Sluitring 343 074 560 6 Instelring (5,2 V; 0,85 A; sokkel P13,5s) 7 Lampkop Voor gebruik met de Metabo accupacks: 6.25454, 3. Gebruik 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, Volledig geladen accupack (1) inbrengen (niet in de 6.25526, 6.25527, 6.25587. leveringsomvang). Met schakelaar (3) aan- of uitzetten. De lichthoek instellen door aan de Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany lampkop (7) te draaien. De lichtkegel veranderen www.metabo.com door aan de instelring (6) te draaien. De lichtstraal niet op ogen van personen of dieren richten. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. © by Metabo Voorzichtig! Het glas (4) kan zeer heet worden. Risico van verbranding! Niet aanraken! 4. Onderhoud / gloeilamp vervangen Voorzichtig! Glas (4), gloeilamp en spiegel kunnen zeer heet worden. Risico van verbranding! Niet demonteren voordat deze afgekoeld zijn. De toets voor de accupack-ontgrendeling (2) indrukken en het accupack (1) uitnemen. Instelring (6) vasthouden en sluitring (5) afschroeven. Reflector verwijderen. De gloeilamp zodanig draaien, dat de inkeping van zijn plaatkraag tegenover de houderneus van de lampfitting staat. Gloeilamp uit de fitting trekken. Nieuwe gloeilamp plaatsen (de gloeilamp niet met de blote hand aanraken, anders wordt de levensduur ervan verkort). Weer monteren. 5. Reparatie Reparaties aan Metabo-apparaten mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Metabo-apparaten die gerepareerd dienen te worden, kunnen naar de adressen worden gestuurd die op de lijsten met reserveonderdelen vermeld staan. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. 6. Milieubescherming Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien! Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrische apparaten nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten 9

it ITALIANO Istruzioni originali Tenere la lampada portatile a batteria lontana dalla 1. Istruzioni generali di sicurezza portata dei bambini, se non viene utilizzata. Non fare usare l’utensile a persone che non sono ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di abituate ad usarlo o che non abbiano letto le lesioni leggere le istruzioni per l'uso. presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze Avere cura del proprio utensile. Controllare che i sulla sicurezza e le relative istruzioni. componenti mobili funzionino correttamente o che Eventuali omissioni nell’adempimento delle non siano incastrati e che i componenti non siano avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno rotti o danneggiati, a tal punto da pregiudicare il causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. funzionamento della lampada portatile a batteria. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare istruzioni per un uso futuro. l’utensile. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata Caricare le batterie solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Se un poco accuratamente. dispositivo di carica, previsto per un determinato tipo di Utilizzare la lampada portatile a batteria, gli batteria, viene utilizzato con una batteria di tipo diverso vi accessori, ecc. secondo le presenti indicazioni. è rischio di incendio. Osservare le condizioni di lavoro e l'operazione da svolgere. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da Utilizzare esclusivamente le batterie specificatamente previste nella lampada portatile a quelli consentiti potrà generare situazioni di pericolo. batteria. L’uso di batterie di tipo diverso può causare Far riparare la lampada portatile a batteria solo ed lesioni e comportare esclusivamente da personale tecnico specializzato il rischio d’incendi. e impiegando soltanto pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza Tenere la batteria non in uso lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in dell’utensile. metallo di piccole dimensioni che potrebbero Tenere lontano la lampada portatile a batteria da causare un ponte tra i contatti. Un eventuale fonti di calore e fuoco. Conservare la lampada cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine portatile a batteria in luoghi freschi e asciutti. Non a bruciature o ad incendi. riporla in luoghi in cui la temperatura potrebbe In caso di impiego errato, potranno insorgere raggiungere o superare i 40 °C, come ad es. portici, auto o strutture metalliche durante il periodo estivo. fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il contatto. In caso di contatto involontario, Non pulire con detergenti aggressivi. sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse Non lasciare incustodita la lampada portatile a entrare in contatto con gli occhi, richiedere batteria accesa. immediatamente assistenza medica. Il liquido Proteggere la batteria dall'umidità! fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature. Evitare di impiegare la lampada portatile a batteria Non esporre le batterie al fuoco! in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. La lampada può generare scintille che possono incendiare Non utilizzare batterie difettose o deformate! le polveri o i vapori. Non aprire le batterie! Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle Assicurarsi che la lampada portatile a batteria sia batterie! spenta prima di collegare la batteria, inserire o Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire trasportare la lampada. Se durante il trasporto un liquido leggermente acido e infiammabile! dell'utensile si appoggiano accidentalmente le dita sull'interruttore o se si collega l'utensile acceso alla Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido corrente, potrebbero verificarsi incidenti della batteria e questo entri in contatto con la (abbagliamento). pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua. Se il liquido della batteria dovesse entrare in Spegnere sempre la lampada portatile a batteria contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed quando questa non viene utilizzata. affidarsi immediatamente alle cure di un medico. Non utilizzare utensili elettrici con interruttori Avvertenza per pericolo generale! difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti Togliere la batteria prima di eseguire le comuni! Consegnare le batterie difettose o usate al impostazioni dell'utensile, sostituire gli accessori o rivenditore Metabo! pulire/riporre l'utensile. Rispettando questa indicazione di sicurezza s'impedisce che la lampada Non gettare le batteria in acqua. portatile a batteria si azioni involontariamente. 10

ITALIANO it elettrici usati devono essere smaltiti separatamente 2. Panoramica generale e sottoposti a riciclaggio ecologico. Vedere fig. sulla copertina. 7. Dati tecnici 1 Batteria 2 Sbloccaggio batteria Campo di tensione: 14,4 - 18 V 3 Interruttore (ON/OFF) N. ordine lampada: 4 Disco 5 Anello di chiusura 343 074 560 6 Anello di regolazione (5,2 V; 0,85 A; portalampada P13,5s) 7 Supporto lampada Da utilizzare con le batterie Metabo: 6.25454, 3. Utilizzo 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, Inserire la batteria completamente carica (1) (non in 6.25526, 6.25527, 6.25587. dotazione). Premere l'interruttore (3) per accendere o spegnere l'utensile. Per regolare Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany l'angolo di luce, abbassare il supporto lampada (7). www.metabo.com Per variare il cono di luce, ruotare l'anello di regolazione (6). Non indirizzare il fascio di luce Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il verso persone o animali. miglioramento tecnologico. © by Metabo Attenzione! Il disco (4) può surriscaldarsi notevolmente. Pericolo di ustione! Non toccare! 4. Manutenzione / sostituzione la lampada Attenzione! Il disco (4), la lampada ad incandescenza e lo specchio possono surriscaldarsi. Pericolo di ustione! Farli raffreddare prima di assemblarli. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria (2) e rimuovere la batteria (1). Fissare l'anello di regolazione (6) e svitare l'anello di chiusura (5). Rimuovere il riflettore. Ruotare la lampada a incandescenza in modo tale che l'intaglio della sua base si trovi in corrispondenza del nasetto di fissaggio del portalampada. Sfilare la lampada ad incandescenza dal relativo portalampada. Inserire una nuova lampada (per non ridurre la durata della lampada: non afferrare la lampada a mani nude.) Montare nuovamente il tutto. 5. Riparazione Le riparazioni degli utensili Metabo devono essere effettuate soltanto da elettricisti specializzati! Gli utensili Metabo da riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. In caso di spedizione di un prodotto a scopo di riparazione, descrivere il guasto riscontrato. 6. Tutela dell'ambiente Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti comuni! Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo! Non gettare le batteria in acqua. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici ed elettronici usati e in applicazione della normativa nazionale vigente in merito, gli utensili 11

