Power 180-5 W OF Power 250-10 W OF Power 280-20 W OF Power 400-20 W OF de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäinen käyttöohje 30 en Original Instructions 8 no Original bruksanvisning 33 fr Notice originale 11 da Original brugsanvisning 36 nl Originele gebruikershandleiding 14 pl Oryginalna instrukcja obsługi 39 it Istruzioni per l'uso originali 17 el ώ 43 es Manual original 20 hu Eredeti használati utasítás 47 pt Manual de instruções original 24 ru 50 sv Originalbruksanvisning 27 www.metabo.com
A Bild: Räder montieren B Bild: Kranhaken montieren (nur bei Power) C Bild: Luftfilter reinigen /wechseln D Bild: 1 2 4 5 13 6 7 10 8 9 3 11 14 22
12 A B 10 C D G H I 33
Power 250-10 W OF Power 280-20 W OF Power 400-20 W OF Power 180-5 W OF 13. *1) Serial Number 01531.. 01544.. 01545.. 01546.. A l/min 160 220 280 330 F l/min 90 120 150 200 Leff l/min 75 100 140 185 p bar 8 10 10 10 V l 5 10 20 20 a - 1 2 2 2 z - 1 1 1 2 n0 /min, rpm 2850 2850 2850 1400 P1 kW 1,1 1,5 1,7 2,2 U V 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) I A 4,0 6,0 6,5 9,6 F A T 10 A T 10 A T 10 A T 12 A IP - IP 20 IP 20 IP 20 IP 44 2 -> 2 -> 2 -> 10 m 3 x 1,0 mm 10 m 3 x 1,0 mm 10 m 3 x 1,0 mm 3 x 1,0 mm2 -> 10 m G . 3 x 1,5 mm2 -> 25 m 3 x 1,5 mm2 -> 25 m 3 x 1,5 mm2 -> 25 m 3 x 1,5 mm2 -> 25 m 3 x 2,5 mm2 -> 25 m 3 x 2,5 mm2 -> 25 m 3 x 2,5 mm2 -> 25 m 3 x 2,5 mm2 -> 25 m A mm 370 x 395 x 286 470 x 480 x 348 580 x 600 x 500 580 x 600 x 500 Tmax °C + 50 + 50 + 50 + 50 Tmin °C 0 0 0 0 m*5) kg 16 24 40 45 LpA/KpA dB(A) 81,6 / 1,8 83,7 / 0,5 82,5 / 1,0 78,0 / 1,0 *5) LWA/KWA dB(A) 94,2 / 1,8 96,5 / 0,5 95,8 / 1,0 94,0 / 1,0 *5) LWA(G)/KWA(G) dB(A) 96 97 97 95 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->), 2000/14/EC(2005/88/EC) *3) EN 1012-1:2010; EN 60204-1:2006+A1:2009; EN ISO 12100:2010; EN 50581:2012 *4) Power 180-5 W OF, Power 250-10 W OF, Power 280-20 W OF: AV TECHNOLOGY LTD Avtech House, Arkle Avenue, Stanley Green Trading Estate Handforth Cheshire SK9 3RW Country : United Kingdom number: 1067 Power 400-20 W OF: ENTE CERTIFICAZIONE MACCHINE SRL Via Ca' Bella, 243/A - loc. Castello di Serravalle 40053 Valsamoggia (BO) Country : Italy number: 1282 2015-07-02, Volker Siegle Vice President Product Engineering & Quality *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 4
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung 3.2 Elektrische Sicherheit c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, Inhaltsverzeichnis a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1.Konformitätserklärung die Steckdose passen. Der Stecker darf in weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert keiner Weise verändert werden. Verwenden den unbeabsichtigten Start des Gerätes. 2.Bestimmungsgemäße Verwendung Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit 3.Allgemeine Sicherheitshinweise schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb Stecker und passende Steckdosen verringern das der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie 4.Spezielle Sicherheitshinweise Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Risiko eines elektrischen Schlages. 5.Überblick diesem nicht vertraut sind oder diese b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind 6.Inbetriebnahme Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen 7.Betrieb Herden und Kühlschränken. Es besteht ein benutzt werden. erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn 8.Wartung und Pflege Ihr Körper geerdet ist. e) Pflegen Sie Geräte und Zubehör mit 9.Reparatur Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche c) Halten Sie Geräte von Regen oder Nässe Teile einwandfrei funktionieren und nicht 10.Umweltschutz fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät klemmen, ob Teile gebrochen oder so 11.Probleme und Störungen erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. beschädigt sind, dass die Funktion des 12.Technische Daten d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen beschädigte Teile vor dem Einsatz des oder um den Stecker aus der Steckdose zu Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern Ursache in schlecht gewarteten Geräten. 1. Konformitätserklärung von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich g) Verwenden Sie Gerät, Zubehör, bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Kompressoren, identifiziert durch Type und Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Risiko eines elektrischen Schlages. Arbeitsbedingungen und die auszuführende Seriennummer *1), entsprechen allen e) Wenn Sie mit einem Gerät im Freien Tätigkeit. Der Gebrauch von Geräten für andere einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Ausstellende Prüfstelle *4), arbeiten, verwenden Sie nur als die vorgesehenen Anwendungen kann zu Verlängerungsleitungen, die auch für den gefährlichen Situationen führen. Gemessener LWA(M) / Garantierter LWA(G) Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung Schallleistungspegel *5), Technische Unterlagen h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, bei *6) - siehe Seite 4. einer für den Außenbereich geeigneten sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere elektrischen Schlages. Bedienung und Kontrolle des Geräts in 2. Bestimmungsgemäße unvorhergesehenen Situationen. 3.3 Sicherheit von Personen Verwendung a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, 3.5 Service Dieses Gerät dient zum Erzeugen von Druckluft was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem für druckluftbetriebene Werkzeuge im Arbeit mit einem Gerät. Benutzen Sie kein Fachpersonal und nur mit Original- professionellen Bereich. Gerät, wenn Sie müde sind oder unter dem Ersatzteilen reparieren. Damit wird Einfluss von Drogen, Alkohol oder sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Die Verwendung im medizinischen Bereich, im Medikamenten stehen. Ein Moment der Nahrungsmittelbereich sowie das Füllen von erhalten bleibt. Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann Atemluftflaschen ist nicht gestattet. zu ernsthaften Verletzungen führen. Explosive, brennbare oder 3.6 Weitere Sicherheitshinweise b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung gesundheitsgefährdende Gase dürfen nicht und immer eine Schutzbrille. Das Tragen – Diese Betriebsanleitung richtet sich an angesaugt werden. In explosionsgefährdeten persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Personen mit technischen Grundkenntnissen im Räumen ist der Betrieb nicht gestattet. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Umgang mit Geräten wie dem hier Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung Durch bestimmungswidrige Verwendung, verringert das Risiko von Verletzungen. mit solchen Geräten haben, sollten Sie Veränderungen am Gerät oder durch den zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Anspruch nehmen. Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass geprüft und freigegeben sind, können das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an – Für Schäden, die entstehen, weil diese unvorhersehbare Schäden entstehen! die Stromversorgung anschließen, es Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, Kinder, Jugendliche und nicht unterwiesene aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Personen dürfen das Gerät und die daran des Gerätes den Finger am Schalter haben oder Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind angeschlossenen Druckluftwerkzeuge nicht das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung wie folgt gekennzeichnet: benutzen. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Gefahr! Betreiben sie das Gerät nur unter Aufsicht. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Warnung vor Personenschäden oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät Umweltschäden. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann Stromschlaggefahr! 3. Allgemeine zu Verletzungen führen. Warnung vor Personenschäden Sicherheitshinweise durch Elektrizität. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand Achtung! WARNUNG – Zur Verringerung eines Warnung vor Sachschäden. Verletzungsrisikos Betriebsanleitung und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. lesen. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Allgemeine Sicherheitshinweise f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie WARNUNG – Lesen Sie alle Sicherheits- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten 4. Spezielle Sicherheitshinweise hinweise und Anweisungen. Sie Haare und Kleidung fern von sich Versäumnisse bei der Einhaltung der bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Die folgenden Restgefahren bestehen bei Sicherheitshinweise und Anweisungen können Schmuck oder lange Haare können von sich Druckluft-Geräten grundsätzlich und lassen sich elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere bewegenden Teilen erfasst werden. auch durch Sicherheitsvorrichtungen nicht völlig Verletzungen verursachen. beseitigen: h) Wiegen Sie sich durch Vertrautheit mit dem Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Gerät nach vielfachem Gebrauch nicht in Anweisungen für die Zukunft auf! Geben Sie Ihr falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht 4.1 Verletzungsgefahr durch Gerät nur zusammen mit diesen Dokumenten über die Sicherheitsregeln für Geräte hinweg. austretende Druckluft und Teile, weiter. Sie und alle anderen Benutzer müssen sich Achtloses Handeln kann binnen die durch Druckluft mitgerissen bei Bedarf jederzeit informieren können. Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen werden! führen. 3.1 Arbeitsplatzsicherheit – Richten Sie Druckluft niemals auf Menschen 3.4 Verwendung und Behandlung des oder Tiere. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Geräts – Stellen Sie sicher, dass alle verwendeten Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Druckluft-Geräte und Zubehörteile für den a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Arbeitsdruck ausgelegt sind oder über b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Druckminderer angeschlossen werden. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube sicherer im angegebenen Leistungsbereich. – Beachten Sie beim Lösen der Schnellkupplung, befinden. Geräte erzeugen Funken, die den dass die im Druckluftschlauch enthaltene b) Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter Druckluft plötzlich entweicht. Halten Sie daher Staub oder die Dämpfe entzünden können. defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder das zu lösende Ende des Druckluftschlauches c) Halten Sie Kinder und andere Personen ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert fest. während der Benutzung des Gerätes fern. werden. 5
de DEUTSCH – Stellen Sie sicher, dass alle Verschraubungen Gehörschutz tragen. stets fest angezogen sind. 7. Betrieb – Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! Nur Fachleute dürfen Reparaturen an Warnung vor automatischem Anlauf. 7.1 Netzanschluss Kompressoren, Druckbehältern und Druckluft- Geräten durchführen. Warnung vor gefährlicher elektrischer Gefahr! Elektrische Spannung. 4.2 Verbrennungsgefahr an den Spannung. Oberflächen der Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein. druckluftführenden Teile! Garantierter Schall-Leistungspegel. Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, – Lassen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten die folgende Anforderungen erfüllt: Steckdosen abkühlen. vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft; Absicherung entsprechend den Technischen 4.3 Verletzungs- und Quetschgefahr an 4.8 Sicherheitseinrichtungen Daten. beweglichen Teilen! Sicherheitsventil Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim – Nehmen Sie das Gerät nicht ohne montierte Das federbelastete Sicherheitsventil (4) spricht Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden Schutzvorrichtung in Betrieb. an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten kann. – Beachten Sie, dass das Gerät bei Erreichen des wird. Prüfen Sie jedes Mal, ob das Gerät ausgeschaltet Mindestdrucks automatisch anläuft! – Stellen ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das 5. Überblick stecken. Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, – Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten Siehe Seite 2. aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine 1 Verdichter Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit Werkzeuge oder losen Teile mehr im 2 Druckbehälter ausreichendem Aderquerschnitt (siehe Kapitel Elektrogerät befinden. 3 Kondensat-Ablass 12. Technische Daten). 4 Sicherheitsventil Benutzen Sie Verlängerungskabel für den 4.4 Gefahr durch unzureichende 5 Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung), Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur persönliche Schutzausrüstung! geregelte Druckluft dafür zugelassene und entsprechend – Tragen Sie einen Gehörschutz. 6 Manometer Regeldruck gekennzeichnete Verlängerungskabel. 7 Druckregler Schalten Sie den Kompressor nicht durch Ziehen – Tragen Sie eine Schutzbrille. 8 Manometer Kesseldruck des Netzsteckers aus, sondern am Ein/Aus- – Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten oder 9 Ein/Aus-Schalter Schalter. wenn gesundheitsgefährdende Gase, Nebel 10 Luftfilter / Luftfiltergehäuse Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter oder Dämpfe entstehen eine Atemmaske. 11 Transportgriff * (RCD) mit einem max. Auslösestrom von 30 mA – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. 12 Kranhaken * vor. – Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. 13 Befestigungsstelle für MetaLoc,Sortimo/LBoxx * 4.5 Gefahr durch Mängel am Gerät! 14 Kabelaufwicklung * 7.2 Druckluft erzeugen – Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das Zubehör * modell- / ausstattungsabhängig 1. Gerät am Ein/Aus-Schalter (9) einschalten und sorgfältig. Befolgen Sie die abwarten, bis der maximale Kesseldruck erreicht ist (Kompressor schaltet ab). Der Wartungsvorschriften. 6. Inbetriebnahme Kesseldruck wird am Kesseldruck- – Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf Manometer (8) angezeigt. eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem 6.1 Zusammenbau (modellabhängig) Gebrauch des Geräts müssen Regeldruck am Druckregler (7) einstellen. Der Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen 1. Montieren Sie die Räder wie abgebildet (Siehe aktuelle Regeldruck wird am Regeldruck- oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Abb. A, Seite 3). Manometer (6) angezeigt. einwandfreie und bestimmungsgemäße 2. Bei Bedarf den Kranhaken (12) wie abgebildet Funktion untersucht werden. Ein beschädigtes montieren (Siehe Abb. B, Seite 3). Gerät darf erst wieder benutzt werden, Achtung! nachdem es fachgerecht repariert wurde. 6.2 Kondensat-Ablass überprüfen Der eingestellte Regeldruck darf nicht höher sein – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile als der maximale Betriebsdruck der einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Stellen Sie sicher, dass der Kondensat-Ablass angeschlossenen Druckluft-Werkzeuge! Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein (3) geschlossen ist. 2. Druckluftschlauch am Druckluft-Anschluss (5) und alle Bedingungen erfüllen, um den anschließen. einwandfreien Betrieb des Elektrogerätes zu 6.3 Aufstellung gewährleisten. 3. Druckluft-Werkzeug anschließen. Nun können Der Aufstellort des Gerätes muss folgende Sie mit dem Druckluft- Werkzeug arbeiten. – Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile Anforderungen erfüllen: müssen sachgemäß durch eine anerkannte 4. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie nicht Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt – Trocken, frostgeschützt unmittelbar weiter arbeiten wollen. Ziehen Sie werden. danach auch den Netzstecker. – Fester, waagerechter und ebener Untergrund 5. Kondenswasser des Druckbehälters täglich 4.6 Weitere Sicherheitshinweise am Kondensat-Ablass (3) ablassen. – Beachten Sie die speziellen Gefahr! Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln. Durch fehlerhafte Aufstellung können schwere 8. Wartung und Pflege – Beachten Sie gegebenenfalls Unfälle entstehen. berufsgenossenschaftliche Richtlinien oder – Sichern Sie das Gerät gegen Wegrollen, Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang Umkippen und Rutschen. mit Kompressoren und Druckluft-Werkzeugen. Gefahr! – Sicherheitseinrichtungen und Bedienelemente – Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften zum müssen jederzeit gut zuganglich sein. Vor allen Arbeiten am Gerät: Betrieb von überwachungsbedürftigen Anlagen. Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Warten – Beachten Sie bei Betrieb und Lagerung des 6.4 Transport bis das Gerät stillsteht. Stellen Sie sicher, dass Geräts, dass austretendes Kondensat und das Gerät und alle verwendeten Druckluft- – Ziehen Sie das Gerät nicht am Schlauch oder Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind. andere Betriebsstoffe die Umgebung verschmutzen und Umweltschäden auslösen Netzkabel. Gerät am Transportgriff (11) transportieren. Lassen Sie das Gerät und alle verwendeten können. Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen. – Kranhaken (12) auf sichere Befestigung – Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Nach allen Arbeiten am Gerät: überprüfen. Ggf. sicher befestigen. Ausziehbarer Transportgriff (modellabhängig): Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb 4.7 Symbole auf dem Gerät setzen und überprüfen. Sicherstellen, dass sich (modellabhängig) 1. Gerät auf die hinteren Gummifüße stellen. keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder im Betriebsanleitung lesen. 2. Feststellschrauben des Transportgriffes lösen Gerät befinden. und Transportgriff (11) herausziehen. Weitergehende Wartungs- oder 3. Feststellschrauben des Transportgriffes Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel Warnung vor Personenschäden durch wieder festziehen. beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte das Berühren heißer Teile. durchführen. 4. Gerät am Transportgriff (11), auf den Rädern, hinter sich herziehen. Schutzbrille tragen. 8.1 Wichtige Informationen Wartungen und Prüfungen müssen gemäß den gesetzlichen Vorgaben entsprechend der 6
DEUTSCH de Aufstellung und der Betriebsweise des Gerätes Tmax = max. Lager- / Betriebstemperatur * geplant und durchgeführt werden. 11. Probleme und Störungen Tmin = min. Lager- / Betriebstemperatur ** Aufsichtsbehörden können die Vorlage m = Gewicht entsprechender Dokumentation verlangen. * = Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich Gefahr! vermindert, wenn der Kompressor bei hohen 8.2 Regelmäßige Wartung Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur Vor allen Arbeiten am Gerät: und höher) betrieben wird. Vor jedem Arbeitsbeginn Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Warten bis das Gerät stillsteht. Stellen Sie sicher, dass ** = Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/ – Druckluftschläuche auf Beschädigungen prüfen, Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das ggf. ersetzen. das Gerät und alle verwendeten Druckluft- Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind. Kondensat im Druckbehälter. – Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. Lassen Sie das Gerät und alle verwendeten Die angegebenen technischen Daten sind festziehen. Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils – Anschlusskabel auf Beschädigungen Weitergehende Arbeiten als die in diesem Kapitel gültigen Standards). überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen beschriebenen, dürfen nur durch eine Emissionswerte lassen. Elektrofachkraft oder die Service-Niederlassung Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Täglich Ihres Landes erfolgen. der Emissionen des Geräts und den Vergleich – Kondenswasser des Druckbehälters am Nach allen Arbeiten am Gerät: verschiedener Geräte. Je nach Einsatzbedingung, Kondensat-Ablass (3) ablassen. Zustand des Gerätes oder der Einsatzwerkzeuge Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb kann die tatsächliche Belastung höher oder Alle 50 Betriebsstunden setzen und überprüfen. Sicherstellen, dass sich geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder im Abschätzung Arbeitspausen und Phasen – Luftfilter (10) reinigen (Siehe Abb. C, Seite 3). Gerät befinden. geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Alle 250 Betriebsstunden Kompressor läuft nicht: entsprechend angepasster Schätzwerte – Luftfilter (10) reinigen oder erneuern (Siehe ▪ Keine Netzspannung. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Abb. C, Seite 3). organisatorische Maßnahmen. Nach 1000 Betriebsstunden – Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen. Typische A-bewertete Schallpegel: – Inspektion in einer Fachwerkstatt durchführen LpA = Schalldruckpegel ▪ Zu geringe Netzspannung. LWA = Schallleistungspegel lassen. Hierdurch wird die Lebensdauer des Kompressors wesentlich erhöht. – Verlängerungskabel mit ausreichendem LWA(G) = garantierter Schallleistungspegel Aderquerschnitt verwenden (siehe Kapitel gemäß 2000/14/EG 8.3 Gerät aufbewahren 12. Technische Daten). Bei kaltem Gerät: Verlängerungskabel vermeiden. Bei kaltem 1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Gerät: Druck am Druckbehälter ablassen. 2. Druckbehälter und alle angeschlossenen ▪ Kompressor wurde durch Ziehen des KpA, KWA= Unsicherheit Druckluftwerkzeuge druckfrei machen. Netzsteckers ausgeschaltet, während er lief. Gehörschutz tragen! 3. Kondenswasser des Druckbehälters am – Kompressor am Ein/Aus-Schalter (9) zunächst Kondensat-Ablass (3) ablassen. ausschalten, dann wieder einschalten. Angaben auf den Typenschild: 4. Gerät so aufbewahren, dass sie nicht von ▪ Motor überhitzt, z.B. durch mangelnde Kühlung Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. (Kühlrippen verdeckt). – Kompressor am Ein-/Aus-Schalter (9) A ausschalten. Achtung! – Ursache der Überhitzung beseitigen. Etwa Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in zehn Minuten abkühlen lassen feuchter Umgebung aufbewahren. B 01532XX0 9998812345 – Kompressor am Ein-/Aus-Schalter (9) erneut Bei Frostgefahr einschalten. C Basic 250-24 W OF Kompressor läuft ohne ausreichend Druck D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K aufzubauen. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L Achtung! ▪ Kondensat-Ablass undicht. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M Frost (< 5 °C) zerstört Gerät und Zubehör, da G 2850 min -1 1 N diese stets Wasser enthalten! Bei Frostgefahr – Stellen Sie sicher, dass der Kondensat-Ablass (3) geschlossen ist. H 8 bar / 116 psi 24 l O Gerät und Zubehör abbauen und frostgeschützt aufbewahren. – Dichtung der Ablass-Schraube prüfen, ggf. I YYYY ersetzen. J P 9. Reparatur ▪ Rückschlagventil undicht. – Rückschlagventil in Fachwerkstatt überholen A Hersteller lassen. B Artikel-, Versions-, Seriennummer C Gerätebezeichnung Gefahr! Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend D Anschluss-Spannung / Frequenz Druck. E Nennaufnahmeleistung Reparaturen an diesen Geräten dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! ▪ Druckregler nicht weit genug aufgedreht. F Nennstrom / Schutzart – Druckregler (7) weiter aufdrehen. G Max. Drehzahl Mit reparaturbedürftigen Metabo-Geräten H Max. Druck wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. ▪ Schlauchverbindung zwischen Kompressor und I CE-Zeichen - Dieses Gerät erfüllt die EU- Adressen siehe www.metabo.com. Druckluftwerkzeug undicht. Richtlinien gemäß Konformitätserklärung Ersatzteillisten können Sie unter – Schlauchverbindung prüfen; beschädigte J Baujahr www.metabo.com herunterladen. Teile ggf. ersetzen. K Ansaugleistung L Füllleistung 10. Umweltschutz M Drehzahl Verdichter 12. Technische Daten N Zylinderzahl O Kesselgröße P Entsorgungssymbol (siehe Kapitel 10.) Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Gefahr! Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter vorbehalten. enthält Ölrückstände und/oder umweltschädliche Verunreinigungen. Entsorgen Sie das A = Ansaugleistung Kondenswasser umweltgerecht über F = Füllleistung entsprechende Sammelstellen! Leff = Effektive Liefermenge bei 80% max. Druck Befolgen Sie nationale Vorschriften zu p = Max. Druck umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling V = Kesselgröße ausgedienter Maschinen, Verpackungen und a = Anzahl der Luftabgänge Zubehör. z = Zylinderzahl n0 = Max. Drehzahl Nur für EU-Länder: Werfen Sie Geräte P1 = Nennaufnahmeleistung nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über U = Anschluss-Spannung I = Nennstrom Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung F = min. Absicherung in nationales Recht müssen verbrauchte Geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten IP = Schutzart G = Maximale Gesamtlänge und Wiederverwertung zugeführt werden. Aderquerschnitt von Verlängerungskabeln A = Abmessungen (LxBxH) 7
en ENGLISH Original Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 3.5 Service Contents conditions. Water entering a power tool will a) Have your device serviced by a qualified increase the risk of electric shock. 1.Declaration of Conformity repair person using only genuine d) Do not abuse the cord. Never use the cord replacement parts. This will ensure that the 2.Specified Use for carrying, hanging or unplugging the tool. device functions safely. 3.General Safety Instructions Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords 3.6 Additional Safety Instructions 4.Special Safety Instructions increase the risk of electric shock. 5.Overview e) When operating a power tool outdoors, use – These operating instructions are intended for 6.Commissioning an extension cord suitable for outdoor use. people with basic technical knowledge in Use of a cord suitable for outdoor use reduces the handling machines such as the one described 7.Operation here. If you have had no experience with risk of electric shock. 8.Care And Maintenance machines of this kind, you should initially work under the supervision of people with previous 9.Repairs 3.3 Personal safety experience. 10.Environmental Protection a) Stay alert, watch what you are doing and – The manufacturer bears no liability for damage 11.Troubleshooting use common sense when operating a tool. Do caused by non-compliance with these operating not use a tool while you are tired or under the instructions. 12.Technical Specifications influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools Information in these operating instructions is may result in serious personal injury. designated as shown below: 1. Declaration of Conformity b) Use personal protective equipment. Always Danger! wear eye protection. Protective equipment such Risk of personal injury or environ- We, being solely responsible: Hereby declare that as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or mental damage. these compressors, identified by type and serial hearing protection, depending on the type and Risk of electric shock! number *1), meet all relevant requirements of application of the tool, will reduce personal Risk of personal injury from electric directives *2) and standards *3). issuing testing injuries. shock. authority *4), measured LWA(M) / guaranteed LWA(G) sound power level *5), technical c) Prevent unintentional starting. Ensure the Caution! documentation for *6) - see page 4. switch is in the off-position before connecting Risk of material damage. to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools 2. Specified Use that have the switch on invites accidents. 4. Special Safety Instructions d) Remove any adjusting key or wrench before This tool is used for the generation of turning the power tool on. A wrench or a key left compressed air for professional tools powered by The following residual risks basically exist for attached to a rotating part of the power tool may compressed air tools and cannot be remedied compressed air. result in personal injury. The use in the medical and food sector as well as completely even with safety installations: e) Do not overreach. Keep proper footing and refilling of oxygen tanks is not permitted. balance at all times. This enables better control 4.1 Danger of injury due to escaping Explosive, flammable or harmful gases must not of the tool in unexpected situations. compressed air and parts, which be aspirated. Operation in potentially explosive f) Wear appropriate clothing. Do not wear rooms is not permitted. are carried along by compressed loose clothing or jewellery. Keep your hair, air! Any other use does not comply with the intended clothing and gloves away from moving parts. purpose. Unspecified use, modification of the Loose clothes, jewellery or long hair can be caught – Never direct compressed air on people or pump or use of parts that have not been tested in moving parts. animals. and approved by the manufacturer can cause h) Do not let familiarity gained from frequent – Ensure that all compressed air tools and unforeseeable damage! use of tools allow you to become complacent accessories used are designed for the working Children, adolescents and untrained persons and ignore tool safety principles. A careless pressure or can be connected via a pressure must not use the machine and the connected action can cause severe injury within a fraction of a reducer. compressed air tools. second. – When loosening the quick coupling pay Operate the device only unter supervision. attention that the compressed air contained in 3.4 Tool use and care the compressed air hose escapes suddenly. a) Do not force the power tool. Use the correct Therefore get a firm grip of the end of the 3. General Safety Instructions compressed air hose to be loosened. tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it was – Ensure that all screwed connections are always WARNING – Reading the operating designed. tightened properly. instructions will reduce the risk of injury. b) Do not use the tool if the switch does not – Do not attempt to repair the pump yourself! Only General Safety Instructions turn it on and off. Electrical devices that can no professionals may carry out repairs on longer be switched on or off are dangerous and compressors, compressed containers and WARNING – Read all safety warnings and must be repaired immediately. compressed air tools. instructions. Failure to follow all safety warnings and instructions may result in electric c) Disconnect the plug from the power source shock, fire and/or serious injury. and/or the battery pack from the tool before 4.2 Risk of burns at the surfaces of the making any adjustments, changing parts bearing compressed air! Save all safety warnings and information for accessories, or storing tools. Such preventive future reference! Pass on your power tool only – Let the tool cool down prior to the servicing safety measures reduce the risk of starting the work. together with these documents. You and all other power tool accidentally. users must be able to inform yourselves at any time. d) Store idle tools out of the reach of children. 4.3 Risk of personal injury and Do not allow persons unfamiliar with the crushing by moving parts! 3.1 Work area safety device or these instructions to operate the device. Devices are dangerous when used by – Do not operate the tool without installed guards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered inexperienced personnel. – Keep in mind that the tool starts up or dark areas invite accidents. e) Maintain power tools and accessories with automatically when the minimum pressure is b) Do not operate the device in explosive care. Check that the moving parts are reached! – Ensure the tool is disconnected from atmospheres, such as in the presence of functioning properly and do not jam, that power before servicing. flammable liquids, gases or dust. Tools create there is no breakage of parts or any other – Ensure that when switching on (e.g. after sparks which may ignite the dust or fumes. condition that may affect the device's servicing) no tools or loose parts are left on or in c) Keep children and other persons away operation. If damaged, have the device the tool. while operating the device. repaired before using. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 4.4 Hazard generated by insufficient 3.2 Electrical safety g) Use the power tool, accessories, tool bits personal protection gear! etc. in accordance with these instructions. a) Tool plugs must match the outlet. Never Take into account the working conditions and – Wear hearing protection. modify the plug in any way. Do not use any the work to be performed. Use of the power tool – Wear protective goggles. adapter plugs with earthed (grounded) tools. for operations different from those intended could Unmodified plugs and matching outlets will reduce – Wear a breathing mask for applications result in a hazardous situation. risk of electric shock. generating dust or when harmful gases, mist or h) Keep handles and grasping surfaces dry, vapours are generated. b) Avoid body contact with earthed or clean and free from oil and grease. Slippery grounded surfaces, such as pipes, radiators, – Wear suitable work clothes. handles and grasping surfaces do not allow safe ranges and refrigerators. There is an increased handling and control of the tool in unexpected – Wear non-slip footwear. risk of electric shock if your body is earthed or situations. 8 grounded.
