Metabo MEGA 350 D Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

K0046IVZ.fm Mega 350 W Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 115 168 4463 / 3003 - 1.1

U2K0046.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des met de volgende normen* directives **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantito***** garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört revisão *** efectuado por ****Nível de potência av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen henhold til bestemmelsene i direktiv** tehotaso***** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST O WIADCZENIE O ZGODNO CI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende O wiadczamy z pełną odpowiedzialno cią, że niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ci nienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩ΢Η ΑΝΣΙ΢ΣΟΙΧΕΙΑ΢ MEGEGYEZ SÉGI NYILATKOZAT ∆βζυθκυµ µ δ έα υγτθβ σ δ κ πλκρσθ αυ σ αθ δ κδχ έ δμ αεσζκυγ μ Kizárólagos felel sségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék πλκ δαγλαφΫμ* τµφπθα µ δμ δα Ϊι δμ πθ κ βγδυθ** Εεγ β ζ γχκυ*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi πλαγµα κπκδκτµ θκμ απσ κ****Μ λβγ έ α/ ΕγγυβµΫθβ Ϊγµβ απσ κ βμ irányelvek el írásainak** Vizsgálati jegyz könyv *** a **** Mért/ Garantált άχκυ***** zajszint****'* MEGA 350 W * EN 1012-1, EN 60204-1, EN ISO 3744 ** 98/37/ EWG, 89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW *** CE-DE10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** LWA = 91 dB/1pW - L WAd = 92 dB/1pW Dipl. Ing. Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen Meppen, 20.12.2001 1001054 2

XK0022S.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 2 3 4 18 17 5 16 15 14 13 12 6 11 10 9 7 8 1 Compresor 9 Motor 16 Regulador de presión 2 Caja del filtro de aire 10 Depósito de presión 17 Manómetro de presión de regulación 3 Interruptor de conexión 11 Tapón para vaciar el agua con- /desconexión densada del depósito de pre- 18 Tubo de alimentación de aceite sión 4 Válvula de seguridad 12 Manómetro presión de 5 El interruptor de protección de recipiente motor 13 Toma de aire comprimido para 6 Asidero de transporte aire comprimido regulado 7 Toma de aire comprimido para 14 Tapón roscado para vaciar el aire comprimido no regulado aceite 8 Rodillos de dirección con 15 Mirilla de control del aceite posibilidad de fijación 36

ESPAÑOL No está permito aspirar con este equipo tactos corporales con piezas con toma Indice del contenido gases explosivos, combustibles o perju- de tierra (p.ej. radiadores, tubos, hornos, 1. Vista general del aparato ......... 36 diciales para la salud. No está permitida neveras). 2. ¡Leer esto en primer lugar! ...... 37 su operación en recintos con peligro de No utilizar el cable para objetivos distin- explosión. tos a su uso previsto. 3. Seguridad .................................. 37 Cualquier otra aplicación será conside- 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad ...................................... 37 rada contraria a su finalidad. ¡Si la A ¡Peligro de lesiones por máquina se utiliza en desacuerdo a la escape de aire comprimido y por pie- 3.2 Instrucciones generales de finalidad, si se llevan a cabo modificacio- zas lanzadas por el aire comprimido! seguridad .................................... 37 nes en la máquina o si se utiliza apli- ¡Nunca dirigir el aire comprimido hacia 3.3 Dispositivos de cando piezas que no hayan sido com- personas o animales! seguridad .................................... 38 probadas ni autorizadas por el Asegurarse de que todas las herramien- fabricante, podrían producirse daños tas neumáticas utilizadas y sus acceso- 4. Operación .................................. 38 imprevisibles! rios estén dimensionados para la pre- 4.1 Antes de la primera puesta No está permitido que niños, adolescen- sión de trabajo o bien que sean en servicio................................... 