es ESPAÑOL Manual original indicaciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por 1. Instrucciones generales de personas inexpertas son peligrosas. seguridad Cuide el aparato con esmero. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no estén AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, atascadas, si hay piezas rotas o averiadas de lea el manual de instrucciones. manera que el funcionamiento de la lámpara de acumuladores esté afectado. Si la herramienta AVISO Lea íntegramente las indicaciones eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar de seguridad y las instrucciones. La no antes de volver observancia de las instrucciones de seguridad a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, aparatos eléctricos con un mantenimiento deficiente. incendios y/o lesiones graves. Utilice la lámpara de acumuladores, sus accesorios, Guarde estas instrucciones de seguridad en etc. según estas indicaciones. Considere en ello las un lugar seguro. condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de Cargue los acumuladores tan sólo en un cargador aquellos para los que han sido concebidas puede que haya sido recomendado por el productor. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un resultar peligroso. tipo diferente al previsto para el cargador. Únicamente haga reparar su lámpara de Use sólo los acumuladores previstos para la acumuladores por personal profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto lámpara de acumuladores. El uso de otro tipo de originales.Solamente así se mantiene la seguridad de la acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. herramienta eléctrica. Mantenga la lámpara de acumuladores alejada de Mantenga los acumuladores no usados lejos de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u calor y fuego. No guarde la lámpara de acumuladores en un entorno húmedo o mojado. otras piezas pequeñas que pueden causar un Tampoco guárdela en lugares en las que las puenteo de los contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o temperaturas alcancen o excedan los 40°C. Esto podría ser, por ejemplo, cenadores, coches o cajas un incendio. metálicas durante el verano. En caso de una aplicación equivocada puede salir No la limpie con productos de limpieza agresivos. líquido del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto No dejar conectada la lámpara de mano sin vigi- accidental enjuagar el área afectada con abundante lancia. agua. En caso de un contacto con los ojos recurra Mantenga las baterías alejadas de la además inmediatamente a un médico. El líquido del humedad. acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. No trabaje con una lámpara de acumuladores en un No ponga las baterías en contacto con el entorno con peligro de explosión, en el que se fuego. encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. La lámpara puede generar chispas que No utilice baterías defectuosas o deformadas. pueden incendiar el polvo o los gases. No abra el acumulador. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la lámpara de acumuladores esté la batería. desconectada antes de conectar el acumulador, Los acumuladores de litio defectuosos antes de levantarla o transportarla. Si durante el pueden tener fugas de un líquido transporte Usted tiene el dedo en el interruptor o enchufa ligeramente ácido e inflamable. la unidad encendida al sistema de corriente esto puede En caso de contacto del líquido de la batería con conllevar a accidentes (cegamiento). la piel, lavar inmediatamente con abundante Cuando esté sin uso desconecte siempre la agua. En caso de que el líquido entre en lámpara de acumuladores. contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediatamente a un centro médico. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas Aviso ante un peligro en general que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Retire el acumulador antes de realizar ajustes en el Los acumuladores no se deben desechar junto con aparato, cambiar accesorios o limpiar o guardar el la basura doméstica. Devuelva los acumuladores aparato. Estas medidas preventivas impiden la defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo activación fortuita de la lámpara de acumuladores. No sumerja en agua el acumulador. En caso de no usarla guarde la lámpara de acumuladores fuera del alcance de los niños. No 2. Descripción general permita que personas usen el aparato que no estén 12 acostumbradas a usarlo o que no hayan leído estas Ver imagen en página inicial.

ESPAÑOL es 1 Batería posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde 2 Desenclavamiento del acumulador con el medio ambiente. 3 Interruptor (CON/DES) 4 Vidrio 7. Especificaciones técnicas 5 Anillo de fijación 6 Anillo de ajuste Sector de tensión: 14,4 - 18 V 7 Cabezal de la lámpara N° de solicitud de bombillas: 3. Manejo 343 074 560 (5,2 V; 0,85 A; base P13,5s) Instalar paquete de acumuladores (1) completamente cargado (no es parte de la Para el uso con los paquetes de acumuladores entrega). Utilice el interruptor (3) para conectar o Metabo: 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, desconectar. Ajuste el ángulo de iluminación 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, moviendo el cabezal de la (7) lámpara. Modifique 6.25498, 6.25499, 6.25526, 6.25527, 6.25587. el cono luminoso girando el anillo de ajuste. (6) No dirija el haz luminoso hacia los ojos de personas o Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Alemania animales. www.metabo.com ¡Atención! El vidrio (4) puede calentarse mucho. ¡Peligro de quemaduras! ¡No tocar! Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. © by Metabo 4. Mantenimiento / Cambio de bombilla ¡Atención! El vidrio, la bombilla y el espejo pueden llegar a calentarse (4)mucho. ¡Peligro de quemaduras! Dejar enfriar antes de desmontar la herramienta. Pulse el interruptor para el desbloqueo del paquete de acumuladores (2) y retírelo (1) . Sostenga el anillo de ajuste (6) y retire el anillo de fijación (5). Retire el reflector. Gire la bombilla de manera que la entalladura del cuello de la chapa se halle frente al saliente del portalámparas. Desenrosque la bombilla del portalámparas. Inserte la nueva bombilla (para alargar la vida de la bombilla, no la toque directamente con los dedos) Vuelva a montar las piezas. 5. Reparación Las reparaciones de herramientas de METABO sólo deben efectuarlas técnicos electricistas especializados. Si necesita reparar algún aparato Metabo, puede enviarlo a cualquiera de las direcciones incluidas en la lista de piezas de recambio. Sírvase de incluir con la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía percibida. 6. Protección ecológica Los acumuladores no se deben desechar junto con la basura doméstica. Devuelva los acumuladores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo No sumerja en agua el acumulador. Solo para países de la UE: no tire herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y 13