ENGLISH en 4.5 Hazard generated by tool defects! 2. If required, mount the crane eyelet (12) as 3. Connect the compressed air tool. Now you shown (see fig. B, page 3). can work with the compressed air tool. – Keep tool and accessories in good repair. Observe the maintenance instructions. 4. Switch off the tool if you don't want to continue 6.2 Check condensate outlet working immediately. Afterwards pull the – Prior to each use check the tool for any eventual mains plug. damage: Before continuing to use the tool, Ensure that the condensate outlet (3) is closed. safety devices, protective devices or lightly 5. Drain the condensed water of the pressure damaged parts must be carefully inspected for 6.3 Installation vessel at the condensate outlet (3) on a daily correct and proper operation. A damaged basis. device must only be reused after it has been The positioning site of the device has to meet the correctly repaired. following requirements: 8. Care And Maintenance – Check to see that all moving parts work properly – Dry, protected from frost and do not jam. All parts must be correctly – Stable, horizontal and even surface installed and fulfil all conditions necessary to ensure perfect operation of the unit. Danger! – Damaged protection devices or parts must be Danger! Prior to all servicing: repaired or replaced by a qualified specialist. Switch machine off. Disconnect the mains plug. Wrong positioning might cause serious accidents. – Secure the device against rolling away, tilting Wait until the device has stopped. Ensure that 4.6 Additional Safety Instructions there is no more pressure on the device and all and slipping. used compressed air tools and accessories. – Please also observe the special safety instructions in the respective chapters. – Safety installations and operating elements have to be easily accessible at any time. Leave the device and all used compressed air – Observe any particular health and safety or tools and accessories to cool down. accident prevention regulations governing the 6.4 Transport After to all servicing: use of compressors and compressed air tools. – Do not pull the device from the hose or mains Put back into operation and check all safety – Observe the legal provisions for the operation of installations. Ensure that there are no tools or systems requiring monitoring. cable. Transport the device at the transport similar at or in the device. handle (11). – Keep in mind that escaping condensate and Repair and maintenance work other than other consumables contaminate the – Check the crane eyelet (12) for secure described in this section should only be carried surrounding area and may trigger damage to the fastening. If required fasten securely. out by qualified specialists. environment during operation and storage of the Extendable transport handle (depending on tool. model): 8.1 Important information – Consider environmental conditions: 1. Place device on rear rubber feet. Maintenance and test have to be planned and 2. Loosen the locking screws of the transport carried out in accordance with the legal 4.7 Symbols on the machine (depends handle and pull out transport handle (11). provisions in line with the setup and mode of on model) 3. Retighten the locking screws of the transport operation of the device. Read the operating instructions. handle. Regulatory authorities may ask to view respective 4. Pull the device, while on its wheels, behind documentation. you from the transport handle (11). Warning of personal injury by touching hot 8.2 Regular maintenance parts. 7. Operation Prior to every start – Check compressed air hoses for damage and Wear eye goggles 7.1 Power-supply connection replace, if necessary. – Check that all screw fittings are seated securely, and tighten if necessary. Wear ear protectors. Danger! High voltage. – Check connection cables for damage, and, if Operate the device in dry surroundings only. necessary, have it replaced by a qualified Operate the device only at a power source electrician. Warning of automatic startup. meeting the following requirements: Wall sockets Daily installed according to regulations, earthed and – Drain the condensed water of the pressure tested; fuse protection according to the technical vessel at the condensate outlet (3). Danger - electrical voltage. data. Every 50 hours of operation Position power supply cable so it does not interfere with the work and is not damaged. – Clean air filter (10) (see fig. C, page 3). Guaranteed sound power level. Check every time if the device is switched off, Every 250 hours of operation prior to plugging the mains plug into the socket – Clean air filter (10) or replace (see fig. C, page outlet. 3). 4.8 Safety devices Protect power supply cable from heat, aggressive Every 1000 hours of operation liquids and sharp edges. Safety valve – Have an inspection carried out in an authorised Use only extension cables with sufficient core service centre. This significantly increases the The spring-loaded valve (4) reacts if the permitted cross-section (see chapter 12. Technical Data). maximum pressure is exceeded. service life of the compressor. Use extension cables for outdoor areas. When 5. Overview working outdoors, only use the correspondingly 8.3 Storage of device marked extension cable approved for this purpose. 1. Switch off the device and pull mains plug. See page 2. 2. Depressurise the pressure vessel and all Do not switch off the compressor by pulling the connected compressed air tools. 1 compressor mains plug, but use the ON/OFF switch. 2 pressure vessel 3. Drain the condensed water of the pressure 3 condensate outlet Always install an RCD with a maximum trip vessel at the condensate outlet (3). current of 30 mA upstream. 4 safety valve 4. Store the device in such a way that 5 connection for compressed air (quick 7.2 Generate compressed air unauthorised persons cannot start it. coupling), regulated compressed air 6 manometer control pressure 1. Switch on the device using the ON/OFF switch 7 pressure regulator (9) and wait, until the maximum boiler pressure has been reached (compressor Attention! 8 manometer boiler pressure switches off). The boiler pressure is shown at Do not store the tool outdoors or in damp 9 ON/OFF Switch conditions without protection. the boiler pressure manometer (8) . 10 air filter / air filter housing 11 transport handle * Set the control pressure at the pressure reducer Danger of frost 12 crane eyelet * (7) . The current control pressure is shown at the control pressure manometer (6) . 13 fixture point for MetaLoc, Sortimo/LBoxx * 14 cable winder * Attention! * depends on model / equipment Frost (< 5 °C) destroys the pump and accessories Attention! as both always contain water! If there is a danger The set control pressure must not exceed the of frost disassemble pump and accessories and 6. Commissioning maximum operating pressure of the connected store in frost-free conditions. compressed air tools! 6.1 Assembly (depending on model) 2. Connect the compressed air hose at the 1. Mount the tyres as shown (see fig. A, page 3). compressed air inlet (5) . 9
en ENGLISH Compressed air tool does not get enough I CE mark – This machine conforms to the EC 9. Repairs pressure. directives as per Declaration of Conformity ▪ Pressure controller not open enough. J Year of manufacture K Suction capacity – Open pressure controller (7) further. L Filling capacity Danger! ▪ Hose connection between compressor and M Compressor speed Repair of tools must be carried out by qualified compressed air tool leaking. N Number of cylinders electricians only! – Check hose connection; if required replace O Boiler size P Disposal symbol (see chapter 10.) If you have Metabo devices that require repairs, damaged parts. please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. You can download a list of spare parts from 12. Technical Data www.metabo.com. Explanatory notes on the specifications on page 3. 10. Environmental Protection Changes due to technological progress reserved. A = suction capacity F = filling capacity Leff = Effective output volume at 80% max. Danger! pressure The condensed water from the pressure vessel p = max. pressure contains oil residue and /or contaminations V = vessel size hazardous to the environment. Dispose of the a = number of air outlets condensed water in an environmentally-friendly z = number of cylinders manner using respective collection sites! n0 = max. torque Observe national regulations on environmentally P1 = rated input power compatible disposal and on the recycling of U = connection voltage disused machines, packaging and accessories. I = rated power F = min. fuse protection Only for EU countries: Never dispose of IP = protection class devices in your household waste! In G = maximum overall length and core cross- accordance with European Guideline 2002/ section of extension cables 96/EC on used electronic and electric equipment A = dimensions (lxwxh) and its implementation in national legal systems, Tmax = max. storage / operating temperature * used devices must be collected separately and Tmin = min. storage / operating temperature ** returned for environmentally compatible m = weight recycling. * = The service life of some components e.g. seal in check valve is significantly reduced, if the 11. Troubleshooting compressor is operated at high temperatures (max. storage / operating temperature and higher). ** = At temperature below the min. storage / operating temperature, there is danger of frost for Danger! the condensate in the pressure vessel. Prior to all servicing: The technical specifications quoted are subject to Switch machine off. Disconnect the mains plug. tolerances (in compliance with the relevant valid Wait until the device has stopped. Ensure that standards). there is no more pressure on the device and all used compressed air tools and accessories. Emission values These values make it possible to assess the Leave the device and all used compressed air emissions from the device and to compare tools and accessories to cool down. different devices. The actual load may be higher or Any works other than the ones described in this lower depending on the operating conditions, the chapter, must be carried out only by a qualified condition of the device or the accessories. Please electrician or the service branch in your country. allow for breaks and periods when the load is lower After to all servicing: for assessment purposes. Arrange protective measures for the user e.g. organisational Put back into operation and check all safety measures based on the adjusted estimates. installations. Ensure that there are no tools or similar at or in the device. Typical A-effective perceived sound levels: LpA = sound-pressure level Compressor does not run: LWA = acoustic power level ▪ No mains voltage. LWA(G) = guaranteed acoustic power level as per – Check cables, plug, outlet and mains fuse. 2000/14/EC ▪ Mains voltage too low. – Use only extension cables with sufficient core cross-section (see chapter 12. Technical KpA, KWA=uncertainty Data). For cold device: Avoid extension cable. Wear ear protectors! For cold device: Depressurise the pressure vessel. Information on the nameplate: ▪ Compressor was switched off by pulling the mains plug while it was running. – First, switch off the compressor using the ON/ OFF switch (9), then switch on again. A ▪ Motor overheated, e.g. due to insufficient cooling (cooling ribs covered). – Switch off the compressor using the ON/OFF B 01532XX0 9998812345 switch (9) . Basic 250-24 W OF C – Remedy the cause for overheating. Leave to D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K cool for about ten minutes. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L – Switch on the compressor again using the ON/ 2850 min -1 OFF switch (9) . F I = 6,0 A IP 20 M G 2850 min -1 1 N Compressor runs without building up H 8 bar / 116 psi 24 l O sufficient pressure. ▪ Condensate outlet leaking. I YYYY – Ensure that the condensate outlet (3) is J P closed. A Manufacturer – Check the seal of the drainage plug, if B Item, version, serial number required, replace. C Machine designation ▪ Check valve leaking. D Connection voltage / frequency – Have check valve serviced in authorised E Rated input power service centre. F Rated power / protection type G Max. torque 10 H Max. pressure
FRANÇAIS fr Notice originale c) Maintenir les enfants et les personnes c) Débranchez la vis de la prise avant Sommaire présentes à l’écart pendant l’utilisation de d'effectuer des réglages sur l'appareil, de l’appareil. remplacer des accessoires ou de ranger 1.Déclaration de conformité l'appareil. Ces mesures de précaution réduisent 2.Utilisation conforme 3.2 Sécurité électrique le risque de démarrage accidentel de l'appareil. 3.Consignes générales de sécurité a) La fiche d'alimentation de l'appareil doit d) Conservez les appareils que vous n'utilisez être compatible avec la prise. Ne jamais pas hors de portée des enfants. Ne laissez pas 4.Consignes de sécurité particulières des personnes qui ne sont pas familiarisées modifier la fiche de quelque façon que ce soit. 5.Vue d'ensemble Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les 6.Mise en service électriques mis à la terre. L'utilisation de fiches présentes instructions, utiliser l'appareil. Les non modifiées et de prises adaptées réduit le appareils électriques sont dangereux lorsqu'ils 7.Fonctionnement sont utilisés par des personnes inexpérimentées. risque d'électrocution. 8.Maintenance et entretien e) Entretenez les appareils et les accessoires b) Évitez tout contact du corps avec des 9.Réparations surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles 10.Protection de l'environnement les radiateurs, les cuisinières et les fonctionnent bien et ne coincent pas, si des réfrigérateurs. Le risque d'électrocution pièces ne sont pas cassées ou endommagées 11.Problèmes et pannes augmente si votre corps est mis à la terre. afin de garantir le bon fonctionnement de 12.Caractéristiques techniques l'appareil. En cas de dommages, faites réparer c) Ne pas exposer les appareils à la pluie et à l’appareil avant de l’utiliser. De nombreux l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un accidents sont dus à des appareils mal entretenus. appareil augmente le risque d'électrocution. 1. Déclaration de conformité d) Ne pas utiliser le câble d'alimentation à g) Utilisez l'appareil, les accessoires, les outils, etc. conformément aux instructions. d'autres fins, par exemple pour porter Tenez également compte des conditions de Nous déclarons sous notre seule responsabilité, l'appareil, pour le suspendre ou pour retirer la que ces compresseurs, identifiés par le type et le travail et du travail à réaliser. L’utilisation fiche de la prise. Maintenir le câble à l’écart de d'appareils pour des applications différentes de numéro de série *1), sont conformes à toutes les la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des celles prévues peut donner lieu à des situations prescriptions applicables des directives *2) et pièces en mouvement. Les câbles d'alimentation normes *3). Délivré par *4), niveau de puissance dangereuses. endommagés ou emmêlés augmentent le risque acoustique mesuré LWA(M)/ garanti LWA(G) *5), d'électrocution. h) Veillez à ce que les poignées et les zones de documents techniques auprès de *6) - voir page préhension restent sèches, propres et 4. e) Lorsque l'appareil est utilisé à l'extérieur, exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et utiliser uniquement des câbles de rallonge des surfaces de préhension glissantes rendent prévus pour un usage à l'extérieur. L’utilisation impossibles la manipulation et le contrôle sûrs de d’un câble prévu pour un usage à l'extérieur réduit l'appareil dans des situations inattendues. 2. Utilisation conforme le risque d'électrocution. Cet appareil sert à produire de l'air comprimé 3.5 Réparations 3.3 Sécurité des personnes pour les outils à air comprimé et est destiné à un a) Faites uniquement réparer votre appareil usage professionnel. a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes par des techniciens qualifiés et avec des en train de faire et faites preuve de bon sens pièces de rechange originales. Cette Tout usage dans le domaine médical, alimentaire dans votre utilisation de l’appareil. N'utilisez et pour le remplissage de bouteilles d'oxygène précaution assurera la sécurité de l'appareil. jamais un appareil lorsque vous êtes fatigué est interdit. ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou L'aspiration de gaz explosifs, inflammables ou de médicaments. Un moment d’inattention au 3.6 Autres consignes de sécurité dangereux pour la santé est interdite. Il est interdit cours d’utilisation de l'appareil peut entraîner des – La présente notice d'utilisation s'adresse à des d'utiliser cet appareil dans des zones explosives. blessures graves. personnes ayant des connaissances techniques Toute autre utilisation est considérée comme b) Portez un équipement de protection de base dans le maniement d'appareils du contraire aux prescriptions. Une utilisation individuelle et portez toujours des lunettes de même type que celui-ci. Si vous n'avez pas contraire aux prescriptions, des modifications protection. Les équipements de protection d'expérience avec ce genre d'appareils, il est apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces qui individuelle tels que les masques antipoussière, recommandé de demander l'aide de personnes n'ont été ni contrôlées ni approuvées par le les chaussures de sécurité antidérapantes, les expérimentées. constructeur peuvent entraîner des dommages casques ou les protections acoustiques utilisés – Le fabricant décline toute responsabilité pour imprévisibles ! pour les conditions appropriées réduisent le risque des dommages consécutifs au non-respect des Les enfants, les adolescents et les personnes de blessure. présentes instructions d'utilisation. non familiarisées avec l'utilisation de cet appareil c) Évitez tout démarrage intempestif. Veillez à Les informations qui figurent dans ces et des outils qui y sont raccordés ne sont pas ce que l’appareil soit éteint avant de le instructions d'utilisation sont signalées comme autorisés à l'utiliser. brancher au courant, de le prendre en main ou suit : Utilisez toujours cet appareil sous surveillance. de le porter. Si vous portez l'appareil en ayant le Danger ! doigt sur l'interrupteur ou si vous branchez Risque de dommages corporels ou l'appareil au courant alors qu'il est en marche, cela d'atteinte à l'environnement. peut entraîner des accidents. 3. Consignes générales de Risque d'électrocution ! sécurité d) Retirez tous les outils de réglage et les clés Risque de dommages corporels cau- avant de mettre l'appareil en marche. Un outil ou une clé laissé(e) dans une partie tournante de sés par l'électricité. AVERTISSEMENT – Lire la notice l'appareil peut donner lieu à des blessures. Attention ! d'utilisation afin d'éviter tout risque de Risque de dégâts matériels. blessure. e) Évitez toute position anormale du corps. Gardez à tout moment une position stable et Consignes générales de sécurité l'équilibre. Cela permet de mieux contrôler AVERTISSEMENT – Veuillez lire l'appareil dans des situations inattendues. l'ensemble des consignes de sécurité et f) Portez des vêtements adaptés. Ne pas 4. Consignes de sécurité instructions. Le non-respect des consignes de porter de vêtements amples ou de bijoux. particulières sécurité et des instructions peut être à l'origine Garder les cheveux et les vêtements à d'une électrocution, d'un incendie et/ou de distance des parties en mouvement. Des Les risques résiduels suivants sont toujours blessures graves. vêtements amples, des bijoux ou les cheveux présents avec les appareils à air comprimé et ne Conserver tous les avertissements et toutes longs peuvent être pris dans des parties en peuvent pas être totalement éliminés par des les instructions pour pouvoir s'y reporter mouvement. mesures de sécurité. ultérieurement. Remettez toujours votre appareil h) Restez vigilant et ne négligez pas les règles avec de ces documents. Vous et tous les autres de sécurité de l'appareil sous prétexte que 4.1 Risque de blessure par la sortie utilisateurs devez pouvoir vous informer à tout vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction d'air comprimé et par les pièces moment en cas de besoin. de seconde d'inattention peut provoquer des emportées par l'air comprimé ! blessures graves. 3.1 Sécurité de la zone de travail – Ne dirigez jamais le flux d'air vers des personnes ou des animaux. a) Conserver la zone de travail propre et bien 3.4 Utilisation et entretien de l’appareil – Veillez à ce que tous les appareils à air éclairée Les zones en désordre ou sombres sont a) Ne surchargez pas l'appareil. Utiliser propices aux accidents comprimé utilisés et les accessoires soient l’appareil adapté à votre application. Un conçus pour la pression de service ou soient b) Ne pas faire travailler avec l'appareil dans appareil adapté permet de travailler de manière raccordés à un détendeur. une atmosphère explosive, par exemple en plus efficace et plus sûre dans la plage de présence de liquides, des gaz ou des puissance indiquée. – Lors du desserrage du raccord rapide, veillez à ce que l'air comprimé présent dans le flexible ne poussières inflammables. Les appareils b) N'utilisez jamais un appareil dont dévie pas brusquement. Maintenez toujours produisent des étincelles qui peuvent enflammer l'interrupteur est endommagé. Un appareil qui les poussières ou les fumées. fermement l'extrémité à détacher du flexible ne peut plus être mis en marche ou arrêté est d'air comprimé. dangereux et doit être réparé. 11
fr FRANÇAIS – Veillez à ce que tous les raccords à vis soient Attention : risque de dommages corporels 3. Resserrer la vis de blocage de la poignée de toujours bien serrés. par le contact avec des pièces chaudes. transport. – Ne réparez pas l'appareil vous-même ! Seuls 4. Tirer l'appareil derrière soi par la poignée de des techniciens qualifiés sont autorisés à Porter des lunettes de protection transport (11) sur les roues. réparer les compresseurs, les réservoirs sous pression et les appareils à air comprimé. 7. Fonctionnement Portez des protège-oreilles. 4.2 Risque de brûlure sur les surfaces des pièces conduisant l'air 7.1 Branchement sur le secteur comprimé ! Attention : risque de mise en marche – Laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer des automatique. Danger ! Tension électrique. travaux de maintenance Attention : risque d'électrocution. Utilisez uniquement l'appareil dans un environnement sec. 4.3 Risque de blessures ou d'écrasement au niveau des pièces Utilisez uniquement l'appareil avec une source de mobiles ! Niveau de puissance acoustique garanti. courant répondent aux critères suivants : prises installées de manière conforme, mises à la terre – Ne mettez pas l'appareil en marche si le et contrôlées ; fusible conforme aux dispositif de protection n'est pas installé. caractéristiques techniques. – Veuillez noter que l'appareil se met 4.8 Dispositifs de sécurité Placez le câble d'alimentation de manière à ce automatiquement en marche lorsque la qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être pression minimale est atteinte ! - Veillez à ce Soupape de sécurité endommagé. que l'appareil soit débranché avant d'effectuer La soupape de sécurité (4) commandée par Vérifiez toujours si l'appareil est éteint avant de tout travail de maintenance. ressort s'active lorsque la pression maximale brancher la fiche d'alimentation à la prise. – Vérifiez qu'aucun outil et qu'aucune pièce admise est dépassée. Protégez le câble d'alimentation contre la chaleur, détachée ne se trouve dans l'appareil électrique les liquides agressifs et les arêtes tranchantes. avant de le mettre en marché (par exemple 5. Vue d'ensemble Utilisez uniquement des câbles de rallonge avec après des travaux de maintenance). un diamètre de brin suffisant (voir chapitre Voir page 2. 12. Caractéristiques techniques). 4.4 Risque lié à un équipement de 1 Compresseur protection individuelle insuffisant ! Utilisez des rallonges adaptées pour l'extérieur. 2 Réservoir sous pression Pour tout travail à l'extérieur, utiliser uniquement – Portez des protège-oreilles. 3 Sortie de condensat des rallonges de câble prévues à cet effet et – Porter des lunettes de protection. 4 Soupape de sécurité portant les indications correspondantes. 5 Raccord d'air comprimé (raccord rapide), air N'éteignez pas le compresseur en tirant sur la – Portez un masque de protection pendant les comprimé régulé travaux qui génèrent de la poussière ou en cas fiche d'alimentation, mais à l'aide de l'interrupteur d'émission de gaz, de brouillard ou de vapeurs 6 Manomètre de pression normale de marche/arrêt. dangereux pour la santé. 7 Régulateur de pression Montez toujours un interrupteur de protection 8 Manomètre de pression de la cuve contre les courants de court-circuit (RCD) avec – Portez des vêtements de travail adaptés. 9 Interrupteur de marche/arrêt un courant de déclenchement max. de 30 mA en – Portez des chaussures antidérapantes. 10 Filtre à air / boîtier du filtre à air amont. 11 Poignée de transport * 4.5 Risque lié à un défaut de 12 Crochet de grue * 7.2 Produire de l'air comprimé l'appareil ! 13 Point de fixation pour MetaLoc, Sortimo/LBoxx * 1. Mettre l'appareil en marcheà l'aide de – Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires l'interrupteur de marche/arrêt (9) et attendre avec soin. Respectez les consignes de 14 Enrouleur de câble * jusqu'à ce que la pression maximale de la maintenance. * en fonction du modèle/de l'équipement cuve soit atteinte (le compresseur s'arrête). La – Vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé avant pression de la cuve est indiquée sur le chaque utilisation. Avant de réutiliser l'appareil, 6. Mise en service manomètre de pression de la cuve (8). le bon fonctionnement des dispositifs de Régler la pression normale au niveau du sécurité, des dispositifs de protection ou des régulateur de pression (7). La pression normale pièces légèrement endommagées doit être 6.1 Assemblage (en fonction du modèle) actuelle est indiquée sur le manomètre de contrôlé. Un appareil endommagé peut 1. Montez les roues comme indiqué (voir fig. A, pression normale (6). seulement être réutilisé après avoir été réparé page 3). dans les règles de l'art. 2. Le cas échéant, montez le crochet de grue – Assurez-vous que les pièces mobiles (12) comme indiqué (voir fig. B, page 3). Attention ! fonctionnent correctement et ne se bloquent pas. Toutes les pièces doivent être montées La pression normale réglée ne doit pas être correctement et satisfaire à toutes les 6.2 Vérifier la sortie de condensat supérieure à la pression de service maximale des conditions nécessaires pour garantir le parfait Veillez à ce que la sortie de condensat (3) soit outils à air comprimé raccordés ! fonctionnement de l'appareil. fermée. 2. Raccorder le flexible au raccord d'air – Les dispositifs de protection ou les pièces comprimé (5). endommagés doivent être réparés ou 6.3 Installation 3. Raccorder l'outil à air comprimé. Vous pouvez remplacés dans les règles de l'art par un atelier désormais travailler avec l'outil à air spécialisé et agréé. Le lieu d'installation de l'appareil doit répondre comprimé. aux exigences suivantes : 4. Éteignez l'appareil lorsque vous ne souhaitez 4.6 Autres consignes de sécurité – Sec et à l'abri du gel pas immédiatement poursuivre le travail. – Respectez les instructions de sécurité – Sol solide, horizontal et plan Retirez ensuite la fiche d'alimentation. spécifiques à chaque chapitre. 5. Vider quotidiennement l'eau de condensation – Le cas échéant, respectez les directives de la du réservoir sous pression au niveau de la caisse professionnelle d'assurance-accidents Danger ! sortie de condensat (3). ou les directives de prévention contre les Une mauvaise installation peut entraîner des accidents applicables à l'utilisation de accidents graves. 8. Maintenance et entretien compresseurs et d'outils à air comprimé. – Fixez l'appareil pour l'empêcher de rouler, de – Respectez les prescriptions légales relatives au basculer et de glisser. fonctionnement d'installations nécessitant une surveillance. – Les dispositifs de sécurité et les éléments de commande doivent toujours être accessibles. Danger ! – Lors de l'utilisation et du stockage de l'appareil, Avant tout travail sur l'appareil : tenez compte du fait que le condensat sortant et 6.4 Transport Mettre la machine hors tension. Retirer la fiche de d'autres liquides peuvent polluer l'environnement et causer des dégâts – Ne pas tirer l'appareil avec par le flexible ou le la prise. Attendre l'arrêt complet de l'appareil. câble d'alimentation. Transporter l'appareil à Veillez à ce que l'appareil et tous les outils à air écologiques comprimé et accessoires ne soient plus sous – Tenez compte des influences sur l'aide de la poignée de transport (11). pression. l'environnement. – Vérifier la bonne fixation du crochet de grue (12). Le cas échéant, le fixer correctement. Laissez refroidir l'appareil et tous les outils à air comprimé et accessoires utilisés. 4.7 Symboles sur l'appareil (en fonction Poignée de transport escamotable (en du modèle) fonction du modèle) : Après tout travail sur l'appareil : 1. Poser l'appareil sur les pieds en caoutchouc Remettre tous les dispositifs de sécurité en Lire les instructions d'utilisation. service et les contrôler. Veiller à ce qu'aucun outil arrière. ou objet semblable ne se trouve sur ou dans 2. Desserrer la vis de blocage de la poignée de l'appareil. 12 transport (11).
FRANÇAIS fr Les travaux de maintenance et de réparation manière écologique via les points de collecte A = puissance d'aspiration autres que ceux décrits dans ce chapitre peuvent correspondants ! F = puissance de remplissage uniquement être exécutés par une personne Suivez les réglementations nationales concernant Leff = débit effectif à 80 % de la pression max. compétente. l'élimination écologique et le recyclage des p = pression max. machines, des emballages et des accessoires. V = taille de la cuve 8.1 Informations importantes a = nombre de sorties d'air Uniquement pour les pays de l'UE : Ne z = nombre de cylindres Conformément aux dispositions légales, les jetez pas les appareils dans les ordures n0 = vitesse de rotation max. travaux de maintenance et les contrôles doivent ménagères ! Conformément à la directive P1 = puissance nominale absorbée être planifiés et exécutés en fonction de européenne 2002/96/CE relative aux déchets U = tension d'alimentation l'installation et du mode de fonctionnement de d'équipements électriques ou électroniques et à I = courant nominal l'appareil. sa transposition dans la législation nationale, les F = protection par fusible min. Les autorités de contrôle peuvent exiger la appareils électriques doivent être collectés à part IP = type de protection présentation des documents correspondants. et soumis à un recyclage respectueux de G = longueur totale maximale et diamètre de l’environnement. brin des câbles de rallonge 8.2 Maintenance régulière A = dimensions (LxlxH) 11. Problèmes et pannes Tmax = température max. de stockage / de Avant tout travail service * – Vérifier si les flexibles d'air comprimé ne sont Tmin = température min. de stockage / de pas endommagés et les remplacer si service ** nécessaire. Danger ! m = poids Avant tout travail sur l'appareil : * = La longévité de certains composants, par – Vérifier si les raccords sont bien fixés et les exemple du joint du clapet anti-retour, est resserrer si nécessaire. Mettre la machine hors tension. Retirer la fiche de sensiblement réduite lorsque le compresseur est – Vérifier si le câble d'alimentation n'est pas la prise. Attendre l'arrêt complet de l'appareil. utilisé avec des températures élevées endommagé et le faire remplacer par un Veillez à ce que l'appareil et tous les outils à air (température max. de stockage/de service et électricien si nécessaire. comprimé et accessoires ne soient plus sous plus). pression. Laissez refroidir l'appareil et tous les Tous les jours outils à air comprimé et accessoires utilisés. ** = Lorsque la température est inférieur à la – Vider l'eau de condensation du réservoir sous température min. de stockage/de service le Les travaux dépassant le cadre de ce qui est décrit condensat dans le réservoir sous pression risque pression au niveau de la sortie de condensat dans ce chapitre peuvent uniquement être (3). de geler. effectués par un électricien ou par le service Toutes les 50 heures de fonctionnement après-vente de votre pays. Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur – Nettoyer le filtre à air (10) (voir fig. C, page 3). Après tout travail sur l'appareil : correspondantes). Toutes les 250 heures de fonctionnement Remettre tous les dispositifs de sécurité en Valeurs d'émission – Nettoyer ou remplacer le filtre à air (10) (voir fig. service et les contrôler. Veiller à ce qu'aucun outil Ces valeurs permettent l'estimation des C, page 3). ou objet semblable ne se trouve sur ou dans émissions de l'appareil et la comparaison entre l'appareil. différents appareils. Selon les conditions Après 1000 heures de fonctionnement d'utilisation, l'état de l'appareil ou les outils utilisés, Le compresseur ne fonctionne pas : – Faire réaliser une inspection dans un atelier la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. spécialisé. Cela permet d'allonger sensiblement ▪ Pas de tension secteur. Pour l'estimation, tenez compte des pauses de la durée de vis du compresseur. – Contrôler le câble, la fiche, la prise de courant travail et des phases de sollicitation moindres. et le fusible. Définissez des mesures de protection pour 8.3 Stockage de l'appareil ▪ Tension d'alimentation trop faible. l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures 1. Éteindre l'appareil et retirer la fiche – Utiliser un câble de rallonge avec un diamètre organisationnelles. d'alimentation. de brin suffisant (voir chapitre 12. Caractéristiques techniques). Lorsque Niveaux sonores types A évalués : 2. S'assurer que le réservoir sous pression et LpA = niveau de pression acoustique tous les outils à air comprimé raccordés ne l'appareil est froid : éviter d'utiliser un câble de rallonge. Lorsque l'appareil est froid : évacuer LWA = niveau de puissance acoustique sont plus sous pression. LWA(G) = niveau de puissance acoustique garanti la pression du réservoir sous pression. 3. Vider l'eau de condensation du réservoir sous suivant 2000/14/CE pression au niveau de la sortie de condensat ▪ La fiche d'alimentation du compresseur a été (3). tirée alors que l'appareil était en marche. 4. Stocker l'appareil de manière à ce qu'il ne – Éteindre le compresseur à l'aide de puisse pas être mis en marche par une l'interrupteur de marche/arrêt (9) et le remettre KpA, KWA=incertitude personne non autorisée. en marche. Portez des protège-oreilles ! ▪ Surchauffe du moteur, par exemple en raison d'un refroidissement insuffisant (ailettes de Indications sur la plaque signalétique : Attention ! refroidissement couvertes). Ne pas entreposer l'appareil en plein air ni dans – Éteindre le compresseur à l'aide de un endroit humide sans protection. l'interrupteur de marche/arrêt (9). – Éliminer la cause de la surchauffe. Laisser A En cas de risque de gel refroidir dix minutes. – Éteindre à nouveau le compresseur à l'aide de Attention ! l'interrupteur de marche/arrêt (9). B 01532XX0 9998812345 Le gel (< 5 °C) détruit l'appareil et les Le compresseur fonctionne mais ne génère C Basic 250-24 W OF accessoires, étant donné que ces derniers pas suffisamment de pression. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K contiennent toujours de l'eau ! Démonter ▪ Fuite au niveau de la sortie de condensat. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L l'appareil et les accessoires en cas de risque de – Veillez à ce que la sortie de condensat (3) soit gel et les conserver à l'abri du gel. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M fermée. G 2850 min -1 1 N – Contrôler le joint de la vis de décharge et le H 8 bar / 116 psi 24 l O 9. Réparations remplacer si nécessaire. ▪ Fuite au niveau du clapet anti-retour. I YYYY J P – Faire contrôler le clapet anti-retour dans un Danger ! atelier spécialisé. A Fabricant Ces appareils peuvent uniquement être réparés L'outil à air comprimé n'est pas suffisamment B Numéro d'article, de version, de série par des électriciens qualifiés ! alimenté en air comprimé. C Désignation de l'appareil Pour toute réparation sur un appareil Metabo, ▪ Régulateur de pression pas ouvert. D Tension d'alimentation / fréquence contacter le représentant Metabo. Voir les E Puissance nominale absorbée adresses sur www.metabo.com. – Ouvrir plus le régulateur de pression (7). F Courant nominal / type de protection ▪ Fuite au niveau du flexible de raccord entre le G Vitesse de rotation max. Les listes des pièces détachées peuvent être compresseur et l'outil à air comprimé. téléchargées sur www.metabo.com. H Pression max. – Contrôler le flexible de raccord et remplacer I Symbole CE – Le certificat de conformité les pièces endommagées. atteste que cet appareil est conforme aux 10. Protection de l'environnement directives de l'UE J Année de fabrication K Puissance d'aspiration 12. Caractéristiques techniques L Puissance de remplissage Danger ! M Vitesse de rotation du compresseur L'eau de condensation du réservoir sous pression Commentaires sur les indications de la page 3. N Nombre de cylindres contient des résidus d'huile et/ou des substances Sous réserve de modifications résultant de O Taille de la cuve polluantes. Éliminez l'eau de condensation de progrès techniques. P Symbole d'élimination des déchets (voir chapitre 10.) 13
nl NEDERLANDS Originele gebruikershandleiding 3.2 Elektrische veiligheid b) Gebruik geen gereedschap waarvan de Inhoudsopgave a) De aansluitstekker van het gereedschap schakelaar defect is. Een apparaat dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en 1.Conformiteitsverklaring moet in het stopcontact passen. De stekker moet worden gerepareerd. mag in geen geval worden veranderd. Gebruik 2.Beoogd gebruik geen adapterstekkers in combinatie met c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat 3.Algemene veiligheidsinstructies geaarde gereedschappen. Onveranderde u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt stekkers en passende stopcontacten verminderen of het gereedschap weglegt. Deze 4.Speciale veiligheidsvoorschriften voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten het risico van een elektrische schok. 5.Overzicht van het gereedschap. b) Voorkom aanraking van het lichaam met 6.Ingebruikname geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van d) Bewaar niet-gebruikt gereedschap buiten 7.Bediening buizen, verwarmingen, fornuizen en het bereik van kinderen. Laat het apparaat niet koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door gebruiken door personen die er niet mee 8.Service en onderhoud een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet 9.Reparatie is. hebben gelezen. Apparaten zijn gevaarlijk 10.Milieubescherming wanneer ze door onervaren personen worden c) Houd apparaat uit de buurt van regen en gebruikt. 11.Problemen en storingen vocht. Het binnendringen van water in gereedschap vergroot het risico van een e) Onderhoud gereedschappen en 12.Technische gegevens elektrische schok. toebehoren zorgvuldig. Controleer of beweeglijke onderdelen feilloos functioneren d) Gebruik de aansluitleiding niet voor een en niet klem zitten, of onderdelen gebroken of verkeerd doel, om het gereedschap te dragen, 1. Conformiteitsverklaring op te hangen of om de stekker uit het beschadigd zijn, of de werking van het apparaat wordt belemmerd. Laat beschadigde stopcontact te trekken. Houd de delen repareren voordat u het apparaat Wij verklaren op eigen en uitsluitende aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, verantwoording dat: Deze compressoren, gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt scherpe randen en bewegende door slecht onderhouden gereedschap. geïdentificeerd door type en serienummer *1), apparaatdelen. Beschadigde of in de war voldoen aan alle relevante bepalingen van de geraakte aansluitleidingen vergroten het risico van g) Gebruik apparaten, toebehoren, richtlijnen *2) en normen *3). testende instantie een elektrische schok. inzetgereedschap enz. volgens de van afgifte *4), gemeten LWA(M) / aanwijzingen. Let daarbij op de e) Wanneer u buitenshuis met het arbeidsomstandigheden en de uit te voeren gegarandeerde LWA(G) geluidsvermogensniveau *5), technische gereedschap werkt, dient u alleen werkzaamheden. Het gebruik van gereedschap verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik voor andere dan de voorziene toepassingen kan documentatie bij *6) - zie pagina 4. buitenshuis geschikt zijn. Het gebruik van een tot gevaarlijke situaties leiden. voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok. h) Zorg ervoor dat grepen en grijpvlakken 2. Beoogd gebruik droog, schoon en vrij van olie en vet zijn. 3.3 Veiligheid van personen Gladde grepen en grijpvlakken maken een veilige Dit apparaat is bestemd voor het genereren an bediening en de controle van het gereedschap in perslucht voor pneumatische gereedschappen op a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met onverwachte situaties onmogelijk. professioneel gebied. bedacht te werk tijdens het gebruik van een gereedschap. Gebruik geen gereedschap als 3.5 Service Het gebruik op medisch gebied, in de u moe bent of als u onder invloed staat van voedingsmiddelenindustrie evenals voor het drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van a) Laat het gereedschap alleen repareren vullen van zuurstofflessen is niet toegestaan. onoplettendheid bij het gebruik van het door gekwalificeerd en vakkundig personeel Explosieve, brandbare of voor de gezondheid gereedschap kan tot ernstige verwondingen en alleen met originele reserveonderdelen. gevaarlijke gassen mogen niet worden leiden. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid aangezogen. In explosieve ruimtes is het gebruik van het gereedschap in stand blijft. b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen niet toegestaan. en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van Iedere andere toepassing geldt als persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een 3.6 Overige veiligheidsinstructies onreglementair gebruik. Door onreglementair stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, – Deze gebruikershandleiding is bedoeld voor gebruik, veranderingen aan het apparaat of door veiligheidshelm of gehoorbescherming, personen met technische basiskennis in de gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant afhankelijk van het soort en gebruik van het omgang met apparaten zoals het hier gekeurd en vrijgegeven zijn, kunnen niet te gereedschap, vermindert het risico op letsel. beschreven apparaat. Wanneer u geen enkele voorziene beschadigingen ontstaan! c) Voorkom per ongeluk inschakelen. ervaring heeft met dergelijke apparaten, moet u Kinderen, jongeren en niet geïnstrueerde Verzeker u ervan dat het gereedschap eerst een beroep doen op de hulp van ervaren personen mogen het apparaat en de hieraan uitgeschakeld is voordat u het op de personen. aangesloten pneumatische gereedschappen niet stroomvoorziening aansluit, het oppakt of het – Voor schade die ontstaat, omdat geen nota gebruiken. draagt. Wanneer u bij het dragen van het werd genomen van deze gebruikershandleiding, gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Gebruik het apparaat alleen onder toezicht. wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de De informatie in deze gebruikershandleiding is als stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen volgt gekenmerkt: leiden. 3. Algemene d) Verwijder instelgereedschappen of Gevaar! veiligheidsinstructies schroefsleutels voordat u het gereedschap Waarschuwing voor lichamelijk letsel of milieuschade. inschakelt. Gereedschap of sleutels in een WAARSCHUWING – Lees de draaiend deel van het apparaat kunnen tot Gevaar voor elektrische schok! gebruiksaanwijzing om het risico van letsel verwondingen leiden. Waarschuwing voor lichamelijk letsel te verminderen. door elektrische schok. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Algemene veiligheidsinstructies Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in Let op! WAARSCHUWING – Lees alle evenwicht blijft. Daardoor kunt u het Waarschuwing voor materiële scha- veiligheidsinstructies en aanwijzingen. gereedschap in onverwachte situaties beter onder de. Als de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet controle houden. in acht worden genomen, dan kan dit een f) Draag geschikte kleding. Draag geen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot loshangende kleding of sieraden. Houd haren 4. Speciale gevolg hebben. en kleding uit de buurt van bewegende delen. veiligheidsvoorschriften Bewaar alle veiligheidsinstructies en Loshangende kleding, sieraden en lange haren aanwijzingen goed met het oog op toekomstig kunnen door bewegende delen worden De volgende restrisico's zijn principieel aanwezig gebruik! Geef uw gereedschap alleen met deze meegenomen. bij persluchtapparatuur en kunnen ook niet documenten aan anderen door. U en alle andere h) Waan u door de vertrouwdheid met het volledig door veiligheidsmaatregelen worden gebruikers moeten zich indien nodig te allen tijde gereedschap na veelvuldig gebruik niet in geëlimineerd: kunnen informeren. zekerheid en negeer de veiligheidsinstructies voor het gereedschap niet. Onvoorzichtig te 4.1 Letselgevaar door vrijkomende 3.1 Veiligheid op de werkplek werk gaan kan binnen een fractie van een seconde perslucht en onderdelen, die door tot ernstig letsel leiden. de perslucht worden meegesleurd! a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte 3.4 Gebruik van en omgang met het – Richt de perslucht nooit op mensen of dieren. werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het gereedschap niet in een gereedschap – Zorg ervoor, dat alle gebruikte explosieve omgeving waarin zich brandbare a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor persluchtapparaten en toebehoren geschikt zijn voor de werkdruk of via een drukregelaar vloeistoffen, gassen of stof bevinden. uw werkzaamheden het daarvoor bestemde worden aangesloten. Gereedschappen veroorzaken vonken die het stof gereedschap. Met het passende gereedschap of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven – Houd er tijdens het losmaken van de capaciteitsbereik. snelkoppeling rekening mee, dat de in de c) Houd kinderen en andere personen tijdens persluchtslang aanwezige perslucht plotseling 14 het gebruik van het apparaat uit de buurt.