38 tes y personas no instruidas utilicen este conectados a través de un reductor de 4.2 Conexión a la red........................ 38 equipo ni las herramientas conectadas a presión. 4.3 Generar aire comprimido ............ 38 él. Al aflojar el acople rápido, tener cuidado 5. Mantenimiento y cuidado......... 38 con el aire comprimido contenido en la 3.2 Instrucciones generales manguera, ya que puede salir repentina- 5.1 Mantenimiento periódico............. 39 de seguridad mente. Por esta razón, mantenga firme- 5.2 Conservación de la máquina ...... 39 Respetar las siguientes instrucciones de mente sujeto el extremo a desacoplar de 6. Accesorios disponibles ...... 39/63 seguridad al usar este aparato eléctrico, la manguera de aire comprimido. 7. Problemas y averías ................. 41 a fin de evitar peligros para personas o Asegúrese de que todas las atornilladu- daños materiales. ras estén apretadas firmemente. 8. Reparación ................................ 41 ¡Nunca repare Vd. mismo el aparato! Tener en cuenta las instrucciones de 9. Protección ecológica................ 41 seguridad especiales de cada capítulo. Las reparaciones de compresores, 10. Características técnicas........... 42 Conservar cuidadosamente todos los depósitos a presión y herramientas neu- documentos adjuntos a la máquina. máticas deben ser llevadas a cabo Dado el caso, respetar las directrices exclusivamente por especialistas. 2. ¡Leer esto en primer profesionales o las normas de preven- lugar! ción de accidentes laborales para el uso de compresores y herramientas neumá- A ¡Peligros por aire a presión con contenido de aceite! • Lea este manual de uso antes de ticas. Sólo utilizar aire comprimido con porcen- poner en marcha la máquina. taje de aceite con herramientas de aire Observe especialmente las instruc- ciones de seguridad. A ¡Peligro general! comprimido diseñadas a tal efecto. No utilizar una manguera para aire compri- • Si al desembalarla encuentra daños Mantener el lugar de trabajo ordenado. mido aceitoso en herramientas neumáti- producidos durante el transporte, El desorden en los sitios de trabajo cas que no estén previstas para aire informe inmediatamente a su sumi- puede provocar accidentes. comprimido aceitoso. No rellene neumá- nistrador. ¡No use la unidad! Tener cuidado. Trabajar con atención. ticos de automóviles con aire compri- • Deseche el embalaje de forma com- Trabajar de forma consciente. No utilizar mido aceitoso. patible con el medio ambiente. el aparato eléctrico en momentos de Deposítelo en el punto de recogida adecuado. falta de concentración. Tener en consideración las influencias A ¡Peligro de quemaduras en las superficies de las piezas conductoras ambientales. • Guarde este manual de uso en un Asegurar una buena iluminación. de aire comprimido! lugar seguro de forma que lo pueda Evitar posturas incómodas. Asegurarse Dejar que el aparato se enfríe antes de consultar siempre que tenga una de estar siempre parado de forma realizar trabajos de mantenimiento. duda. Conserve también el certifi- segura y de poder mantener en cual- cado de ensayo de los componen- tes de aire comprimido. quier momento el equilibrio. No utilizar estos aparatos en la cercanía A ¡Peligro de lesiones y aplasta- miento en las piezas móviles! • En caso de préstamo o venta de la de líquidos inflamables o gases. Nunca poner en marcha el equipo sin máquina, entregue también todos Mantener a los niños alejados de la que se encuentre montado el dispositivo los documentos pertinentes. zona de trabajo. No permitir que durante de protección. el servicio terceras personas toquen la ¡Observar que el equipo se pone en herramienta o el cable de red. marcha automáticamente al alcanzarse 3. Seguridad Evitar sobrecargas del aparato eléctrico. la presión mínima! Antes de iniciar tra- Sólo utilizar el aparato eléctrico dentro bajos de mantenimiento, asegurarse de 3.1 Aplicación de acuerdo a que esté desconectado de la red de ali- la finalidad de los márgenes de potencia especifica- dos en Características Técnicas. mentación eléctrica. Este