pt PORTUGUÊS Manual original Quando a lanterna de mão com acumulador não 1. Indicações gerais de estiver em uso, deve guardá-la fora do alcance das segurança crianças. Não permitir que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou AVISO – Ler as Instruções de Serviço para que não tenham reduzir um risco de ferimentos e lesões. lido estas Instruções. Aparelhos eléctricos são perigosos nas mãos de pessoas inexperientes. AVISO Ler todas as instruções de Tratar o seu aparelho eléctrico com muito cuidado. segurança e indicações. A um descuido no Verificar, se as partes móveis funcionam cumprimento das instruções de segurança e das perfeitamente e não emperram, se há peças instruções podem haver choque eléctrico, incêndio quebradas ou danificadas, que possam influenciar e/ou graves lesões. o funcionamento da lanterna de mão com acumulador. Peças danificadas devem ser Guardar todas as instruções de segurança e reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos indicações para futuras consultas. acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente Apenas deverá carregar nos carregadores, dos aparelhos eléctricas. acumuladores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de Utilizar a lanterna de mão com acumulador, os acessórios etc. conforme estas Instruções. acumulador, pode causar um incêndio se for utilizado Considerar igualmente as condições de trabalho e a para carregar outros acumuladores. actividade a ser efectuada. A utilização de aparelhos Utilizar apenas os acumuladores previstos para a eléctricos para outros fins que os previstos, pode resultar lanterna de mão com acumulador. A utilização de em situações perigosas. outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de A sua lanterna de mão com acumulador só deve ser incêndio. reparada por pessoal qualificado, e com peças Quando o acumulador não estiver em uso, deve sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a mantê-lo afastado de outros objectos de metal, segurança do aparelho eléctrico. como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos Manter a sua lanterna de mão com acumulador longe de fontes de calor e fogo.Não guardar a sua metálicos que possam ligar em ponte os contactos. lanterna de mão com acumulador sob condições Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio. ambientais húmidas ou molhadas. Também não deve guardá-la em locais que possam atingir ou até Aplicações inadequadas podem provocar fugas do exceder temperaturas de 40 °C. Por exemplo, em líquido do acumulador. Evitar o contacto com este caramanchões, carros ou construções metálicas no líquido. No caso de um contacto acidental, deve verão. lavar imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procurar um Não usar detergentes agressivos para sua limpeza. auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador Não deixar a lanterna de mão com acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele. ligada sem a devida vigilância. Não trabalhar com a lanterna de mão com Proteger os acumuladores diante da acumulador em áreas com risco de explosão, nas humidade! quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. A lanterna pode produzir faíscas que Não expor os acumuladores ao fogo! podem provocar a ignição de pó e vapores. Evitar um accionamento involuntário. Certificar-se Não utilizar acumuladores defeituosos ou de que a lanterna de mão com acumulador esteja desligada antes de conectar o acumulador, apanhar deformados! Não abrir acumuladores! ou transportar a lanterna. Aquando manter o dedo Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos sobre o interruptor ao transportar o aparelho ou conectar o aparelho já ligado à rede, o mesmo pode levar a graves acumuladores! acidentes (cegar). De acumuladores defeituosos de Li-Ion pode sair um líquido levemente ácido, Desligar a lanterna de mão com acumulador inflamável! quando não for usada. Não utilizar aparelhos eléctricos cujo interruptor Caso escapar líquido dos acumuladores e entrar em contacto com a pele, deve lavar não puder ser ligado nem desligado. Qualquer imediatamente com muita água. Se o líquido aparelho eléctrico que não possa ser controlado através do interruptor liga-desliga, é perigoso e deve ser dos acumuladores entrar em contacto com os olhos, lave-os com água limpa e consulte imediatamente um reparado. médico! Remover o acumulador antes de proceder a ajustes Aviso diante de perigo geral! no aparelho, substituir acessórios ou limpar resp. guardar o aparelho. Esta medida de precaução evita a operação não intencional da lanterna de mão com acumulador. 14

PORTUGUÊS pt Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver Só para países da UE: Não deitar os os acumuladores defeituosos ou usados ao aparelhos eléctricos no lixo doméstico! De representante Metabo! acordo com a directriz europeia 2002/96/CE Não jogar os acumuladores na água. sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, os aparelhos 2. Vista geral eléctricos usados devem ser recolhidos em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. Ver figura na primeira página. 1 Acumulador 7. Dados técnicos 2 Desbloqueio do acumulador 3 Interruptor (Liga/Desliga) Gama de tensão: 14,4 - 18 V 4 Vidro 5 Anel de fecho N.º de encom. para a lâmpada: 6 Anel de ajuste 343 074 560 7 Cabeça da lâmpada (5,2 V; 0,85 A; coluna P13,5s) 3. Utilização Utilizar com os acumuladores Metabo: 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, Montar o acumulador (1) completamente 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, carregado (não incluído no material a fornecer). 6.25526, 6.25527, 6.25587. Ligar ou desligar com o interruptor (3). Ajustar o ângulo de iluminação articulando a cabeça da Metabowerke GmbH lâmpada (7). Alterar o cone luminoso rodando no Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany anel de ajuste. (6). Não apontar o raio luminoso nos www.metabo.com olhos de pessoas ou animais. Reserva-se o direito de proceder a alterações Cuidado! O vidro (4) pode ficar muito devidas ao progresso tecnológico. © by Metabo quente. Perigo de queimaduras! Não tocar no vidro! 4. Manutenção / Substituir a lâmpada Cuidado! O vidro (4), a lâmpada e o espelho podem ficar muito quentes. Perigo de queimaduras! Deixar esfriá-los antes da sua desmontagem. Premer a tecla para desbloqueio do acumulador (2) e retirar o acumulador (1). Segurar o anel de ajuste (6) e desaparafusar o anel de fecho (5). Retirar o reflector. Rodar a lâmpada, de modo a que o entalhe do seu colar de chapa fique defronte ao nariz de fixação do porta-lâmpada. Puxar a lâmpada para retirá-la do porta-lâmpada. Colocar a nova lâmpada (Para não reduzir a duração da lâmpada: não tocar na lâmpada apenas com a mão.) Voltar a montar. 5. Reparações As reparações nos aparelhos da Metabo apenas podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Qualquer aparelho da Metabo que necessite de reparação pode ser enviado para um dos endereços que se incluem na lista de peças sobressalentes. Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação. 6. Protecção do meio ambiente Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver os acumuladores defeituosos ou usados ao representante Metabo! Não jogar os acumuladores na água. 15