NEDERLANDS nl ontsnapt. Houd daarom het los te maken Waarschuwing voor persoonlijk letsel 2. Borgschroeven van de transportgreep los uiteinde van de persluchtslang vast. door het aanraken van hete onderdelen. draaien en de transportgreep (11) eruit – Controleer of alle schroefverbindingen altijd trekken. stevig zijn vastgedraaid. Veiligheidsbril dragen. 3. Borgschroeven van de transportgreep weer – Voer nooit zelf reparaties uit aan het apparaat! vast draaien. Alleen gekwalificeerd personeel mag reparaties 4. Apparaat aan de transportgreep (11), op de aan compressoren, drukvaten en pneumatische Draag gehoorbescherming. wieltjes, achter u aan trekken. apparaten uitvoeren. 7. Bediening 4.2 Gevaar voor brandwonden aan de Waarschuwing voor de automatische oppervlakken van de start. 7.1 Netaansluiting persluchtvoerende onderdelen! – Laat het apparaat voor Waarschuwing voor gevaarlijke onderhoudswerkzaamheden afkoelen. elektrische spanning. Gevaar! Elektrische spanning. Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge 4.3 Gevaar voor verwondingen en Gewaarborgde geluidsvermogensniveau. omgeving. kneuzingen aan bewegende delen! Gebruik het apparaat alleen aan een stroombron, – Neem het apparaat nooit in gebruik zonder die voldoet aan de volgende eisen: Stopcontact gemonteerde veiligheidsvoorziening. 4.8 Veiligheidsvoorzieningen moet volgens de voorschriften geïnstalleerd, – Houd er rekening mee, dat het apparaat na het geaard en getest zijn; Beveiliging conform de bereiken van de minimale druk automatisch Veiligheidsventiel technische gegevens. start! – Controleer of het apparaat gescheiden is Het veerbelaste veiligheidsventiel (4) wordt Het snoer moet zo gelegd worden dat het de van het stroomnet alvorens geactiveert, indien de toegestane maximale druk werkzaamheden niet kan bemoeilijken en dat het onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. wordt overschreden. snoer niet beschadigd kan raken. – Controleer dat zich tijdens het inschakelen Controleer iedere keer of het apparaat is (bijvoorbeeld na onderhoudswerkzaamheden) 5. Overzicht uitgeschakeld, voordat u de netstekker in het geen montagegereedschap of losse onderdelen stopcontact steekt. meer in het apparaat bevinden. Zie pagina 2. Het snoer moet beschermd worden tegen hitte, 1 Compressor bijtende vloeistoffen en scherpe randen. 4.4 Gevaar door onvoldoende 2 Drukreservoir persoonlijke Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met 3 Condensventiel voldoende doorsnede (zie hoofdstuk beschermingsmiddelen! 4 Veiligheidsventiel 12. Technische gegevens). – Draag gehoorbescherming. 5 Perslucht aansluiting (snelkoppeling), Gebruik verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis. geregelde perslucht Gebruik in de open lucht alleen hiervoor – Draag een veiligheidsbril. 6 Manometer regeldruk toegelaten en overeenkomstig gekenmerkte – Draag tijdens stofgenererende werkzaamheden 7 Drukregelaar verlengsnoeren. of als voor de gezondheid gevaarlijke gassen, 8 Manometer keteldruk nevel of damp ontstaat een adembescherming. Schakel de compressor niet uit door aan de 9 Aan-/uit-schakelaar netstekker te trekken, maar met behulp van de – Draag geschikte werkkleding. 10 Luchtfilter / luchtfilterbehuizing aan-/uit-schakelaar. – Draag slipvast schoeisel. 11 Transportgreep * Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD) met 12 Kraanhaak * een max. aanspreekstroom van 30 mA voor de 4.5 Gevaar door gebreken aan het 13 Bevestigingspunt voor machine. apparaat! MetaLoc, Sortimo/LBoxx * – Zorg dat het elektrisch apparaat evenals de 14 Kabelopwikkeling * 7.2 Perslucht genereren toebehoren goed onderhouden worden. Neem * afhankelijk van model / uitvoering 1. Apparaat met behulp van de aan-/uit- hierbij de onderhoudsvoorschriften in acht. schakelaar (9) inschakelen en afwachten, – Controleer het apparaat voor iedere 6. Ingebruikname totdat de maximale keteldruk wordt bereikt ingebruikname op eventuele beschadigingen: (compressor wordt uitgeschakeld). De Voor het verdere gebruik van het gereedschap 6.1 Montage (afhankelijk van het model) keteldruk wordt weergegeven op de keteldruk- moeten veiligheidsuitrustingen, manometer (8). veiligheidsvoorzieningen of licht beschadigde 1. Monteer de wielen zoals aangegeven (zie afb. Regeldruk via de drukregelaar (7) instellen. De onderdelen zorgvuldig worden onderzocht op A, pagina 3). actuele regeldruk wordt weergegeven op de optimaal en correct functioneren. Een 2. Indien nodig de kraanhaak (12) monteren regeldruk-manometer (6). beschadigd apparaat mag pas weer worden zoals aangegeven (zie afb. B, pagina 3). gebruikt nadat het deskundig is gerepareerd. – Controleer of de scharnierende onderdelen 6.2 Condensventiel controleren Attentie! correct functioneren en niet klemmen. Alle onderdelen dienen juist gemonteerd te zijn en te Controleer of het condensventiel (3) gesloten is. De ingestelde regeldruk mag niet hoger zijn dan voldoen aan alle voorwaarden om een goede de maximale werkdruk van de aangesloten werking van het elektrisch apparaat te 6.3 Opstelling pneumatische gereedschappen! garanderen. 2. Persluchtslang aan de persluchtaansluiting (5) – Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen De plaats waar het apparaat wordt neergezet aansluiten. deskundig en door een gekwalificeerde vakman moet voldoen aan de volgende eisen: 3. Pneumatisch gereedschap aansluiten. Nu herstellen of vervangen. – Droog, vorsvrij kunt u met het pneumatisch gereedschap – Stevige, horizontale en vlakke ondergrond werken. 4.6 Overige veiligheidsinstructies 4. Schakel het apparaat uit, als u niet direct – Neem de bijzondere veiligheidsinstructies in de verder wilt werken. Trek vervolgens de betreffende hoofdstukken in acht. Gevaar! netstekker uit het stopcontact. – Neem eventueel de speciale richtlijnen- of Door foutieve installatie kunnen ernstige 5. Condensaat van het drukreservoir dagelijks ongevalpreventievoorschriften voor de omgang ongelukken ontstaan. via het condensventiel (3) weg laten lopen. met compressoren en pneumatisch – Beveilig het apparaat tegen wegrollen, kantelen gereedschap van de beroepsvereniging in acht. en glijden. 8. Service en onderhoud – Neem de wettelijke voorschriften voor het – Veiligheidsvoorzieningen en gebruik van te controleren installaties in acht. bedieningselementen moeten vrij toegankelijk – Houd er tijdens gebruik en opslag van het zijn. apparaat rekening mee, dat vrijkomend Gevaar! condensaat en andere hulpstoffen de omgeving 6.4 Transport Alvorens u met werkzaamheden aan het kunnen verontreinigen en schade aan het milieu apparaat begint: kunnen veroorzaken. – Trek het apparaat niet aan de slang of het netsnoer. Apparaat met behulp van de Apparaat uitschakelen. Netstekker uit het – Houd rekening met omgevingsinvloeden. transportgreep (11) transporteren. stopcontact trekken. Wacht totdat het apparaat – Controleer of de kraanhaak (12) goed bevestigd stil staat. Zorg ervoor, dat het apparaat en alle 4.7 Symbolen op het apparaat is. Indien nodig juist bevestigen. gebruikte pneumatische gereedschappen en (afhankelijk van het model) toebehoren drukloos zijn. Uittrekbare transportgreep (afhankelijk van het Lees de gebruikershandleiding. model): Laat het apparaat en de gebruikte pneumatische gereedschappen en toebehoren afkoelen. 1. Plaats het apparaat op de achterste rubberen Na alle werkzaamheden aan het apparaat: voetjes. Alle veiligheidsvoorzieningen weer in gebruik nemen en controleren. Controleer dat zich geen 15
nl NEDERLANDS gereedschap of soortgelijke meer in het apparaat A = zuigkracht Neem de nationale voorschriften in acht voor een bevindt. milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van F = vulvermogen Andere dan de in dit hoofdstuk beschreven Leff = effectieve levering bij 80% max. druk afgedankte machines, verpakkingen en p = max. druk onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen toebehoren. uitsluitend door geschoold personeel worden V = ketelgrootte Uitsluitend voor EU-landen: Geef uw a = aantal luchtuitlaten uitgevoerd. gereedschap nooit met het huisvuil mee! z = aantal cilinders Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG n0 = max. toerental 8.1 Belangrijke informatie inzake gebruikte elektrische en elektronische P1 = nominaal vermogen Onderhoud en controles moeten volgens de apparaten en de vertaling hiervan in de nationale U = aansluitspanning wettelijke eisen conform de installatie en de wetgeving dienen oude apparaten gescheiden te I = nominale stroom gebruikswijze van het apparaat worden gepland worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze F = min. beveiliging en uitgevoerd. te worden afgevoerd. IP = beschermingsklasse Toezichthoudende autoriteiten kunnen de G = maximale totale lengte en diameter van indiening van de juiste documentatie verlangen. 11. Problemen en storingen de verlengsnoeren A = afmetingen (lxbxh) Tmax = max. opslag-/bedrijfstemperatuur * 8.2 Regelmatig onderhoud Tmin = min. opslag-/bedrijfstemperatuur ** Iedere keer voor het begin van de Gevaar! m = gewicht werkzaamheden Alvorens u met werkzaamheden aan het * = De levensduur van enkele componenten zoals bijv. de afdichting in de terugslagklep wordt – Persluchtslangen controleren op apparaat begint: duidelijk verminderd, als de compressor bij hoge beschadigingen; Indien nodig vervangen. Apparaat uitschakelen. Netstekker uit het temperaturen (max. opslag-/bedrijfstemperatuur – Schroefverbindingen op goede zitting stopcontact trekken. Wacht totdat het apparaat en hoger) wordt gebruikt. controleren en indien nodig aantrekken. stil staat. Zorg ervoor, dat het apparaat en alle ** = Bij temperaturen onder de min. opslag-/ gebruikte pneumatische gereedschappen en – Aansluitkabel op beschadigingen controleren en toebehoren drukloos zijn. Laat het apparaat en de bedrijfstemperatuur bestaat vorstgevaar voor het indien nodig laten vervangen door een condensaat en drukreservoir. elektricien. gebruikte pneumatische gereedschappen en toebehoren afkoelen. De vermelde technische gegevens zijn Dagelijks Verdere werkzaamheden dan de in dit hoofdstuk tolerantiewaarden (overeenkomstig de – Condensaat van het drukreservoir via het betreffende geldige norm). beschreven werkzaamheden mogen alleen condensventiel (3) weg laten lopen. worden uitgevoerd door een gekwalificeerde Emissiewaarden Na elke periode van 50 bedrijfsuren elektricien of het service-center in uw land. Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het gereedschap en een – Luchtfilter (10) reinigen (zie afb. C, pagina 3). Na alle werkzaamheden aan het apparaat: vergelijking van de verschillende gereedschappen Na elke periode van 250 bedrijfsuren Alle veiligheidsvoorzieningen weer in gebruik mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand nemen en controleren. Controleer dat zich geen van het gereedschap of het inzetgereedschap kan – Luchtfilter (10) reinigen of vervangen (zie afb. C, gereedschap of soortgelijke meer in het apparaat de daadwerkelijke belasting hoger of lager pagina 3). bevindt. uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en Na elke periode van 1000 bedrijfsuren De compressor werkt niet: fasen met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op basis van de overeenkomstig – Inspectie uit laten voeren in een service- ▪ Er is geen netspanning. aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter werkplaats. Hierdoor wordt de levensduur van de compressor aanzienlijk verhoogd. – Controleer het snoer, de stekker, het bescherming van de gebruiker, bijv. stopcontact en de zekering. organisatorische maatregelen. 8.3 Apparaat bewaren ▪ De netspanning is te laag. Typische A-gekwalificeerd geluidsniveau: – Gebruik verlengsnoeren met voldoende LpA = geluidsdrukniveau 1. Apparaat uitschakelen en netstekker eruit LWA = geluidsvermogensniveau trekken. doorsnede (zie hoofdstuk 12. Technische gegevens). Als het gereedschap koud is: LWA(G) = gegarandeerd geluidsvermogensniveau 2. Maak het drukreservoir en alle aangesloten Verlengsnoer vermeiden. Als het gereedschap conform 2000/14/EG pneumatische gereedschappen drukvrij. koud is: Laat de druk van het drukreservoir 3. Condensaat van het drukreservoir via het ontsnappen. condensventiel (3) weg laten lopen. ▪ De compressor werd uitgeschakeld door aan de KpA, KWA= onzekerheid 4. Apparaat op een dergelijke manier bewaren, netstekker te trekken terwijl het apparaat nog Draag gehoorbescherming! dat onbevoegden het niet in gebruik kunnen was ingeschakeld. nemen. – Compressor met behulp van de aan-/uit- schakelaar (9) in eerste instantie uitschakelen Gegevens op het typeplaatje: en vervolgens weer inschakelen. Attentie! ▪ De motor is oververhit, bijv. door onvoldoende Het apparaat niet in de openlucht of in een koeling (koelribben afgedekt). A vochtige omgeving bewaren. – Compressor met behulp van de aan-/uit- Bij vorstgevaar schakelaar (9) uitschakelen. – Oorzaak van de oververhitting verhelpen. B 01532XX0 9998812345 Ongeveer tien minuten laten afkoelen Attentie! – Compressor met behulp van de aan-/uit- C Basic 250-24 W OF Vorst (< 5 °C) brengt onherstelbare schade aan schakelaar (9) opnieuw inschakelen. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K het apparaat en de toebehoren aan omdat deze Compressor draait zonder voldoende druk op E P1 1,50 kW S3 120 l/min L altijd water bevatten! Als er kans op vorst bestaat, te bouwen. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M moet het apparaat samen met de toebehoren 2850 min -1 worden opgeborgen. ▪ Condensventiel lekt. G 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O – Controleer of het condensventiel (3) gesloten 9. Reparatie is. I YYYY – Afdichting van de ventielschroef controleren, J P indien nodig vervangen. ▪ Terugslagklep lekt. A Fabrikant Gevaar! B Artikel-, versie-, serienummer Reparaties aan deze gereedschappen mogen – Terugslagklep in een service-werkplaats laten C Apparaatbenaming reviseren. D Aansluitspanning/frequentie alleen uitgevoerd worden door elektromonteurs! Pneumatisch gereedschap krijgt niet E Nominaal opgenomen vermogen Neem voor gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw voldoende druk. F Nominale stroom/beschermingsgraad Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen ▪ Drukregelaar is niet ver genoeg open gedraaid. G Max. toerental www.metabo.com. H Max. druk – Drukregelaar (7) verder open draaien. I CE-markering - Dit apparaat voldoet aan de Lijsten met reserveonderdelen kunt u via ▪ Slangverbinding tussen compressor en EU-richtlijnen overeenkomstig de www.metabo.com downloaden. pneumatisch gereedschap lekt. conformiteitsverklaring – Slangverbinding controleren; beschadigde J Bouwjaar 10. Milieubescherming onderdelen indien nodig vervangen. K Zuigkracht L Vulvermogen M Toerental condensator N Aantal cilinders Gevaar! 12. Technische gegevens O Ketelgrootte Het condensaat uit het drukreservoir bevat P Afvalsymbool (zie hoofdstuk 10.) olieresten en/of milieubelastende Toelichting op de gegevens van pagina 3. verontreinigingen. Verwijder het condensaat op Wijzigingen en technische verbeteringen 16 een milieuvriendelijke manier via het KCA! voorbehouden.
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali 3.2 Sicurezza elettrica pezzi di ricambio o di mettere da parte il Indice a) La spina per la presa di corrente deve dispositivo. Tale precauzione eviterà che il dispositivo possa essere messo in funzione 1.Dichiarazione di conformità essere adatta alla presa. Evitare inavvertitamente. assolutamente di apportare modifiche alla 2.Utilizzo conforme spina. Non utilizzare adattatori insieme agli d) Custodire i dispositivi non utilizzati al di 3.Avvertenze generali di sicurezza utensili con collegamento a terra. Le spine non fuori della portata dei bambini. Non fare usare modificate e le prese adatte allo scopo riducono il il dispositivo a persone che non lo conoscono 4.Avvertenze specifiche di sicurezza o che non hanno letto le presenti istruzioni. I rischio di scosse elettriche. 5.Sintesi dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone b) Evitare il contatto fisico con superfici inesperte. 6.Messa in funzione collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, 7.Utilizzo fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è e) Effettuare accuratamente la manutenzione collegato a massa, aumenta il rischio di subire del dispositivo e degli accessori. Verificare 8.Cura e manutenzione scosse elettriche. che le parti mobili funzionino perfettamente e 9.Riparazione non s'inceppino, che non vi siano pezzi rotti o c) Custodire l'elettroutensile al riparo dalla danneggiati al punto tale da compromettere il 10.Tutela dell'ambiente pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione funzionamento del dispositivo stesso. Far 11.Problemi e anomalie di acqua in un dispositivo aumenta il rischio di riparare le parti danneggiate prima di scosse elettriche. utilizzare il dispositivo. Molti incidenti sono 12.Dati tecnici d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi causati proprio da dispositivi sottoposti a una diversi da quelli previsti, per trasportare o manutenzione inadeguata. appendere il dispositivo, oppure per staccare 1. Dichiarazione di conformità la spina dalla presa di corrente. Mantenere il g) Utilizzare il dispositivo, gli accessori, gli utensili ecc. esclusivamente nel rispetto delle cavo al riparo da fonti di calore, olio, spigoli presenti istruzioni. Considerare le condizioni Dichiariamo sotto la nostra completa vivi o parti dell'utensile in movimento. I cavi responsabilità che i presenti compressori, di lavoro e l'attività da eseguire durante danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di l'impiego. L'impiego dei dispositivi per usi diversi identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono scosse elettriche. da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Organismo di e) Qualora si voglia usare il dispositivo pericolo. all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente h) Mantenere le impugnature e le superfici di controllo rilasciante l'attestato *4), livello di cavi di prolunga adatti anche per l'impiego potenza sonora misurato LWA(M) / livello di presa asciutte, pulite ed esenti da olio e potenza sonora garantito LWA(G) *5), all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga grasso. Le impugnature e superfici di presa omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio scivolose non consentono un uso e un controllo documentazione tecnica *6) - v. pagina 4. di scosse elettriche. sicuri del dispositivo in situazioni impreviste. 3.3 Sicurezza delle persone 3.5 Assistenza 2. Utilizzo conforme a) È importante concentrarsi su ciò che si sta a) Fare riparare il dispositivo solo ed Questo dispositivo è destinato alla produzione di facendo e maneggiare con giudizio il esclusivamente da personale specializzato e aria compressa, per gli utensili azionati ad aria dispositivo durante il lavoro. Non utilizzare il solo impiegando pezzi di ricambio originali. compressa per uso professionale. dispositivo in caso di stanchezza o sotto Solo così si può garantire la sicurezza del l'effetto di droghe, bevande alcoliche e dispositivo. Non è consentito l'uso nel settore medico o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso alimentare; il dispositivo non è adatto al del dispositivo può causare lesioni gravi. riempimento delle bombole per apparecchi 3.6 Ulteriori avvertenze di sicurezza SCBA. b) Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. – Le presenti istruzioni d'uso si rivolgono a utenti Non è consentito aspirare gas esplosivi, L'uso dell'equipaggiamento di protezione in possesso di una conoscenza tecnica di base infiammabili o nocivi per la salute. Non è personale come la maschera antipolvere, le nell'utilizzo dei dispositivi come quello qui consentito l'uso nei locali a rischio di esplosione. scarpe di sicurezza antiscivolo, il casco protettivo descritto. Se non si ha alcuna esperienza con Qualsiasi utilizzo diverso da quanto illustrato è da o la protezione per l'udito, a seconda del tipo e questo tipo di dispositivi, si consiglia di ricorrere considerarsi non conforme. Un utilizzo non dell'uso del dispositivo, riduce il rischio di lesioni. all'aiuto di persone con esperienza nel campo. conforme, eventuali modifiche all’utensile o c) Evitare l'accensione involontaria del – Il produttore non risponde dei danni provocati l’utilizzo di parti non collaudate ed approvate dal dispositivo. Accertarsi che il dispositivo sia dal mancato rispetto delle presenti istruzioni produttore, possono comportare danni spento, prima di collegarlo all'alimentazione d'uso. imprevedibili! elettrica e prima di prelevarlo o trasportarlo. Le informazioni riportate nelle presenti istruzioni È vietato l'uso del dispositivo e degli utensili Trasportare il dispositivo tenendo il dito sopra per l’uso sono contrassegnate come segue: collegati ai bambini, ai giovani e alle persone non l’interruttore o collegare il dispositivo accesso all’alimentazione di corrente, comporta il pericolo Pericolo! addestrate. Avviso di possibili lesioni personali o Utilizzare il dispositivo solo sotto sorveglianza. di incidenti. danni ambientali. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave per dadi prima di accendere il Pericolo di scossa elettrica! dispositivo. Un utensile o una chiave per dadi a Avviso di possibili lesioni personali 3. Avvertenze generali di contatto con una parte rotante dell'utensile, può causate dalla corrente elettrica. sicurezza causare lesioni. Attenzione! e) Evitare di tenere il corpo in posizioni Avviso di possibili danni materiali. ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni. anomale. Mettersi sempre in una posizione sicura, mantenendo l'equilibrio. In questo Avvertenze generali di sicurezza modo è possibile controllare meglio l’apparecchio ATTENZIONE – Leggere tutte le in situazioni inaspettate. 4. Avvertenze specifiche di avvertenze di sicurezza e le istruzioni. f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di sicurezza Eventuali omissioni nell’adempimento delle indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono capelli e i vestiti lontani dalle parti in I rischi residui indicati di seguito sono tipici dei causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi dispositivi ad aria compressa e non possono gravi. possono impigliarsi nelle parti in movimento. essere completamente eliminati neppure con i Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e h) Non abbandonarsi mai a una falsa sicurezza dispositivi di sicurezza. le istruzioni per un uso futuro! Il dispositivo va e non trascurare le norme di sicurezza, anche consegnato al successivo proprietario se si ha ormai familiarità con il dispositivo 4.1 Pericolo di lesioni per la fuoriuscita esclusivamente insieme al presente documento. perché lo si è utilizzato frequentemente. Un di aria compressa e di parti che Ciascun utente deve potersi informare il qualsiasi comportamento disattento può provocare lesioni potrebbero staccarsi per effetto momento, consultando la documentazione. gravi in frazioni di secondo. dell'aria compressa! 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro 3.4 Utilizzo e trattamento del – Non puntare mai l'aria compressa su persone o animali. a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di dispositivo lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non – Assicurarsi che tutti i dispositivi ad aria a) Non sovraccaricare il dispositivo. compressa utilizzati e i relativi accessori siano illuminate possono essere causa di incidenti. Impiegare il dispositivo adatto per il lavoro adeguati alla pressione di lavoro prevista o b) Evitare di utilizzare il dispositivo in ambienti specifico. Utilizzando il dispositivo adatto si siano collegati a un riduttore di pressione. soggetti al rischio di esplosioni, nei quali si lavora meglio e con maggior sicurezza entro la trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. I gamma di potenza indicata. – Nota bene: al rilascio dell'attacco rapido, l'aria dispositivi producono scintille che possono far compressa contenuta nel tubo flessibile può b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore fuoriuscire all'improvviso. Per questa ragione, infiammare la polvere o i vapori. è difettoso. Un dispositivo che non si può più tenere ferma l'estremità del tubo flessibile c) Tenere lontani i bambini e altre persone accendere o spegnere è pericoloso e deve essere dell'aria compressa che si desidera staccare. durante l'impiego del dispositivo. riparato. – Assicurarsi che tutti i raccordi a vite siano ben c) Staccare la spina dalla presa di corrente errati. prima di regolare l’apparecchio, di sostituire 17
it ITALIANO – Non riparare personalmente l'apparecchio! Solo Avviso di pericolo di lesioni personali in 2. Svitare le viti di fissaggio della maniglia di il personale tecnico può riparare i compressori, i seguito al contatto con parti roventi. trasporto ed estrarre la maniglia (11). serbatoi a pressione e i dispositivi ad aria 3. Serrare nuovamente le viti di fissaggio della compressa. Indossare gli occhiali protettivi. maniglia di trasporto. 4.2 Pericolo di ustione sulle superfici 4. Afferrare la maniglia di trasporto (11), e trascinare il dispositivo dietro di sé, facendolo delle parti a contatto con l'aria Indossare le protezioni acustiche. scorrere sulle ruote. compressa! – Far raffreddare il dispositivo prima degli 7. Utilizzo interventi di manutenzione. Avviso di pericolo di avvio automatico. 7.1 Allacciamento alla rete 4.3 Pericolo di lesioni e di schiacciamento per effetto delle Avviso di pericolo per tensione elettrica. parti mobili! Pericolo! Tensione elettrica. – Non mettere in funzione il dispositivo se non Utilizzare l'utensile elettrico solamente in un sono montati i sistemi di protezione previsti. Livello di potenza sonora garantito. ambiente asciutto. – Ricordare che il dispositivo si accende Collegare l'apparecchio esclusivamente a una automaticamente al raggiungimento della fonte di corrente elettrica con le seguenti pressione minima! – Prima di qualsiasi caratteristiche: Le prese devono essere installate intervento di manutenzione, accertarsi che 4.8 Dispositivi di sicurezza secondo le prescrizioni, collegate a terra e l'utensile sia scollegato dalla rete elettrica. Valvola di sicurezza controllate; la protezione deve essere conforme – Al momento dell'accensione (ad esempio in La valvola di sicurezza (4) a molla si innesca se ai dati tecnici. seguito ad interventi di manutenzione), viene superata la massima pressione consentita. Posare il cavo di alimentazione in modo tale che accertarsi che non siano rimasti attrezzi di non sia causa di disturbo e non possa essere montaggio o parti sciolte all'interno del dispositivo. 5. Sintesi danneggiato durante il lavoro. Verificare ogni volta che il dispositivo sia spento, 4.4 Pericolo causato da protezione Vedere pagina 2. prima di collegare il connettore alla presa. personale insufficiente! 1 Compressore Proteggere il cavo di alimentazione dal calore, dai 2 Serbatoio a pressione liquidi aggressivi e dagli spigoli vivi. – Indossare le protezioni acustiche. 3 Scarico condensa Utilizzare solo prolunghe con un diametro – Indossare gli occhiali protettivi. 4 Valvola di sicurezza adeguato (capitolo 12. Dati tecnici). – Indossare una maschera respiratoria durante i 5 Attacco aria compressa (attacco rapido), aria Utilizzare prolunghe per esterni. Per gli esterni, lavori che generano polvere, gas, nebbia o compressa regolata utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati e vapori nocivi. 6 Manometro pressione di regolazione debitamente contrassegnati. – Indossare indumenti da lavoro adeguati. 7 Regolatore di pressione Non spegnere il compressore scollegando il cavo 8 Manometro pressione caldaia di alimentazione, ma utilizzare l'interruttore ON/ – Indossare calzature antiscivolo. 9 Interruttore ON/OFF OFF. 4.5 Pericolo causato da eventuali 10 Filtro dell'aria/scatola del filtro dell'aria Applicare sempre a monte un interruttore di difetti del dispositivo! 11 Maniglia di trasporto * sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto max. di 12 Gancio gru * 30 mA. – Effettuare la manutenzione dell'elettroutensile e 13 Punto di fissaggio per dei relativi accessori con la massima cura. MetaLoc, Sortimo/LBoxx * Attenersi scrupolosamente alle istruzioni per la 7.2 Produzione di aria compressa 14 Avvolgimento cavo * manutenzione. 1. Accendere il dispositivo con l'interruttore ON/ * secondo il modello e l'equipaggiamento OFF (9) e attendere il raggiungimento della – Controllare sempre l'integrità del dispositivo prima del funzionamento: Prima di continuare massima pressione della caldaia (il ad utilizzare l'apparecchio, occorre ispezionare 6. Messa in funzione compressore si disattiva). La pressione della accuratamente i dispositivi di sicurezza o i caldaia viene visualizzata sull'apposito componenti leggermente danneggiati, al fine di 6.1 Assemblaggio (secondo il modello) manometro (8). verificarne l'integrità e il corretto funzionamento. Impostare la pressione di regolazione sul Un apparecchio danneggiato potrà essere 1. Montare le ruote come illustrato (figura A, regolatore di pressione (7). La pressione di riutilizzato soltanto dopo che è stato riparato a pagina 3). regolazione attuale viene visualizzata regola d'arte. 2. All'occorrenza, montare il gancio della gru (12) sull'apposito manometro (6). – Verificare che le parti mobili funzionino come illustrato (figura B, pagina 3). perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate correttamente e 6.2 Controllo dello scarico della Attenzione! adempiere a tutti i requisiti necessari per condensa La pressione di regolazione impostata non può garantire il corretto funzionamento Assicurarsi che lo scarico della condensa (3) sia essere più elevata della massima pressione dell'elettroutensile. d'esercizio degli utensili ad aria compressa chiuso. – I dispositivi di protezione o i componenti collegati! eventualmente danneggiati devono essere 6.3 Installazione 2. Collegare il tubo flessibile dell'aria compressa adeguatamente riparati o sostituiti da un'officina al relativo attacco (5). specializzata e riconosciuta. Il luogo d'installazione del dispositivo deve 3. Collegare l'utensile ad aria compressa. Ora si soddisfare i seguenti requisiti: può lavorare con l'utensile ad aria compressa. 4.6 Ulteriori avvertenze di sicurezza – essere asciutto e protetto dal gelo; 4. Spegnere il dispositivo se non si prevede di – Osservare in particolare le indicazioni specifiche – avere un sottofondo stabile, orizzontale e piano. di sicurezza contenute nei vari capitoli. continuare a utilizzarlo a breve. Quindi, staccare la spina di alimentazione. – Attenersi ad eventuali prescrizioni delle 5. Scaricare quotidianamente la condensa del associazioni di categoria o di protezione Pericolo! antinfortunistica, relative all’utilizzo di serbatoio a pressione dallo scarico della Un'installazione errata può causare incidenti condensa (3). compressori e utensili ad aria compressa. gravi. – Osservare le prescrizioni relative all'uso di 8. Cura e manutenzione impianti soggetti all'obbligo di sorveglianza. – Fissare il dispositivo in modo che non possa spostarsi sulle ruote, ribaltarsi o scivolare. – Durante l'uso e lo stoccaggio del dispositivo, tenere conto del fatto che la fuoriuscita di – I dispositivi di sicurezza e gli organi di comando condensa e di altri mezzi d'esercizio può devono essere sempre facilmente accessibili. Pericolo! inquinare l'area circostante e nuocere all'ambiente. 6.4 Trasporto Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo: – Tenere in debita considerazione gli effetti – Non tentare di spostare il dispositivo tirandolo Spegnere il dispositivo. Estrarre la spina di dell'ambiente circostante. per il tubo o per il cavo di alimentazione. Per il alimentazione dalla presa. Attendere l'arresto del trasporto utilizzare l'apposita maniglia (11). dispositivo. Assicurarsi che il dispositivo e tutti gli 4.7 Simboli sul dispositivo (secondo il accessori e gli utensili ad aria compressa utilizzati – Controllare che il gancio della gru (12) sia siano depressurizzati. modello) fissato a dovere. Fissare all'occorrenza. Far raffreddare il dispositivo e tutti gli utensili ad Leggere le istruzioni per l'uso. Maniglia di trasporto estraibile (secondo il aria compressa e gli accessori utilizzati. modello): Dopo ogni intervento sul dispositivo: 1. Posare il dispositivo sui piedini di gomma posteriori. Riapplicare tutti i dispositivi di sicurezza e controllarne il funzionamento. Assicurarsi che non 18
ITALIANO it ci siano attrezzi o simili sopra il dispositivo o al Attenersi alle norme nazionali riguardo allo Leff = quantità effettiva fornita con l'80% di suo interno. smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di max. pressione Gli interventi di manutenzione o riparazione più macchine fuori servizio, imballaggi e accessori. p = max. pressione complessi di quelli descritti nel presente capitolo Solo per i Paesi UE: Non gettare i V = volume caldaia sono riservati ai tecnici specializzati. dispositivi nei rifiuti domestici! Secondo la a = numero uscite d'aria Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili z = numero di cilindri elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della n0 = max. regime 8.1 Informazioni importanti P1 = assorbimento di potenza nominale Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili Le operazioni di manutenzione e controllo devono usati devono essere smaltiti separatamente e U = tensione di collegamento essere programmate ed eseguite secondo le sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco- I = corrente nominale prescrizioni, in base all'installazione e al compatibile. F = protezione min. funzionamento del dispositivo. IP = tipo di protezione G = max. lunghezza totale e diametro delle Le autorità di controllo hanno il diritto di 11. Problemi e anomalie prolunghe consultare la documentazione originale. A = dimensioni (LxPxH) Tmax = max. temperatura di stoccaggio/di 8.2 Manutenzione ordinaria esercizio * Pericolo! Tmin = min. temperatura di stoccaggio/di Prima di ogni inizio lavori Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo: esercizio ** – Controllare l'integrità dei tubi flessibili dell'aria m = peso compressa e sostituire all'occorrenza. Spegnere il dispositivo. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa. Attendere l'arresto del * = la durata di alcuni componenti, come la – Verificare che i raccordi filettati siano dispositivo. Assicurarsi che il dispositivo e tutti gli guarnizione della valvola di non ritorno, si riduce saldamente in sede e, all’occorrenza, riserrarli. accessori e gli utensili ad aria compressa utilizzati notevolmente, se il compressore viene fatto – Controllare l'integrità dei cavi di collegamento e, siano depressurizzati. Far raffreddare il funzionare a temperature elevate (uguali o se necessario, farli sostituire da un tecnico dispositivo e tutti gli utensili ad aria compressa e maggiori della max. temperatura di stoccaggio/di elettricista. gli accessori utilizzati. esercizio). Ogni giorno Gli interventi non trattati nel presente capitolo sono ** = se le temperature scendono sotto la riservati ai tecnici elettricisti o al centro di temperatura minima di stoccaggio/di esercizio, – Scaricare la condensa del serbatoio a pressione esiste il pericolo di gelo della condensa nel dall'apposito scarico (3). assistenza del paese di utilizzo del dispositivo. serbatoio a pressione. Ogni 50 ore d'esercizio Dopo ogni intervento sul dispositivo: I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a – Pulire il filtro dell'aria (10) (figura C, pagina 3). Riapplicare tutti i dispositivi di sicurezza e tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). controllarne il funzionamento. Assicurarsi che non Ogni 250 ore d'esercizio ci siano attrezzi o simili sopra il dispositivo o al Valori di emissione suo interno. Tali valori consentono di stimare le emissioni – Pulire il filtro dell'aria (10) oppure sostituirlo (figura C, pagina 3). del dispositivo e di raffrontarle con altri dispositivi. Il compressore non si avvia: In base alle condizioni d'impiego, allo stato del Dopo 1000 ore d'esercizio ▪ Tensione di rete assente. dispositivo o degli utensili accessori, il carico – Affidare l'ispezione a un'officina specializzata. effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai fini di – Controllare cavo, connettore, presa e fusibile. una corretta stima, considerare le pause di lavoro Questo prolunga notevolmente la durata del compressore. ▪ Tensione di rete troppo bassa. e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori – Utilizzare solo prolunghe con un diametro stimati e opportunamente adattati, stabilire misure 8.3 Conservazione del dispositivo adeguato (capitolo 12. Dati tecnici). Se il di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di dispositivo è freddo: evitare la prolunga. Se il carattere organizzativo. 1. Spegnere il dispositivo e scollegarlo dispositivo è freddo: depressurizzare il Livello sonoro classe A tipico: dall'alimentazione elettrica. serbatoio a pressione. LpA = livello di pressione acustica 2. Depressurizzare tutti i serbatoi a pressione e ▪ Il compressore è stato disattivato mediante LWA = livello di potenza acustica gli utensili ad aria compressa collegati. estrazione della spina di alimentazione, mentre LWA(G) = livello di emissione sonora garantito 3. Scaricare la condensa del serbatoio a era in funzione. secondo 2000/14/CE pressione dall'apposito scarico (3). – Spegnere il compressore mediante 4. Conservare il dispositivo in modo che non l'interruttore ON/OFF (9) e riaccenderlo. possa essere messo in funzione da persone ▪ Surriscaldamento del motore, ad esempio per KpA, KWA=incertezza non autorizzate. raffreddamento insufficiente (alette di Indossare le protezioni acustiche! raffreddamento coperte). – Disattivare il compressore con l'interruttore Indicazioni sulla targhetta identificativa: Attenzione! ON/OFF (9). Non conservare l'utensile senza protezione – Rimuovere la causa del surriscaldamento. Far all'aperto o in ambienti umidi. raffreddare per circa dieci minuti. Per il rischio di gelo – Riaccendere il compressore con l'interruttore A ON/OFF (9). Il compressore funziona senza generare Attenzione! pressione sufficiente. B 01532XX0 9998812345 Il gelo (< 5 °C) causa danni irreparabili ▪ Mancata tenuta dello scarico della condensa. C Basic 250-24 W OF all'apparecchio e agli accessori, poiché essi contengono costantemente acqua! In caso di – Assicurarsi che lo scarico della condensa (3) D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K pericolo di gelo, smontare il dispositivo e gli sia chiuso. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L accessori e conservarli al riparo dal gelo. – Controllare la guarnizione della vite di scarico F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M e sostituirla all'occorrenza. G 2850 min -1 1 N 9. Riparazione ▪ Mancata tenuta della valvola di non ritorno. H 8 bar / 116 psi 24 l O – Far revisionare la valvola di non ritorno presso I YYYY un'officina specializzata. J P Pericolo! L'utensile ad aria compressa non riceve pressione sufficiente. Le riparazioni di questi dispositivi sono riservate A Produttore esclusivamente ai tecnici elettricisti specializzati! ▪ Regolatore di pressione non sufficientemente B Codice articolo, numero di versione e numero aperto. di serie Nel caso di utensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante – Aprire ulteriormente il regolatore di pressione C Denominazione dell'utensile Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito (7). D Tensione di collegamento/frequenza E Assorbimento nominale di potenza www.metabo.com. ▪ Mancata tenuta del tubo flessibile di raccordo F Corrente nominale/tipo di protezione Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere tra compressore e utensile ad aria compressa. G Max. regime scaricati dal sito www.metabo.com. – Controllare il tubo di raccordo e sostituire le H Max. pressione parti eventualmente danneggiate. I Marchio CE – questo dispositivo è conforme 10. Tutela dell'ambiente alle direttive UE secondo la dichiarazione di conformità 12. Dati tecnici J Anno di fabbricazione K Potenza di aspirazione Pericolo! L Potenza di riempimento Per le spiegazioni relative ai dati, vedere pagina 3. M Regime compressore La condensa del serbatoio a pressione contiene Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche residui d'olio e/o impurità dannose per l'ambiente. N Numero di cilindri Smaltire la condensa nel rispetto dell'ambiente nell'ambito dello sviluppo tecnologico. O Volume caldaia presso i centri di raccolta specializzati! A = potenza di aspirazione P Simbolo smaltimento (capitolo 10.) F = potenza di riempimento 19
