K0030IVZ.fm F AU OF TO O Mega 600 D Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 16 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 115 167 7696 / 3003 - 1.1
U2K0030.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der with the following standards* Richtlinien** in accordance with the regulations of the undermentioned F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu overeenstemming is met de volgende normen* des dispositions des directives ** conform de bepalingen van de richtlijnen** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto disposizioni delle normative ** en las directrices** Homologación de PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** regulamentos ** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende määräysten mukainen** normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST O WIADCZENIE O ZGODNO CI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens O wiadczamy z pełną odpowiedzialno cią, że niniejszy produkt ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych ** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΗ ΑΝΣΙΣΟΙΧΕΙΑ MEGEGYEZ SÉGI NYILATKOZAT ∆βζυθκυµ µ δ ία υγτθβ σ δ κ πλκρσθ αυ σ αθ δ κδχ ί δμ Kizárólagos felel sségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a αεσζκυγ μ πλκ δαγλαφΫμ* termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* τµφπθα µ δμ δα Ϊι δμ πθ κ βγδυθ** megfelel az alábbi irányelvek el írásainak** MEGA 600 D * EN 60204-1, EN 60335-1, EN 1012-1 ** 98/37/EG - 93/ 68/EWG - 89/336/EWG - 73/23/EWG - 87/404/EWG Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen 1001013/ 01 2
Xk0016s.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 2 3 1 4 5 6 17 O OF F AU TO 7 16 15 14 8 12 11 9 13 10 1 Compresor 7 Toma de aire comprimido para 12 Regulador de presión aire regulado y filtrado 2 Caja del filtro de aire 13 Tapón para vaciar el agua con- 8 Tambor con manguera de aire densada del depósito de presión 3 Interruptor de conexión/ comprimido desconexión 14 Depósito de presión 9 Cable de alimentación 4 Válvula de seguridad 15 Tapón roscado para vaciar el 10 Toma de aire comprimido para aceite 5 Manómetro de presión de caldera aire no regulado y no filtrado 16 Mirilla de control del aceite 6 Manómetro de presión de regu- 11 Reductor de presión del filtro lación 17 Tubo de alimentación de aceite 37
ESPAÑOL su uso en recintos con peligro de explo- el contacto corporal con piezas con Indice del contenido sión. toma de tierra (p.ej. radiadores, tubos, 1. Vista general del aparato..........37 Cualquier otra aplicación se considera hornos, neveras). 2. ¡Leer primero!............................38 contraria a su finalidad. ¡En caso de No utilice el cable de red para usos dis- usos contrarios a su finalidad, si se tintos a su finalidad prevista. 3. Seguridad...................................38 modifica el equipo o si se emplean pie- 3.1 Utilice el equipo de acuerdo con su finalidad ...........................38 zas que no han sido comprobadas ni A ¡Peligro de lesiones por autorizadas por el fabricante, pueden escape de aire comprimido y por pie- 3.2 Instrucciones generales de producirse daños imprevisibles! zas lanzadas por el aire comprimido! seguridad ....................................38 Niños, adolescentes y personas no ¡No dirija nunca el aire comprimido hacia 3.3 Mecanismos de seguridad ..........39 especializadas no deben utilizar este personas o animales! 4. Puesta en servicio.....................39 equipo, ni las herramientas de aire com- Asegúrese de que todas las herramien- primido acopladas a la máquina. tas neumáticas empleadas y sus acce- 4.1 Conexión a la red ........................39 sorios estén dimensionados para la pre- 4.2 Generar aire comprimido ............39 3.2 Instrucciones generales sión de trabajo o conectados a través de 5. Conservación y de seguridad un reductor de presión. mantenimiento...........................40 Respete las siguientes instrucciones de Al aflojar el acoplamiento rápido, tenga 5.1 Mantenimiento periódico .............40 seguridad al usar este aparato eléctrico, cuidado con la salida repentina del aire a fin de evitar peligros personales o comprimido que contiene la manguera. 