sv SVENSKA Originalbruksanvisning Använd den sladdlösa lampan, tillbehör osv. enligt 1. Allmänna anvisningarna. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och säkerhetsanvisningar arbetsmomenten. Använder du elutrustning till ej avsedd användning, så innebär det ökad risk för farliga VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är situationer. risken mindre för skador. Låt bara behörig elektriker reparera den sladdlösa lampan med originalreservdelar. Då kan du lita på att VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar enheten är säker att använda. och anvisningar. Följer du inte Se till så att den sladdlösa lampan inte blir säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda exponerad för värme och eld. Förvara inte den till elstötar, brand och/eller svåra personskador. sladdlösa lampan fuktigt eller vått. Förvara den inte Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar på ställen varmare än 40°C. Det kan t.ex. vara för framtida bruk. kolonistugor, bilar eller metallkonstruktioner sommartid. Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel. rekommenderar. Använder du en laddare som är Lämna inte den sladdlösa lampan på utan uppsikt. avsedd för en viss batterityp för andra batterier finns risk Skydda batterierna mot fukt! för brand. Använd bara batterier som är avsedda för den sladdlösa lampan. Använder du andra batterier finns Skydda batterierna mot brand! risk för personskador och brand. Se till så att batteriet inte kommer i kontakt med gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra små Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! metallföremål som kan kortsluta batteriet. Öppna aldrig batterierna! Kortslutning av batteripolerna kan leda till brännskador Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! eller brand. Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något Felaktig användning kan få batteriet att läcka sur, brännbar vätska! batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid Om du får läckande batterivätska på huden, oavsiktlig kontakt spola med vatten. Kommer spola direkt med rikligt med vatten. Får du vätskan i kontakt med ögonen, uppsök dessutom batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och läkare. Batterivätskan kan ge hudirritation eller sök omedelbart läkarvård! brännskada. Varning för allmänna risker! Använd aldrig den sladdlösa lampan i utrymmen med explosionsrisk, där det finns brännbara vätskor, gas eller damm. Lampan kan ge gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Se till så att den inte går att slå på av misstag. Se till Metabo-återförsäljaren! så att den sladdlösa lampan är av innan du sätter i batteriet och tar upp eller bär lampan. Har du fingret Släng aldrig batterier i vatten. på brytaren när du bär enheten eller den är på när du sätter i kontakten, finns risk för olyckor (bländning). 2. Översikt Slå alltid av den sladdlösa lampan när du inte använder den. Se bilden på framsidan. Använd aldrig elutrustning med trasig brytare. 1 Batteri Elutrustning som inte går att slå på eller av är farlig och 2 Batterispärr kräver reparation. 3 Brytare (på/av) 4 Glas Ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter 5 Låsring tillbehör, rengör eller lägger undan enheten. 6 Inställningsring Åtgärden gör att du inte kan slå på den sladdlösa lampan 7 Lamphuvud av misstag. Förvara den sladdlösa lampan så att inte barn kan 3. Användning komma åt den när du inte använder den. Den som inte kan maskinen eller som inte läst anvisningarna Sätt i ett fulladdat batteri (1) (ingår inte). Slå på resp. ska heller inte använda maskinen. Elutrustning kan av med brytaren (3). Ställ in lysvinkeln genom att vara farlig om oerfarna personer använder den. luta lamphuvudet (7). Vrid på inställningsringen (6), Sköt enheten noggrant. Kontrollera att de rörliga så ändrar du ljuskäglan. Rikta inte ljusstrålen i delarna fungerar som de ska och inte kärvar och ögonen på människor och djur! kontrollera att inga delar är sönder eller så skadade Se upp! Glaset (4) kan bli väldigt varmt. Risk att det påverkar den sladdlösa lampans funktion för brännskada! Rör det inte! negativt. Reparera skadade delar innan du använder enheten. Många olyckor beror på dåligt 16 underhållen elutrustning.

SVENSKA sv 4. Underhåll/glödlampsbyte Se upp! Glasskiva (4), glödlampa och spegel kan bli väldigt varma. Risk för brännskada! Låt lampan svalna innan du tar isär den. Tryck in knappen på batterifästet (2) och ta av batteriet (1). Håll fast inställningsringen (6) och skruva av låsringen (5). Ta bort reflektorn. Vrid glödlampan, så att uttaget i bajonettfattningen är mittemot klacken i lampfästet. Ta ut glödlampan ur fästet. Sätt i ny glödlampa (ta inte på glödlampan, det sänker lampans livslängd.) Sätt ihop. 5. Reparation Det är bara behörig elektriker som får reparera Metabo-enheter! Metabo-produkter som behöver reparation går att skicka till någon av de adresser som finns i reservdelslistan. Beskriv felet när du skickar in enheten för reparation. 6. Återvinning Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elprodukter i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elprodukter källsorteras för miljövänlig återvinning. 7. Tekniska data Spänningsintervall: 14,4 - 18 V Glödlampans best.nr: 343 074 560 (5,2 V; 0,85 A; sockel P13,5s) Fungerar med Metabo-batteri: 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, 6.25526, 6.25527, 6.25587. Metabowerke GmbH Postfach 1229, DE-72602 Nürtingen, Tyskland www.metabo.com Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. © by Metabo 17

fi SUOMI Alkuperäinen käyttöopas akkukäsivalaisimen toimintaa. Korjauta mahdolliset 1. Yleiset turvallisuusohjeet viat ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien aiheuttajina ovat huonosti huolletut sähkölaitteet. VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat Käytä akkukäsivalaisinta, tarvikkeita yms. näiden pienennettyä loukkaantumisvaaraa. ohjeiden mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja Sähkölaitteiden epäasianmukainen käyttö saattaa johtaa neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen vaarallisiin tilanteisiin. noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa Akkukäsivalaisimen korjaus tulee antaa vain sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. valtuutetun ammattihenkilön tehtäväksi. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot Korjauksessa tulee käyttää vain alkuperäisiä huolellisesti tulevaa käyttöä varten. varaosia. Näin varmistetaan laitteen turvallisuuden Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa säilyminen. latauslaitteissa. Tietyn tyyppisille akuille soveltuva Pidä akkukäsivalaisin poissa kuumuuden ja tulen latauslaite saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sillä ulottuvilta. Älä säilytä akkukäsivalaisinta kosteissa ladataan muuntyyppisiä akkuja. tai märissä ympäristöolosuhteissa. Älä myöskään Käytä akkukäsivalaisimessa vain sille tarkoitettuja säilytä sitä sellaisissa paikoissa, joissa lämpötila akkuja. Muuntyyppisten akkujen käyttö saattaa voi nousta 40 °C tasolle tai sen yli. Sellaisia paikkoja aiheuttaa vammoja ja tulipalovaaran. ovat esim. puutarhamajat, autot tai metallikopit kesällä. Pidä irrallaan oleva akku loitolla metalliesineistä, Älä puhdista syövyttävillä puhdistusaineilla. kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, Älä jätä akkukäsivalaisinta ilman valvontaa päälle. nauloista, ruuveista tai muista pienistä Suojaa akut kosteudelta! metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. Älä altista akkuja tulelle! Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa vuotaa ulos nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos kosketat siihen vahingossa, huuhtele tahriintunut Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! kohta puhtaaksi vedellä. Jos nestettä pääsee Älä avaa akkuja! silmiin, silloin on käännyttävä lisäksi lääkärin Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos ihoärsytystä ja palovammoja. lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! Älä työskentele akkukäsivalaisimella räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavia Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, nesteitä, kaasuja tai pölyä. Valaisin voi muodostaa huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. akkunestettä joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Vältä tahatonta käyttöä. Varmista, että akkukäsivalaisin on kytketty pois päältä, ennen kuin Varoitus yleisestä vaarasta! kytket akun, otat valaisimen käteen tai kannat valaisinta. Jos kannat laitetta sormi käyttökytkimellä tai liität laitteen päällekytkettynä virtalähteeseen, altistat Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! itsesi onnettomuuksille (sokaistuminen). Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Kytke akkukäsivalaisin aina pois päältä, kun et kauppiaallesi! tarvitse sitä. Älä heitä akkuja veteen. Älä käytä sähkölaitetta, jonka käyttökytkin on viallinen. Sähkölaite, jota ei voida enää kytkeä päälle tai 2. Yleiskuva pois, on vaarallinen ja täytyy korjata. Ota akku pois ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, Katso kuva etusivulla. vaihdat tarvikeosia, puhdistat laitteen tai laitat 1 Akku laitteen säilytykseen. Tämä varotoimenpide estää 2 Akun lukituksen avauspainike akkukäsivalaisimen tahattoman toiminnan. 3 Käyttökytkin (päälle/pois) Säilytä akkukäsivalaisinta poissa lasten ulottuvilta, 4 Lasi kun sitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden 5 Sulkurengas käyttää kyseistä laitetta, jotka eivät tunne sitä tai 6 Säätörengas jotka eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. 7 Valaisimen pää Sähkölaitteet ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. 3. Käyttö Pidä laitteesta hyvää huolta. Tarkasta, että liikkuvat Laita täyteen ladattu akku (1) paikalleen (ei sisälly osat toimivat moitteettomasti ja eivät ole toimitukseen). Kytke päälle tai pois käyttökytkimellä puristuksissa, että osissa ei ole murtumia tai (3). Säädä valaisukulma valaisimen päätä (7) 18 sellaisia vaurioita, jotka haittaisivat kääntämällä. Muuta valokeilaa säätörengasta (6)