es ESPAÑOL Manual original c) Mantenga alejados a los niños y otras b) No utilice ningún aparato con un interruptor Índice personas de su puesto de trabajo al emplear defectuoso. Los aparatos que no se puedan el aparato. conectar o desconectar son peligrosos y deben 1.Declaración de conformidad hacerse reparar. 2.Aplicación de acuerdo a la finalidad 3.2 Seguridad eléctrica c) Saque el enchufe de la red antes de realizar 3.Indicaciones generales de seguridad a) El enchufe del aparato debe corresponder a un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio la toma de corriente utilizada. Está prohibido o al guardar el aparato. Esta medida preventiva 4.Indicaciones especiales de seguridad reduce el riesgo a conectar accidentalmente el realizar cualquier tipo de modificación en el 5.Descripción general enchufe. No emplear adaptadores en aparato. 6.Puesta en marcha aparatos dotados con una toma de tierra. El d) Guarde los aparatos que no se utilicen 7.Funcionamiento uso de enchufes sin modificar y de tomas de fuera del alcance de los niños. No permita que corriente adecuadas reduce el riesgo de una lo utilicen personas que no estén 8.Mantenimiento y conservación descarga eléctrica. familiarizadas con él o que no hayan leído 9.Reparación b) Evite que su cuerpo toque partes estas instrucciones. Los aparatos utilizados por 10.Protección medioambiental conectadas a tierra, como por ejemplo personas inexpertas son peligrosos. tuberías, radiadores, cocinas y e) Cuide sus aparatos y accesorios con 11.Problemas y averías refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a esmero. Asegúrese de que las partes móviles 12.Datos técnicos una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene funcionan correctamente y sin atascos, de contacto con tierra. que no haya partes rotas o deterioradas que c) No exponga las aparatos a la lluvia y evite pudieran afectar al funcionamiento del 1. Declaración de conformidad que penetren líquidos en su interior. El riesgo adaptador. Si el adaptador estuviese a recibir una descarga eléctrica aumenta si entra defectuoso, repárelo antes de volver a agua en el aparato. utilizarlo. Muchos de los accidentes se deben a Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos compresores, aparatos con un mantenimiento deficiente. d) No utilice el cable de conexión para identificados por tipo y número de serie *1), transportar ni colgar el aparato, ni tire de él g) Utilice el aparato, los accesorios, las cumplen todas las disposiciones pertinentes de para sacar el enchufe de la toma de corriente. herramientas de inserción, etc., de acuerdo las directivas *2) y normas *3). Organismo Mantenga el cable de conexión alejado del con estas instrucciones. Para ello, tenga en certificador *4), nivel de potencia acústica medida calor, aceite, esquinas cortantes o piezas cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a LWA(M) / nivel de potencia acústica garantizada móviles. Los cables de red dañados o enredados realizar. El uso de aparatos para trabajos (G) *5), documentación técnica en *6) - véase la pueden aumentan el riesgo de descarga eléctrica. diferentes de aquellos para los que han sido página 4. concebidos puede resultar peligroso. e) Cuando trabaje con el aparato al aire libre utilice únicamente cables alargadores h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias homologados para su uso en exteriores. La y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y 2. Aplicación de acuerdo a la utilización de un cable alargador adecuado para superficies de agarre resbaladizas impiden que el finalidad su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga manejo y el control del aparato sea seguro en eléctrica. situaciones imprevisibles. Esta aparato sirve para producir aire comprimido para herramientas accionadas por aire 3.3 Seguridad de las personas 3.5 Asistencia técnica comprimido en el ámbito profesional. a) Únicamente haga reparar su herramienta a) Esté atento a lo que hace y utilice el aparato No está permitido el uso en el campo médico, en con prudencia. No utilice el aparato si está eléctrica por un profesional, empleando el sector alimentario así como el llenado de cansado, ni después de haber consumido exclusivamente piezas de repuesto botellas de aire para respirar. alcohol, drogas o medicamentos. El no estar originales. Solamente así se mantiene la No debe aspirarse los gases explosivos, atento durante el uso de una herramienta eléctrica seguridad del adaptador. combustibles o perjudiciales para la salud. No puede provocarle serias lesiones. está permitido su uso en espacios con peligro de b) Utilice un equipamiento de protección 3.6 Otras indicaciones de seguridad explosión. personal y lleve siempre gafas de protección. – Este manual está dirigido a personas con Cualquier otro uso está en desacuerdo a su El riesgo de lesiones se reduce conocimientos técnicos básicos en el manejo finalidad. Mediante un uso contrario a su considerablemente si, en función del tipo de de herramientas como las aquí descritas. Si finalidad, modificaciones en el aparato o al usar aparato y de su uso, se utiliza un equipamiento de usted no tiene dichos conocimientos, le piezas que no hayan sido controladas ni protección personal adecuado, como una aconsejamos que primero recurra a personas habilitadas por el productor se pueden producir mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con con dichos conocimientos. daños imprevisibles. suela antideslizante, casco, o protectores – El fabricante queda exento de toda Los niños, jóvenes y personas sin formación no auditivos. responsabilidad en caso de que se produzcan deben utilizar el aparato y las herramientas c) Evite una puesta en marcha fortuita del daños por no respetar lo establecido en este neumáticas conectadas a éste. aparato. Asegúrese de que el aparato está manual. Utilice el aparato únicamente bajo supervisión. apagado antes de conectarlo a la toma de Las informaciones contenidas en este manual de corriente y/o la batería, de desconectarlo o de instrucciones están identificadas de la siguiente transportarlo. Si transporta el aparato manera: sujetándolo por el interruptor de conexión/ 3. Indicaciones generales de desconexión, o si introduce el enchufe en la toma ¡Peligro! seguridad de corriente con el aparato conectado, ello puede Advertencia de lesiones físicas o de dar lugar a un accidente. daños al medio ambiente. ADVERTENCIA: Lea el manual de d) Retire las herramientas de ajuste o llaves ¡Peligro de descarga eléctrica! instrucciones para reducir el riesgo de fijas antes de conectar la herramienta Advertencia de lesiones físicas cau- accidentes. eléctrica. Una herramienta o llave colocada en sadas por descarga eléctrica. Indicaciones generales de seguridad una pieza giratoria puede producir lesiones al ¡Atención! ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas ponerse en funcionamiento. Advertencia de daños materiales. instrucciones de seguridad. La no e) Evite trabajar con posturas forzadas. observación de las instrucciones de seguridad Trabaje sobre una base firme y mantenga el siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, equilibrio en todo momento. Ello le permitirá incendios y/o lesiones graves. controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de 4. Indicaciones especiales de ¡Guarde estas instrucciones de seguridad en presentarse una situación inesperada. seguridad un lugar seguro! Si entrega su aparato a otra f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo persona, es imprescindible acompañarla de este adecuada. No utilice ropas amplias ni joyas. Los siguientes peligros residuales surgen documento. Usted y todos los demás usuarios Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de fundamentalmente en aparatos de aire deben poder informarse en todo momento si fuera las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el comprimido y no pueden suprimirse por completo necesario. pelo largo se pueden enganchar en las piezas en mediante dispositivos de seguridad: movimiento. 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo h) No se deje llevar por una falsa sensación de 4.1 Riesgo de lesiones por la a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y seguridad por la familiaridad con el aparato expulsión de aire comprimido y bien iluminado. El desorden y una iluminación tras un uso prolongado, y no pase por alto las piezas que son arrastradas por el deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar normas de seguridad para equipos. Un aire comprimido. accidentes. descuido puede provocar graves lesiones en una fracción de segundo. – No dirija nunca el aire comprimido a las b) No utilice la herramienta eléctrica en un personas o animales. entorno con peligro de explosión, en el que se 3.4 Uso y manejo del aparato encuentren combustibles líquidos, gases o – Asegúrese de que todos los equipos de aire material en polvo. Los aparatos producen a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su comprimido y accesorios están diseñados para chispas que pueden llegar a inflamar los trabajo aparato adecuado. Con el aparato la presión de trabajo o están conectados materiales en polvo o vapores. adecuado podrá trabajar mejor y más seguro mediante reductores de presión. dentro del margen de potencia indicado. 20
ESPAÑOL es – Al soltar el enganche rápido, tener en cuenta 4.7 Símbolos utilizados en el aparato – Comprobar (12) la fijación segura del gancho que el aire comprimido contenido en la (en función del modelo) de grúa. Asegurar firmemente si fuera manguera de aire a presión se escapa de necesario. repente. Por ello, mantenga firme el extremo de Leer el manual de instrucciones. Asa de transporte extraíble (en función del la manguera de aire comprimido que se va a modelo): soltar. Advertencia por daños personales debido 1. Colocar el aparato sobre la pata de goma – Asegúrese de que todas las atornilladuras estén posterior. firmemente apretadas. al contacto con piezas calientes. 2. Soltar los tornillos de sujeción del asa de – ¡Nunca repare el aparato! Sólo el personal transporte y extraer el asa de transporte (11). técnico debe realizar reparaciones en Utilice gafas protectoras compresores, recipientes a presión y equipos 3. Volver a apretar los tornillos de sujeción del de aire comprimido. asa de transporte. Use auriculares protectores. 4. Arrastrar tras de sí el aparato por el asa de 4.2 Peligro de quemaduras en las transporte (11)sobre las ruedas. superficies de las piezas conductoras de aire comprimido. Advertencia por arranque automático. 7. Funcionamiento – Deje enfriar el aparato antes de las tareas de mantenimiento. 7.1 Conexión a la red Advertencia por tensión eléctrica 4.3 ¡En las piezas móviles existe peligrosa. peligro de lesiones y ¡Peligro! Corriente eléctrica. aplastamiento! Nivel de potencia acústica garantizado. Instale la máquina únicamente en ambientes – No ponga en marcha este aparato sin antes secos. haber montado un dispositivo de protección. Accione solo el aparato en una fuente de – Fíjese en que el aparato arranque 4.8 Dispositivos de seguridad corriente que cumpla los siguientes requisitos: automáticamente al alcanzar la presión mínima. Enchufes correctamente instalados, puestos a – Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, Válvula de seguridad tierra y comprobados; fusible conforme a los asegúrese de que el aparato ha sido La válvula de seguridad cargada por resorte (4) Datos técnicos. desconectado de la red eléctrica. reacciona en caso de que se sobrepase la Pase el cable de alimentación de manera que no – Antes de volver a conectar (por ejemplo, presión máxima admisible. interfiera en el trabajo y no pueda resultar después de llevar a cabo trabajos de dañado. mantenimiento) asegúrese de no hay 5. Descripción general Compruebe cada vez que el aparato está herramientas o piezas sueltas en el aparato desconectado antes de introducir el enchufe en la eléctrico. Véase la página 2. toma de corriente. 1 Compresor Proteja el cable contra el calor, los líquidos 4.4 ¡Peligro por equipamiento de 2 Recipiente a presión agresivos y los bordes afilados. protección personal insuficiente! 3 Descarga de condensado Utilice únicamente cable de prolongación con – Use protectores auditivos. 4 Válvula de seguridad suficiente sección del conductor (véase el – Use gafas protectoras. 5 Conexión de aire comprimido (enganche capítulo 12. Datos técnicos). rápido), aire comprimido regulado En caso necesario, utilice cable alargador para – Para los trabajos que generen polvo o 6 Manómetro de presión de control produzcan gases, neblina o vapores exteriores. Para el uso al aire libre use 7 Regulador de presión únicamente extensiones eléctricas aprobadas y perjudiciales para la salud, utilice una mascarilla de respiración. 8 Manómetro de presión de caldera correspondientemente señaladas. 9 Interruptor de conexión/desconexión No desconecte el compresor tirando del enchufe – Use ropa de trabajo adecuada. 10 Filtro de aire / Caja del filtro de aire sino con el interruptor de conexión y – Use calzado antideslizante. 11 Asa de transporte * desconexión. 12 Gancho de grúa * Preconecte siempre un dispositivo de corriente 4.5 ¡Peligro por defectos en el aparato! 13 Punto de sujeción para residual FI (RCD) con una corriente de – Limpie cuidadosamente el aparato eléctrico y MetaLoc, Sortimo/LBoxx * desconexión máxima de 30 mA. los accesorios. Siga las normas de 14 Enrollamiento de cable * mantenimiento. * en función del modelo/equipamiento 7.2 Generar aire comprimido – Compruebe los posibles daños en el aparato 1. Conectar el aparato con el interruptor (9) antes de cada uso: Antes de seguir utilizando el 6. Puesta en marcha correspondiente y esperar hasta que se haya aparato, compruebe que los dispositivos de alcanzado la presión máxima de caldera. La seguridad y protección o las piezas ligeramente presión de caldera se indica en el manómetro dañadas funcionan correctamente y conforme a 6.1 Montaje (en función del modelo) de presión de caldera (8). lo previsto. Un aparato dañado sólo puede 1. Monte las ruedas como se indica (véase la fig. utilizarse nuevamente después de haber sido Ajustar la presión de regulación (7) en el A, página 3). regulador de presión. Se indicará la presión de reparado correctamente. 2. Si fuera necesario, monte el gancho de grúa regulación actual en el manómetro (6). – Verifique que las piezas móviles funcionan (12) como se indica (véase la fig. B, página 3). correctamente y asegúrese de que no estén atascadas. Todas las piezas deben estar 6.2 Comprobar la descarga de montadas correctamente y cumplir las ¡Atención! condiciones necesarias para garantizar un condensado La presión de regulación ajustada no debe ser funcionamiento óptimo del aparato eléctrico. Asegúrese de que la descarga de condensado superior a la presión de servicio máxima de las – Los dispositivos de protección o las piezas (3) está cerrada. herramientas neumáticas conectadas. dañadas deben ser reparados o cambiados por 2. Conectar la manguera de aire comprimido a la un taller especializado autorizado. 6.3 Montaje conexión (5). 3. Conectar la herramienta neumática. Ahora 4.6 Otras indicaciones de seguridad El lugar de montaje del aparato debe cumplir los puede trabajar con la herramienta neumática. siguientes requisitos: – Respete las instrucciones especiales de 4. Desconecte el aparato si no desea seguir seguridad en cada uno de los capítulos. – Seco y protegido contra heladas trabajando inmediatamente. Extraiga después – En caso de ser necesario, observe las – Superficie fija, horizontal y plana el enchufe. directivas de asociaciones profesionales y las 5. Evacuar diariamente el agua de condensación normas de prevención de accidentes al trabajar del recipiente a presión en la descarga de con compresores y herramientas neumáticas. ¡Peligro! condensado (3). – Tenga presentes las disposiciones legales Un montaje erróneo puede causar accidentes sobre el funcionamiento de instalaciones que graves. 8. Mantenimiento y conservación requieren supervisión. – Asegure el aparato frente a desplazamientos, – Durante el funcionamiento y almacenamiento vuelco y deslizamiento. del aparato tenga cuidado con la fuga de – Los dispositivos de seguridad y elementos de condensado y otros materiales que podrían mando debe estar accesibles en todo ¡Peligro! contaminar el entorno y causar daños momento. Antes de realizar cualquier trabajo en el medioambientales. aparato: – Tenga en cuenta las influencias ambientales. 6.4 Transporte Apague la máquina. Extraiga el enchufe de red. – No estire del aparato por la manguera o el cable Espere hasta que el aparato se detenga. de red. Transportar el aparato por el asa de Asegúrese de que el aparato y todas las transporte (11). herramientas neumáticas y piezas accesorias utilizadas están despresurizados. 21
es ESPAÑOL Deje enfriar el aparato y todas las herramientas ▪ Conexión de manguera entre compresor y neumáticas y piezas accesorias utilizadas. 10. Protección medioambiental herramienta neumática no hermética. Después de realizar cualquier trabajo en el – Comprobar la conexión de manguera; sustituir aparato: las piezas dañadas. Volver a poner en funcionamiento y comprobar ¡Peligro! todos los dispositivos de seguridad. Asegurarse de que no haya ninguna herramienta o similar El agua de condensación del recipiente a presión 12. Datos técnicos contiene restos de aceite y/o impurezas cerca o en el aparato. contaminantes. Elimine el agua de condensación Cualquier trabajo de mantenimiento o de de forma ecológica a través de los centros de Notas explicativas sobre la información de la reparación distinto a los descritos en este recogida correspondientes. página 3. capítulo, deberá ser realizado exclusivamente por Nos reservamos el derecho a efectuar especialistas. Cumpla lo estipulado por las normativas modificaciones en función de las innovaciones nacionales relativas a la gestión ecológica de los tecnológicas. 8.1 Información importante residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. A = Potencia de aspiración Los mantenimientos y verificaciones deben F = Potencia de llenado planearse y realizarse conforme a las Sólo para países de la UE: No tire los Leff = Caudal efectivo al 80% de presión máx. disposiciones legales de acuerdo al montaje y el aparatos a la basura doméstica. Según la p = Presión máx. modo de funcionamiento del aparato. directiva europea 2002/96/CE sobre V = Tamaño de caldera residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y a = Nº de salidas de aire Los organismos de inspección podrán exigir la aplicable por ley en cada país, los aparatos z = Nº de cilindros muestra de la documentación correspondiente. usados se deben recoger por separado y n0 = Revoluciones máx. posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde P1 = Potencia de entrada nominal 8.2 Mantenimiento regular con el medio ambiente. U = Tensión de conexión Antes de cada inicio del trabajo I = Corriente nominal – Comprobar si las mangueras de aire 11. Problemas y averías F = Protección mínima por fusible IP = Grado de protección comprimido presentan daños y sustituir si es G = Longitud total máx. y sección del necesario. conductor de cables de prolongación – Controle la posición fija de los atornillamientos ¡Peligro! A = Dimensiones (largo x ancho x alto) y, en caso de ser necesario, ajústelos. Antes de realizar cualquier trabajo en el Tmax = Temperatura máx. de almacenamiento/ – Comprobar los posibles daños en el cable de aparato: servicio * conexión y hacer reemplazar por un técnico Tmin = Temperatura mín. de almacenamiento/ Apague la máquina. Extraiga el enchufe de red. servicio ** electricista. Espere hasta que el aparato se detenga. m = Peso Diariamente Asegúrese de que el aparato y todas las * = La vida útil de algunos componentes como p.ej. – Evacuar el agua de condensación del recipiente herramientas neumáticas y piezas accesorias la junta en la válvula de retención, se reducirá a presión en la descarga de condensado (3). utilizadas están despresurizados. Deje enfriar el claramente si se pone en marcha el compresor a aparato y todas las herramientas neumáticas y temperaturas altas (temperatura de Cada 50 horas de funcionamiento piezas accesorias utilizadas. almacenamiento/servicio máxima y más alta). – Limpiar el filtro de aire (10) (véase fig. C, página Los trabajos posteriores diferentes a los descritos ** = En el caso de temperaturas por debajo de la 3). en este capítulo deben ser realizados únicamente temperatura mín. de almacenamiento/servicio Cada 250 horas de funcionamiento por un técnico electricista o la sucursal de su país. existe riesgo de congelación para el condensado – Limpiar el filtro de aire (10) o sustituir (véase fig. Después de realizar cualquier trabajo en el en el depósito a presión. C, página 3). aparato: Las especificaciones técnicas aquí indicadas Tras 1000 horas de funcionamiento Volver a poner en funcionamiento y comprobar están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a todos los dispositivos de seguridad. Asegurarse las normas vigentes). – Encargar la inspección en un taller de que no haya ninguna herramienta o similar Valores de emisión especializado. De este modo se eleva la vida cerca o en el aparato. útil del compresor de forma sustancial. Estos valores permiten evaluar las emisiones El compresor no se pone en funcionamiento: del aparato y compararlas con las de otros aparatos. Dependiendo de las condiciones de 8.3 Almacenaje del aparato ▪ No hay tensión de alimentación. uso, del estado del aparato o de las herramientas 1. Desconectar el aparato y extraer el enchufe. – Compruebe el cable, el enchufe, la caja de que se utilicen, la carga real puede ser mayor o 2. Despresurizar el recipiente de presión y todas enchufe y el fusible. menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las herramientas neumáticas conectadas. ▪ Tensión de red demasiado baja. las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores 3. Evacuar el agua de condensación del – Utilizar cable de prolongación con suficiente estimados, las medidas de seguridad para el recipiente a presión en la descarga de sección del conductor (véase el capítulo operario, p. ej. medidas organizativas. condensado (3). 12. Datos técnicos). Con el aparato frío: Evitar el cable prolongador. Con el aparato frío: Niveles acústicos típicos compensados A: 4. Almacenar el aparato de tal forma que no LpA = Nivel de intensidad acústica pueda ser puesto en marcha por una persona Aliviar la presión en el recipiente a presión. LWA = Nivel de potencia acústica no autorizada. ▪ Se ha desconectado el compresor extrayendo LWA(G) = Nivel de potencia acústica garantizado el enchufe mientras estaba en funcionamiento. según 2000/14/CE – Desconectar inicialmente el compresor ¡Atención! mediante el interruptor de conexión/ desconexión (9) y, después, volver a No guarde nunca la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo. conectar. KpA, KWA=Inseguridad ▪ El motor se sobrecalienta p.ej. debido a una ¡Use auriculares protectores! En caso haber peligro de heladas refrigeración insuficiente (aletas refrigeradoras tapadas). Información sobre la placa de características: – Desconectar el compresor mediante el ¡Atención! interruptor de conexión/desconexión (9). Una helada (< 5 °C) destruye el aparato y el accesorio debido a que estos siempre contienen – Eliminar la causa del sobrecalentamiento. Hacer enfriar durante unos diez minutos A agua. Si hay peligro de helada, desmonte el aparato y los accesorios y guárdelos en un lugar – Conectar de nuevo el compresor mediante el protegido del hielo. interruptor de conexión/desconexión (9). El compresor funciona sin generar suficiente B 01532XX0 9998812345 9. Reparación presión. C Basic 250-24 W OF ▪ Descarga de condensado no hermética. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K – Asegúrese de que la descarga de E P1 1,50 kW S3 120 l/min L ¡Peligro! condensado (3) está cerrada. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M Sólo electricistas especializados pueden realizar – Comprobar la junta del tornillo de purga y G 2850 min -1 1 N reparaciones en estos aparatos. sustituir si es necesario. H 8 bar / 116 psi 24 l O En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo ▪ Válvula de retención no hermética. I YYYY que necesite ser reparado, sírvase dirigirse a su – Hacer revisar la válvula de retención en un J P representante de Metabo. En la página taller especializado. www.metabo.com encontrará las direcciones La herramienta neumática no recibe necesarias. A Fabricante suficiente presión. B Número de artículo, versión y serie En la página web www.metabo.com puede usted ▪ Regulador de presión no abierto lo C Denominación de la máquina descargarse las listas de repuestos. suficientemente. D Tensión de conexión / frecuencia E Potencia de entrada nominal – Abrir más el regulador de presión (7). F Corriente nominal / tipo de protección 22
ESPAÑOL es G Revoluciones máx. H Presión máx. I Marca CE – Este aparato cumple las directrices de la UE según la declaración de conformidad J Año de fabricación K Potencia de aspiración L Potencia de llenado M Revoluciones del compresor N Nº de cilindros O Tamaño de caldera P Símbolo de eliminación de residuos (véase capítulo 10.) 23
pt PORTUGUÊS Manual de instruções original 3.2 Segurança eléctrica d) Guarde os aparelhos que não estiverem a Índice a) A ficha de ligação do aparelho deve ser utilizados fora do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por 1.Declaração de conformidade encaixar na tomada. A ficha não pode de pessoas não familiarizadas com o mesmo ou modo algum ser modificada. Não utilize fichas que não tenham lido estas instruções. Os 2.Utilização correcta adaptadoras juntamente com aparelhos aparelhos são perigosos caso sejam utilizados por 3.Indicações gerais de segurança ligados à terra. Fichas sem modificações e pessoas inexperientes. 4.Indicações especiais de segurança tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. e) Trate os aparelhos e os acessórios com 5.Vista geral cuidado. Verifique se as partes móveis b) Evite que o corpo entre em contacto com funcionam na perfeição e não estão 6.Colocação em funcionamento superfícies ligadas à terra, como por exemplo emperradas e se há peças quebradas ou 7.Funcionamento tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe danificadas que possam influenciar o um elevado risco de choques eléctricos, quando o funcionamento do aparelho. As peças 8.Manutenção e conservação seu corpo está ligado à terra. danificadas devem ser reparadas antes da 9.Reparação c) Os aparelhos não devem ser expostos a utilização do aparelho. Muitos acidentes são 10.Protecção do ambiente chuva ou humidade. A infiltração de água num causados pela manutenção insuficiente dos 11.Problemas e avarias aparelho aumenta o risco de choques eléctricos. aparelhos. 12.Dados técnicos d) Não utilize o cabo de ligação para outros g) Utilize o aparelho, os acessórios, as fins que não os previstos, como por exemplo ferramentas acopláveis, etc. de acordo com para o transporte, para pendurar o aparelho estas instruções. Considere também as ou para a puxar a ficha da tomada. Mantenha condições de trabalho e o trabalho a ser 1. Declaração de conformidade o cabo de ligação afastado de calor, óleo, efectuado. A utilização de aparelhos para outros arestas vivas ou partes do aparelho em fins que não os previstos pode provocar situações Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes movimento. Cabos danificados ou torcidos perigosas. compressores, identificados por tipo e número de aumentam o risco de choques eléctricos. h) Mantenha os punhos e as áreas do punho série *1), estão em conformidade com todas as e) Ao trabalhar com o aparelho ao ar livre, secos, limpos e livres de óleo e de graxa. Os disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Local de teste emissor *4), nível de utilize apenas cabos de extensão adequados punhos e as áreas do punho escorregadias não para a utilização no exterior. A utilização de um permitem o manuseamento seguro e o controlo do potência sonora LWA(M) medido / LWA(G) cabo de extensão apropriado para o exterior reduz aparelho em situações inesperadas. garantido *5), documentações técnicas no *6) - ver página 4. o risco de choques eléctricos. 3.5 Assistência técnica 3.3 Segurança das pessoas a) O seu aparelho só deve ser reparado por 2. Utilização correcta a) Mantenha-se atento, observe o que está a pessoal qualificado e só devem ser utilizadas fazer, e seja prudente ao trabalhar com um peças sobressalentes originais. Desta forma Este aparelho foi concebido para gerar ar aparelho. Não utilize aparelhos se estiver é assegurada a manutenção da segurança do comprimido para ferramentas accionadas a ar cansado ou sob a influência de drogas, álcool aparelho. comprimido a nível profissional. ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do aparelho pode causar 3.6 Indicações de segurança A utilização na área da medicina, na área ferimentos graves. alimentar, bem como para o enchimento de adicionais garrafas de ar não é permitida. b) Use sempre equipamento de protecção – Este manual de instruções destina-se a pessoal e óculos de protecção. O uso de pessoas com conhecimentos técnicos básicos Não é permitido aspirar gases explosivos, equipamentos de protecção pessoal, como inflamáveis ou nocivos para a saúde. O máscara anti-poeiras, calçado de segurança no manuseamento de aparelhos como o aqui funcionamento em espaços potencialmente descrito. Se não tiver qualquer experiência na antiderrapante, capacete de segurança ou utilização de aparelhos deste género, deverá explosivos não é permitido. protecção auditiva, consoante o tipo e aplicação do aparelho, reduz o risco de ferimentos. inicialmente, procurar a ajuda de pessoas com Qualquer outra utilização é indevida. A utilização experiência. indevida, a modificação do aparelho ou a c) Evite uma colocação em funcionamento utilização de peças não testadas e aprovadas – O fabricante não assume qualquer garantia involuntária. Certifique-se de que o aparelho pelo fabricante pode provocar danos está desligado, antes de o ligar à corrente sobre danos decorrentes da inobservância imprevisíveis! deste manual de instruções. eléctrica, de o apanhar ou de o carregar. Se ao O aparelho e as ferramentas pneumáticas ligadas transportar o aparelho tiver o dedo sobre o botão As informações contidas neste manual de ao mesmo, não podem ser utilizadas por ou se conectar o aparelho já ligado à corrente instruções estão identificadas da seguinte forma: crianças, jovens e pessoas sem formação. eléctrica, poderá provocar acidentes graves. Perigo! Manuseie o aparelho apenas sob supervisão. d) Remova as ferramentas de ajuste ou as Alerta para danos pessoais ou danos chaves de fenda, antes de ligar o aparelho. para o meio ambiente. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa Perigo de choque eléctrico! 3. Indicações gerais de parte rotativa do aparelho, pode provocar Alerta para danos pessoais devido à segurança ferimentos. existência de corrente eléctrica. e) Evite uma postura corporal fora do normal. Atenção! AVISO – Ler o manual de instruções para Adopte um apoio de pés firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá Alerta para danos materiais. reduzir o risco de ferimentos. controlar melhor o aparelho em situações Indicações gerais de segurança inesperadas. AVISO – Leia todas as indicações de f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga segurança e instruções. Em caso de não ou jóias. Mantenha o cabelo e a roupa 4. Indicações especiais de cumprimento das indicações de segurança e das afastados de partes em movimento. As roupas segurança instruções podem ocorrer choques eléctricos, largas, as jóias ou os cabelos longos podem ser incêndios e/ou ferimentos graves. agarrados por partes em movimento. Os perigos adicionais que se seguem, Guarde todas as indicações de segurança e associados à utilização de aparelhos h) Não avalie erradamente a sua segurança e pneumáticos, persistem e não podem ser instruções para futuras consultas! Quando não desrespeite as regras de segurança do entregar este aparelho a outras pessoas, faça-o completamente eliminados, mesmo através da aparelho, mesmo se estiver familiarizado com utilização de dispositivos de segurança: sempre acompanhado destes documentos. o mesmo devido à utilização frequente. Os Todos os utilizadores devem ter a possibilidade de actos irreflectidos podem provocar ferimentos se informar sempre que necessário. graves num espaço de segundos. 4.1 Existe perigo de ferimentos devido ao ar comprimido expelido e às 3.1 Segurança na área de trabalho 3.4 Utilização e tratamento do aparelho peças que são arrastadas por ar a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e comprimido! a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize o bem iluminada. A desarrumação ou as áreas de aparelho adequado para o seu trabalho. Com – Nunca direccione o ar comprimido para trabalho com pouca iluminação podem provocar o aparelho adequado trabalhará melhor e com pessoas ou animais. acidentes. maior segurança dentro da faixa de potência – Certifique-se de todos os aparelhos b) Não trabalhe com o aparelho em áreas indicada. pneumáticos e acessórios utilizados estão potencialmente explosivas, nas quais se b) Não utilize aparelhos com o interruptor previstos para a pressão de trabalho ou são encontrem líquidos, gases ou pós avariado. Um aparelho que não pode ser ligado ligados através de redutores de pressão. inflamáveis. Os aparelhos produzem faíscas que ou desligado é muito perigoso e tem de ser – Ao soltar o engate rápido, tenha em podem provocar a ignição de pó e vapores. reparado. consideração que o ar comprimido existente na c) Mantenha crianças e outras pessoas c) Puxe a ficha da tomada antes de efectuar mangueira de ar comprimido desaparece afastadas durante a utilização do aparelho. ajustes no aparelho, substituir acessórios ou repentinamente. Por este motivo, segure armazenar o aparelho. Esta medida de fixamente a extremidade da mangueira de ar precaução evita o arranque acidental do aparelho. comprimido a soltar. – Certifique-se de que todas as uniões roscadas 24 estão sempre bem apertadas.