equipo se utiliza para generar aire Antes de la puesta en marcha (por ejem- comprimido para herramientas acciona- das neumáticamente. B ¡Peligros por electricidad! plo después de trabajos de manteni- miento) asegurarse de que no se No está autorizada su utilización en el No exponer el aparato eléctrico a la llu- encuentre ninguna herramienta o pieza sector médico, en el sector alimenticio, via. suelta en el aparato eléctrico. así como para llenar botellas de aire res- No utilizar este aparato eléctrico en piratorio. ambientes húmedos y/o mojados. Al trabajar con este aparato, evitar con- 37

ESPAÑOL seguridad reacciona en casos en que se A ¡Peligros por equipamiento de exceda la presión máxima admisible. 21 22 protección personal insuficiente! Utilizar cascos de protección acústica. Utilizar gafas protectoras. 4. Operación 20 Utilizar una máscara de respiración para 4.1 Antes de la primera trabajos que generen polvo o cuando se puesta en servicio generen nieblas perjudiciales para la salud. Montar ruedas Utilizar ropa de trabajo adecuada. Para 1. Monte las ruedas tal y como se los trabajos a la intemperie se reco- muestra en la imagen. mienda utilizar calzado protegido contra deslizamiento. A ¡Peligros por averías del apa- rato eléctrico 24 Cuidar el aparato eléctrico y los acceso- 23 rios. Respetar las normas de manteni- 2. Ajustar la presión de regulación en miento. el regulador de presión (20). La pre- Antes de cada puesta en servicio, com- sión de regulación se indica en el probar si el aparato eléctrico presenta manómetro de presión de regula- algún desperfecto: Antes de usar el apa- ción (21). rato eléctrico debe controlarse exhausti- 4.2 Conexión a la red ¡Atención! vamente el perfecto y correcto funciona- miento de los mecanismos de A ¡La presión de regulación ajus- seguridad, los dispositivos de protección B ¡Peligro! Tensión eléctrica Coloque la máquina sólo en tada no debe ser mayor que la pre- y de piezas ligeramente dañadas. Verifi- ambientes secos. sión máxima de trabajo de las herra- car el perfecto funcionamiento de las Utilizar la máquina solamente conec- mienta neumáticas conectadas! piezas móviles y que no se enclaven. tada a una fuente de energía que 3. Conectar la manguera de aire com- Para garantizar un servicio sin proble- cumpla los requerimientos indicados primido a la conexión de aire com- mas del aparato eléctrico es preciso que a continuación: primido (24). todas las piezas estén debidamente − las cajas de enchufe deben estar 4. Conectar la herramienta neumática. montadas y que cumplan con todos los instaladas, conectadas a tierra y Ahora ya puede operar con la herra- requisitos. controladas de acuerdo a las mienta neumática. Los dispositivos de protección o las pie- prescripciones; zas con daños deben repararse o susti- 5. Si interrumpe el trabajo por un tuirse de forma correcta en un taller − La protección por fusibles debe tiempo indefinido, desconecte la especializado y reconocido. Encargar la corresponder a lo indicado en las máquina y desenchufe el cable de sustitución de los interruptores con características técnicas. alimentación de la toma de daños a un taller de servicio al cliente. Coloque el cable de alimentación de corriente. En caso de que no se pudiera conectar forma que no impida el trabajo y no ni desconectar el interruptor, no utilizar pueda resultar dañado. 5. Mantenimiento y cuidado el aparato eléctrico. Cada vez que Vd. enchufe el cable de Mantener los mangos secos y limpios de aceite y grasa. alimentación a la caja de toma de la red, asegúrese previamente que la A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- máquina esté apagada. bajo en la máquina: 3.3 Dispositivos de − Desconectar la máquina. Proteja el cable contra el calor, los seguridad − Desenchufar el conector a red. líquidos agresivos y los bordes afila- Válvula de seguridad dos. − Esperar a que el aparato se Utilice solamente cables de prolonga- detenga. ción con una sección suficiente − Asegurarse