5.2 Para almacenar la máquina ........41 daños materiales. Sujete con firmeza el extremo de la 6. Accesorios disponibles.......41/64 Tenga en cuenta las instrucciones de manguera que vaya a desacoplar. 7. Problemas y averías .................42 seguridad específicas de cada capítulo. Asegúrese de que todos los tornillos 8. Reparación.................................43 Conserve cuidadosamente todos los estén debidamente apretados. documentos adjuntos a la máquina. ¡Nunca intente reparar Vd. mismo el 9. Protección medioambiental .....43 aparato! La reparación de compresores, Dado el caso, respete las directrices 10. Características técnicas ...........43 profesionales y las normas de preven- depósitos a presión y herramientas neu- ción de accidentes laborales relativas al máticas sólo puede ser llevada a cabo uso de compresores y herramientas por especialistas. 2. ¡Leer primero! neumáticas. • Lea este manual de uso antes de A ¡Peligros por aire a presión poner en marcha la máquina. Preste especial atención a las instruccio- A ¡Peligros en general! con contenido de aceite! Utilice aire comprimido con aceite sólo Mantenga su lugar de trabajo ordenado con herramientas diseñadas a tal efecto. nes de seguridad. – El desorden en los puestos de trabajo No utilice una manguera para aire com- • Si al desembalar la máquina detecta puede provocar accidentes. primido con aceite en herramientas neu- daños producidos durante el trans- Sea cuidadoso. Concéntrese en su acti- máticas que no estén diseñadas para porte, informe de inmediato a su vidad. Trabaje de forma responsable. este tipo de aire. No rellene neumáticos proveedor. ¡No ponga la máquina No utilice el aparato eléctrico en de automóviles con aire comprimido en marcha! momentos de falta de concentración. aceitoso. • Deseche el embalaje de forma eco- Tenga en cuenta las influencias ambien- lógica. Deposítelo en el lugar de recogida adecuado. tales. Asegure una buena iluminación del A ¡Peligro de sufrir quemaduras al tocar la superficie de las piezas • Conserve este manual de uso en un puesto de trabajo. conductoras de aire comprimido! lugar seguro, de forma que pueda Evite trabajar en posturas incómodas. Adopte una posición segura y mantenga Espere a que el aparato se enfríe antes consultarlo siempre que se le pre- el equilibrio en todo momento. de realizar trabajos de mantenimiento. sente alguna duda. Si el compresor se utiliza con fines industriales, tam- Asegúrese de que el aparato eléctrico bién deberá guardar los certificados esté bien asentado y que no pueda vol- car (controle la presión de inflado de las A ¡Peligro de lesiones y aplasta- miento en las piezas móviles! de ensayo de los componentes de Nunca ponga en marcha el equipo sin aire comprimido. ruedas). No utilice este aparato cerca de líquidos que se encuentre montado el dispositivo • En caso de préstamo o venta de la de protección. inflamables o de gases. máquina, entregue también todos ¡Asegúrese de que el equipo se pone en Mantenga a los niños alejados de la los documentos pertinentes. marcha automáticamente cuando zona de trabajo. No permita que terce- ras personas toquen el aparato o el alcanza la presión mínima! – Antes de cable de red mientras el equipo está en iniciar trabajos de mantenimiento, ase- 3. Seguridad gúrese de que el aparato esté desco- funcionamiento. 3.1 Utilice el equipo de Evite sobrecargar el aparato eléctrico – nectado de la red de alimentación eléc- acuerdo con su finalidad Utilice el aparato eléctrico sólo dentro de trica. los márgenes de potencia especificados Antes de conectar el equipo (por ejem- Este equipo sirve para generar aire com- en las características técnicas. plo después de realizar trabajos de man- primido para herramientas neumáticas. tenimiento) asegúrese de que no que- No se permite su utilización en el sector médico, en el sector alimenticio, ni tam- B ¡Peligros por electricidad! dan herramientas o piezas sueltas en el aparato eléctrico. poco para llenar botellas de aire respira- No exponga el aparato eléctrico a la llu- Al enrollar o desenrollar la manguera de torio. via. aire no introduzca la mano entre la No deben aspirarse gases explosivos, No utilice este aparato eléctrico en manivela y la empuñadura de trans- combustibles o tóxicos. No se permite ambientes húmedos o mojados. porte. Mientras trabaje con este aparato, evite 38