PORTUGUÊS pt – Nunca proceda você mesmo à reparação do Aviso para danos pessoais ao tocar em 2. Soltar os parafusos de bloqueio do punho de aparelho! Apenas técnicos especializados peças quentes. transporte e puxar o punho de transporte (11) podem proceder a reparações em para fora. compressores, reservatórios de pressão e Use óculos de protecção. 3. Voltar a apertar os parafusos de bloqueio do aparelhos pneumáticos. punho de transporte. 4.2 Perigo de queimaduras nas 4. Puxe o aparelho atrás de si, pelo punho de Usar protecção auditiva. transporte (11), sobre as rodas. superfícies das peças condutoras de ar comprimido! 7. Funcionamento – Deixe o aparelho arrefecer antes de proceder a Aviso para arranque automático. trabalhos de manutenção. 7.1 Ligação à rede 4.3 Perigo de ferimentos e Aviso contra tensão eléctrica perigosa. esmagamentos provocados por peças móveis! Perigo! Tensão eléctrica. Nível de potência sonora garantido. Utilize o aparelho apenas em ambientes secos. – Não coloque o aparelho em funcionamento sem o dispositivo de protecção montado. Manuseie o aparelho apenas numa fonte de corrente que cumpra os seguintes requisitos: – Certifique-se de que o aparelho arranca Tomadas instaladas de acordo com as normas, automaticamente ao atingir a pressão mínima! – ligadas à terra e testadas; protecção fusível Antes de efectuar quaisquer trabalhos de 4.8 Dispositivos de segurança consoante os dados técnicos. manutenção, certifique-se de que o aparelho Válvula de segurança está desligado da rede eléctrica. Estenda o cabo de rede de modo a não impedir o A válvula de segurança (4) de mola é activada, trabalho e a não ficar danificado. – Certifique-se de que ao ligar (por exemplo após caso a pressão máxima permitida seja excedida. trabalhos de manutenção) já não se encontram Verifique sempre se o aparelho está desligado, ferramentas ou peças soltas dentro da antes de inserir a ficha de rede na tomada. ferramenta eléctrica. 5. Vista geral Proteja o cabo de rede de calor, líquidos agressivos e arestas afiadas. 4.4 Perigo devido a equipamento de Ver página 2. 1 Compressor Utilize apenas cabos de extensão com secção protecção pessoal insuficiente! dos fios suficiente (ver capítulo 12. Dados 2 Reservatório de pressão técnicos). – Use protecção auditiva. 3 Descarga de condensado – Use óculos de protecção. 4 Válvula de segurança Utilize cabos de extensão para espaços exteriores. Para utilização ao ar livre utilize – Caso esteja a realizar trabalhos que produzam 5 Ligação de ar comprimido (engate rápido), ar apenas cabos de extensão homologados e pó ou em caso de formação de gases, névoa ou comprimido regulado devidamente identificados. vapores nocivos para a saúde, use uma 6 Manómetro da pressão de ajuste máscara respiratória. 7 Regulador de pressão Não desligue o compressor puxando pela ficha de rede, mas sim no botão Ligar/Desligar. – Use roupa de trabalho adequada. 8 Manómetro da pressão da caldeira 9 Botão Ligar/Desligar Ligar sempre previamente um disjuntor de – Use calçado antiderrapante. protecção FI (RCD) com uma corrente de disparo 10 Filtro de ar / caixa do filtro de ar máx. de 30 mA. 4.5 Perigo devido a danos no aparelho! 11 Punho de transporte * 12 Gancho de grua * 7.2 Gerar ar comprimido – Limpe cuidadosamente a ferramenta eléctrica, 13 Ponto de fixação para bem como os acessórios. Cumpra as normas MetaLoc, Sortimo/LBoxx * 1. Ligar o aparelho no botão Ligar/Desligar (9) e de manutenção. 14 Enrolador de cabo * esperar até a pressão máxima da caldeira ser – Antes de qualquer funcionamento, verifique o atingida (o compressor desliga-se). A pressão * consoante o modelo / equipamento da caldeira é exibida no manómetro da aparelho quanto a eventuais danos: Antes de continuar a utilizar o aparelho deverá controlar pressão da caldeira (8). os dispositivos de segurança, dispositivos de 6. Colocação em funcionamento Ajustar a pressão de ajuste no regulador de protecção ou peças ligeiramente danificadas pressão (7) . A pressão de ajuste actual é medida quanto à sua função correcta e devida. Só é 6.1 Montagem (consoante o modelo) no manómetro da pressão de ajuste (6). permitido voltar a usar um aparelho danificado, depois de ter sido reparado por um técnico 1. Monte as rodas conforme representado (ver especializado. fig. A, página 3). Atenção! – Verificar se todas as peças móveis funcionam 2. Caso necessário, montar o gancho de grua correctamente e não estão emperradas. Todas (12) conforme representado (ver fig. B, página A pressão de ajuste definida não pode ser as peças devem estar montadas correctamente 3). superior à pressão de funcionamento máxima e cumprir todos os requisitos de forma a das ferramentas pneumáticas ligadas! garantir o funcionamento correcto da 6.2 Verificar a descarga de 2. Conectar a mangueira de ar comprimido à ferramenta eléctrica. condensado ligação de ar comprimido (5). – Os dispositivos de protecção ou peças Certifique-se de que a descarga de condensado 3. Conectar a ferramenta pneumática. Agora danificados devem ser devidamente reparados (3) está fechada. pode trabalhar com a ferramenta pneumática. ou substituídos por uma oficina especializada 4. Desligue o aparelho se não pretender autorizada. continuar a trabalhar imediatamente a seguir. 6.3 Montagem Em seguida, retire também a ficha de rede. 4.6 Indicações de segurança O local de montagem do aparelho deve cumprir 5. Purgar diariamente a água condensada do adicionais os seguintes requisitos: reservatório de pressão na descarga de – Respeite as indicações especiais de segurança – seco, protegido contra congelamento condensado (3). nos respectivos capítulos. – superfície sólida, horizontal e plana – Caso necessário, respeite as directivas das 8. Manutenção e conservação associações profissionais ou as normas gerais de prevenção de acidentes sobre o uso de Perigo! compressores e ferramentas pneumáticas. A montagem incorrecta pode provocar acidentes – Respeite as normas legais sobre o graves. Perigo! funcionamento de instalações que necessitam Antes de quaisquer trabalhos no aparelho: de monitorização. – Fixe o aparelho de forma a evitar o rolamento, quedas ou deslizamentos. desligar o aparelho. Puxar a ficha de rede. – Tenha em consideração que durante o Aguarde até o aparelho parar. Certifique-se de funcionamento e armazenamento do aparelho, – Os dispositivos de segurança e os elementos de comando devem estar sempre acessíveis. que o aparelho e todas as ferramentas o condensado vertido e outras substâncias pneumáticas e acessórios utilizados estão livres podem poluir o ambiente e provocar danos para de tensão. o meio ambiente. 6.4 Transporte Deixe o aparelho e todas as ferramentas – Tenha em consideração as condições – Nunca deverá puxar o aparelho pela mangueira pneumáticas e acessórios utilizados arrefecer. ambientais. ou pelo cabo de rede! Transportar o aparelho pelo punho de transporte (11). Após realizar todos os trabalhos no aparelho: 4.7 Símbolos no aparelho (consoante o – Verificar a fixação segura do gancho de grua modelo) (12). Se necessário, fixar seguramente. Colocar novamente todos os dispositivos de segurança em funcionamento e verificar. Ler o manual de instruções. Punho de transporte extraível (consoante o Certificar-se de que não se encontram modelo): ferramentas ou semelhantes em cima ou dentro 1. Colocar o aparelho sobre os pés em borracha do aparelho. traseiros. Os restantes trabalhos de manutenção ou de reparação, não descritos neste capítulo, só 25
pt PORTUGUÊS devem ser efectuados por técnicos Apenas para países da UE: Não coloque p = Pressão máx. especializados. os aparelhos no lixo doméstico! De acordo V = Capacidade da caldeira com a directriz europeia 2002/96/CE sobre a = Número de saídas de ar 8.1 Informações importantes equipamentos eléctricos e electrónicos usados e z = Número de cilindros na conversão ao direito nacional, os aparelhos n0 = Rotações máx. As manutenções e inspecções devem ser usados devem ser recolhidos em separado e P1 = Potência nominal planeadas e efectuadas de acordo com as entregues a uma reciclagem ecologicamente U = Tensão de ligação prescrições legais, sobre a montagem e o modo correcta. I = Corrente nominal de funcionamento do aparelho. F = Protecção fusível mín. As autoridades de supervisão podem solicitar a 11. Problemas e avarias IP = Tipo de protecção apresentação da respectiva documentação. G = Comprimento total máximo e secção dos fios de cabos de extensão 8.2 Manutenção regular A = Dimensões (CxLxA) Perigo! Tmax = Temperatura máx. de armazenamento / Antes de iniciar qualquer trabalho funcionamento * Antes de quaisquer trabalhos no aparelho: Tmin = Temperatura mín. de armazenamento / – Verificar se as mangueiras de ar comprimido apresentam danos, se necessário substituir. desligar o aparelho. Puxar a ficha de rede. funcionamento ** Aguarde até o aparelho parar. Certifique-se de m = Peso – Verificar o assentamento correcto das uniões que o aparelho e todas as ferramentas * = A vida útil de alguns componentes, por ex. da roscadas, se necessário, apertar firmemente. pneumáticas e acessórios utilizados estão livres vedação na válvula de retorno é reduzida – Verificar o cabo de conexão quanto a danos, se de tensão. Deixe o aparelho e todas as consideravelmente quando o compressor é necessário solicitar a substituição por parte de ferramentas pneumáticas e acessórios utilizados operado a temperaturas elevadas (temperatura de um electricista. arrefecer. armazenamento/funcionamento máx. e superior). Diariamente Os restantes trabalhos não descritos neste ** = Em temperaturas abaixo da temperatura de – Purgar a água condensada do reservatório de capítulo, só devem ser efectuados por electricistas armazenamento/funcionamento mín., existe risco pressão na descarga de condensado (3). ou pelo representante de assistência técnica do de congelamento para o condensado no seu país. reservatório de pressão. A cada 50 horas de funcionamento Após realizar todos os trabalhos no Os dados técnicos indicados são tolerantes (de – Limpar o filtro de ar (10) (ver fig. C, página 3). aparelho: acordo com os padrões individuais válidos). A cada 250 horas de funcionamento Colocar novamente todos os dispositivos de Valores da emissão – Limpar ou substituir o filtro de ar (10) (ver fig. C, segurança em funcionamento e verificar. Estes valores permitem a avaliação das página 3). Certificar-se de que não se encontram emissões do aparelho e a comparação de vários ferramentas ou semelhantes em cima ou dentro aparelhos. Consoante as condições de utilização, Após 1000 horas de funcionamento do aparelho. o estado do aparelho ou das ferramentas – Proceder à inspecção numa oficina acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá ser especializada. Através disto a vida útil do O compressor não funciona: superior ou inferior. Para a avaliação, deverá compressor é aumentada consideravelmente. ▪ Sem tensão de rede. ainda considerar os intervalos de trabalho e as – Verificar o cabo, a ficha, a tomada e o fusível. fases com menores sobrecargas. Com base nos 8.3 Guardar o aparelho ▪ Tensão de rede demasiado baixa. respectivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção para o 1. Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede. – Utilizar cabo de extensão com secção dos fios utilizador, por ex. medidas a nível de organização. 2. Retirar a pressão do reservatório de pressão e suficiente (ver capítulo 12. Dados técnicos). Valores típicos e ponderados pela escala A para o de todas as ferramentas pneumáticas ligadas. Com o aparelho frio: Evitar a utilização de um cabo de extensão. Com o aparelho frio: ruído: 3. Purgar a água condensada do reservatório de LpA = Nível sonoro pressão na descarga de condensado (3). Purgar a pressão no reservatório de pressão. LWA = Nível de potência sonora ▪ A ficha de rede foi puxada, provocando o LWA(G) = Nível de potência sonora garantido 4. Guardar o aparelho de forma a que não possa desligamento do compressor enquanto este ser colocado em funcionamento por pessoal conforme 2000/14/CE não autorizado. estava a funcionar. – Primeiro desligar o compressor no botão Ligar/Desligar (9) e depois voltar a ligar. KpA, KWA= Insegurança Atenção! ▪ O motor sobreaquecido, por ex. devido a Usar protecção auditiva! refrigeração insuficiente (lamelas de Não guardar o aparelho desprotegido ao ar livre arrefecimento tapadas). ou em ambientes húmidos. – Desligar o compressor no botão Ligar/Desligar Indicações na placa de características: Em caso de risco de congelamento (9). – Eliminar a causa do sobreaquecimento Deixar Atenção! arrefecer durante aproximadamente dez A minutos O gelo (< 5 °C) danifica o aparelho e os – Voltar a ligar o compressor no botão Ligar/ acessórios, uma vez que estes contém sempre Desligar (9). água! Em caso de Em caso de risco de O compressor está a funcionar sem gerar B 01532XX0 9998812345 congelamento deverá desmontar o aparelho e os acessórios e guardar num local protegido contra pressão suficiente. C Basic 250-24 W OF congelamento. ▪ Descarga de condensado com fugas. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K – Certifique-se de que a descarga de E P1 1,50 kW S3 120 l/min L 9. Reparação condensado (3) está fechada. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M – Verificar a vedação do parafuso de descarga, G 2850 min -1 1 N se necessário substituir. H 8 bar / 116 psi 24 l O Perigo! ▪ Válvula de retorno com fuga. I YYYY As reparações nestes aparelhos apenas podem – Rectificar a válvula de retorno numa oficina J P ser efectuadas por electricistas! especializada. Caso os aparelhos Metabo necessitem de A ferramenta pneumática não está a receber A Fabricante reparações, dirija-se ao seu representante pressão suficiente. B Número de artigo, número de versão, número Metabo. Poderá consultar os endereços em ▪ O regulador de pressão não está de série www.metabo.com suficientemente aberto. C Denominação da máquina Poderá descarregar as listas de peças D Tensão / frequência de ligação – Abrir mais o regulador de pressão (7). E Potência nominal sobressalentes em www.metabo.com ▪ A ligação da mangueira entre o compressor e a F Corrente nominal / tipo de protecção ferramenta pneumática está com fuga. G Rotações máx. 10. Protecção do ambiente H Pressão máxima – Verificar a ligação da mangueira; se I Marca CE – este aparelho cumpre as necessário substituir as peças danificadas. directivas da UE de acordo com a declaração de conformidade Perigo! J Ano de fabrico A água condensada do reservatório de pressão 12. Dados técnicos K Potência de aspiração contém resíduos de óleo e/ou impurezas L Capacidade de enchimento prejudiciais para o ambiente. Elimine a água Explicações sobre os dados na página 3. M Rotações do compressor condensada de forma ecológica, através dos N Número de cilindros Reservamo-nos o direito de proceder a alterações O Capacidade da caldeira respectivos pontos de recolha! relacionadas com o progresso tecnológico. P Símbolo de eliminação (ver capítulo 10.) Respeite as determinações nacionais sobre a A = Potência de aspiração eliminação ecológica e sobre a reciclagem de F = Capacidade de enchimento máquinas usadas, embalagens e acessórios. Leff = Débito efectivo a uma pressão máx. de 26 80%
SVENSKA sv Originalbruksanvisning b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor h) Se till att handtag och handtagsytor hålls Innehåll som t.ex. rör, värmeelement, spisar och torra, rena och fria från olja och fett. Om kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag handtagen eller handtagsytorna är hala får det till 1.Försäkran om överensstämmelse om din kropp är jordad. följd att säkerheten och styrningen av maskinen i 2.Använd maskinen enligt anvisningarna c) Skydda maskinen från regn och fukt. oförutsedda situationer påverkas. 3.Allmänna säkerhetsanvisningar Tränger det in vatten i maskinen, ökar risken för elstötar. 3.5 Service 4.Särskilda säkerhetsanvisningar d) Använd aldrig nätsladden för att bära a) Maskinen får endast repareras av 5.Översikt maskinen hänga upp den eller för att dra ur kvalificerad fackpersonal och med 6.Före användning kontakten. Håll nätsladden borta från värme, originalreservdelar. Då kan du lita på att 7.Drift olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. maskinen är säker att använda. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar risken 8.Reparation och underhåll för elektriskt slag. 3.6 Övriga säkerhetsanvisningar 9.Reparationer e) Ska du jobba med maskinen utomhus, – Denna bruksanvisning riktar sig till personer 10.Miljöskydd använd alltid förlängningssladd avsedd för med tekniska baskunskaper om maskiner som utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd beskrivs häri. Om du inte har erfarenhet av 11.Problem och störningar för utomhusbruk används minskar risken för dylika maskiner skall du ta hjälp av en erfaren 12.Tekniska data elektriskt slag. person. 3.3 Personsäkerhet – Tillverkaren tar inte ansvar för skador som 1. Försäkran om uppstår på grund av att instruktionerna i överensstämmelse a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör bruksanvisningen inte följts. och använd maskinen med förnuft. Använd Informationen i denna bruksanvisning aldrig maskinen om du är trött eller påverkad kännetecknas på följande sätt: Vi försäkrar och tar ansvar för att kompressorerna av droger, alkohol eller medicin. Under med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i användning av maskinen kan även en kort Fara! gällande direktiv *2) och standarder *3). ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Varnar för personskada eller skada Utfärdande provningsanstalt *4), uppmätt på egendom. LWA(M)/garanterad LWA(G) ljudeffektnivå *5), b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Använd personlig Risk för elektrisk stöt! teknisk dokumentation på *6) - se sid. 4. skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra Varnar för personskada av elektrici- skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd som tet. passar användningsområde och arbetssätt, så Varning! 2. Använd maskinen enligt minskar risken för skador. anvisningarna Varnar för sakskada. c) Undvik oavsiktlig idriftsättning. Se till så att maskinen är avstängd innan du sätter i Den här maskinen alstrar tryckluft för verktyg som kontakten och tar upp eller bär maskinen. Om drivs med tryckluft inom yrkessektorn. du bär maskinen med fingret på strömställaren 4. Särskilda Det är inte tillåtet att använda maskinen inom eller ansluter påkopplad maskin till nätströmmen säkerhetsanvisningar medicin, livsmedelssektorn eller till att fylla kan olycka uppstå. luftcylindrar. d) Ta bort alla inställningsverktyg och I princip förekommer följande kvarvarande risker Explosiva, lättantändliga eller hälsovådliga gaser skruvnycklar innan du kopplar på maskinen. när man arbetar med tryckluftsmaskiner och går får inte sugas in. Maskinen får inte användas i Ett verktyg eller en nyckel i en roterande inte heller att få bort helt och hållet med hjälp av riskområden. komponent kan medföra kroppsskada. säkerhetsanordningar: Allt annat är otillåtet. Genom ej ändamålsenlig e) Undvik konstiga kroppsställningar. Se till användning, förändring av maskinen eller genom att du står stadigt och håller balansen. I detta 4.1 Risk för skada på grund av tryckluft att använda delar som inte är godkända av fall kan du lättare kontrollera maskinen i oväntade som sipprar ut och delar som följer tillverkaren, kan oförutsedda skador uppstå! situationer. med! Barn, ungdomar och personer som inte fått f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande – Tryckluft får aldrig riktas mot människor eller instruktioner får inte använda maskinen och de kläder eller smycken. Håll håret och kläderna anslutna tryckluftsverktygen. borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, djur. smycken och långt hår kan dras in av roterande – Se till att alla tryckluftsmaskiner som används När maskinen är i drift måste den vara under och alla tillbehör är utformade för arbetstrycket uppsikt. delar. h) Se upp så att du inte låter dig invaggas i eller anslutits via tryckregulatorer. falsk trygghet när du har använt maskinen – Tänk på att den tryckluft som finns i 3. Allmänna flera gånger och börjar bli bekant med tryckluftsslangen plötsligt strömmar ut när man säkerhetsanvisningar hanteringen och iaktta alltid lossar på snabbkopplingen. Därför ska man se säkerhetsbestämmelserna. Om du inte följer till att hålla fast änden på tryckluftsslangen som varningarna finns risk för svåra skador inom loppet ska lossas. VARNING – Läs igenom bruksanvisningen av några sekunder. för att minska risken för skador. – Ta för vana att alltid kontrollera att alla skruvkopplingar alltid är ordentligt åtdragna. Allmänna säkerhetsanvisningar 3.4 Använda och hantera maskinen – Reparera inte apparaten på egen hand! Endast VARNING – Läs alla a) Överbelasta inte maskinen. Använd för fackmän har tillåtelse att laga kompressorer, säkerhetsanvisningar och anvisningar. aktuellt arbete avsedd maskin. Med en lämplig tryckkärl eller tryckluftsmaskiner. Följer du inte säkerhetsanvisningar och maskin kan du arbeta bättre och säkrare inom anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ angivet effektområde. 4.2 Risk för brännskador på de eller svåra skador. b) En maskin med defekt strömställare får inte tryckluftsförande delarnas yta! Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar längre användas. Maskin som inte går att slå på för framtida bruk! Se till så att dokumentationen – Innan underhåll utförs måste maskinen svalna. eller av är farlig och kräver reparation. följer med maskinen. Det är viktigt att både du och alla övriga användare alltid har tillgång till c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan 4.3 Risk för klämskador och andra information när än det skulle behövas. inställningar utförs, tillbehör byts ut eller personskador av rörliga delar! maskinen lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av maskinen. – Använd aldrig maskinen utan att 3.1 Arbetsskydd skyddsanordningar monterats. d) Förvara maskiner oåtkomliga för barn. Den a) Håll arbetsplatsen ren och se till att den är som inte förstår sig på maskinen eller som – Tänk på att maskinen startar automatiskt när välbelyst. Oordning eller dålig belysning på inte läst anvisningarna ska heller inte lägsta tryck uppnåtts! – Kontrollera alltid att arbetsplatsen kan leda till olyckor. använda maskinen. Maskiner kan vara farliga om sågen inte är ansluten till elnätet innan du b) Använd inte maskinen i explosionsfarlig oerfarna personer använder dem. påbörjar eventuella servicearbeten. omgivning med brännbara vätskor, gaser eller e) Sköt maskinerna och tillbehören noggrant. – Kontrollera att inga verktyg eller lösa delar ligger damm. Maskiner alstrar gnistor som kan få Kontrollera att de rörliga delarna fungerar kvar i elverktyget när du slår på det (t.ex. efter dammet eller gaserna att fatta eld. som de ska och inte kärvar och kontrollera att service). c) Se till att inte barn eller andra är i närheten inga delar är sönder eller så skadade att det när du använder maskinen. påverkar maskinens funktion negativt. 4.4 Fara p.g.a. av bristande personlig Reparera skadade delar innan du använder skyddsutrustning! 3.2 Elektrisk säkerhet maskinen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta maskiner. – Använd hörselskydd. a) Maskinens stickpropp måste passa till – Använd skyddsglasögon. vägguttaget. Stickproppen får absolut inte g) Använd maskiner, tillbehör, verktyg o.s.v. ändras. Använd inte adapterkontakter enligt anvisningarna. Ta hänsyn till – Använd andningsmask när arbeten som alstrar tillsammans med skyddsjordade maskiner. arbetsvillkor och arbetsmoment. Används damm utförs eller hälsovådliga gaser, imma Oförändrade stickproppar och passande maskinerna på icke ändamålsenligt sätt kan farliga eller ångor uppstår. vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. situationer uppstå. – Använd rätt arbetskläder. 27
sv SVENSKA – Använd halkfria skor. 6.1 Montering (beroende på modell) 3. Anslut tryckluftsverktyget. Du kan nu arbeta med tryckluftsverktyget. 1. Montera hjulen enligt bilden (se bild A, sida 3). 4.5 Fara på grund av brister på sågen! 4. Stäng av maskinen om du inte vill fortsätta att 2. Lastkroken (12) monteras vid behov enligt arbeta med detsamma. Dra också ut – Sköt om elverktyg och tillbehör ordentligt. Följ bilden (se bild B, sida 3). serviceanvisningarna. nätkontakten. – Innan maskinen används måste man alltid 6.2 Kontrollera kondensatavlopp 5. Kondensvatten måste dagligen tappas av från kontrollera att det inte finns några skador på tryckkärlet via kondensatavloppet (3). maskinen: Innan du använder maskinen igen, Se till att kondensatavloppet (3) är stängt. funktionsprova 8. Reparation och underhåll säkerhetsanordningar,skyddsanordningar eller 6.3 Uppställning lätt skadade delar. Använd inte maskinen förrän den blivit reparerad av behörig elektriker. På platsen där maskinen ställs upp måste – Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt följande krav: vara uppfyllda: Fara! och inte fastnar. Alla delar måste vara rätt – torr, frostskyddad Innan alla arbeten på apparaten: monterade och uppfylla samtliga driftvillkor för – stabilt, vågrätt och jämnt underlag att elverktyget ska fungera felfritt. Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills maskinen har stannat. Kontrollera att maskinen – Skadade skyddsanordningar eller delar kräver och alla tryckluftsverktyg som används samt reparation eller byte av godkänd Fara! tillbehör är trycklösa. serviceverkstad. Om maskinen inte ställs upp på rätt sätt kan det Se till att maskinen och alla tryckluftsverktyg som leda till allvarliga olyckor. använts samt tillbehören svalna. 4.6 Övriga säkerhetsanvisningar – Lås fast maskinen så att den inte rullar iväg, Efter alla arbeten på maskinen: – Läs även de särskilda säkerhetsanvisningarna i välter eller glider. respektive kapitel. Starta om alla säkerhetsanordningar och – Det måste alltid vara lätt att komma åt kontrollera. Kontrollera att det inte finns några – Följ även i förekommande fall föreskrifter från säkerhetsanordningar och styrelement. verktyg eller liknande på eller i maskinen. yrkesförbundet för skadeprevention vid hantering av kompressorer och Ytterligare underhålls- och reparationsarbeten 6.4 Transport som beskrivs i detta kapitel får endast utföras av tryckluftsverktyg. – Du får inte dra maskinen med hjälp av slangen utbildad fackman. – Följ de lagstadgade föreskrifterna om drift av eller nätkabeln. Transportera maskinen på system som kräver övervakning. transporthandtaget (11). 8.1 Viktig information – Tänk på att kondensat som sipprar ut och andra drivmedel förorenar miljön och kan orsaka – Kontrollera att lastkroken (12) sitter stadigt. Underhåll och besiktning måste planeras och Eventuellt kan den behövas sättas fast genomföras enligt lagstadgade riktlinjer i miljöförstöring när maskinen används eller vid ordentligt. lagring. överensstämmelse med maskinens uppställning Utdragbart transporthandtag (beroende på och driftsätt. – Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre faktorer. modell): Tillsynsmyndigheter kan begära in förlagan till 4.7 Symboler på maskinen (beroende 1. Ställ maskinen på de bakre gummistöden. respektive dokument. på modell) 2. Lossa på klämskruvarna i transporthandtaget och dra ut transporthandtaget (11). 8.2 Regelbundet underhåll Läs bruksanvisningen. 3. Dra åt klämskruvarna i transporthandtaget Alltid innan arbete påbörjas igen. – Kontrollera om det finns skador på Varning för personskada på grund av att 4. Dra maskinen på transporthandtaget (11), på tryckluftsslangar och byt ev. ut. varma maskindelar vidrörs. hjulen, efter dig. – Kontrollera och dra ev. åt skruvkopplingar. – Kontrollera om det finns skador på Använd skyddsglasögon. 7. Drift anslutningskabeln, ev. kan den behöva bytas ut av certifierad elektriker. 7.1 Nätanslutning Dagligen Använd hörselskydd. – Tappa av kondensvatten från tryckkärlet via kondensatavloppet (3). Fara! Elektrisk spänning. Var 50 drifttimme Varning för automatisk start. Använd endast maskinen i torr omgivning. – Rengör luftfilter (10) (se bild C, sida 3). Till drift av maskinen ska man endast använda en Var 250 drifttimme strömkälla som uppfyller kraven nedan: Kontakter Varning för livsfarlig elspänning! måste ha installerats enligt rådande – Rengör eller byt ut luftfiltret (10) (se bild C, sida bestämmelser, jordats och provats samt säkrats 3). enligt den tekniska datan. Efter 1 000 drifttimmar Garanterad ljudeffektnivå. Lägg nätkabeln på ett sådant sätt att den inte är i – Låt en specialverkstad genomföra en vägen eller kan skadas under arbetet. besiktning. På så sätt förlängs kompressorns Innan du stoppar in kontakten i uttaget måste du livslängd betydligt. alltid kontrollera att maskinen är avstängd. 4.8 Säkerhetsanordningar 8.3 Förvaring av maskinen Skydda nätkabeln för värme, frätande vätskor och Säkerhetsventil vassa kanter. 1. Stäng av maskinen och dra ut nätkabeln. Den fjäderbelastade säkerhetsventilen (4) slår till Du får bara använda förlängningskablar som har om högsta tillåtna tryck överskrids. 2. Se till att tryckkärl och alla anslutna tillräckligt stort trådtvärsnitt (läs mer i kapitlet tryckluftsverktyg är tryckfria. 12.Tekniska data). 5. Översikt 3. Tappa av kondensvatten från tryckkärlet via Använd förlängningssladd till ytterområdet. kondensatavloppet (3). Använd bara godkända och märkta Se sida 2. förlängningssladdar utomhus. 4. Förvara maskinen så att inte obehöriga kan 1 Kondensor sätta igång den. Kompressorn får inte stängas av genom att man 2 Tryckkärl drar ur nätkontakten, använd strömbrytaren. 3 Kondensatavlopp Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med en 4 Säkerhetsventill Obs! max. aktiveringsström på 30 mA. 5 Tryckluftsanslutning (snabbanslutning), Förvara inte maskinen oskyddad utomhus eller i reglerad tryckluft fuktiga utrymmen. 7.2 Producera tryckluft 6 Manometer styrtryck Vid frostrisk 7 Tryckreglerare 1. Slå på maskinen med strömbrytaren (9) och 8 Manometer panntryck avvakta tills max. panntryck uppnåtts (kompressorn slängs av). Panntrycket visas 9 På/av-brytare på panntrycksmanometern (8). Obs! 10 Luftfilter/luftfilterhus Frost (< 5°C) förstör maskin och tillbehör 11 Transporthandtag * Ställ in styrtryck på tryckregleraren (7). Aktuellt styrtryck visas på styrtrycksmanometern (6). eftersom de innehåller vatten! Vid frostrisk skall 12 Lastkrok * apparat och tillbehör förvaras frostfritt. 13 Fästpunkt för MetaLoc, Sortimo/LBoxx * 14 Kabelupprullning * Obs! * beroende på modell/utrustning Det inställda styrtrycket får inte vara högre än tryckluftsverktygens max. drifttryck! 6. Före användning 2. Koppla tryckluftsslangen till tryckluftsanslutningen (5). 28