de que el equipo y (véase "Características técnicas"). todas las herramientas neumáti- No desconectar el compresor desen- cas utilizadas junto con sus acce- chufando el cable de alimentación de sorios no se encuentren bajo pre- la red sino que utilizar el Interruptor sión. de Con./Desc. − Dejar enfriar el aparato y todas Una vez finalizado el trabajo desen- las herramientas de aire compri- chufar el cable de alimentación de la mido utilizadas y accesorios. caja de toma de la red. Una vez realizados todos los trabajos en el equipo: 4.3 Generar aire comprimido − Activar nuevamente todos los 1. Conectar el equipo y esperar hasta 19 dispositivos de seguridad y con- que se haya alcanzado la presión trolar que funcionen correcta- máxima del recipiente (22) (el com- mente. La válvula de seguridad (19) de resorte presor se desconecta). La presión de caldera se indica en − Asegurarse de que sobre la se encuentra en el interruptor de el manómetro de presión del reci- máquina o dentro de ella no se conexión/desconexión. La válvula de piente (23). 38

ESPAÑOL encuentren depositadas herra- prolonga considerablemente la vida mientas o similares. útil del compresor. Cualquier trabajo de reparación o de 5.2 Conservación de la mantenimiento más extenso que los descritos en este capítulo, deberá ser máquina llevado a cabo exclusivamente por 1. Desconecte el equipo y desenchufe especialistas. el cable de alimentación de la toma de corriente. 5.1 Mantenimiento periódico 2. Ventile el depósito de presión y 29 Siempre antes de comenzar el trabajo todas las herramientas neumáticas. 3. Guardar la máquina de modo que • Inspeccione las mangueras de aire comprimido en busca de desperfec- A ¡Atención! El agua condensada contiene no pueda ser puesta en marcha por tos y, dado el caso, sustitúyalas. aceite y debe ser eliminada en un personas no autorizadas. • Controle que los tornillos estén punto de recogida de materiales deli- ¡Atención! debidamente ajustados y, dado el cados. A Nunca almacenar la máquina caso, apriételos. • Verifique la correa trapezoidal: sin protección a la intemperie ni en • Compruebe posibles daños en el − Desatornille la rejilla protectora ambientes húmedos. No tumbar la cable de alimentación y, dado el de la polea (30). máquina para el almacenamiento o el caso, pida a un electricista que lo − Si fuese necesario, sustituya o transporte. cambie. tense la correa trapezoidal. − Para ajustar la tensión de la Cada 50 horas de funcionamiento correa, debe aflojar los cuatro 6. Accesorios disponibles • Compruebe el filtro de aire en el tornillos situados en la base del Para realizar tareas específicas, podrá compresor (25) y, si es necesario, motor y retirar la protección. adquirir los accesorios siguientes en límpielo. − Vuelva a apretar los tornillos comercios especializados – las corres- situados en la base del motor. pondientes ilustraciones se encuentran 25 − Vuelva a montar la rejilla protec- en la cubierta trasera: tora de la polea. Sellar A Pistola de cartuchos KP 910, para cartuchos estándar. 30 Núm. art. 090 101 0030 Trabajar la chapa B Cortacírculos de chapa BN 540 Radio de corte muy reducido; corta chapas de acero de hasta 1,0 mm de grosor. Núm. art. 090 100 6784 • Controle el nivel de aceite (26) del compresor y, en caso necesario, Taladrar añada aceite (27). C Taladradora BM 310 Aparato muy manejable para traba- jar sin descanso; rotación a la dere- cha. Núm. art. 090 100 6725 • Taladradora BM 500 (sin ilustración) 26 con mandril portabrocas de sujeción rápida 3/8" y rotación a la derecha/ Cada 250 horas de funcionamiento izquierda de conmutación rápida. Núm. art. 090 105 4533 • Sustituya el filtro de aire en el com- presor. Grapar / clavar • Sustituya el filtro de aire en el reduc- D Clavadora Kombi 40/50, tor de presión del filtro. para grapas (tipo 90) de 20 mm a 28 40 mm y clavos de recalcado (tipo Cada 500 horas de servicio SKN) de 20 mm a 50 27 • Vacíe el aceite del compresor aflo- Núm. art. 090 105 4720 mm. jando el tornillo de vaciado de aceite • Clavadora Kombi 32, • Vacíe el agua condensada del (28) y renuévelo. (sin ilustración) para grapas (tipo depósito de presión (29). 90) de 15 mm a 32 mm y clavos de A ¡Deseche el aceite usado en recalcado (tipo SKN) de 16 mm a 32 los correspondientes puntos de reco- Núm. art. 090 105 4711 mm. gida, respetando las normas de pro- • Grapadora KG 80/16 tección del medio ambiente! (sin ilustración), Tras 1000 horas de servicio para grapas (tipo 80) de 6 mm a 16 Núm. art. 090 105 4681 mm. • Lleve a revisar el equipo a un taller especializado. De este modo, se 39