SUOMI fi kääntämällä. Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai eläimien silmiin. Varo! Lasi (4) voi tulla erittäin kuumaksi. Palovammojen vaara! Älä koske siihen! 4. Huolto / polttimon vaihto Varo! Lasi (4), polttimo ja heijastin voivat tulla erittäin kuumiksi. Palovammojen vaara! Anna niiden jäähtyä ennen toisistaan irrottamista. Paina akun avauspainiketta (2) ja ota akku (1) pois. Pidä säätörenkaasta (6) kiinni ja kierrä sulkurengas (5) irti. Ota heijastin pois. Käännä polttimoa niin, että saat asetettua sen peltikauluksen loven vastakkain lampunpitimen pidinnokan kanssa. Vedä polttimo pitimestä irti. Aseta uusi polttimo paikalleen (jotta polttimon käyttöikä ei turhaan lyhenisi: älä koske polttimoon paljain sormin). Kokoa osat jälleen yhteen. 5. Korjaus Metabo-laitteiden korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-laitteet voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoitteeseen. Kuvaile havaitsemasi vika, kun lähetät laitteen korjattavaksi. 6. Ympäristönsuojelu Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja sitä vastaavien maakohtaisen määräysten mukaan käytöstä poistetut sähkölaitteet on kerättävä muusta jätteestä erikseen talteen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 7. Tekniset tiedot Jännitealue: 14,4 - 18 V Polttimon tilausnumero: 343 074 560 (5,2 V; 0,85 A; kanta P13,5s) Käytetään seuraavilla Metabo-akuilla: 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, 6.25526, 6.25527, 6.25587. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. © by Metabo 19

no NORSK Original bruksanvisning lampens funksjon. Se til at defekte deler blir 1. Generelle reparert før apparatet tas i bruk. Mange ulykker skjer sikkerhetsanvisninger fordi de elektriske apparatene ikke er godt nok vedlikeholdt. ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å Bruk lampen, tilbehøret osv. i henhold til det som er minimere skaderisikoen. beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. ADVARSEL Les gjennom all Hvis elektriske apparater benyttes til annen bruk enn det sikkerhetsinformasjon og alle de er ment for, kan det føre til farlige situasjoner. anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og Den batteridrevne lampen må bare bli reparert av anvisningene ikke overholdes, kan det medføre kvalifiserte fagpersoner som bruker originale elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. reservedeler. Da kan du være sikker på at apparatet Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle fortsatt er sikkert å bruke. anvisninger for fremtidig bruk. Hold lampen vekk fra varme og ild. Ikke oppbevar Batteriet skal bare lades i ladere som er anbefalt av den batteridrevne lampen i fuktige eller våte produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat omgivelser. Lampen skal heller ikke oppbevares på som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med steder der temperaturen kan bli over 40 °C. andre batterier. Eksempler på slike steder er lysthus, biler eller Bare bruk batterier som er ment å brukes til metallbygninger om sommeren. batteridrevne lamper. Bruk av andre batterier Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til kan medføre skader og brannfare. rengjøring. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, Ikke la lampen være på uten tilsyn. mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små Batteriene må beskyttes mot fuktighet. metallgjenstander som kan skape en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ikke utsett batteriene for åpen ild. Ved feil bruk kan det komme væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Ikke åpne batteriene. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller huden eller forbrenninger. kortsluttes. Ikke arbeid med den batteridrevne lampen i Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra eksplosjonsutsatte omgivelser der det finnes ødelagte litium-ion-batterier. brennbare væsker, gasser eller støv. Lampen kan Hvis batterivæske kommer i kontakt med danne gnister som kan antenne støvet eller dampene. huden, må du straks skylle med rikelig med Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at lampen er vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du slått av før du kobler til batteriet, tar den opp eller vaske med rent vann og straks oppsøke lege! bærer den. Hvis du holder fingeren på bryteren når du Advarsel – generell fare! bærer apparatet eller kobler apparatet til strømforsyningen i mens det er slått på, kan dette føre til ulykker (blending). Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi Den batteridrevne lampen skal alltid slås av når den defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- ikke er i bruk. forhandleren. Ikke bruk et elektrisk apparat dersom bryteren er defekt. Et elektrisk apparat som ikke lenger kan slås av Ikke kast batteriene i vann. og på, er farlig og må repareres. Ta ut batteriet før du foretar innstillinger på 2. Oversikt apparatet, bytter tilbehørsdeler eller rengjør eller Se bilde på forsiden. setter bort apparatet. Disse tiltakene hindrer utilsiktet start av den batteridrevne lampen. 1 Batteri 2 Opplåsing av batteriet Den batteridrevne lampen skal oppbevares utenfor 3 Bryter (av/på) barns rekkevidde når den ikke brukes. Ikke la 4 Glasskive apparatet brukes av personer som ikke er fortrolig 5 Låsering med dette eller ikke har lest disse anvisningene. 6 Justeringsring Elektriske apparater er farlige hvis de brukes av personer 7 Lampehode uten erfaring. Vær nøye med vedlikeholdet av apparatet. 3. Bruk Kontroller at bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er deler som er Sett i et fulloppladet batteri (1) (følger ikke med). Slå 20 brukket eller skadet og har negativ innvirkning på av eller på med bryteren (3). Still inn lysvinkelen ved