SVENSKA sv ▪ Slangkopplingen mellan kompressor och L Fyllningskapacitet 9. Reparation tryckluftsverktyg är inte tät. M Varvtal för kondensor – Kontrollera slangkoppling, skadade delar byts N Cylindertal i förekommande fall ut. O Pannstorlek P Avfallssymbol (läs mer i kapitlet 10.) Fara! Reparation av maskinerna får endast utföras av 12. Tekniska data utbildad elektriker! Metabo-maskiner som behöver repareras skickar Förklaringar till uppgifterna finns på sida 3. du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Förbehåll för tekniska ändringar. Du kan hämta reservdelslistor på A = sugeffekt www.metabo.com. F = fyllningskapacitet Leff = effektiv levererad mängd vid 80 % max. tryck 10. Miljöskydd p = max. tryck V = pannstorlek a = antal luftutgångar z = cylindertal Fara! n0 = max. varvtal Det finns oljerester och/eller miljöfarliga P1 = nominell effektförbrukning föroreningar i kondensvattnet från tryckkärlet. U = anslutningsspänning Kondensvattnet måste bortskaffas på miljövänligt I = märkström sätt på lämpliga miljöstationer! F = min. säkring Följ nationella miljöföreskrifter för IP = skyddstyp omhändertagande och återvinning av uttjänta G = förlängningskablarnas max. totallängd maskiner, förpackningar och tillbehör. och trådtvärsnitt A = mått (l x b x h) Gäller endast för EU-länder: Släng inte Tmax = max. lager-/drifttemperatur * uttjänta verktyg bland hushållssoporna! Tmax = min. lager-/drifttemperatur ** Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta m = vikt el- och elektronikprodukter samt enligt * = Livslängden hos vissa komponenter, t.ex. harmoniserad nationell lag ska uttjänta maskiner tätningen i backventilen förkortas väsentligt om källsorteras för miljövänlig återvinning. kompressorn körs med höga temperaturer (max. lager-/drifttemperatur och högre). 11. Problem och störningar ** = Vid temperaturer som ligger under min. lager- /drifttemperatur finns det risk att det bildas frost i kondensatet i tryckkärlet. Fara! I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande Innan alla arbeten på apparaten: standard). Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills Utsläppsvärden maskinen har stannat. Kontrollera att maskinen Dessa värden medger en bedömning av och alla tryckluftsverktyg som används samt maskinens utsläpp samt jämförelse med andra tillbehör är trycklösa. Se till att maskinen och alla maskiner. Beroende på förhållandena, maskinens tryckluftsverktyg som använts samt tillbehören skick och hur verktygen används kan de faktiska svalna. värdena vara högre eller lägre. Räkna även med Mer omfattande arbeten än de som beskrivs i det pauser och perioder med lägre belastning. Använd här kapitlet får bara utföras av en certifierad de uppskattade värdena för att ta fram elektriker eller servicefilialen i ditt land. skyddsåtgärder för användaren, t.ex. Efter alla arbeten på maskinen: organisatoriska åtgärder. Starta om alla säkerhetsanordningar och Typisk A-värderad bullernivå: kontrollera. Kontrollera att det inte finns några LpA = ljudtrycksnivå verktyg eller liknande på eller i maskinen. LWA = ljudeffektnivå LWA(G) = garanterad ljudeffektnivå enligt 2000/14/ Kompressorn går inte igång: EG ▪ Ingen nätspänning. – Kontrollera kabel, kontakt, eluttag och säkring. ▪ För låg nätspänning. KpA, KWA= onoggrannhet – Du får bara använda förlängningskbalar som Använd hörselskydd! har tillräckligt stort trådtvärsnitt (läs mer i kapitlet 12.Tekniska data). Om maskinen är kall: Använd inte förlängningskabel. Om Uppgifter på typskylten: maskinen är kall: Släpp ut tryck från tryckkärlet. ▪ Kompressorn stängdes av under drift på grund A av att nätkontakten drogs ur. – Börja med att stänga av kompressorn med strömbrytaren (9) och sedan starta om den. B 01532XX0 9998812345 ▪ Motorn är överhettad, t.ex. på grund av för lite kylning (kylribborna är övertäckta). C Basic 250-24 W OF – Stäng av kompressorn med strömbrytaren (9). D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K – Åtgärda orsaken till att motorn överhettades. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L Låt kompressorn svalna i cirka tio minuter F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N – Starta om kompressorn med strömbrytaren (9). H 8 bar / 116 psi 24 l O Kompressorn körs utan att tillräckligt med I YYYY tryck byggs upp. J P ▪ Kondensatavlopp är inte tätt. – Se till att kondensatavloppet (3) är stängt. A Tillverkare B Artikel-, versions-, serienummer – Kontrollera tätningen i kondensatavloppet, byt C Maskinbeteckning ev. ut. D Anslutningsspänning/frekvens ▪ Backventilen är inte tät. E Nominell effektförbrukning – Skicka backventil till specialverkstad. F Märkström/skyddsklass G Max. varvtal Tryckluftsverktyg får inte tillräckligt med H Max. tryck tryck. I CE-märkning - maskinen uppfyller EG- ▪ Tryckreglerare är inte tillräckligt öppen. direktiven enligt försäkran om överensstämmelse – Öppna tryckreglerare (7) mer. J Tillverkningsår K Sugeffekt 29
fi SUOMI Alkuperäinen käyttöohje millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia- käyttöä. Monet tapaturmat aiheutuvat huonosti Sisältö adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen huolletuista laitteista. kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat g) Käytä laitetta, lisävarusteita, 1.Vaatimustenmukaisuusvakuutus pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät käyttötarvikkeita yms. näiden ohjeiden 2.Määräysten mukainen käyttö sähköiskun vaaraa. mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet 3.Yleiset turvallisuusohjeet b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, ja suoritettavat tehtävät. Laitteiden käyttö kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. muihin kuin niille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin 4.Erityiset turvallisuusohjeet Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 5.Yleiskuva maadoitettu. h) Pidä kahvat ja kahvojen pinnat kuivina, 6.Käyttöönotto c) Älä altista laitteita sateelle tai kosteudelle. puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. 7.Käyttö Veden tunkeutuminen laitteen sisään lisää Turvallinen käyttö ja laitteen hallinta sähköiskun vaaraa. odottamattomissa tilanteissa eivät ole mahdollisia, 8.Huolto ja hoito jos kahvat tai niiden pinnat ovat liukkaita. d) Älä käytä liitäntäjohtoa väärin. Älä käytä 9.Korjaus sitä laitteen kantamiseen, vetämiseen tai 10.Ympäristönsuojelu pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä 3.5 Huolto liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden 11.Ongelmat ja häiriöt terävistä reunoista ja liikkuvista laiteosista. korjata laitteesi ja hyväksy korjauksiin vain 12.Tekniset tiedot Vahingoittuneet tai sotkeutuneet liitäntäjohdot alkuperäisiä varaosia. Näin voit varmistaa, että lisäävät sähköiskun vaaraa. laite pysyy turvallisena. e) Kun teet laitteella töitä ulkona, käytä vain 1. Vaatimustenmukaisuus- sellaisia jatkojohtoja, jotka soveltuvat myös 3.6 Lisäturvallisuusohjeet vakuutus ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. – Tämä käyttöopas on tarkoitettu henkilöille, joilla Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että on tässä kuvatun kaltaisten laitteiden käsittelyn nämä kompressorit, merkitty tyyppitunnuksella ja 3.3 Henkilöturvallisuus edellyttämät tekniset perustiedot. Jos sinulla ei sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja ole mitään kokemusta tällaisista laitteista, pyydä standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia a) Ole valpas, keskity työhösi ja käytä laitetta ensin avuksi kokeneita henkilöitä. määräyksiä. Myöntävä tarkastuslaitos *4), mitattu harkiten. Älä käytä mitään laitetta, jos olet – Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, LWA(M) / taattu LWA(G) äänen tehotaso *5), väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai jotka aiheutuvat tämän käyttöoppaan tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *6) - katso lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken noudattamatta jättämisestä. sivu 4. tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Tämän käyttöoppaan tiedot on merkitty seuraavalla tavalla: b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset Vaara! 2. Määräysten mukainen käyttö Henkilövahinkoja tai ympäristövahin- suojavarusteet, kuten pölysuojanaamarit, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ja koja koskeva varoitus. Tällä laitteella tuotetaan paineilmaa kuulosuojaimet, vähentävät käytetyn laitteen paineilmatyökaluille ammattikäytössä. Sähköiskun vaara! tyypin ja käyttötavan mukaisesti Sähköstä aiheutuvia henkilövahinko- Käyttö ei ole sallittu lääkinnällisillä ja loukkaantumisriskiä. ja koskeva varoitus. elintarvikealoilla eikä laitetta saa käyttää c) Varo laitteen tahatonta käynnistymistä. hengitysilmapullojen täyttöön. Huomio! Varmista, että laite on kytketty pois päältä, Esinevahinkoja koskeva varoitus. Räjähtäviä, syttyviä tai terveydelle haitallisia ennen kuin kytket sen sähköverkkoon ja tartut kaasuja ei saa imeä. Käyttö ei ole sallittu siihen tai kannat sitä. Jos kannat laitetta sormi räjähdysvaarallisissa tiloissa. käynnistyskytkimellä tai kytket laitteen Kaikki käyttötarkoituksen vastainen käyttö on sähköverkkoon käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. 4. Erityiset turvallisuusohjeet määräystenvastaista. Määräysten vastaisesta käytöstä, laitteeseen tehdyistä muutoksista tai d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, sellaisten osien käytöstä, joita valmistaja ei ole ennen kuin kytket laitteen päälle. Työkalu tai Jäljempänä esitetyt jäännösriskit ovat aina tarkastanut ja hyväksynyt, saattaa aiheutua avain, joka on jätetty paikalleen laitteen pyörivään olemassa paineilmalaitteissa eikä niitä voi täysin ennalta arvaamattomia vahinkoja! osaan, voi aiheuttaa tapaturmia. poistaa myöskään suojalaitteilla: Lapset, nuoret ja henkilöt, joita ei ole opastettu, e) Vältä epänormaaleja työskentelyasentoja. 4.1 Ulostulevan paineilman ja eivät saa käyttää laitetta ja siihen liitettyjä Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta paineilmatyökaluja. ja tasapainosta. Siten voit paremmin hallita paineilman mukanaan tempaamien laitetta odottamattomissa tilanteissa. osien aiheuttama Käytä laitetta vain valvotuissa olosuhteissa. loukkaantumisvaara! f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä – Älä koskaan kohdista paineilmaa ihmisiä tai 3. Yleiset turvallisuusohjeet hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. eläimiä päin. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat – Varmista, että kaikki käytetyt paineilmalaitteet ja takertua liikkuviin osiin. lisävarusteet on suunniteltu työpaineelle tai että VAROITUS – Lue käyttöohjeet loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. h) Älä luota hyvään tuuriin ja jätä ne on liitetty paineenalennusventtiilien kautta. noudattamatta laitteen turvallisuusohjeita, – Varo pikaliitintä avatessasi, että paineilmaletkun Yleiset turvallisuusohjeet vaikka tuntisitkin laitteen käytön hyvin monen sisältämä paineilma ei purkaudu yhtäkkisesti. VAROITUS – Lue kaikki käyttökerran jälkeen. Välinpitämätön toiminta Pidä sen vuoksi kiinni paineilmaletkun turvallisuusohjeet ja muut ohjeet voi aiheuttaa vakavia tapaturmia sekunnin murto- irrotettavasta päästä. huolellisesti läpi. Turvallisuusohjeiden ja muiden osassa. ohjeiden noudattamatta jättäminen voivat – Varmista, että kaikki kierreliitokset ovat aina aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 3.4 Laitteen käyttö ja käsittely kuunnolla kiristettynä. loukkaantumisia. – Älä korjaa laitetta itse! Vain alan ammattilaiset a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen saavat tehdä korjaustöitä kompressoreille, Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut työhön tarkoitettua laitetta. Sopivaa laitetta ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten! painesäiliöille ja paineilmalaitteille. käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin Luovuta laite vain yhdessä näiden asiakirjojen tehoalueella, jolle se on tarkoitettu. kanssa eteenpäin. Sinun on itse, kuten myös 4.2 Paineilmaa johtavien osien pintojen kaikkien muiden käyttäjien, voitava aina hankkia b) Älä käytä laitetta, jonka käynnistyskytkin on aiheuttama palovammojen vaara! tietoja laitteesta näiden asiakirjojen avulla. viallinen. Laite, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois, on vaarallinen ja se täytyy korjata. – Anna laitteen jäähtyä ennen huoltotöiden suorittamista. 3.1 Työpisteen turvallisuus c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä laitteeseen, vaihdat a) Huolehdi työskentelyalueen puhtaudesta ja lisätarvikkeita tai siirrät laitteen 4.3 Liikkuvien osien aiheuttama hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai säilytettäväksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät loukkaantumis- ja puristumisvaara! valaisemattomat työskentelyalueet voivat laitteen tahattoman käynnistymisen. aiheuttaa tapaturmia. – Älä ota tätä laitetta käyttöön ilman asennettuja d) Säilytä laitteet poissa lasten ulottuvilta, kun suojalaitteita. b) Älä työskentele laitteella räjähdysalttiissa niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, – Ota huomioon, että laite käynnistyy henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole automaattisesti, kun se on saavuttanut kaasuja ja pölyjä. Laitteet muodostavat kipinöitä, perehtyneet sen käyttöön tai jotka eivät ole jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. vähimmäispaineen! – Varmista ennen lukeneet näitä ohjeita. Laitteet ovat vaarallisia, huoltotöiden aloittamista, että laite on irrotettu c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla laitetta jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. verkkovirrasta. käyttäessäsi. e) Hoida laitteita ja lisävarusteita huolella. – Varmista, ettei käynnistettäessä (esimerkiksi Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat huoltotöiden jälkeen) sähkölaitteessa ole enää 3.2 Sähköturvallisuus moitteettomasti eivätkä jumiudu ja että asennustyökaluja tai irrallisia osia. a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia laitteessa ei ole murtuneita tai vaurioituneita pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa osia, jotka voivat haitata sen toimintaa. 30 Korjauta mahdolliset viat ennen laitteen
SUOMI fi 4.4 Riittämättömästä 7 Painesäädin 7.2 Paineilman tuotanto henkilökohtaisesta 8 Painemittari - säiliöpaine 1. Kytke laite päälle käyttökytkimellä (9) ja odota, suojavarustuksesta aiheutuvat 9 Käyttökytkin kunnes säiliön enimmäispaine on saavutettu vaarat! 10 Ilmansuodatin /ilmansuodattimen kotelo (kompressori kytkeytyy pois päältä). 11 Kuljetuskahva * Säiliöpaine näytetään säiliön painemittarissa – Käytä kuulosuojaimia. 12 Nosturin koukku * (8). – Käytä suojalaseja. 13 Kiinnityskohta MetaLoc, Sortimo/LBoxx:ille * Säädä säätöpaine paineensäätimellä (7). – Käytä hengityssuojainta pölyä tuottavissa töissä 14 Kaapelikela * Ajankohtainen säätöpaine näytetään tai jos töiden yhteydessä voi muodostua säätöpaineen painemittarissa (6). terveydelle haitallisia kaasuja, sumuja tai * riippuu mallista ja varusteista höyryjä. – Käytä soveltuvaa työvaatetusta. 6. Käyttöönotto Huomio! – Käytä liukumattomia kenkiä. Asetettu säätöpaine ei saa olla suurempi kuin 6.1 Kokoonpano (riippuu mallista) liitettyjen paineilmatyökalujen 4.5 Laitteen vioista aiheutuvat vaarat! 1. Asenna pyörät kuvan mukaisesti (katso kuva enimmäiskäyttöpaine! A, sivu 3). – Hoida sähkölaitetta ja lisätarvikkeita 2. Liitä paineilmaletku paineilmaliitäntään (5). huolellisesti. Noudata huoltomääräyksiä. 2. Asenna tarvittaessa nosturin koukku (12) 3. Liitä paineilmatyökalu. Nyt voit työskennellä kuvan mukaisesti (katso kuva B, sivu 3). paineilmatyökalulla. – Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa mahdollisten vaurioiden varalta: Ennen kuin 4. Kytke laite pois päältä, jos et halua välittömästi jatkat laitteen käyttöä, varmista, että 6.2 Lauhdeveden poistoaukon tarkastus jatkaa työskentelyä. Vedä sen jälkeen myös suojalaitteet tai pieniä vaurioita saaneet pistotulppa irti pistorasiasta. laiteosat toimivat moitteettomasti annettujen Varmista, että lauhdeveden poistoaukko (3) on määräyksien mukaisesti. Vaurioituneen laitteen 5. Päästä painesäiliön lauhdevesi päivittäin ulos suljettu. lauhdeveden poistoaukosta (3). saa ottaa uudelleen käyttöön vasta sitten, kun se on korjattu ammattitaitoisesti kuntoon. 6.3 Asennus – Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat 8. Huolto ja hoito moitteettomasti ja etteivät ne ole jumissa. Laitteen asennuspaikan pitää olla seuraavien Kaikkien osien täytyy olla oikein asennettuna ja vaatimusten mukainen: täyttää kaikki vaatimukset, jotta sähkölaitteen – kuiva, pakkaselta suojattu moitteeton toiminta voidaan taata. Vaara! – Vaurioituneet suojalaitteet tai osat täytyy korjata – kestävä, vaakasuora ja tasainen alusta. Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä: tai vaihtaa asianmukaisesti valtuutetun Kytke laite pois päältä. Irrota pistotulppa verkosta. ammattikorjaamon toimesta. Odota kunnes laite on pysähtynyt. Varmista, että Vaara! laite ja kaikki käytetyt paineilmatyökalut sekä 4.6 Lisäturvallisuusohjeet Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavia lisävarusteet ovat paineettomia. tapaturmia. – Huomioi kulloisissakin luvuissa esitetyt erityiset Anna laitteen ja kaikkien käytettyjen turvallisuusohjeet. – Varmista, että laite ei pääse rullautumaan pois, paineilmatyökalujen sekä lisävarusteiden jäähtyä. kaatumaan tai liukumaan. – Huomioi tarvittaessa kompressorien ja Kaikkien laitteelle suoritettavien töiden paineilmatyökalujen käsittelyä koskevat erityiset – Suojalaitteisiin ja käyttöosiin pitää aina olla jälkeen: työsuojelu- tai tapaturmantorjuntamääräykset. esteetön pääsy. Ota kaikki suojalaitteet uudelleen käyttöön ja – Noudata valvottavien laitteistojen käytöstä tarkasta ne. Varmista, että laitteessa ei ole mitään annettuja laillisia määräyksiä. 6.4 Kuljetus työkaluja tai muita vastaavia esineitä. – Ota laitteen käytössä ja varastoinnissa – Älä vedä laitetta letkusta tai verkkojohdosta. Tässä luvussa kuvattuja huolto- ja korjaustöitä huomioon, että ulosvaluva lauhdevesi ja muut Kuljeta laite kuljetuskahvasta (11). laajempia töitä saavat suorittaa vain alan käyttöaineet likaavat ympäristöä ja voivat – Tarkasta, että nosturin koukku (12) on kunnolla ammattilaiset. aiheuttaa ympäristövahinkoja. kiinnitetty. Varmista kiinnitys tarpeen vaatiessa. – Ota ympäristötekijät huomioon. Ulosvedettävä kuljetuskahva (riippuu mallista): 8.1 Tärkeitä tietoja 1. Sijoita laite takimmaisten kumijalkojen varaan. Huollot ja tarkastukset tulee suunnitella ja 4.7 Laitteessa olevat symbolit (riippuvat suorittaa laillisia määräyksiä noudattaen laitteen mallista) 2. Avaa kuljetuskahvan lukkoruuvit ja vedä asennuksen ja käyttötavan mukaisesti. kuljetuskahva (11) ulos. Lue käyttöopas. Tarkastusviranomaiset voivat vaatia vastaavien 3. Kiristä kuljetuskahvan lukkoruuvit uudelleen. dokumenttien esittämistä. 4. Vedä laitetta kuljetuskahvasta (11) pyörien päällä perässäsi. 8.2 Säännöllinen huolto Varoitus kuumien osien koskettamisesta aiheutuvista henkilövahingoista. Ennen töiden aloittamista 7. Käyttö – Tarkasta paineilmaletkut vaurioiden varalta ja Käytä suojalaseja. vaihda ne tarvittaessa uusiin. 7.1 Verkkoliitäntä – Tarkasta kierreliitosten kunnollinen kiinnitys, tarvittaessa kiristä. Käytä kuulonsuojaimia. Vaara! Sähköjännite. – Tarkasta liitäntäjohto vaurioiden varalta, ja anna tarvittaessa sähköalan ammattilaisen vaihtaa Ota laite käyttöön ainoastaan kuivassa se. Varoitus automaattisesta ympäristössä. käynnistymisestä. Päivittäin Käytä laitetta ainoastaan virtalähteessä, joka täyttää seuraavat vaatimukset: Pistorasiat – Päästä painesäiliön lauhdevesi ulos Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä. määräysten mukaisesti asennettu, maadoitettu ja lauhdeveden poistoaukosta (3). tarkastettu, sulakkeet Teknisten tietojen 50 käyttötunnin välein mukaisesti. – Puhdista ilmansuodatin (10) (katso kuva C, sivu Taattu äänitehotaso. Asenna verkkojohto siten, että se ei häiritse 3). työskentelyä eikä voi vahingoittua. 250 käyttötunnin välein Tarkasta joka kerta, että laite on pois päältä kytkettynä, ennen kuin liität pistotulpan – Puhdista ilmansuodatin (10) tai vaihda se 4.8 Turvalaitteet uuteen (katso kuva C, sivu 3). pistorasiaan. 1000 käyttötunnin välein Varoventtiili Suojaa verkkojohto kuumuudelta, syövyttäviltä nesteiltä ja teräviltä kulmilta. – Anna tarkastuksen suorittaminen Jousikuormitteinen varoventtiili (4) havahtuu, kun huoltokorjaamon tehtäväksi. Se lisää suurin sallittu paine ylittyy. Käytä vain sellaisia jatkojohtoja, joiden johtimien merkittävästi kompressorin käyttöikää. läpimitta on riittävä (katso luku 12. Tekniset 5. Yleiskuva tiedot). 8.3 Laitteen säilytys Käytä ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Käytä Katso sivu 2. ulkona vain tähän tarkoitukseen hyväksyttyjä ja 1. Kytke laite pois päältä ja vedä pistotulppa irti vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja. pistorasiasta. 1 Ilmanpuristin 2 Painesäiliö Älä kytke kompressoria pois päältä vetämällä 2. Tee painesäiliö ja kaikki liitetyt 3 Laudeveden ulostuloaukko pistotulppa irti pistorasiasta, vaan sammuta se paineilmatyökalut paineettomiksi. 4 Varoventtiili käyttökytkimellä. 3. Päästä painesäiliön lauhdevesi ulos 5 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), säädetty Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), lauhdeveden poistoaukosta (3). paineilma jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA. 4. Säilytä laite siten, että asiattomat eivät pääse 6 Painemittari - säätöpaine käynnistämään sitä. 31
fi SUOMI – Poista ylikuumenemisen aiheuttaja. Anna Tyyppikilvessä olevat tiedot: jäähtyä noin kymmenen minuutin ajan. Huomio! – Kytke kompressori uudelleen päälle Älä säilytä laitetta suojaamattomana ulkona tai käyttökytkimellä (9). kosteissa tiloissa. A Kompressori toimii, mutta ei muodosta Pakkasvaaran uhatessa riittävää painetta. ▪ Lauhdeveden poistoaukko ei ole tiivis. B 01532XX0 9998812345 – Varmista, että lauhdeveden poistoaukko (3) Huomio! on suljettu. C Basic 250-24 W OF Pakkanen (< 5 °C) rikkoo laitteen ja lisävarusteet, – Tarkasta poistotulpan tiiviste, vaihda D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K koska niissä on aina vettä! Pura laite ja tarvittaessa uuteen. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L lisävarusteet pakkasvaaran aikana ja säilytä ne 2850 min -1 pakkaselta suojassa. ▪ Takaiskuventtiili vuotaa. F I = 6,0 A IP 20 M G 2850 min -1 1 N – Anna huoltokorjaamon huoltaa H 8 bar / 116 psi 24 l O 9. Korjaus takaiskuventtiili. Paineilmatyökalu ei saa riittävästi painetta. I YYYY ▪ Painesäädintä ei ole kierretty riittävän auki. J P Vaara! – Kierrä painesäädin (7) enemmän auki. A Valmistaja Vain sähköalan ammattilaiset saavat korjata näitä ▪ Kompressorin ja paineilmatyökalun välinen B Tuote-, malli-, sarjanumero laitteita! letkuliitos vuotaa. C Laitenimitys Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota – Tarkasta letkuliitos, vaihda tarpeen vaatiessa D Liitäntäjännite / taajuus yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet vahingoittuneet osat uusiin. E Nimellisottoteho osoitteesta www.metabo.com. F Nimellisvirta / suojausluokka G Enimmäiskierrosluku Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta H Enimmäispaine www.metabo.com. 12. Tekniset tiedot I CE-merkintä - tämä laite täyttää EU-direktiivien vaatimukset 10. Ympäristönsuojelu Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen mukaisesti vaatimia muutoksia. J Valmistusvuosi A = imuteho K Imuteho Vaara! L Täyttöteho F = täyttöteho Painesäiliön lauhdevedessä on öljyjäämiä ja/tai Leff = tehollinen tuottomäärä 80 % M Kierrosluku - ilmanpuristin ympäristölle vahingollisia epäpuhtauksia. Hävitä enimmäispaineella N Sylinteriluku lauhdevesi ympäristöystävällisesti vastaavien p = enimmäispaine O Säiliön koko keräyspisteiden kautta! V = säiliön koko P Hävittämissymboli (katso luku 10.) Noudata käytöstä poistettujen koneiden, a = ilmanpoistoaukkojen lukumäärä pakkausten ja lisävarusteiden z = sylinteriluku ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä n0 = enimmäiskierrosluku koskevia kansallisia määräyksiä. P1 = nimellisottoteho Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita U = liitäntäjännite I = nimellisvirta kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä F = väh. sulake poistetut laitteet on kerättävä erikseen talteen ja toimitettava ympäristöä säästävään IP = suojausluokka G = jatkojohtojen suurin kokonaispituus ja kierrätykseen sähkö- ja elektroniikkaromua johtimien läpimitta koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimääräysten mukaisesti. A = mitat (PxLxK) Tmax = suurin sallittu varastointi-/ käyttölämpötila * 11. Ongelmat ja häiriöt Tmin = alhaisin sallittu varastointi-/ käyttölämpötila ** m = paino * = joidenkin komponenttien käyttöikä, esim. Vaara! takaiskuventtiiliin tiiviste, lyhenee huomattavasti, Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä: jos kompressoria käytetään korkeissa Kytke laite pois päältä. Irrota pistotulppa verkosta. lämpötiloissa (suurimmassa sallitussa tai sitä korkeammassa varastointi-/käyttölämpötilassa). Odota kunnes laite on pysähtynyt. Varmista, että laite ja kaikki käytetyt paineilmatyökalut sekä ** = lämpötiloissa, jotka alittavat alhaisimman lisävarusteet ovat paineettomia. Anna laitteen ja sallitun varastointi-/käyttölämpötilan on kaikkien käytettyjen paineilmatyökalujen sekä lauhdeveden jäätymisvaara painesäiliössä. lisävarusteiden jäähtyä. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Tässä luvussa kuvattuja töitä laajemmat työt saa (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). suorittaa vain sähköalan ammattilainen tai Päästöarvot maassasi toimiva huoltoliikkeemme. Nämä arvot mahdollistavat laitteen päästöjen Kaikkien laitteelle suoritettavien töiden arvioimisen ja erilaisten laitteiden keskinäisen jälkeen: vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista ja laitteen tai käyttötarvikkeiden kunnosta riippuen Ota kaikki suojalaitteet uudelleen käyttöön ja tarkasta ne. Varmista, että laitteessa ei ole mitään todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työkaluja tai muita vastaavia esineitä. työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Kompressori ei toimi: Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen ▪ Ei verkkojännitettä. arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn – Tarkasta sähköjohto, pistotulppa, pistorasia ja liittyvät toimenpiteet. sulake. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: ▪ Liian alhainen verkkojännite. LpA = äänenpainetaso – Käytä vain sellaisia jatkojohtoja, joiden LWA = äänentehotaso johtimien läpimitta on riittävä (katso luku LWA(G) = taattu äänentehotaso 2000/14/EY 12. Tekniset tiedot). Laitteen ollessa kylmä: mukaan Vältä jatkojohdon käyttämistä. Laitteen ollessa kylmä: Päästä painetta ulos painesäiliöstä. ▪ Kompressori on kytkeytynyt pois päältä, koska pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, kun laite KpA, KWA=epävarmuus on ollut käynnissä. Käytä kuulonsuojaimia! – Kytke kompressori ensin pois päältä käyttökytkimellä (9) ja kytke se sen jälkeen uudelleen päälle. ▪ Moottori ylikuumentunut, esim. riittämättömän ilmanvaihdon vuoksi (jäähdytysrivat peitossa). – Kytke kompressori pois päältä käyttökytkimellä (9). 32