ESPAÑOL • Grapadora KG 90/25 • Comprobador de inflado de neumá- Dadas sus reducidas dimensiones y (sin ilustración), ticos RF 363 debido a que la cabeza de trinquete para grapas (tipo 90) de 15 mm a 25 (sin ilustración) está engomada, este aparato es Núm. art. 090 105 4690 mm. Idéntico al RF 480, pero sin calibrar. idóneo para el sector de vehículos • Grapadora KG 90/40 Núm. art. 090 105 4622 industriales. (sin ilustración), • Comprobador de inflado de neumá- Núm. art. 090 105 4541 para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 ticos RF 200 • Destornillador de trinquete, juego Núm. art. 090 105 4703 mm. (sin ilustración) SR 220 • Clavadora de recalcado SKN 50 para inflar neumáticos y balones (sin ilustración) (sin ilustración), (calibrado). Juego completo con numerosos para clavos de recalcado (tipo SKN) Núm. art. 090 105 6188 accesorios. de 20 mm a 50 • Comprobador de inflado de neumá- Núm. art. 090 100 6717 Núm. art. 090 105 4738 mm. ticos RF 100 • Destornillador DS 1610 (sin ilustración) (sin ilustración) Pintar Idéntico al RF 200, pero sin calibrar. con rotación a la derecha/izquierda E Pistola pulverizadora de pintura Núm. art. 090 102 6724 y conmutación rápida. FB 2200 HVLP Núm. art. 090 101 2440 El equipo de Más Volumen a Limpiar Menos Presión reduce el rebote de H Pistola de soplado BP 200 Pulverizar niebla de pintura y aplica capas Versión en material plástico. J Pistola pulverizadora SPP 161, más gruesas con un menor con- Núm. art. 090 105 4606 para pulverizar materiales de lim- sumo de pintura. • Pistola de soplado BP 300 pieza en frío, aceites, ceras líqui- Núm. art. 090 105 4460 (sin ilustración) das, etc. • Pistola pulverizadora de pintura Versión en material plástico; ele- Núm. art. 090 105 4525 FB 2200 vado caudal de aire a través de • Pistola pulverizadora combi (sin ilustración) tobera Venturi. UBS 820 con copa de fluencia de 0,5 l; pistola Núm. art. 090 105 4614 (sin ilustración), pulverizadora profesional, con regu- • Pistola de soplado BP 70 para cartuchos de roscado estándar lación continua para chorro circular (sin ilustración) de 1,0 l. o disperso. Versión en metal ligero Núm. art. 090 105 4479 Núm. art. 090 105 4452 (con prolongación de 100 mm). Mangueras • Pistola pulverizadora de pintura Núm. art. 090 102 6726 K Tambor de manguera ST 200 SB 200 Pistola de soplado BP 60 • con un ángulo de rotación de 360°; (sin ilustración) con copa de aspira- (sin ilustración) incorpora una manguera de aire ción de 1,0 l. Versión en metal ligero (corta). comprimido PU de 30 m. Núm. art. 090 100 3882 Núm. art. 090 102 6718 Núm. art. 090 105 4568 • Pistola pulverizadora de pintura Tornillos • Manguera de aire comprimido con FB 150 I Destornillador de percusión SR 230 entretela (sin ilustración) con copa de fluencia Versión muy resistente, idónea (sin ilustración) con acoplamiento de 0,5 l; para imprimaciones y pintu- para su uso en el sector de brico- rápido y boquilla de empalme; 5 m ras de diferentes grados de viscosi- laje y de vehículos industriales. de longitud; 12 mm de diámetro dad. Núm. art. 090 105 6170 exterior y 6 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 100 3874 Núm. art. 090 105 4908 • Pistola pulverizadora de pintura • Destornillador de percusión, juego SR 340 • Manguera de aire comprimido con FB 90 (sin ilustración) (sin ilustración) entretela con copa de fluencia de 0,75 l; para Versión