NORSK no å dreie på lampehodet (7). Lyskjeglen forandres ved at du dreier justeringsringen (6). Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til personer og dyr. Obs! Glasskiven (4) kan bli svært varm. Fare for forbrenning! Må ikke berøres! 4. Vedlikehold / skift av lyspære Obs! Glasskiven (4), lyspæren og speilet kan bli svært varme. Fare for forbrenning! La lampen avkjøles før demontering. Trykk på tasten for opplåsing av batteriet (2) og ta ut batteriet (1). Hold fast i justeringsringen (6) og skru av låseringen (5). Ta ut reflektoren. Drei lyspæren slik at sporet på metallkragen står ovenfor holdetappen på lampefatningen. Skru lyspæren ut av fatningen. Sett i en ny lyspære. (For at levetiden til lyspæren ikke skal forkortes: Ikke ta på lyspæren med bare hender.) Sett sammen lampen igjen. 5. Reparasjon Elektriske apparater fra Metabo må kun repareres av elektrofagfolk. Metabo-apparater som trenger reparasjon, kan sendes til adressene som er angitt på delelisten. Ved innsending til reparasjon må du vedlegge en beskrivelse av oppdagede feil. 6. Miljøvern Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Kun for EU-land: Elektriske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og iverksettelse iht. nasjonal rett, må kasserte elektriske apparater samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvinning. 7. Tekniske data Spenningsområde14,4-18 V Best.nr. for lyspærer: 343 074 560 (5,2 V; 0,85 A; sokkel P13,5 s) Til bruk med Metabo-batterier: 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, 6.25526, 6.25527, 6.25587. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. © by Metabo 21

da DANSK Original brugsanvisning beskadiget, således at akku-håndlampens funktion 1. Generelle påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden sikkerhedsanvisninger maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-apparater. ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen Brug akku-håndlampen, tilbehør osv. i for at reducere faren for personskader. overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der ADVARSEL! Læs alle skal udføres. Hvis apparatet anvendes til formål, som sikkerhedsanvisninger og andre ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de kan der opstå farlige situationer. andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for Sørg for, at akku-håndlampen kun repareres af elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes personskader. originale reservedele. Dermed sikres størst mulig Alle sikkerhedsanvisninger og andre maskinsikkerhed. anvisninger bør opbevares for senere brug. Hold akku-håndlampen på afstand af varme og ild. Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet Opbevar aldrig akku-håndlampen i fugtige eller af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en våde omgivelser. Opbevar heller ikke lampen på bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre steder, hvor der opnås temperaturer på 40 °C eller akku´er - brandfare. derover. Det kan f.eks. være lysthuse, biler eller metalbygninger om sommeren. Brug kun de dertil beregnede akku´er i akku- håndlampen. Brug af andre akku´er øger risikoen for Rengør aldrig apparatet med aggressive personskader og er forbundet rengøringsmidler. med brandfare. Lad ikke akku-håndlampen være tændt uden opsyn. Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berøring Beskyt batteripakker mod fugtighed! med clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne Udsæt ikke batteripakker for ild! øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, Åbn ikke batteripakker! skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller Der kan sive let sur, brændbar væske ud af forbrændinger. defekte Li-ion-batteripakker! Brug ikke akku-håndlampen i eksplosionstruede Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser kommer i berøring med huden, skal huden eller støv. Lampen kan slå gnister, der kan antænde omgående skylles med rigeligt vand. Skyl støv eller dampe. øjnene med rent vand og søg straks læge, hvis Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at akku- batterivæsken kommer i øjnene! håndlampen er slukket, før akku´en tilsluttes eller Advarsel om generel fare! lampen tages op eller bæres. Undgå at bære lampen med fingeren på afbryderen, og sørg for, at lampen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader (blænding). Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte Sluk altid for akku-håndlampen, når den ikke eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! bruges. Brug ikke et el-apparat, hvis afbryder er defekt. Et el- Smid ikke batteripakker i vandet. apparat, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres. 2. Oversigt Fjern akku´en, før lampen indstilles, tilbehør Se billedet på forsiden. udskiftes eller lampen rengøres eller opbevares. Dette forhindrer utilsigtet brug af akku-håndlampen. 1 Batteripakke 2 Batteriudløser Opbevar akku-håndlampen utilgængeligt for børn, 3 Afbryder (tænd/sluk) når den ikke er i brug. Lad aldrig personer, der ikke 4 Skive er fortrolige med maskinen eller ikke har 5 Låsering gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El- 6 Indstillingsring apparater er farlige, hvis de benyttes af ukyndige 7 Lampehoved personer. Apparatet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og 22 ikke sidder fast, og om delene er brækket eller

DANSK da Metabowerke GmbH 3. Anvendelse Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Sæt den fuldt opladede batteripakke (1) i (ikke inkluderet i leveringsomfanget). Tænd og sluk med Forbeholdt ændringer som følge af tekniske afbryderen (3). Indstil lysvinklen ved at dreje ændringer. © by Metabo lampehovedet (7). Lyskeglen ændres ved at dreje på indstillingsringen (6). Ret ikke lysstrålen mod øjnene på personer eller dyr. OBS! Skiven (4) kan blive meget varm. Fare for forbrænding! Undgå berøring! 4. Vedligeholdelse/udskiftning af pære OBS! Skiven (4), pæren og spejlet kan blive meget varme. Fare for forbrænding! Lad afkøle før afmontering. Tryk på batteriudløseren (2), og fjern batteripakken (1). Hold fast i indstillingsringen (6), og skru låseringen (5) af. Tag reflektoren af. Drej pæren sådan, at kærven på dens metalkrave sidder overfor lampefatningens låsetap. Tag pæren ud af fatningen. Sæt en ny pære i (for ikke at forkorte pærens levetid bør pæren ikke berøres med den bare hånd.) Montér igen. 5. Reparation Reparationer på Metabo-apparater må kun foretages af faguddannede elektrikere! Metabo-apparater, som skal repareres, kan indsendes til de adresser, der fremgår af reservedelslisten. Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 6. Miljøbeskyttelse Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Smid ikke batteripakker i vandet. Kun for EU-lande: El-apparater må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el- apparater indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 7. Tekniske data Spændingsområde: 14,4 – 18 V Bestill.nr. pærer: 343 074 560 (5,2 V; 0,85 A; sokkel P13,5s) Til anvendelse med Metabo-batteripakker: 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, 6.25526, 6.25527, 6.25587. 23