NORSK no Original bruksanvisning på og passende stikkontakter reduserer risikoen arbeidsforholdene og arbeidet som skal Innhold for elektriske støt. utføres. Bruk av slike apparater til andre formål b) Unngå kroppskontakt med jordete enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 1.Samsvarserklæring overflater slik som rør, ovner, komfyrer og h) Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og 2.Hensiktsmessig bruk kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt fett. Glatte håndtak og gripeflater gjør 3.Generell sikkerhetsinformasjon hvis kroppen din er jordet. håndteringen av apparatet usikker i uforutsette c) Hold apparater borte fra regn og fuktighet. situasjoner. 4.Spesiell sikkerhetsinformasjon Dersom det kommer vann i et apparat, øker 5.Oversikt risikoen for elektrisk støt. 3.5 Service 6.Igangsetting d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. a) Apparatet ditt skal alltid kun repareres av 7.Bruk til å bære apparatet, henge den opp eller til å kvalifisert fagpersonale og kun med originale 8.Vedlikehold og stell trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold reservedeler. Da kan du være sikker på at ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og maskinen fortsatt er sikker å bruke. 9.Reparasjon maskindeler som beveger seg. Med skadede 10.Miljøvern eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for 3.6 Andre sikkerhetsanvisninger elektriske støt. 11.Problemer og feil – Denne bruksanvisningen henvender seg til e) Når du arbeider utendørs med et apparat, personer med teknisk basiskunnskap om 12.Tekniske data må du kun bruke skjøteledning som er håndtering av maskiner av den typen som godkjent for utendørs bruk. Bruker du en beskrives her. Har du ingen erfaring med slike skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, maskiner, bør du først be erfarne personer om 1. Samsvarserklæring reduseres risikoen for elektriske støt. hjelp. Vi erklærer på eget ansvar at Disse 3.3 Personsikkerhet – Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader kompressorene, identifisert med type- og som oppstår på grunn av at bruksanvisningen serienummer *1), overholder alle relevante a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå ikke følges. bestemmelser i direktivene *2) og standardene fornuftig frem når du arbeider med et apparat. Informasjoner i denne bruksanvisningen er *3). Testlaboratorie som utsteder *4), målt Ikke bruk apparatet når du er trett eller er merket som følger: LWA(M) / garantert LWA(G) lydeffektsnivå *5), påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet Fare! tekniske dokumenter ved *6) - se side 4. Advarsel mot personskader eller mil- ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader. jøskader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å 2. Hensiktsmessig bruk bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr Fare for elektrisk støt! som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og Advarsel mot personskader fra elek- hørselsvern - avhengig av type og bruk av trisk strøm. Dette apparatet brukes til å produsere trykkluft for apparatet - reduserer risikoen for skader. verktøy som drives med trykkluft ved profesjonell Obs! bruk. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Advarsel mot materielle skader. Forsikre deg om at apparatet er slått av før du Det er ikke tillatt å bruke i medisinsk område, i kobler det til strømforsyningen og/eller næringsmiddelområdet eller for påfylling av batteriet og før du løfter det opp eller bærer flasker med pusteluft. det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du 4. Spesiell Eksplosive, brennbare eller farlige gasser får ikke bærer apparatet eller kobler apparatet til sikkerhetsinformasjon suges opp. Det er ikke tillatt å bruke i strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til eksplosjonsfarlige rom. uhell. Følgende, resterende farer finnes prinsipielt med All annen bruk er ikke tiltenkt bruk. Ved endringer d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før trykkluftapparater og de kan ikke elimineres helt av apparatet i strid med tiltenkt bruk, eller ved du slår på apparatet. Et verktøy eller en nøkkel gjennom sikkerhetsinnretninger: bruk av deler som ikke er kontrollert og godkjent som befinner seg i en roterende maskindel, kan av produsenten, kan det oppstå uforutsigelige føre til skader. 4.1 Fare for skade på grunn av skader e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for å trykkluft som kommer ut og deler Barn, ungdommer og personer som ikke er stå stødig og i balanse. Dermed kan du som følger med trykkluften! underviste får ikke bruke apparatet eller kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. trykkverktøy som er forbundet med apparatet. – Trykkluften må aldri rettes mot mennesker og f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær dyr. Dette apparatet må kun brukes under oppsyn. eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, – Se til at alle trykkluftapparater og tilbehørsdeler smykker eller langt hår kan komme inn i deler som for arbeidstrykk eksisterer eller at de forbindes 3. Generell beveger seg. over trykkforminskere. sikkerhetsinformasjon h) Ikke sett sikkerheten din i fare etter flere – Vær oppmerksom på at trykkluften som er i bruk av apparatet og ikke ignorer trykkluftslangen plutselig kan komme ut ved ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å sikkerhetsreglene for apparatet. Uforsiktig bruk løsning av hurtigkoplingen. Derfor må du holde minimere skaderisikoen. kan gi ubotelige skader på et sekund. den enden til trykkluftslangen som skal løsnes fast. Generell sikkerhetsinformasjon 3.4 Bruk og behandling av apparatet – Se til at alle tilskruinger alltid er fast tiltrukket. ADVARSEL– Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et apparat – Reparer ikke maskinen på egenhånd. anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og som er beregnet til den type arbeid du vil Reparasjoner på kompressorer, trykkbeholdere anvisningene ikke overholdes, kan det medføre utføre. Med et passende apparat arbeider du og trykkluftapparater får kun utføres av fagfolk. elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle b) Ikke bruk apparat med defekt av-/på-bryter. 4.2 Fare for forbrenning på overflatene anvisninger for fremtidig bruk! Lån bare ut Et apparat som ikke lenger kan slås av og på, er til deler som fører trykkluft! apparatet ditt sammen med disse dokumentene. farlig og må repareres. – La apparatet kjøle seg ned før Du og alle andre brukere må kunne informere dere c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du vedlikeholdsarbeid. til en hver tid. utfører innstillinger på apparatet, skifter tilbehørsdeler eller legger apparatet bort. 4.3 Fare for personskade og 3.1 Sikkerhet på arbeidsplassen Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av innklemming i bevegelige deler! apparatet. a) Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig – Ikke bruk apparatet uten at belysning. Rotete arbeidsområder og d) Apparat som ikke er i bruk må oppbevares beskyttelsesinnretningene er montert. arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolige med den – Vær oppmerksom på at apparatet starter b) Ikke arbeid med maskinen i eller ikke har lest disse anvisningene. automatisk når min. trykk oppnås! – Før du eksplosjonsutsatte omgivelser - der det Apparater er farlige hvis de brukes av personer begynner vedlikeholdsarbeider skal du forsikre befinner seg brennbare væsker, gass eller uten erfaring. deg om at maskinen er skilt fra strømnettet. støv. Apparater lager gnister som kan antenne støv eller damper. e) Vær nøye med vedlikehold av apparat og – Når du kobler inn elektroverktøyet (for eksempel tilbehør. Kontroller at bevegelige maskindeler etter vedlikeholdsarbeider) skal du forsikre deg c) Hold barn og andre personer borte fra fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er om at det ikke ligger igjen verktøy eller løse apparatet mens det er i bruk. deler som er brukket eller skadet og har deler i elektroverktøyet. negativ innvirkning på apparatets funksjon. 3.2 Elektrisk sikkerhet Se til at defekte deler blir reparert før 4.4 Fare ved utilstrekkelig personlig a) Støpselet til maskinen må passe inn i maskinen tas i bruk. Dårlig vedlikeholdte apparat verneutstyr! stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på er årsaken til mange uhell. – Bruk hørselsvern. noen som helst måte. Ikke bruk g) Bruk apparat, tilbehør, innstillingsverktøy adapterstøpsler sammen med jordede osv. i overensstemmelse med disse – Bruk vernebriller. maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret anvisningene. Ta hensyn til 33
no NORSK – Ved arbeid som danner støv, eller dersom farlig * avhengig av modell / utstyr gass, tåke eller damp oppstår, må du bruke åndedrettsmaske. 6. Igangsetting OBS! – Bruk egnet arbeidstøy. Innstilt reguleringstrykk får ikke være høyere enn – Bruk sklifaste sko. 6.1 Sammenbygging (modellavhengig) maksimalt driftstrykk til forbundet trykkluftverktøy! 2. Trykkluftslange forbindes med 1. Monter hjulene som avbildet (se bilde A, side trykkluftforbindelsen (5) . 4.5 Fare ved feil på maskinen! 3). – Stell elektroapparatet og tilbehøret omhyggelig. 3. Trykkluftverktøy forbindes. Nå kan du arbeide 2. Ved behov monteres krankrokene (12) som med trykkluftverktøyet. Følg vedlikeholdsforskriftene. avbildet (se bilde B, side 3). – Før hver bruk må apparatet kontrolleres for 4. Slå av apparatet når du ikke skal arbeide eventuelle skader: Før videre bruk av apparatet 6.2 Kontroller kondensatavløp videre umiddelbart. Trekk også ut kontakten. må sikkerhetsinnretninger, verneutstyr eller 5. Kondensvann i trykkbeholder tappes daglig på deler med mindre skader kontrolleres nøye, slik Se til at kondensatavløpet (3) er lukket. kondensatavløpet (3) . at det kan slås fast at de virker feilfritt og forskriftsmessig. En skadet maskin skal ikke tas 6.3 Oppstilling 8. Vedlikehold og stell i bruk igjen før den har blitt reparert av en fagperson. Oppstillingsstedet til apparatet må oppfylle følgende krav: – Kontroller om de bevegelige delene funksjonerer feilfritt og ikke klemmer. Samtlige – Tørt, beskyttet mot frost. Fare! deler må være riktig montert og oppfylle alle – Fast, vannrett og jevnt underlag. driftsvilkår for å sikre feilfri drift av Før alt arbeid på maskinen: elektroapparatet. Slå av maskinen. Ta ut kontakten. Vent til – Skadede verneinnretninger eller deler må Fare! apparatet står i ro. Se til at apparatet og alle repareres riktig eller skiftes ut av et anerkjent trykkluftsverktøy og tilbehørsdeler som brukes er verksted. Det kan oppstå alvorlige ulykker ved feil uten trykk. oppstilling. La apparatet og alle trykkluftsvertøy og 4.6 Andre sikkerhetsanvisninger – Apparatet må sikres mot å rulle bort, velte og tilbehørsdeler som brukes kjøles ned. skli. – Følg de spesielle sikkerhetshenvisningene i Etter alt arbeid på maskinen: – Sikkerhetsinnretninger og betjeningselementer hvert kapittel. må alltid være lett tilgjengelige. Alle sikkerhetsinnretninger settes i drift igjen og – Følg eventuelt yrkesorganisasjoners forskrifter kontrolleres. Se til at det ikke finnes noe verktøy eller ulykkesforebyggende forskrifter for bruk av eller lignende på eller i apparatet. 6.4 Transport kompressorer og trykkluftverktøy. Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider utover – Ikke trekk apparatet etter slange eller nettkabel. det som er beskrevet i dette kapittelet må kun – Vær oppmerksom på de lovmessige forskriftene for drift av anlegg som må overvåkes. Apparatet må transporteres etter utføres av fagfolk. transporthåndtaket (11). – Vær oppmerksom på at kondensat og andre driftsstoffer som kommer ut kan skitne til – Krankroker (12) kontrolleres for sikker 8.1 Viktige informasjoner fastgjøring. Ev. fastgjøres det sikkert. omgivelsene og føre til miljøskader ved drift og Vedlikehold og kontroller må planlegges og lagring av apparatet. Uttrekkbart transporthåndtak utføres tilsvarende de lovmessige standarder – Ta hensyn til påvirkninger fra miljøet. (modellavhengig): tilsvarende oppstilling og driftsmåten til apparatet. 1. Sett apparatet på de bakerste gummiføttene. Ansvarshavende for oppsyn kan kreve at det 4.7 Symboler på apparatet (avhengig av 2. Stoppeskruene til transporthåndtaket løsnes vises tilsvarende dokumentasjon. modell) og transporthåndtaket (11) trekkes ut. Les bruksanvisningen. 3. Stoppeskruene til transporthåndtaket trekkes 8.2 Jevnlig vedlikehold til igjen. Før hver arbeidsstart 4. Apparatet trekkes i transporthåndtaket (11), – Kontrolleres trykkluftslanger for skader, ev. Advarsel mot personskader pga. berøring på hjulene, bak deg. skiftes de ut. av varme deler. – Kontroller at skruefester sitter fast, trekk til ved 7. Bruk behov. Bruk vernebriller. – Forbindelseskabel kontrolleres for skader, ev. 7.1 Strømtilkobling skiftes den ut av elektriker. Daglig Bruk hørselsvern – Kondensvann i trykkbeholder tappes på Fare! Elektrisk spenning. kondensatavløpet (3) . Bruk apparatet kun i tørre omgivelser. Advarsel mot automatisk start. Hver 50. driftstime Apparatet må kun brukes med en strømkilde som – Luftfilter (10) renses (se bilde C, side 3). oppfyller følgende krav: Stikkontakter må være forskriftsmessig installerte, jordet og testet; vern Hver 250. driftstime Varsel om farlig, elektrisk spenning. tilsvarende de tekniske data. – Luftfilter (10) renses eller skiftes ut (se bilde C, Legg ut den elektriske kabelen slik at den ikke side 3). hindrer arbeidet og ikke kan skades. Etter 1000 driftstimer Garantert lydeffektnivå. Se alltid til at apparatet er slått av, før du setter – La et fagverksted gjennomføre en inspeksjon. kontakten i stikkontakten. Gjennom dette økes levetiden til kompressoren Den elektriske kabelen må ikke utsettes for vesentlig. 4.8 Sikkerhetsinnretninger varme, aggressive væsker eller skarpe kanter. Bruk kun skjøteledning med tilstrekkelig 8.3 Oppbevare apparat Sikkerhetsventil ledertverrsnitt (se kapittel 12.Tekniske data). 1. Slå av apparatet og ta ut kontakten. Den fjærbelastede sikkerhetsventilen (4) starter, dersom tillatt maks. trykk overskrides. Bruk skjøteledning for utendørs bruk. Ved 2. Trykkbeholderen og alle trykkluftverktøy som utendørs bruk må bare godkjente og merkede er forbundet settes i trykkløs tilstand. skjøteledninger brukes. 5. Oversikt 3. Kondensvann i trykkbeholder tappes på Ikke slå kompressoren av ved å trekke ut kondensatavløpet (3) . kontakten, men gjør dette med på/av bryteren. Se side 2. 4. Apparatet må oppbevares slik at det ikke kan 1 Kompressor Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med maks. startes av uvedkommende. 2 Trykkbeholder utløserstrøm på 30 mA. 3 Kondensatavløp 4 Sikkerhetsventil 7.2 Opprette trykkluft OBS! 5 Trykkluftforbindelse (hurtigkopling), regulert 1. Apparatet slås på over på/av bryter (9) og vent Ikke oppbevar maskinen ubeskyttet utendørs eller trykkluft til maksimalt kjeltrykk er oppnådd (kompressor i fuktige omgivelser. 6 Manometer reguleringstrykk slår seg av). Kjeltrykket vises på kjeltrykkets 7 Trykkregulator manometer (8) . Ved frostfare 8 Manometer kjeltrykk Reguleringstrykk stilles inn på trykkregulator (7) . 9 På/av bryter Aktuelt reguleringstrykk vises på reguleringstrykk manometer (6) . OBS! 10 Luftfilter / luftfilterhus 11 Transporthåndtak * Frost (< 5 °C) kan ødelegge maskinen og tilbehøret, siden disse inneholder vann! Ved 12 Krankroker * frostfare må apparat og tilbehør demonteres og 13 Festested for MetaLoc, Sortimo/LBoxx * oppbevares frostfritt. 34 14 Kabeloppvikling *
NORSK no ▪ Slangeforbindelsen mellom kompressor og L Fylleeffekt 9. Reparasjon trykkluftverkøy lekker. M Turtall kompressor – Slangeforbindelsen kontrolleres; skadde deler N Sylindertall skiftes ev. ut. O Kjelstørrelse P Deponeringssymbol (se kapittel 10.) Fare! Reparasjoner på disse apparatene får kun 12. Tekniske data gjennomføres av elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Forklaringer til opplysningene på side 3. et Metabo-apparat som må repareres. Adresser finner du på www.metabo.com. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. A = Innsugningseffekt F = Fylleeffekt Leff = Effektiv leveringsmengde ved 80 % 10. Miljøvern maks. trykk p = Maks. trykk V = Kjelstørrelse a = Antall luftavganger Fare! z = Sylindertall Kondensvannet fra trykkbeholderen inneholder n0 = Maks. turtall oljerester og/eller miljøskadelige forurensninger. P1 = Nominelt effektopptak Kondensvannet må deponeres miljøvennlig over U = Forbindelsesspenning tilsvarende samlesteder! I = Nominell strøm Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig F = Min. sikring kassering og resirkulering av gamle maskiner, IP = Beskyttelsesgrad emballasje og tilbehør. G = Maksimal total lengde og ledertverrsnitt til skjøteledninger Gjelder kun land i EU: Apparater skal ikke A = Dimensjoner (LxBxH) kastes i husholdningsavfallet! I henhold til Tmax = maks. lager- / driftstemperatur * EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte Tmin = min. lager- / driftstemperatur ** elektriske og elektroniske produkter og direktivets m = Vekt implementering i nasjonal rett, må apparater som * = Levetiden til enkelte komponenter, f.eks. ikke lenger skal brukes, samles separat og pakning i returventil, reduseres betydelig, dersom returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. kompressoren brukes ved høye temperaturer (maks. lager-/driftstemperatur og høyere). 11. Problemer og feil ** = Ved temperaturer under min lager-/ driftstemperatur er det frostfare for kondensatet i trykkbeholder. Fare! Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de gjeldende standardene). Før alt arbeid på maskinen: Utslippsverdier Slå av maskinen. Ta ut kontakten. Vent til Disse verdiene gjør det mulig å anslå apparatet står i ro. Se til at apparatet og alle emisjonen fra apparatet og å sammenlikne ulike trykkluftsverktøy og tilbehørsdeler som brukes er apparater. Avhengig av bruksbetingelsene, uten trykk. La apparatet og alle trykkluftsvertøy og tilstanden til apparatet og verktøyet, kan den tilbehørsdeler som brukes kjøles ned. faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta Ytterligere arbeid enn det som beskrives i dette hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre kapittelet får kun utføres av elektrikere eller belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak serviceavdelinger i landet ditt. for brukeren på grunn av tilpassede Etter alt arbeid på maskinen: vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Alle sikkerhetsinnretninger settes i drift igjen og Typiske A-veide lydnivåer: kontrolleres. Se til at det ikke finnes noe verktøy LpA = Lydtrykknivå eller lignende på eller i apparatet. LWA = Lydeffektnivå LWA(G) = garantert lydeffektnivå i henhold til 2000/ Kompressor starter ikke: 14/EF ▪ Ingen elektrisk spenning. – Kontroller kabel, støpsel, stikkontakt og sikring. KpA, KWA= Usikkerhet ▪ For lav nettspenning. Bruk hørselsvern! – Bruk skjøteledning med tilstrekkelig ledertverrsnitt (se kapittel 12.Tekniske data). Når apparatet er kaldt: Unngå skjøteledning. Angivelser på typeskiltet: Når apparatet er kaldt: Slipp ut trykk på trykkbeholder. ▪ Kompressor ble slått av ved å trekke ut A kontakten, mens den var igang. – Kompressoren slås først av med på/av bryter (9) , deretter på igjen. B 01532XX0 9998812345 ▪ Motor overopphetet, f.eks. på grunn av manglende kjøling (kjøleribber tildekket). C Basic 250-24 W OF – Kompressor slås av med på/av bryter (9) . D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K – Årsaken for overopphetingen elimineres. La E P1 1,50 kW S3 120 l/min L det kjøles ned i omtrent ti minutter. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N – Kompressor slås på igjen med på/av bryter (9) . H 8 bar / 116 psi 24 l O Kompressor går, uten å bygge opp I YYYY tilstrekkelig trykk. J P ▪ Kondensatavløp lekker. – Se til at kondensatavløpet (3) er lukket. A Fabrikant B Artikkel-, versjons-, serienummer – Pakningen til tappeskruen kontrolleres, skiftes C Apparatbetegnelse ev. ut. D Forbindelsesspenning/frekvens ▪ Returventilen lekker. E Nominell opptakseffekt – La returventilen vedlikeholdes på et F Nominell strøm/vernetype fagverksted. G Maks. turtall H Maks. trykk Trykkluftverktøy får ikke nok trykk. I CE-merking – i henhold til ▪ Trykkregulatoren er ikke dreid nok opp. samsvarserklæringen overholder dette apparatet EU-direktivene – Trykkregulatoren (7) dreies mer opp. J Byggeår K Innsugningseffekt 35
da DANSK Original brugsanvisning passer til kontakterne, nedsætter risikoen for e) Maskiner og tilbehør bør vedligeholdes Indholdsfortegnelse elektrisk stød. omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele b) Undgå kropskontakt med jordforbundne fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om 1.Overensstemmelseserklæring delene er brækket eller beskadiget således, at overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer 2.Tiltænkt formål og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, apparatets funktion påvirkes. Få beskadigede øges risikoen for elektrisk stød. dele repareret, inden apparatet tages i brug. 3.Generelle sikkerhedsanvisninger Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte 4.Særlige sikkerhedsanvisninger c) Hold maskiner på afstand af regn eller fugt. maskiner. Indtrængning af vand i en maskine øger risikoen 5.Oversigt for elektrisk stød. g) Brug maskinen, tilbehør, indsatsværktøj 6.Ibrugtagning osv. i overensstemmelse med disse d) Anvend ikke ledningen til formål, den ikke anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene 7.Drift er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære og det arbejde, der skal udføres. Hvis maskinen 8.Vedligeholdelse og pleje maskinen i ledningen, hænge maskinen op i anvendes til formål, som ligger uden for det ledningen eller rykke i ledningen for at trække fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå 9.Reparation stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen farlige situationer. 10.Miljøbeskyttelse mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede h) Hold håndtag og greb tørre, rene og fri for 11.Problemer og forstyrrelser eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk olie og fedt. Glatte håndtag og greb tillader ikke 12.Tekniske data stød. en sikker betjening og kontrol af maskinen i uventede situationer. e) Hvis du arbejder med en maskine i det fri, må der kun benyttes forlængerledninger, der 3.5 Service 1. Overensstemmelseserklæring er godkendt til udendørs brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter a)Sørg for, at maskinen kun repareres af Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse risikoen for elektrisk stød. kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes kompressorer, identificeret ved angivelse af type originale reservedele. Dermed sikres størst og serienummer *1), opfylder alle relevante 3.3 Personlig sikkerhed mulig sikkerhed af apparatet. bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Udstedende prøvelaboratorium *4), målt a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad 3.6 Yderligere sikkerhedsanvisninger LWA(M)/garanteret LWA(G) lydeffektniveau *5), man laver, og bruge en maskinen fornuftigt. tekniske bilag ved *6) - se side 4. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er – Denne brugsanvisning henvender sig til træt, har nydt alkohol eller er påvirket af personer med teknisk basisviden i håndtering af medicin eller euforiserende stoffer. Få maskiner som de her beskrevne. Hvis du ingen sekunders uopmærksomhed ved brug af erfaring har med sådanne maskiner, bedes du 2. Tiltænkt formål maskinen kan føre til alvorlige personskader. først hente hjælp hos erfarne personer. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid – Producenten hæfter ikke for skader, som opstår, Denne maskine bruges til generering af trykluft til beskyttelsesbriller på. Brug af fordi anvisningerne i denne brugsanvisning ikke værktøj som drives ved trykluft i erhvervsøjemed. beskyttelsesudstyr såsom støvmaske, skridsikre overholdes. Anvendelse inden for det medicinske område, sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn Informationerne i denne brugsanvisning er inden for næringsmidler eller ved påfyldning af afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter markeret som følger: iltflasker er ikke tilladt. risikoen for personskader. Fare! Eksplosive, brændbare eller sundhedsfarlige c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér Advarsel om personskader eller mil- gasser må ikke indsuges. Driften er ikke tilladt i altid, at maskinen er frakoblet, før den jøskader. lokaler med eksplosionsfare. tilsluttes til strømforsyningen, og før den tages op eller bæres. Undgå at bære maskinen Risiko for stød! Enhver anden anvendelse er i strid med formålet. Ved anvendelse i modstrid med med fingeren på afbryderen og sørg for, at Advarer mod personskader på grund maskinen ikke er tændt, når den sluttes til af elektricitet. anvendelsesformålet, ved ændringer på apparatet eller ved brug af dele, som ikke er strømforsyningen, da dette øger risikoen for OBS! testet eller godkendt af producenten, kan der personskader. Advarsel om materielle skader. opstå alvorlige skader! d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, Børn, unge og uuddannede personer må ikke inden maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj benytte maskinen og de tilsluttede eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er trykluftværktøjer. der risiko for personskader. 4. Særlige Apparatet må kun betjenes under opsyn. e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for sikkerhedsanvisninger at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at De følgende resterende risici findes kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå grundlæggende ved trykluftmaskiner, og kan ikke 3. Generelle uventede situationer. fuldstændig afhjælpes, selv ved brug af sikkerhedsanvisninger sikkerhedsforanstaltninger: f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, 4.1 Fare for kvæstelser grundet reducere faren for personskader. der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, udtrængende trykluft og dele, som Generelle sikkerhedsanvisninger smykker eller langt hår. kan blive revet med! ADVARSEL – læs alle h) Giv ikke dig selv en falsk følelse af – Ret aldrig trykluft mod mennesker eller dyr. sikkerhedsanvisninger og andre sikkerhed gennem fortrolighed med maskinen anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de ved hyppig brug, og sæt ikke dig selv ud over – Sørg for, at alle anvendte trykluftmaskiner og andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for sikkerhedsreglerne for maskiner. Uagtsomme tilbehørsdele er beregnet til driftstrykket eller er elektrisk stød, brand og/eller alvorlige handlinger kan inden for brøkdele af sekunder tilsluttet via en trykregulator. personskader. medføre alvorlige personskader. – Vær ved frigørelse af lynkoblingen opmærksom Alle sikkerhedsanvisninger og andre på at trykluften i trykluftslangen ikke pludselig anvisninger skal opbevares til fremtidig brug! 3.4 Anvendelse og behandling af slipper ud. Hold derfor fast på den ende af Videregiv kun dit udstyr sammen med disse maskinen trykluftslangen, der skal frigøres. dokumenter. Du og alle andre brugere skal til – Sørg for at alle forskruninger altid er fastspændt. a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug enhver tid kunne indhente information ved behov. altid den maskine, der er beregnet til det – Du må ikke selv udføre reparationer på stykke arbejde, der skal udføres. Man arbejder maskinen! Reparationer på kompressorer, 3.1 Sikkerhed på arbejdspladsen bedst og mest sikkert inden for det angivne trykbeholdere og trykluftmaskiner må kun a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt effektområde med den passende maskine. udføres af faguddannede personer. belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er faren for uheld. defekt. En maskine, der ikke længere kan til- eller 4.2 Fare for forbrændinger på b) Brug ikke maskinen i eksplosionsfarlige frakobles, er farlig og skal repareres. overfladerne af de trykluftførende omgivelser, hvor der er brændbare væsker, c)Træk stikket ud af stikkontakten, inden dele! gasser eller støv. Udstyr genererer gnister, som maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, – Lad maskinen køle af før kan antænde støv eller dampe. eller maskinen lægges fra. Disse vedligeholdelsesarbejde. c) Hold børn og andre personer på afstand, sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsigtet når maskinen anvendes. start af maskinen. 4.3 Fare for kvæstelser og klemning på d) Opbevar ubenyttede maskiner uden for grund af bevægelige dele! 3.2 Elektrisk sikkerhed børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med apparatet eller ikke har – Sæt ikke maskinen i drift uden monteret a) Maskinens stik skal passe til kontakten. gennemlæst disse instrukser, benytte beskyttelsesanordning. Stikket må under ingen omstændigheder apparatet. Maskiner er farlige, hvis de benyttes af ændres. Brug ikke adapterstik sammen med – Vær opmærksom på, at maskinen automatisk ukyndige personer. sætter i gang ved opnåelse af minimumstrykket! jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der – Før vedligeholdelsesarbejde skal det 36