profesional con numerosos (sin ilustración) con acoplamiento imprimaciones y pinturas de diferen- accesorios. rápido y boquilla de empalme; 10 m tes grados de viscosidad. Núm. art. 090 105 6137 de longitud; 12 mm de diámetro Núm. art. 090 105 6064 exterior y 6 mm de diámetro interior. • Destornillador de percusión, juego Cincelar Núm. art. 090 105 4916 SR 140 F Juego de martillos cinceladores (sin ilustración) • Manguera de aire comprimido con MHS 450, Idóneo para su uso versátil en el entretela para trabajos relacionados con la sector de bricolaje y de vehículos (sin ilustración) con acoplamiento construcción y las carrocerías. industriales; dispone de numerosos rápido y boquilla de empalme; 10 m Núm. art. 090 100 9210 accesorios. de longitud; 15 mm de diámetro • Juego de martillos cinceladores Núm. art. 090 100 8582 exterior y 9 mm de diámetro interior. MHS 315 Núm. art. 090 105 4924 • Destornillador de percusión, juego (sin ilustración), SR 120 • Manguera de aire comprimido con para desprender losas y revoques, y (sin ilustración) entretela realizar ligeros trabajos de retacado. No necesita un elevado caudal de (sin ilustración) 50 m de longitud; Núm. art. 090 100 6911 aire, por eso también es idóneo 15 mm de diámetro exterior y 9 mm para compresores más pequeños; de diámetro interior. Inflar / comprobar neumáticos Núm. art. 090 105 4932 dispone de numerosos accesorios. G Comprobador de inflado de neumá- Núm. art. 090 100 6750 • Manguera espiral, Rilsan ticos RF 480 Destornillador de trinquete RS 320 (sin ilustración) con acoplamiento Versión profesional (calibrado). • (sin ilustración) rápido y boquilla de paso; 2,5 m de Núm. art. 090 105 4630 40

ESPAÑOL longitud de trabajo; 8 mm de diáme- • Juego de accesorios LPZ 2 El compresor está en marcha sin tro exterior y 6 mm de diámetro inte- (sin ilustración) generar la presión suficiente. rior. Contiene empuñadura intercambia- • Fuga de descarga de agua conden- Núm. art. 090 105 4940 ble con pistola de soplado, inflador sada en el depósito de presión. • Manguera espiral, Rilsan de neumáticos, pistola pulveriza- − Comprobar la junta del/de los (sin ilustración) con acoplamiento dora de pintura y manguera espiral. tapón/tapones de descarga; si es rápido y boquilla de paso; 7,5 m de Núm. art. 090 105 5971 necesario reemplazar. longitud de trabajo; 8 mm de diáme- − Fijar con la mano el/los tapón/ tro exterior y 6 mm de diámetro inte- 7. Problemas y averías tapones de descarga. rior. • La válvula de retención no es • Núm. art. 090 105 4959 Manguera espiral, Rilsan A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- estanca. − Enviar la válvula de retención a bajo en la máquina: (sin ilustración) con acoplamiento un taller especializado para su rápido y boquilla de paso; 10,0 m de − Desconectar la máquina. reparación. longitud de trabajo; 10 mm de diá- − Desenchufar el conector a red. metro exterior y 8 mm de diámetro La herramienta neumática no recibe − Esperar a que el aparato se suficiente presión. interior. detenga. Núm. art. 090 105 4967 • El regulador de presión no está − Asegurarse de que el equipo y abierto suficientemente. • Arrollador de manguera SA 100 todas las herramientas neumáti- (sin ilustración) con manguera de − Abrir más el regulador de pre- cas utilizadas junto con sus acce- sión. tejido; 20,0 m de longitud; 15 mm de sorios no se encuentren bajo pre- diámetro exterior y 9 mm de diáme- • La conexión de la manguera entre el sión. tro interior. compresor y la herramienta neumá- Núm. art. 090 105 4975 − Dejar enfriar el aparato y todas tica no es estanca. las herramientas de aire compri- − Verifique la conexión de la man- • Arrollador de manguera SA 200 mido utilizadas y accesorios. (sin ilustración) Idóneo para fijación guera y, dado el caso, reemplace mural o al techo; arrollado automá- Una vez realizados todos los trabajos las piezas dañadas. tico con sólo tirar de la manguera; en el equipo: manguera de aire comprimido PU − Activar nuevamente todos los 