pl POLSKI Instrukcja oryginalna Nieużywaną ręczną lampę akumulatorową należy 1. Ogólne przepisy przechowywać w miejscu niedostępnym dla bezpieczeństwa dzieci.Nie wolno dopuszczać do użytkowania urządzenia przez osoby niezapoznane z jej obsługą OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia lub niniejszymi wskazówkami. Elektronarzędzia są ryzyka odniesienia obrażeń należy niebezpieczne w rękach osób niedoświadczonych. przeczytać instrukcję obsługi. Urządzenie należy pielęgnować z dbałością.Należy OSTRZEŻENIE Należy przeczytać sprawdzić, czy ruchome części działają prawidłowo wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i i nie zakleszczają się, czy nie są pęknięte lub instrukcje. Zaniedbania przy przestrzeganiu uszkodzone w sposób negatywnie wpływający na wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą funkcjonowanie ręcznej lampy akumulatorowej. spowodować porażenie prądem elektrycznym, Uszkodzone części przed użyciem urządzenia pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. należy oddać do naprawy. Wiele wypadków powodo- wanych jest przez niewłaściwą konserwację Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. elektronarzędzi. Ręczną lampę akumulatorową, jej osprzęt itp. Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez producenta. Dla ładowarki, która należy stosować zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Należy zwracać przy tym uwagę na warunki pracy i nadaje się do ładowania określonych akumulatorów, wykonywaną czynność. Użycie elektronarzędzi do istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. zastosowań innych niż przewidziane może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. W ręcznej lampie akumulatorowej wolno stosować wyłącznie przewidziane do tego celu akumulatory. Naprawę ręcznej lampy akumulatorowej należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu fachowcowi i Stosowanie innych akumulatorów grozi obrażeniami tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. ciała i grozi pożarem. Gwarantuje to, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie Nieużywane akumulatory należy trzymać z daleka zachowane. od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych niewielkich metalowych przedmiotów mogących Lampę należy trzymać z daleka od źródeł ciepła i ognia.Lampy nie wolno przechowywać w miejscach spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora. wilgotnych lub mokrych. Nie wolno jej też Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. składować w miejscach, w których temperatur sięgają lub przekraczają wartość 40 °C. Mowa tu Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie przykładowo o altanach, samochodach lub metalowych się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z budowlach latem. nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. Czyścić agresywnymi środkami czyszczącymi. W przypadku dostania się cieczy do oczu należy ponadto wezwać lekarza. Ciecz akumulatorowa może Nie wolno pozostawiać włączonej latarki akumula- doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. torowej bez nadzoru. Ręcznej lampy akumulatorowej nie wolno stosować Akumulatory należy chronić przed wilgocią! w środowiskach zagrożonych wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pył. W lampie mogą powstawać iskry mogące spowodować Nie wkładać akumulatorów do ognia! zapalenie się kurzu lub oparów. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych narzędzia. Przed podłączeniem akumulatora, akumulatorów! założeniem lub przenoszeniem lampy należy upewnić się, że lampa jest wyłączona. Jeśli podczas Akumulatorów nie wolno otwierać! Nie wolno zwierać styków akumulatorów! przenoszenia użytkownik trzyma palec na wyłączniku lub urządzenie jest podłączane do zasilania włączone, może Z uszkodzonych akumulatorów litowo- dojść do wypadku (oślepienia). jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz palna! Nieużywaną lampę należy bezwzględnie pozostawiać . W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i przedostania się jej na skórę Nie należy używać elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przypadku przedostania się cieczy z nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą wodą niebezpieczeństwo i wymaga naprawy. i bezzwłocznie udać się do lekarza! Przed przystąpieniem do dokonywania ustawień Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami! urządzenia, wymiany elementów osprzętu lub czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia do przechowywania należy wyjąć z niego akumu- lator.Taki środek ostrożności zapobiega niezamierzonej Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z pracy lampy akumulatorowej. odpadami z gospodarstwa domowego! 24

POLSKI pl Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy Dotyczy tylko państw UE: nie wolno oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! wyrzucać elektronarzędzi do odpadów Nie wrzucać akumulatorów do wody. pochodzących z gospodarstwa domowego! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o 2. Przegląd zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz jej stosowaniu w prawie państwowym, zużyte Patrz rysunek na stronie tytułowej. elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i poddawane odzyskowi surowców wtórnych 1 Akumulator zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 2 Przycisk odblokowujący akumulator 3 Przełącznik (wł./wył.) 7. Dane techniczne 4 Szybka 5 Pierścień zamykający Zakres napięć: 14,4 - 18 V 6 Pierścień regulacyjny 7 Głowica lampy Nr katalogowy żarówki: 343 074 560 3. Użytkowanie (5,2 V; 0,85 A; gniazdo P13,5s) Włożyć całkowicie naładowany akumulator (1) (nie Stosowanie akumulatorów Metabo: 6.25454, wchodzi w skład wyposażenia). Włączyć 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, urządzenie lub wyłączyć przełącznikiem (3). 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, Ustawić kąt świecenia pochylając głowicę lampy 6.25526, 6.25527, 6.25587. (7). Zmienić kąt stożka świetlnego obracając pierścieniem regulacyjnym (6). Wiązki światła nie Metabowerke GmbH należy kierować w stronę oczu ludzi ani zwierząt. Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Niemcy www.metabo.com Ostrożnie! Szybka (4) może być bardzo gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia! Zastrzegamy sobie prawo do zmian Nie dotykać! konstrukcyjnych. © by Metabo 4. Konserwacja / wymiana żarówki Ostrożnie! Szybka (4), żarówka i odbłyśnik mogą być bardzo gorące. Niebezpieczeństwo poparzenia! Przed demontażem należy pozostawić do ostygnięcia. Nacisnąć przycisk zwalniania blokady akumulatora (2) i zdjąć akumulator (1). Przytrzymując pierścień regulacyjny (6), odkręcić pierścień zamykający (5). Zdjąć reflektor. Przekręcić żarówkę w taki sposób, aby nacięcia jej kołnierza blaszanego znajdowały się naprzeciwko wypustu oprawki lampowej. Wyciągnąć żarówkę z oprawki. Włożyć nową żarówkę (aby nie skracać okresu użytkowania żarówki, nie należy dotykać jej gołymi rękami). Złożyć urządzenie z powrotem. 5. Naprawy Wszelkie naprawy narzędzi Metabo mogą być dokonywane wyłącznie przez specjalistę- elektryka! Urządzenia firmy Metabo wymagające naprawy można przesyłać na adresy podane w wykazie części zamiennych. Przy wysyłce do naprawy należy opisać stwierdzone usterki. 6. Ochrona środowiska Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. 25

el Η ώ 1. . , , Ι ΙΗ Η – . . . Ι ΙΗ Η , , . .Η η η η ω ω ω ω η ώ η η , / ύ . ύ . , . . . , .Η ώ , ,ώ . . , ’ .Η ώ ώ .Η ώ ώ . . , . , . . ώ , , , , . , .Η ώ ώ .Έ . . . .Έ . . , . , . , . . , ώ . 40 °C. . . , , . , . , . . . . , , ! , ώ .Ό , ! , ( ). ! , ! . ώ ώ ! .Έ (Li-Ion) ! 26

Η el 5. , . Metabo , ! ! ! Metabo ώ . ! ώ . Metabo! 6. . 2. ! ώ . Metabo! 1 . 2 3 (ON/OFF) ώ : 4 ώ 5 ! µ 6 ϊ 2002/96/ ώ 7 ώ ώ µ , 3. µ (1) . ( ). 7. (3). , (7). : 14,4 - 18 V ώ , . ώ : (6). ώ ώ . 343 074 560 (5,2 V, 0,85 A, P13,5s) ! (4) . ! ! Metabo: 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 4. / 6.25467, 6.25468, 6.25469, 6.25498, 6.25499, ώ 6.25526, 6.25527, 6.25587. Metabowerke GmbH ! (4), Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany ώ www.metabo.com . ! , ώ . . © by Metabo (2) (1). (6) ώ (5). . ώ ,ώ ( ) . ώ . ώ .( ώ : ώ .) . 27