ESPAÑOL A ¡Peligros por insuficiente equi- Conecte la máquina sólo a una fuente de energía que cumpla los requisitos 4.2 1. Generar aire comprimido Conecte la manguera de aire com- pamiento de protección personal! indicados a continuación: primido al compresor. Según la Utilice cascos de protección acústica. − Los enchufes deben estar instala- naturaleza del trabajo a realizar Utilice gafas protectoras. dos, con toma de tierra y verifica- existen dos conexiones: Utilice mascarilla cuando realice traba- dos de acuerdo con las normas − Toma de aire comprimido para jos que producen polvo o cuando se establecidas. aire regulado y filtrado (20). generan nieblas perjudiciales para la − La protección por fusibles debe − Toma de aire comprimido para salud. corresponder a lo indicado en las aire no regulado ni filtrado (21). Utilice ropa de trabajo adecuada. Para características técnicas. . los trabajos a la intemperie se reco- 20 mienda el uso de calzado antideslizante. El cable de alimentación debe colo- carse de forma que no moleste A ¡Peligros por avería del apa- rato eléctrico! durante el trabajo y que no pueda resultar dañado. Cuide el aparato eléctrico y sus acceso- Antes de enchufar el cable de alimen- rios. Respete las normas de manteni- tación a la toma de corriente, compru- miento. ebe que la máquina está Antes de cada puesta en servicio del desconectada. aparato eléctrico, compruebe la existen- cia de posibles daños: Antes de seguir utilizando el aparato eléctrico, debe veri- B ¡Verifique el sentido de giro! Según sea la distribución de ficar que los mecanismos de seguridad, fases, es posible que el motor gire en los dispositivos de protección y las pie- sentido contrario. Esto puede produ- zas con pequeños desperfectos operen cir daños en la máquina. Por ello, correctamente. Asegúrese de que las deberá comprobar el sentido de giro 21 piezas móviles funcionan perfecta- del motor cada vez que conecte el mente y que no se enclavan. Para equipo: La polea de transmisión del garantizar el correcto funcionamiento del compresor debe girar en el sentido aparato eléctrico, es preciso que todas que indica la flecha situada sobre la las piezas estén debidamente montadas rejilla protectora de la polea. y que cumplan todos los requisitos. Si el sentido de giro no es el correcto, Los dispositivos de protección y las pie- deberá cambiar las fases en el zas que presenten daños deben repa- enchufe de alimentación: 2. Conecte el equipo (22) y espere rarse o sustituirse en un taller especiali- hasta que se haya alcanzado la pre- 1. Retire el enchufe de la toma de zado y reconocido. Los interruptores sión máxima del recipiente (el com- corriente. dañados deben sustituirse en un taller presor se desconecta automática- 2. Con un destornillador cambie las mente). de servicio al cliente. Si el interruptor no fases según se indica en la ima- se puede conectar o desconectar, no uti- gen: 22 lice el aparato eléctrico. − Aplique un poco de presión Mantega las empuñaduras secas y lim- OF F AU TO sobre el interruptor (19). O pias de aceite y grasa. − Gire el interruptor unos 180 °. 3.3 Mecanismos de seguri- dad Válvula de seguridad F AU OF TO O 19 La presión del recipiente se indica en el manómetro de presión del recipiente (23). 3. Vuelva a conectar el enchufe a la 23 24 25 toma de corriente. 18 Proteja el cable contra el calor, líqui- dos agresivos y bordes afilados. La válvula de seguridad (18) de resorte se encuentra en el interruptor de Utilice solamente cables de prolonga- conexión/desconexión. La válvula de ción con una sección suficiente seguridad reacciona cuando se excede (véase "Características técnicas"). la presión máxima permitida. No apague la máquina desenchu- fando el cable de alimentación, sino pulsando el interruptor de conexión/ 4. Puesta en servicio desconexión. 4.1 Conexión a la red Una vez finalizado el trabajo, desen- chufe el cable de alimentación de la B ¡Peligro! Tensión eléctrica. Utilice la máquina solamente toma de red. en ambientes secos. 39