8. Reparación de 8 m de longitud; 13 mm de diá- dispositivos de seguridad y con- metro exterior y 8 mm de diámetro interior. trolar que funcionen correcta- mente. A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en Núm. art. 090 105 4550 − Asegurarse de que sobre la herramientas eléctricas deben ser lle- máquina o dentro de ella no se vados a cabo exclusivamente por Juegos de accesorios electricistas especializados! encuentren depositadas herra- L Juego de accesorios LPZ 7-S Puede enviar las herramientas eléctricas mientas o similares. Contenido: Pistola de soplado, que requieran reparación al centro de inflador de neumáticos, boquilla de El compresor no funciona: servicio técnico de su país. La dirección inflado de neumáticos, cánula para • No hay tensión de alimentación. está indicada en la lista de piezas de inflar balones, pistola aerográfica, − Comprobar el cable, el enchufe, recambio. pistola pulverizadora, manguera la caja de enchufe y el fusible. espiral. Si envía una herramienta eléctrica para Núm. art. 090 100 3858 • Tensión de alimentación demasiado su reparación incluya una descripción baja. de la anomalía detectada. • Juego de accesorios LPZ 7-P − Utilizar solamente cables de (sin ilustración) extensión con una sección trans- Contenido: Pistola de soplado, infla- 9. Protección ecológica versal suficiente (véase "Carac- dor de neumáticos, boquilla de terísticas técnicas"). Evite usar El material utilizado para embalar la inflado de neumáticos, cánula para cables prolongadores con el máquina es 100% reciclable. inflar balones, pistola aerográfica, equipo en frío. Las máquinas y sus accesorios contie- pistola pulverizadora, manguera de tejido de 10 m. • El compresor se ha desconectado nen materias primas y plásticos valiosos Núm. art. 090 100 3890 tirando del cable de alimentación que también pueden ser reciclados. mientras estaba en marcha. Este manual de instrucciones para el • Juego de accesorios LPZ 6 − Primero desconecte el compre- manejo está impreso en papel blan- (sin ilustración) sor con el interruptor de queado exento de cloro. Contenido: Pistola de soplado, infla- conexión/desconexión y, des- dor de neumáticos, boquilla de pués, conéctelo de nuevo. inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola aerográfica, • El motor se ha sobrecalentado, por manguera de tejido de 5 m. ejemplo debido a una refrigeración Núm. art. 090 104 4487 insuficiente (las aletas de refrigera- ción están cubiertas). • Juego de accesorios LPZ 4 (sin ilustración) − Desconectar el compresor por el Contiene empuñadura intercambia- interruptor on/off; subsanar la causa ble con pistola de soplado, inflador del sobrecalentamiento; dejar de neumáticos, pistola pulveriza- enfriar unos diez minutos; pulsar el dora de pintura y manguera espiral. interruptor de protección de motor; Núm. art. 090 101 3845 conectar de nuevo el compresor por el interruptor on/off. 41

ESPAÑOL 10. Características técnicas Potencia de succión l/min 290 Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min 165 Potencia de llenado l/min 195 Presión efectiva (presión final de compresión) bar 10 Volumen del depósito de presión l 50 Cantidad de salidas de aire 2 Tipo de compresor B 2800 Número de cilindros 2 Velocidad de giro (compresor) min-1 1300 Potencia del motor kW 2,0 Tensión de conexión (50 Hz) V 230 Intensidad nominal A 9,0 Fusible mínimo A 16 de reacción lenta Grado de protección IP 44 Longitud máxima utilizando cable de prolongación: – 3 x 1,5 mm2 de sección de conductor m 30 – 3 x 2,5 mm2 de sección de conductor m 50 Calidad de aceite 10 W 40 Cantidad de aceite al cambiarlo l 0,21 Dimensiones: longitud x anchura x altura cm 88 x 49 x 77 Peso kg 49 Nivel de intensidad acústica LPA en 4 m máx. dB (A) 71 ± 3 Nivel de potencia acústica LWA dB (A) 91 ± 3 42

U3K0028.fm A 090 101 0030 B 090 100 6784 C 090 100 6725 D 090 105 4720 E 090 105 4460 F 090 100 9210 G 090 105 4630 H 090 105 4606 I 090 105 6170 J 090 105 4525 K 090 105 4568 L 090 100 3858 63