hu MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató Az elektromos készülékek veszélyesek, ha azokat 1. Általános biztonsági gyakorlatlan személyek használják. tudnivalók A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek és FIGYELMEZTETÉS – Sérülés nincsenek beszorulva, vannak-e törött vagy kockázatának csökkentése érdekében olymódon sérült alkatrészek, amelyek az akkus olvassa végig a kezelési útmutatót. kézilámpa működését akadályozzák. A megrongáló- FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes dott részeket a készülék használata előtt javíttassa biztonsági utasítást és előírást. A meg. Sok baleset oka az elektromos készülékek biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elégtelen karbantartása. elmulasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy Az akkus kézilámpát, tartozékokat stb. használja a súlyos személyi sérüléseket okozhat. jelen előírásoknak megfelelően. Vegye figyelembe a Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi munkafeltételeket és a kivitelezendő munka biztonsági utasítást és előírást a jövőben. sajátosságait. Elektromos készülékek rendeltetéstől eltérő használata veszélyhelyzetekhez vezethet. Az akkumulátorokat csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akku- Akkus kézilámpáját csak képzett szakemberrel és mulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy csak eredeti alkatrészek felhasználásával javít- másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. tassa! Ez biztosítja, hogy a készülék változatlanul Az akkus kézilámpában csak az erre szolgáló akku- biztonságos maradjon. mulátort használja. Más akkumulátorok használata Ne tegye ki akkus kézilámpáját hő vagy nyílt láng személyi sérüléseket és tüzet okozhat. hatásának. Akkus kézilámpáját ne tárolja párás vagy nedves környezeti feltételek között. Ne tárolja Akadályozza meg a használaton kívüli akkumulátor a készüléket olyan helyeken sem, ahol a érintkezését gémkapcsokkal, pénzérmékkel, kulc- sokkal, szögekkel, csavarokkal és egyéb kisméretű hőmérséklet a 40 °C-t elérheti vagy meghaladhatja. Ilyen például nyáron a kerti faház, a gépkocsi vagy egyéb fémtárgyakkal, amelyek az érintkezők rövidzárlatát fém épület. okozhatják. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid- zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Ne tisztítsa a készüléket agresszív tisztítószerrel. Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátorból Az akkus kézilámpát ne hagyja felügyelet nélkül folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a bekapcsolva. folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott Óvja az akkuegységet a nedvességtől! az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szembe kerül, akkor ezen túlmenően vegyen igénybe orvosi segít- Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! séget. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. Sérült vagy deformálódott akkuegységet ne Az akkus kézilámpával ne dolgozzon robbanásves- használjon! zélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, Az akkuegységet ne nyissa fel! gázok vagy por találhatók. A kézilámpa szikrákat Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne okozhat, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. zárja rövidre! Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Győződjön A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén meg arról, hogy az akkus kézilámpa ki van kapc- savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! solva, mielőtt csatlakoztatja az akkumulátort, a Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és lámpát felemeli vagy hordozza. Ha a készülék érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a bő vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az szemébe kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul áramforráshoz, ez balesethez (elvakítás) vezethet. vesse alá magát orvosi kezelésnek! Mindig kapcsolja ki az akkus kézilámpát, ha nem Vigyázat, általános veszély! használja. Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a kapcsolója meghibásodott. Az olyan Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! elektromos készülék, amelyet nem lehet be- vagy Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott kikapcsolni, veszélyes és javítandó. akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a készüléken beállítást végez, tartozékokat cserél, vagy a Az akkuegységet ne dobja vízbe! készüléket tisztítja, ill. tárolja. Ez az óvintézkedés megakadályozza az akkus kézilámpa véletlen üzemelte- 2. Áttekintés tését. Lásd a címlapon található képet. A használaton kívüli akkus kézilámpát tárolja gyermekektől elzárt helyen. Ne hagyja, hogy olyan 1 Akkuegység személyek használják a készüléket, akik nem 2 Akkuegység kireteszelése 3 Kapcsoló (be/ki) 28 ismerik azt, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.

MAGYAR hu 4 Tárcsa 343 074 560 5 Zárógyűrű (5,2 V; 0,85 A; P13,5s foglalat) 6 Beállítógyűrű 7 Lámpafej A következő Metabo akkuegységekkel történő 3. Használat használatra: 6.25454, 6.25455, 6.25456, 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, 6.25469, Helyezze be a teljesen feltöltött (1) akkuegységet 6.25498, 6.25499, 6.25526, 6.25527, 6.25587. (nem tartozik a szállítási terjedelembe). A Metabowerke GmbH készüléket a (3) kapcsolóval kapcsolja be vagy ki. A Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany világítás irányszöge a (7) lámpafej elfordításával www.metabo.com állítható be. A fénykúp szöge a (6) beállítógyűrű A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés elforgatásával módosítható. Ne irányítsa a érdekében fenntartva. © by Metabo fénysugarat az emberek vagy állatok szemébe! Vigyázat! A (4) tárcsa nagyon felforrósodhat. Égésveszély! Ne érjen hozzá! 4. Karbantartás / izzólámpa csere Vigyázat! A (4) tárcsa, az izzólámpa és a tükör nagyon felforrósodhat. Égésveszély! Szétszerelés előtt hagyja lehűlni. Nyomja meg a (2) akkuegység reteszelő gombot és vegye ki az (1) akkuegységet. A (6) beállítógyűrűt tartsa rögzítve és az (5) zárógyűrűt csavarja le. Vegye le a fényszórót. Fordítsa el az izzólámpát úgy, hogy lemezgallérjának bevágása a lámpafoglalat rögzítőfülével egybe essen. Húzza ki az izzólámpát a foglalatból. Helyezze be az új izzólámpát. (Az izzólámpa élettartamának megtartása érdekében ne érintse azt csupasz kézzel.) Szerelje ismét össze a készüléket. 5. Javítás Metabo készülékeken javítást csak villamos szakember végezhet! A meghibásodott Metabo készülékeket a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát. 6. Környezetvédelem Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Csak EU-tagországokban: elektromos készüléket ne dobjon a háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos készülékeket szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 7. Műszaki adatok Feszültségtartomány: 14,4 - 18 V Izzólámpa rend. sz.: 29

ru 1. . Э , , . – , , . .Э . ! ё , Н ы . , , / ё ы . . . . . , ё . , , , , . . ё . . . . , . . ё . , , , , . , . . . . . . . .Э ё . . . . . ё , , , . +40 °C ( , , . ). . . , . ё . , ( ). ! В , ё , . ! 30

ru . ! . ( ! ё ). ! . - 5. ! ё . - ! Metabo ! , . ! . 6. ! Metabo! ! Metabo! ё ! 2. ё ! : . . . 1 А ! 2002/96/ 2 EG 3 ( / ) 4 5 6 . 7 7. 3. Э : 14,4–18 (1) ( ). / № : (3). 343 074 560 ё (7) . (5,2 ; 0,85 A; P13,5s) (6). . Metabo: 6.25454, 6.25455, 6.25456, ! (4) 6.25457, 6.25458, 6.25459, 6.25467, 6.25468, . ! 6.25469, 6.25498, 6.25499, 6.25526, 6.25527, ! 6.25587. Metabowerke GmbH 4. / Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com ! (4), . © by Metabo . ! . (2) (1). (6), (5). . , ё 31

Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany www.metabo.com 170 26 9290 - 0313