ESPAÑOL 3. Ajuste la presión de regulación en el Cada 50 horas de servicio regulador de presión (24). La pre- • Compruebe el filtro de aire (26) en sión de regulación se indica en el el compresor y, si es necesario, lím- manómetro de presión de regula- pielo. ción (25). ¡Atención! 26 A Antes de acoplar una herrami- enta neumática, asegúrese de que no se sobrepase la máxima presión efec- tiva de dicha herramienta. 4. Acople la herramienta neumática a la manguera de aire comprimido del compresor. Ahora ya puede operar con la herramienta neumática. 5. Si interrumpe el trabajo por un tiempo indefinido, desconecte la máquina y desenchufe el cable de • Controle el nivel de aceite (27) del alimentación de la toma de compresor y, en caso necesario, 31 corriente. añada aceite (28). 5. Conservación y manteni- 32 miento A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- 27 • Vacíe el agua condensada del bajo en la máquina: reductor de presión del filtro (32). − Desconecte la máquina. • Verifique la correa trapezoidal: − Desenchufe el cable de alimenta- − Desatornille la rejilla protectora ción de la toma de corriente. de la polea (33). − Espere a que el aparato se − Si fuese necesario, sustituya o detenga. tense la correa trapezoidal. − Asegúrese de que el equipo, − Para ajustar la tensión de la todas las herramientas neumáti- 29 28 correa, debe aflojar los cuatro cas utilizadas y sus accesorios tornillos situados en la base del no se encuentren bajo presión. motor y retirar la protección. • Vacíe el agua condensada del − Vuelva a apretar los tornillos Una vez realizados todos los trabajos depósito de presión (30). situados en la base del motor. en el equipo: − Vuelva a montar la rejilla protec- − Active de nuevo todos los meca- tora de la polea. nismos de seguridad y verifique que funcionan correctamente. 33 − Compruebe que no haya herrami- entas o similares sobre la máquina o dentro de ella. Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento que no esté descrito en este capítulo, deberá ser realizado 30 exclusivamente por especialistas. F AU OF TO O 5.1 Mantenimiento periódico • Limpie el filtro de aire (31) en el Antes de iniciar cualquier trabajo reductor de presión del filtro. • Inspeccione las mangueras de aire comprimido en busca de desperfec- tos y, dado el caso, sustitúyalas. • Controle que los tornillos estén debidamente ajustados y, si es necesario, apriételos. • Compruebe posibles daños en el cable de alimentación y, dado el Cada 250 horas de servicio caso, pida a un electricista que lo cambie. • Sustituya el filtro de aire en el com- presor. • Sustituya el filtro de aire en el reduc- tor de presión del filtro. 40
ESPAÑOL Cada 500 horas de servicio Grapar / clavar Cincelar • Vacíe el aceite del compresor aflo- D Clavadora Kombi 40/50, F Juego de martillos cinceladores jando el tornillo de vaciado de aceite para grapas (tipo 90) de 20 mm a MHS 450, (29) y renuévelo. 40 mm y clavos de recalcado (tipo para trabajos relacionados con la SKN) de 20 mm a 50 mm. construcción y las carrocerías. A ¡Deseche el aceite usado en • Núm. art. 090 105 4720 Clavadora Kombi 32 • Núm. art. 090 100 9210 Juego de martillos cinceladores los correspondientes puntos de reco- gida, respetando las normas de pro- (sin ilustración), MHS 315 (sin ilustración), tección del medio ambiente! para grapas (tipo 90) de 15 mm a para desprender losas y revoques, y 32 mm y clavos de recalcado (tipo realizar ligeros trabajos de retacado. Tras 1.000 horas de servicio SKN) de 16 mm a 32 mm. Núm. art. 090 100 6911 • Lleve a revisar el equipo en un taller Núm. art. 090 105 4711 especializado. De este modo, se Inflar / comprobar neumáticos • Grapadora KG 80/16 prolonga considerablemente la vida G Comprobador de inflado de neumá- (sin ilustración), útil del compresor. ticos RF 480 para grapas (tipo 80) de 6 mm a Versión profesional (calibrado). 5.2 Para almacenar la 16 mm. Núm. art. 090 105 4630 Núm. art. 090 105 4681 máquina • Comprobador de inflado de neumá- • Grapadora KG 90/25 1. Desconecte el equipo y desenchufe ticos RF 363 (sin ilustración) (sin ilustración), el cable de alimentación de la toma Idéntico al RF 480, pero sin calibrar. para grapas (tipo 90) de 15 mm a de corriente. Núm. art. 090 105 4622 25 mm. 2. Ventile el depósito de presión y Núm. art. 090 105 4690 • Comprobador de inflado de neumá- todas las herramientas neumáticas ticos RF 200 (sin ilustración) • Grapadora KG 90/40 conectadas. para inflar neumáticos y balones (sin ilustración), 3. Guarde la máquina de modo que no (calibrado). para grapas (tipo 90) de 20 mm a pueda ser puesta en marcha por Núm. art. 090 105 6188 40 mm. personas no autorizadas. Núm. art. 090 105 4703 • Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 100 (sin ilustración) ¡Atención! Clavadora de recalcado SKN 50 A Nunca guarde la máquina sin • (sin ilustración), Idéntico al RF 200, pero sin calibrar. Núm. art. 090 102 6724 protección a la intemperie ni en para clavos de recalcado (tipo SKN) ambientes húmedos. de 20 mm a 50 mm. Limpiar No tumbe la máquina para su almace- Núm. art. 090 105 4738 H Pistola de soplado BP 200 namiento o transporte. Versión en material plástico. Pintar Núm. art. 090 105 4606 E Pistola pulverizadora de pintura 6. Accesorios disponibles FB 2200 HVLP • Pistola de soplado BP 300 El equipo de Más Volumen a (sin ilustración) Para realizar tareas específicas, podrá Versión en material plástico; ele- adquirir los accesorios siguientes en Menos Presión reduce el rebote de niebla de pintura y aplica capas vado caudal de aire a través de comercios especializados – las corres- tobera Venturi. pondientes ilustraciones se encuentran más gruesas con un menor con- sumo de pintura. Núm. art. 090 105 4614 en la cubierta trasera: Núm. art. 090 105 4460 • Pistola de soplado BP 70 Sellar • Pistola pulverizadora de pintura (sin ilustración) A Pistola de cartuchos KP 910, FB 2200 (sin ilustración) Versión en metal ligero (con prolon- para cartuchos estándar. con copa de fluencia de 0,5 l; pistola gación de 100 mm). Núm. art. 090 101 0030 pulverizadora profesional, con regu- Núm. art. 090 102 6726 lación continua para chorro circular • Pistola de soplado BP 60 Trabajar la chapa o disperso. (sin ilustración) B Cortacírculos de chapa BN 540 Núm. art. 090 105 4452 Versión en metal ligero (corta). Radio de corte muy reducido; corta • Pistola pulverizadora de pintura Núm. art. 090 102 6718 chapas de acero de hasta 1,0 mm de grosor. SB 200 (sin ilustración) Tornillos Núm. art. 090 100 6784 con copa de aspiración de 1,0 l. I Destornillador de percusión SR 230 Núm. art. 090 100 3882 Versión muy resistente, idónea Taladrar Pistola pulverizadora de pintura • para su uso en el sector de brico- C Taladradora BM 310 FB 150 (sin ilustración) laje y de vehículos industriales. Aparato muy manejable para traba- con copa de fluencia de 0,5 l; para Núm. art. 090 105 6170 jar sin descanso; rotación a la dere- imprimaciones y pinturas de diferen- cha. • Destornillador de percusión, juego tes grados de viscosidad. Núm. art. 090 100 6725 SR 340 (sin ilustración) Núm. art. 090 100 3874 Versión profesional con numerosos • Taladradora BM 500 (sin ilustración) Pistola pulverizadora de pintura • accesorios. con mandril portabrocas de sujeción FB 90 (sin ilustración) Núm. art. 090 105 6137 rápida 3/8" y rotación a la derecha/ con copa de fluencia de 0,75 l; para izquierda de conmutación rápida. imprimaciones y pinturas de diferen- Núm. art. 090 105 4533 tes grados de viscosidad. Núm. art. 090 105 6064 41
ESPAÑOL • Destornillador de percusión, juego • Manguera de aire comprimido con guera de tejido de 10 m. SR 140 (sin ilustración) entretela (sin ilustración) Núm. art. 090 100 3890 Idóneo para su uso versátil en el con acoplamiento rápido y boquilla • Juego de accesorios LPZ 6 sector de bricolaje y de vehículos de empalme; 10 m de longitud; (sin ilustración) industriales; dispone de numerosos 15 mm de diámetro exterior y 9 mm Contiene: Pistola de soplado, infla- accesorios. de diámetro interior. dor de neumáticos, boquilla de Núm. art. 090 100 8582 Núm. art. 090 105 4924 inflado de neumáticos, cánula para • Destornillador de percusión, juego • Manguera de aire comprimido con balones, pistola pulverizadora de SR 120 (sin ilustración) entretela (sin ilustración) pintura, manguera de tejido de 5 m. No necesita un elevado caudal de 50 m de longitud; 15 mm de diáme- Núm. art. 090 104 4487 aire, por eso también es idóneo tro exterior y 9 mm de diámetro inte- • Juego de accesorios LPZ 4 para compresores más pequeños; rior. (sin ilustración) dispone de numerosos accesorios. Núm. art. 090 105 4932 Contiene: Pistola de soplado, infla- Núm. art. 090 100 6750 • Manguera espiral, Rilsan dor de neumáticos, pistola pulveri- • Destornillador de trinquete RS 320 (sin ilustración) zadora de pintura, manguera espi- (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla ral. Dadas sus reducidas dimensiones y de paso; 2,5 m de longitud de tra- Núm. art. 090 101 3845 debido a que la cabeza de trinquete bajo; 8 mm de diámetro exterior y • Juego de accesorios LPZ 2 está engomada, este aparato es 6 mm de diámetro interior. (sin ilustración) idóneo para el sector de vehículos Núm. art. 090 105 4940 Contiene empuñadura intercambia- industriales. • Manguera espiral, Rilsan ble con pistola de soplado, inflador Núm. art. 090 105 4541 (sin ilustración) de neumáticos, pistola pulveriza- • Destornillador de trinquete, juego con acoplamiento rápido y boquilla dora de pintura y manguera espiral. SR 220 (sin ilustración) de paso; 7,5 m de longitud de tra- Núm. art. 090 105 5971 Juego completo con numerosos bajo; 8 mm de diámetro exterior y accesorios. 6 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 100 6717 Núm. art. 090 105 4959 7. Problemas y averías • Destornillador DS 1610 (sin ilustración) • Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- con rotación a la derecha/izquierda con acoplamiento rápido y boquilla bajo en la máquina: y conmutación rápida. de paso; 10,0 m de longitud de tra- − Desconecte la máquina. Núm. art. 090 101 2440 bajo; 10 mm de diámetro exterior y − Desenchufe el cable de alimenta- 8 mm de diámetro interior. ción de la toma de corriente. Pulverizar Núm. art. 090 105 4967 J Pistola pulverizadora SPP 161, − Espere a que el aparato se • Arrollador de manguera SA 100 para pulverizar materiales de lim- detenga. (sin ilustración) pieza en frío, aceites, ceras líqui- − Asegúrese de que el equipo, con manguera de tejido; 20,0 m de das, etc. todas las herramientas neumáti- longitud; 15 mm de diámetro exte- Núm. art. 090 105 4525 cas utilizadas y sus accesorios rior y 9 mm de diámetro interior. • Pistola pulverizadora combi Núm. art. 090 105 4975 no se encuentren bajo presión. UBS 820 (sin ilustración), Una vez realizados todos los trabajos • Arrollador de manguera SA 200 para cartuchos de roscado estándar en el equipo: (sin ilustración) de 1,0 l. Idóneo para fijación mural o al − Active de nuevo todos los meca- Núm. art. 090 105 4479 techo; arrollado automático con sólo nismos de seguridad y verifique Mangueras tirar de la manguera; manguera de que funcionan correctamente. K Tambor de manguera ST 200 aire comprimido PU de 8 m de longi- − Compruebe que no haya herrami- con un ángulo de rotación de 360°; tud; 13 mm de diámetro exterior y entas o similares sobre la incorpora una manguera de aire 8 mm de diámetro interior. máquina o dentro de ella. comprimido PU de 30 m. Núm. art. 090 105 4550 Núm. art. 090 105 4568 El compresor no funciona: Juegos de accesorios • No hay tensión de alimentación. • Manguera de aire comprimido con L Juego de accesorios LPZ 7-S entretela (sin ilustración) − Compruebe el cable, el enchufe, Contiene: Pistola de soplado, infla- la caja de toma de corriente y el con acoplamiento rápido y boquilla dor de neumáticos, boquilla de de empalme; 5 m de longitud; fusible. inflado de neumáticos, cánula para 12 mm de diámetro exterior y 6 mm balones, pistola pulverizadora de • Tensión de alimentación demasiado de diámetro interior. pintura, pistola pulverizadora, man- baja. Núm. art. 090 105 4908 guera espiral. − Utilice solamente cables prolon- • Manguera de aire comprimido con Núm. art. 090 100 3858 gadores con una sección sufi- entretela (sin ilustración) ciente (véase "Características • Juego de accesorios LPZ 7-P con acoplamiento rápido y boquilla técnicas"). Evite usar cables pro- (sin ilustración) de empalme; 10 m de longitud; longadores con el equipo en frío. Contiene: Pistola de soplado, infla- 12 mm de diámetro exterior y 6 mm dor de neumáticos, boquilla de • El compresor se ha desconectado de diámetro interior. inflado de neumáticos, cánula para tirando del cable de alimentación Núm. art. 090 105 4916 balones, pistola pulverizadora de mientras estaba en marcha. pintura, pistola pulverizadora, man- − Primero desconecte el compre- sor con el interruptor de 42
ESPAÑOL conexión/desconexión y, des- La herramienta neumática no recibe servicio técnico de su país. La dirección pués, conéctelo de nuevo. suficiente presión. está indicada en la lista de piezas de • El motor se ha sobrecalentado, por • El regulador de presión no está sufi- recambio. ejemplo, debido a una refrigeración cientemente abierto. Si envía una herramienta eléctrica para insuficiente (las aletas de refrigera- − Abra más el regulador de pre- su reparación incluya una descripción ción están cubiertas). sión. de la anomalía detectada. − Elimine la causa del sobrecalen- • La conexión de la manguera entre el tamiento, deje enfriar el motor compresor y la herramienta neumá- unos 10 minutos y póngalo en 9. Protección medioam- tica no es estanca. marcha de nuevo. biental − Verifique la conexión de la man- guera y, dado el caso, reemplace El material utilizado para embalar la El compresor está en marcha pero no las piezas dañadas. máquina es 100% reciclable. genera la presión suficiente. • El tapón de descarga del agua con- Las máquinas y sus accesorios contie- densada del reductor de presión del nen materias primas y plásticos valiosos 8. Reparación filtro está abierto. que también pueden ser reciclados. − Cierre el tapón de descarga. A ¡Peligro! ¡La reparación de herramientas Este manual de instrucciones está impreso en papel blanqueado sin cloro. • La válvula de retención no es eléctricas debe ser llevada a cabo estanca. exclusivamente por electricistas − Envíe la válvula de retención a especializados! un taller especializado para su Puede enviar las herramientas eléctricas reparación. que requieran reparación al centro de 10. Características técnicas Capacidad de aspiración l/min 480 Caudal efectivo (flujo volumétrico) l/min 330 Potencia de llenado l/min 370 Presión efectiva (presión final de compresión) bar 10 Volumen del depósito de presión l 90 Cantidad de salidas de aire 2 Tipo de compresor B 4900 B Número de cilindros 2 Velocidad de giro (compresor) min-1 1.275 Potencia del motor kW 3,0 Tensión de conexión (50 Hz) V 400 Intensidad nominal A 6,2 Fusible mín. A 10 de acción lenta Grado de protección IP 54 Longitud máxima utilizando cables prolongadores: – con 3 x 1,0 mm2 de sección de conductor m 15 – con 3 x 1,5 mm2 de sección de conductor m 25 – con 3 x 2,5 mm2 de sección de conductor m 40 Calidad del aceite (compresor) SAE 40 Cantidad de aceite en cada cambio (compresor) l 1,1 Dimensiones: largo x ancho x alto cm 123 x 56 x 91 Peso kg 98 Nivel de intensidad acústica LPA 4 m máx. dB (A) 73 ± 3 Nivel de potencia acústica LWA dB (A) 93 43
U3K0028_wf.fm A 090 101 0030 B 090 100 6784 C 090 100 6725 D 090 105 4720 E 090 105 4460 F 090 100 9210 ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de G 090 105 4630 H 090 105 4606 I 090 105 6170 J 090 105 4525 K 090 105 4568 L 090 100 3858 www.elektra-beckum.de