DANSK da kontrolleres, om maskinen er taget fra 2 Trykbeholder Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) med strømmen. 3 Kondensatudledning en maks. brydestrøm på 30 mA. – Når maskinen slås til (for eksempel efter 4 Sikkerhedsventil vedligeholdelsesarbejde), skal man sikre sig, at 5 Tryklufttilslutning (lynkobling), reguleret 7.2 Generering af trykluft der længere ikke er værktøj eller løse dele i mel- trykluft 1. Tænd maskinen på tænd/sluk-kontakten (9) apparatet. 6 Manometer regulatortryk og vent til det maksimale kedeltryk er nået 7 Trykregulator (kompressoren kobler fra). Kedeltrykket vises 4.4 Risiko ved utilstrækkelig brug af 8 Manometer kedeltryk på manometeret for kedeltryk (8). personligt beskyttelsesudstyr! 9 Tænd/sluk-kontakt Indstil regulatortryk på trykregulatoren (7). Det – Brug høreværn. 10 Luftfilter/Luftfilterhus aktuelle regulatortryk vises på manometeret for – Brug beskyttelsesbriller. 11 Transportgreb * regulatortryk (6). 12 Krankrog * – Bær en åndedrætsmaske ved arbejde, som 13 Fæstningspunkt til MetaLoc, Sortimo/LBoxx * genererer støv, eller hvis der opstår sundhedsfarlige gasser, tåger eller dampe. 14 Kabelopvikling * Forsigtig! * afhængig af model/udstyr Det indstillede regulatortryk må ikke være højere – Brug egnet arbejdstøj. end det maksimale driftstryk på de tilsluttede – Brug skridsikre sko. 6. Ibrugtagning trykluftværktøjer! 2. Tilslut trykluftslangen på tryklufttilslutningen 4.5 Der kan være risiko på grund af (5). mangler på maskinen! 6.1 Samling (modelafhængig) 3. Tilslut trykluftværktøjet. Nu kan du arbejde – Vedligehold el-apparatet samt tilbehøret 1. Montér hjulene som vist (se Ill. A, side 3). med trykluftværktøjet. omhyggeligt. Følg altid 2. Montér ved behov krankrogen (12) som vist 4. Sluk for maskinen, hvis du ikke umiddelbart vedligeholdelsesforskrifterne. (se Ill. B, side 3). skal arbejde videre med den. Træk derefter – Kontrollér maskinen for evt. beskadigelser før også strømstikket ud. enhver drift. Før yderligere brug af maskinen 6.2 Kontrol af kondensatudledning 5. Udled kondensvand fra trykbeholderen via skal man undersøge om Sørg for at kondensatudledningen (3) er lukket. kondensatudledningen (3) hver dag. beskyttelsesanordninger eller lettere beskadigede dele fungerer problemfrit og efter hensigten. Et beskadiget apparat må først tages 6.3 Opstilling 8. Vedligeholdelse og pleje i brug igen, når det er blevet fagmæssigt repareret. Opstillingsstedet til maskinen skal opfylde de følgende krav: – Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og ikke klemmer. Samtlige dele skal være – Tørt, frostbeskyttet Fare! rigtigt monteret og opfylde alle betingelser for at – Fast, vandret og jævnt underlag Før alt arbejde på maskinen: sikre en fejlfri drift af el-apparatet. Sluk for maskinen. Træk stikket ud. Vent til – Beskadigede beskyttelsesanordninger eller dele maskinen standser helt. Sørg for at maskinen og skal repareres eller udskiftes af en elektriker. Fare! alle anvendte trykluftværktøjer og tilbehørsdele er Der kan opstå alvorlige ulykker ved en fejlagtig uden tryk. 4.6 Yderligere sikkerhedsanvisninger opstilling. Lad maskinen og alle anvendte trykluftværktøjer – Overhold denne brugsanvisning, især de – Sørg for at sikre maskinen så den ikke ruller og tilbehørsdele afkøle. specielle sikkerhedsanvisninger i de respektive væk, vælter eller skrider. Efter alt arbejde på maskinen: kapitler; – Sikkerhedsanordninger og betjeningselementer Sæt alle sikkerhedsanordninger i drift igen, og – Overhold i givet fald fagforeningsmæssige skal være tilgængelige til enhver tid. kontrollér dem. Sørg for at der ikke findes retningslinjer eller arbejdsmiljøforskrifter for værktøjer eller lignende ved eller i maskinen. håndtering af kompressorer og trykluftværktøjer. 6.4 Transport Anden form for vedligeholdelse eller reparation – Overhold de lovmæssige forskrifter for drift af – Træk ikke i maskinen ved slangen eller end det, der er beskrevet i dette kapitel, må kun anlæg, som kræver overvågning. strømkablet. Transportér maskinen ved udføres af fagfolk. – Vær ved drift og opbevaring af maskinen transportgrebet (11). opmærksom på, at udtrængende kondensat og – Kontrollér krankrogen (12) for om den sidder 8.1 Vigtige informationer andre driftsmidler kan tilsmudse omgivelserne sikkert fast. Fastgør den i givet fald sikkert. og forårsage skader på miljøet. Vedligeholdelse og kontroller skal planlægges og Udtrækkeligt transportgreb (modelafhængig): udføres i henhold til de lovmæssige forskrifter i – Tag altid hensyn til eksterne påvirkninger: overensstemmelse med opstillingen og 1. Sæt maskinen på de bagerste gummifødder. maskinens driftsform. 4.7 Symboler på maskinen (afhængig af 2. Løsn låseskruerne på transportgrebet og træk Tilsynsmyndighederne kan forlange model) transportgrebet (11) ud. fremlæggelse af den tilhørende dokumentation. 3. Spænd låseskruerne på transportgrebet igen. Læs brugsanvisningen. 4. Træk maskinen ved transportgrebet (11), på 8.2 Regelmæssig vedligeholdelse hjulene, efter dig. Før hver påbegyndelse af arbejdet Advarsel om personskader ved berøring – Kontrollér trykluftslangerne for beskadigelser, af varme dele. 7. Drift og udskift dem om nødvendigt. – Kontroller, at forskruninger er godt fastspændt, Brug beskyttelsesbriller. 7.1 Nettilslutning og efterspænd om nødvendigt. – Kontrollér tilslutningskabler for beskadigelser, og lad dem i givet fald udskifte af en Brug høreværn. Fare! Elektrisk spænding. elinstallatør. Maskinen må kun anvendes i tørre omgivelser. Dagligt Betjen kun maskinen ved en strømkilde, som – Udled kondensvand fra trykbeholderen via Advarsel om automatisk igangsætning. opfylder de følgende krav: Stikdåser installeret kondensatudledningen (3). ifølge forskrifterne, med jordforbindelse og kontrolleret; sikring i overensstemmelse med de Efter 50 driftstimer Advarsel mod farlig elektrisk spænding. tekniske data. – Rengør luftfiltret (10) (se Ill. C, side 3). Læg strømkablet sådan, at det hverken forstyrrer Efter 250 driftstimer eller bliver beskadiget under arbejdet. Garanteret lydeffektniveau – Rengør luftfiltret (10) eller udskift det (se Ill. C, Kontrollér hver gang, om maskinen er frakoblet, side 3). før du indsætter strømstikket i stikdåsen. Efter 1.000 driftstimer Beskyt strømkablet mod varme, aggressive – Få udført en inspektion på et autoriseret 4.8 Sikkerhedsanordninger væsker og skarpe kanter. værksted. Herved øges driftslevetiden på Anvend kun forlængerledninger med et kompressoren betydeligt. Sikkerhedsventil tilstrækkeligt tværsnit (se kapitel 12.Tekniske Den fjederbelastede sikkerhedsventil (4) data). 8.3 Opbevaring af maskinen reagerer, hvis det tilladte maksimaltryk Anvend forlængerledninger til udendørs brug. I overskrides. det fri må der kun bruges forlængerledninger, 1. Sluk maskinen og træk strømstikket ud. som er godkendt til udendørs brug og mærket 2. Fjern trykket fra trykbeholderen og alle 5. Oversigt tilsvarende. tilsluttede trykluftværktøjer. Undgå at frakoble kompressoren ved at trække 3. Udled kondensvand fra trykbeholderen via Se side 2. strømstikket ud, men sluk den derimod på tænd/ kondensatudledningen (3). 1 Kompressor sluk-kontakten. 37
da DANSK 4. Opbevar maskinen således, at den ikke kan – Tænd kompressoren på tænd/sluk-kontakten Angivelser på typeskiltet: sættes i gang af ubemyndigede. (9) igen. Kompressoren kører uden at opbygge tilstrækkeligt tryk. A Forsigtig! ▪ Kondensatudledningen er utæt. Opbevar ikke maskinen ubeskyttet i det fri eller i – Sørg for at kondensatudledningen (3) er fugtige omgivelser. lukket. B 01532XX0 9998812345 Ved risiko for frost – Kontrollér tætningen på udledningsskruen, og udskift den i givet fald. C Basic 250-24 W OF ▪ Kontraventilen er utæt. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K Forsigtig! E P1 1,50 kW S3 120 l/min L – Lad kontraventilen efterse på et autoriseret Frost (< 5 °C) ødelægger pumpe og tilbehør, da værksted. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M disse til enhver tid indeholder vand! Er der risiko G 2850 min -1 1 N for frost skal apparatet og tilbehøret afmonteres Trykluftværktøjet får ikke nok tryk. H 8 bar / 116 psi 24 l O og opbevares beskyttet mod frost. ▪ Trykregulatoren er ikke skruet nok op. I YYYY – Skru trykregulatoren (7) op igen. 9. Reparation ▪ Slangeforbindelsen mellem kompressor og J P trykluftværktøj er utæt. A Fabrikant – Kontrollér slangeforbindelsen, og udskift i B Artikel-, versions-, og serienummer Fare! givet fald beskadigede dele. C Maskinbetegnelse Reparationer på disse maskiner må kun foretages D Tilslutnings-spænding/frekvens af autoriserede elektrikere! E Nominel forbrugsydelse Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når 12. Tekniske data F Nominel strøm/kapslingsart G Maks. omdrejningstal De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. H Maks. tryk Adresser findes på www.metabo.com. Forklaringer til oplysningerne på side 3. I CE-mærkning – denne maskine overholder Reservedelslister kan downloades på Forbeholdt ændringer som følge af tekniske EU-direktiverne i henhold til www.metabo.com. fremskridt. overensstemmelseserklæringen A = Indsugningsydelse J Byggeår 10. Miljøbeskyttelse F = Påfyldningsydelse K Indsugningsydelse Leff = Effektiv forsyningsmængde ved 80 % L Påfyldningsydelse maks. tryk M Omdrejningstal kompressor p = Maks. tryk N Cylindertal Fare! V = Kedelstørrelse O Kedelstørrelse a = Antal luftafgange P Bortskaffelsessymbol (se kapitel 10.) Kondensvandet fra trykbeholderen indeholder z = Cylindertal olierester og/eller miljøskadelige forureninger. n0 = Maks. omdrejningstal Bortskaf kondensvandet miljømæssigt korrekt via de tilhørende indsamlingssteder. P1 = nominel optaget effekt U = Tilslutningsspænding Overhold de nationale regler om miljøvenlig I = nominel strøm bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, F = min. sikring emballage og tilbehør. IP = kapslingsklasse Kun for EF-lande: Maskiner må ikke G = Maksimal samlet længde og tværsnit på smides i husholdningsaffaldet! I henhold til forlængerledninger det europæiske direktiv 2002/96/EF om A = mål (LxBxH) affald af elektrisk og elektronisk udstyr og Tmax = maks. opbevarings-/driftstemperatur * omsættelsen til national lovgivning skal brugte Tmin = min. opbevarings-/driftstemperatur ** maskiner indsamles adskilt og genanvendes i en m = vægt genbrugsproces. * = Driftslevetiden på enkelte komponenter, f.eks. tætning i kontraventilen reduceres betydeligt, hvis kompressoren drives ved høje temperaturer 11. Problemer og forstyrrelser (maks. opbevarings-/driftstemperatur og højere). ** = Ved temperaturer under opbevarings-/ driftstemperaturen er der fare for tilfrysning af Fare! kondensatet i trykbeholderen. Før alt arbejde på maskinen: De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Sluk for maskinen. Træk stikket ud. Vent til maskinen standser helt. Sørg for at maskinen og Emissionsværdier alle anvendte trykluftværktøjer og tilbehørsdele er Disse værdier gør det muligt at bestemme uden tryk. Lad maskinen og alle anvendte maskinens emissioner og sammenligne forskellige trykluftværktøjer og tilbehørsdele afkøle. maskiner med hinanden. Alt efter maskinens eller Yderligere arbejder, som de der beskrives i dette indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere kapitel, må udelukkende finde sted ved en eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og autoriseret elektriker, eller serviceafdelingen i dit land. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. Efter alt arbejde på maskinen: organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af Sæt alle sikkerhedsanordninger i drift igen, og de anslåede værdier. kontrollér dem. Sørg for at der ikke findes Typiske A-vægtede lydniveauer: værktøjer eller lignende ved eller i maskinen. LpA = lydtryksniveau Kompressoren kører ikke: LWA = lydeffektniveau LWA(G) = garanteret lydtryksniveau iht. 2000/14/ ▪ Ingen strøm. EF – Kabel, stik, stikdåse og sikring kontrolleres. ▪ For lav netspænding. – Anvend forlængerledninger med et KpA, KWA= usikkerhed tilstrækkeligt tværsnit (se kapitel 12.Tekniske Brug høreværn! data). Ved kold maskine: Undgå forlængerledninger. Ved kold maskine: Udled tryk på trykbeholderen. ▪ kompressoren blev slukket ved et træk i strømstikket, mens den kørte. – Sluk først kompressoren på tænd/sluk- kontakten (9) og tænd den derefter igen. ▪ Motoren overopheder, f.eks. ved manglende køling (køleribber er tildækket). – Sluk kompressoren på tænd/sluk-kontakten (9). – Afhjælp årsagen til overophedningen. Lad den afkøle i ca. ti minutter 38
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi b) Urządzenia nie wolno używać w środowisku 3.4 Użytkowanie i obsługa urządzenia Spis treści zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. a) Nie przeciążać urządzenia. Do określonych 1.Deklaracja zgodności Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą prac używać odpowiednich urządzeń. Dobór spowodować zapłon pyłu lub oparów. właściwego urządzenia zapewnia wydajniejszą i 2.Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem bezpieczniejszą pracę w danym zakresie mocy. 3.Ogólne zasady bezpieczeństwa c) Podczas pracy z urządzeniem zadbać o zachowanie odpowiedniej odległości od b) Nie używać urządzeń z uszkodzonym 4.Specjalne zasady bezpieczeństwa dzieci i innych osób. włącznikiem. Urządzenie, którego nie można 5.Elementy urządzenia włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpieczeństwo i wymaga naprawy. 6.Uruchomienie 3.2 Bezpieczeństwo związane z prądem elektrycznym c) Przed zmianą ustawień urządzenia, 7.Eksploatacja wymianą wyposażenia dodatkowego lub 8.Konserwacja i przeglądy a) Wtyczka sieciowa urządzenia musi przed odłożeniem urządzenia należy pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zapobiega to 9.Naprawa jakichkolwiek modyfikacji wtyczki. Do niezamierzonemu włączeniu urządzenia. 10.Ochrona środowiska wtyczek urządzeń uziemionych nie wolno d) Nieużywane urządzenia przechowywać w 11.Problemy i zakłócenia stosować przejściówek. Korzystanie z miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie oryginalnych wtyczek i odpowiednich gniazdek 12.Dane techniczne wtykowych ogranicza ryzyko porażenia prądem. dopuszczać do użytkowania urządzenia osób, które nie znają jego obsługi lub nie zapoznały b) Unikać kontaktu z uziemionymi elementami, się z niniejszą instrukcją. Urządzenia np. rurami, grzejnikami, piecykami i obsługiwane przez osoby niedoświadczone mogą 1. Deklaracja zgodności lodówkami. Ryzyko porażenia prądem być niebezpieczne. elektrycznym wzrasta, gdy ciało osoby e) Zapewnić staranną kontrolę oraz Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że obsługującej urządzenie jest uziemione. sprężarki oznaczone typem i numerem seryjnym konserwację urządzeń i akcesoriów. Należy c) Chronić urządzenie przed deszczem i sprawdzać, czy ruchome elementy działają *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy wilgocią. Wniknięcie wody do wnętrza urządzenia prawidłowo i nie zacinają się oraz czy żadne dyrektyw *2) i norm *3). Jednostka certyfikująca zwiększa ryzyko porażenia prądem. *4), poziom mocy akustycznej – zmierzony części nie są pęknięte lub uszkodzone w d) Przewodu zasilającego nie wolno używać sposób zagrażający bezpiecznemu działaniu LWA(M) / gwarantowany LWA(G) *5), urządzenia. Przed przystąpieniem do pracy z dokumentacja techniczna *6) – patrz strona 4. niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia urządzenia, podwieszania lub urządzeniem zlecić naprawę uszkodzonych wyciągania za jego pomocą wtyczki z gniazda części. Niewłaściwa konserwacja urządzeń jest sieciowego. Przewód zasilający chronić przed częstą przyczyną wypadków. 2. Użytkowanie zgodne z wysoką temperaturą, olejami, ostrymi g) Urządzenie, akcesoria, narzędzia robocze przeznaczeniem krawędziami i ruchomymi elementami itp. należy użytkować zgodnie z niniejszymi urządzenia. Uszkodzony lub splątany przewód zaleceniami. Należy przy tym uwzględnić Urządzenie służy do wytwarzania sprężonego zasilający zwiększa ryzyko porażenia prądem warunki pracy i rodzaj wykonywanych powietrza przeznaczonego do zasilania narzędzi elektrycznym. czynności. Używanie urządzeń do zastosowań pneumatycznych w profesjonalnym niezgodnych z ich przeznaczeniem stwarza e) Podczas użytkowania urządzenia na zastosowaniu. wolnym powietrzu należy korzystać wyłącznie niebezpieczeństwo wypadku. Zabronione jest jego używanie do zastosowań z przedłużaczy dopuszczonych do h) Uchwyty i powierzchnie chwytne medycznych, w branży spożywczej oraz do stosowania na zewnątrz. Stosowanie utrzymywać w stanie suchym, czystym i napełniania butli powietrznych przeznaczonych przedłużacza przeznaczonego do użytku na wolnym od oleju oraz smaru. Śliskie uchwyty i do oddychania. wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia powierzchnie chwytne nie pozwalają na Zabronione jest również sprężanie gazów prądem elektrycznym. bezpieczną obsługę i kontrolę urządzenia w wybuchowych, palnych i szkodliwych dla zdrowia. nieoczekiwanych sytuacjach. Urządzenia nie wolno użytkować w 3.3 Bezpieczeństwo ludzi pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. a) Podczas pracy z urządzeniem należy 3.5 Serwis Każde inne zastosowanie jest uznawane za zachować szczególną ostrożność oraz a) Naprawę urządzenia należy powierzać niezgodne z przeznaczeniem. Użytkowanie postępować w sposób przemyślany i wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom, niezgodne z przeznaczeniem, modyfikacje rozważny. Nie używać urządzenia w używającym tylko oryginalnych części urządzenia lub używanie części niesprawdzonych przypadku zmęczenia ani pod wpływem zamiennych. Gwarantuje to, że zostanie i niedopuszczonych przez producenta może narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila zachowane bezpieczeństwo urządzenia. spowodować nieprzewidywalne szkody! nieuwagi podczas używania urządzenia może Zabronione jest używanie urządzenia i spowodować poważne obrażenia. 3.6 Pozostałe zasady bezpieczeństwa podłączonych do niego narzędzi b) Używać środków ochrony indywidualnej i – Niniejsza instrukcja obsługi jest adresowana do pneumatycznych przez dzieci, młodzież i osoby, zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie które nie zostały przeszkolone w zakresie środków ochrony indywidualnej, np. maski osób dysponujących podstawową wiedzą użytkowania. techniczną związaną z obsługą opisywanych przeciwpyłowej, obuwia roboczego z podeszwą urządzeń. Osoby, które nie posiadają takiego Praca urządzenia musi się odbywać pod antypoślizgową, kasku ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności od rodzaju i doświadczenia, powinny najpierw skorzystać z nadzorem. pomocy doświadczonych użytkowników. przeznaczenia urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń. – Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania 3. Ogólne zasady c) Unikać niezamierzonego uruchomienia zapisów niniejszej instrukcji obsługi. bezpieczeństwa urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania sieciowego, podniesieniem lub Informacje w niniejszej instrukcji obsługi przenoszeniem należy się upewnić, że jest oznaczono w następujący sposób: OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią ono wyłączone. Trzymanie palca na włączniku Niebezpieczeństwo! podczas przenoszenia urządzenia lub Ostrzeżenie przed szkodami osobo- instrukcji obsługi. podłączenie włączonego urządzenia do zasilania wymi lub środowiskowymi. Ogólne zasady bezpieczeństwa może spowodować wypadek. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie Niebezpieczeństwo porażenia prą- d) Przed włączeniem urządzenia usunąć dem! zasady bezpieczeństwa i zalecenia. wszelkie narzędzia używane do regulacji i Ostrzeżenie przed szkodami osobo- Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i klucze. Pozostawienie narzędzia lub klucza w zaleceń może być przyczyną porażenia prądem wymi spowodowanymi przez elek- obracającym się elemencie urządzenia może tryczność. elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń spowodować obrażenia. ciała. Uwaga! e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Dbać o Ostrzeżenie przed szkodami mate- Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia bezpieczną postawę podczas pracy i zawsze starannie przechowywać, by móc z nich utrzymywać równowagę. Pozwala to lepiej rialnymi. skorzystać w przyszłości! Przekazując panować nad urządzeniem w przypadku urządzenie innym osobom należy przekazać nieoczekiwanej sytuacji. również niniejszą dokumentację. Każdy f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić użytkownik musi mieć w razie potrzeby możliwość luźnego ubrania ani biżuterii. Nie zbliżać 4. Specjalne zasady odnalezienia wymaganych informacji. włosów i odzieży do ruchomych elementów bezpieczeństwa urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub długie 3.1 Bezpieczeństwo na stanowisku włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome Podczas użytkowania urządzeń pneumatycznych pracy elementy. istnieją następujące ryzyka resztkowe, których nie są w stanie całkowicie wyeliminować nawet a) Miejsce pracy należy utrzymywać w h) Nie popadać w rutynę na skutek znajomości elementy zabezpieczające: czystości i zapewnić dobre oświetlenie. urządzenia w wyniku wielokrotnego używania Nieporządek i brak oświetlenia miejsc pracy mogą i nie rezygnować z przestrzegania zasad prowadzić do wypadków. bezpieczeństwa dotyczących urządzenia. 4.1 Niebezpieczeństwo obrażeń Brak uwagi podczas pracy może w ułamku wskutek wydobywającego się pod sekundy spowodować poważne obrażenia ciała. ciśnieniem sprężonego powietrza 39
pl POLSKI oraz elementów, które mogą zostać – Przestrzegać ustawowych przepisów – Zabezpieczyć urządzenie przed stoczeniem, odrzucone przez sprężone dotyczących eksploatacji urządzeń wywróceniem i przesunięciem. powietrze! podlegających nadzorowi technicznemu. – Urządzenia zabezpieczające i elementy – Podczas użytkowania i przechowywania obsługowe muszą być w każdej chwili łatwo – Nigdy nie kierować strumienia sprężonego powietrza w stronę ludzi ani zwierząt. urządzenia należy pamiętać, że wyciekający dostępne. kondensat i inne materiały eksploatacyjne mogą – Upewnić się, że wszystkie używane urządzenia spowodować zanieczyszczenia i szkody 6.4 Transport pneumatyczne i akcesoria są przeznaczone do ekologiczne. pracy z ciśnieniem roboczym lub są podłączone – Nie ciągnąć urządzenia za wąż ani za przewód – Podczas pracy uwzględniać czynniki zasilający. Do transportowania urządzenia poprzez reduktor ciśnienia. zewnętrzne. używać uchwytu transportowego (11). – Podczas rozłączania szybkozłączy pamiętać, że z węża pneumatycznego gwałtownie 4.7 Symbole umieszczone na – Sprawdzić hak dźwigowy (12) pod kątem wydobędzie się zawarte w nim sprężone bezpiecznego zamocowania. W razie potrzeby powietrze. Mocno trzymać odłączaną końcówkę urządzeniu (w zależności od modelu) skorygować mocowanie. węża pneumatycznego. Przeczytać instrukcję obsługi. Wysuwany uchwyt transportowy (w zależności – Sprawdzić, czy wszystkie złącza gwintowe są od modelu): mocno dokręcone. 1. Ustawić urządzenie na tylnych nóżkach – Nie naprawiać urządzenia samodzielnie! Ostrzeżenie przed obrażeniami wskutek gumowych. kontaktu z gorącymi elementami. Naprawy sprężarek, zbiorników ciśnieniowych i 2. Odkręcić śruby ustalające uchwytu urządzeń pneumatycznych mogą być transportowego i wysunąć uchwyt wykonywane wyłącznie przez specjalistów. Nosić okulary ochronne. transportowy (11). 3. Z powrotem przykręcić śruby ustalające 4.2 Ryzyko oparzenia w kontakcie z uchwytu transportowego. elementami przewodzącymi Nosić ochronniki słuchu. sprężone powietrze! 4. Transportować urządzenie ciągnąc je na kółkach za sobą, trzymając za uchwyt – Przed rozpoczęciem konserwacji odczekać do transportowy (11). ostygnięcia urządzenia. Ostrzeżenie przed automatycznym rozruchem. 7. Eksploatacja 4.3 Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i zmiażdżenia przez ruchome Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. 7.1 Zasilanie sieciowe elementy! – Nie uruchamiać urządzenia ze Gwarantowany poziom mocy akustycznej. zdemontowanymi elementami ochronnymi. Niebezpieczeństwo! Napięcie – Pamiętać, że urządzenie uruchamia się elektryczne. automatycznie po spadku ciśnienia do poziomu Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w minimalnego! – Przed rozpoczęciem 4.8 Urządzenia zabezpieczające suchym otoczeniu. konserwacji upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania sieciowego. Zawór bezpieczeństwa Podczas eksploatacji urządzenia korzystać jedynie ze źródła prądu, które spełnia – Upewnić się przed włączeniem (np. po Zamykany sprężynowo zawór bezpieczeństwa następujące wymagania: przepisowo skończeniu prac konserwacyjnych), że w (4) otwiera się, gdy zostanie przekroczone zainstalowane, uziemione i sprawdzone gniazda urządzeniu nie ma już żadnych narzędzi dopuszczalne ciśnienie maksymalne. wtykowe; zabezpieczenie zgodne z danymi roboczych ani luźnych elementów. technicznymi. 5. Elementy urządzenia Kabel sieciowy układać w sposób nieutrudniający 4.4 Niebezpieczeństwo spowodowane pracy i uniemożliwiający jego uszkodzenie. niewystarczającymi środkami Patrz strona 2. ochrony indywidualnej! Każdorazowo przed włączeniem wtyczki do 1 Sprężarka gniazdka sieciowego sprawdzić, czy urządzenie – Nosić ochronniki słuchu. 2 Zbiornik ciśnieniowy jest wyłączone. 3 Spust kondensatu – Nosić okulary ochronne. Chronić kabel sieciowy przed wysoką 4 Zawór bezpieczeństwa temperaturą, agresywnymi cieczami i ostrymi – W przypadku prac powodujących zapylenie lub 5 Przyłącze wyregulowanego sprężonego powstawanie szkodliwych dla zdrowia gazów, krawędziami. powietrza (szybkozłącze) oparów lub mgły nosić maskę oddechową. 6 Manometr regulacji ciśnienia Używać wyłącznie przedłużaczy o dostatecznym – Nosić odpowiednią odzież roboczą. przekroju żył (patrz rozdział 12. Dane 7 Regulator ciśnienia techniczne). – Nosić obuwie antypoślizgowe. 8 Manometr ciśnienia wewnątrz zbiornika 9 Włącznik/wyłącznik Stosować przedłużacze przeznaczone do pracy poza pomieszczeniami. Poza pomieszczeniami 4.5 Niebezpieczeństwo spowodowane 10 Filtr powietrza / obudowa filtra powietrza stosować tylko dopuszczone i odpowiednio wadami urządzenia! 11 Uchwyt transportowy * oznakowane przedłużacze. – Starannie dbać o urządzenie i jego osprzęt. 12 Hak dźwigowy * Nie wyłączać sprężarki poprzez wyciągnięcie Przestrzegać przepisów dotyczących 13 Miejsca mocowania skrzynki wtyczki z gniazdka, lecz używając włącznika/ konserwacji. MetaLoc, Sortimo/LBoxx * wyłącznika. 14 Nawijacz przewodu * – Każdorazowo przed użyciem sprawdzić Na zasilaniu elektrycznym zainstalować urządzenie pod kątem ewentualnych * w zależności od modelu/wyposażenia wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. uszkodzeń. Przed kontynuowaniem pracy z prądzie wyzwalającym 30 mA. użyciem urządzenia należy starannie sprawdzić 6. Uruchomienie jego elementy zabezpieczające i ochronne oraz 7.2 Wytwarzanie sprężonego powietrza nieznacznie uszkodzone części pod kątem prawidłowego i zgodnego z przeznaczeniem 6.1 Montaż (w zależności od modelu) 1. Włączyć urządzenie włącznikiem/ działania. Uszkodzone urządzenie wolno 1. Zamontować kółka w sposób pokazany na wyłącznikiem (9) i odczekać do osiągnięcia ponownie użytkować dopiero po naprawieniu ilustracji (patrz rys. A, strona 3). maksymalnego ciśnienia wewnątrz zbiornika przez specjalistę. (automatyczne wyłączenie sprężarki). 2. W razie potrzeby zamontować hak dźwigowy Ciśnienie w zbiorniku można odczytać na – Sprawdzić, czy ruchome elementy działają (12) w sposób pokazany na ilustracji (patrz manometrze ciśnienia wewnątrz zbiornika (8). prawidłowo i nie zacinają się. Wszystkie rys. B, strona 3). elementy muszą być prawidłowo zamontowane Za pomocą regulatora ciśnienia (7) ustawić i spełniać wszystkie warunki do zapewnienia wymagane ciśnienie. Aktualną wartość prawidłowej pracy urządzenia. 6.2 Kontrola spustu kondensatu wyregulowanego ciśnienia można odczytać na – Uszkodzone części lub elementy Sprawdzić, czy spust kondensatu (3) jest manometrze regulacji ciśnienia (6). zabezpieczające należy prawidłowo naprawić zamknięty. lub wymienić w autoryzowanym specjalistycznym warsztacie. 6.3 Ustawienie Uwaga! Ustawiona wysokość wyregulowanego ciśnienia 4.6 Pozostałe zasady bezpieczeństwa Miejsce ustawienia urządzenia musi spełniać nie może być wyższa niż maksymalne ciśnienie następujące wymagania: robocze podłączonych narzędzi – Przestrzegać specjalnych wskazówek – suche, zabezpieczone przed ujemnymi pneumatycznych! bezpieczeństwa zamieszczonych w temperaturami poszczególnych rozdziałach. 2. Podłączyć wąż pneumatyczny do przyłącza – stabilne, poziome i równe podłoże sprężonego powietrza (5). – Przestrzegać ewentualnych przepisów branżowych i przepisów BHP dotyczących 3. Podłączyć narzędzie pneumatyczne. W tym użytkowania sprężarek i narzędzi momencie można rozpocząć pracę z użyciem pneumatycznych. Niebezpieczeństwo! narzędzia pneumatycznego. Nieprawidłowe ustawienie może prowadzić do 40 poważnych wypadków.
POLSKI pl 4. Zamierzając przerwać pracę na dłuższy czas zimnego urządzenia: zredukować ciśnienie w należy wyłączyć urządzenie. Następnie wyjąć zbiorniku ciśnieniowym. również wtyczkę sieciową. Uwaga! ▪ Sprężarka została wyłączona w trakcie pracy 5. Codziennie należy spuszczać kondensat ze Nie przechowywać urządzenia bez poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka. zbiornika ciśnieniowego poprzez spust odpowiedniego zabezpieczenia na powietrzu ani – Wyłączyć najpierw sprężarkę za pomocą kondensatu (3). w wilgotnym otoczeniu. włącznika/wyłącznika (9), następnie ponownie W przypadku ryzyka zamarznięcia włączyć. 8. Konserwacja i przeglądy ▪ Przegrzanie silnika, na przykład wskutek niedostatecznego chłodzenia (zasłonięte Uwaga! żeberka chłodzące). Niska temperatura (< 5°C) powoduje uszkodzenie – Wyłączyć sprężarkę za pomocą włącznika/ Niebezpieczeństwo! urządzenia i osprzętu, ponieważ zawsze znajduje wyłącznika (9). Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac się w nich woda! W przypadku zagrożenia – Usunąć przyczynę przegrzania. Odczekać przy urządzeniu: ujemnymi temperaturami zdemontować około dziesięciu minut do ostygnięcia Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z urządzenie wraz z akcesoriami i przechować w miejscu zabezpieczonym przed mrozem. – Ponownie włączyć sprężarkę za pomocą gniazda. Odczekać do całkowitego zatrzymania włącznika/wyłącznika (9). urządzenia. Upewnić się, że w urządzeniu oraz wszystkich używanych narzędziach 9. Naprawa Sprężarka nie wytwarza dostatecznego pneumatycznych i elementach osprzętu zostało ciśnienia. zredukowane ciśnienie. ▪ Nieszczelny spust kondensatu. Odczekać do ostygnięcia urządzenia oraz – Sprawdzić, czy spust kondensatu (3) jest wszystkich używanych narzędzi pneumatycznych Niebezpieczeństwo! zamknięty. i osprzętu. Napraw urządzenia mogą dokonywać wyłącznie – Sprawdzić uszczelkę śruby spustowej, w razie Po ukończeniu wszelkich prac przy elektrycy! potrzeby wymienić. urządzeniu: W sprawie napraw urządzeń Metabo należy ▪ Nieszczelny zawór zwrotny. Ponownie włączyć wszystkie elementy zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. – Zlecić naprawę zaworu zwrotnego w zabezpieczające i sprawdzić ich działanie. Upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie ma Wykazy części zamiennych można pobrać pod specjalistycznym warsztacie. żadnych narzędzi ani innych podobnych adresem www.metabo.com. Narzędzia pneumatyczne nie są zasilane przedmiotów. dostatecznym ciśnieniem. Inne prace konserwacyjne lub naprawcze, niż 10. Ochrona środowiska ▪ Regulator ciśnienie nie jest dostatecznie opisane w niniejszym rozdziale, mogą być otwarty. przeprowadzane wyłącznie przez – Odkręcić regulator ciśnienia (7) na większą wykwalifikowanych pracowników. przepustowość. Niebezpieczeństwo! ▪ Nieszczelny wąż pneumatyczny między 8.1 Ważne informacje Kondensat spuszczany ze zbiornika sprężarką a narzędziem pneumatycznym. ciśnieniowego zawiera pozostałości oleju i/lub Przeglądy i prace konserwacyjne należy zanieczyszczenia szkodliwe dla środowiska. – Sprawdzić wąż pneumatyczny; w razie planować i przeprowadzać zgodnie z wymogami potrzeby wymienić uszkodzone elementy. ustawowymi, odpowiednio do lokalizacji i Przekazać kondensat do przepisowej utylizacji za pośrednictwem odpowiednich punktów zbierania sposobu eksploatacji urządzenia. odpadów! Organy nadzoru mogą żądać okazania 12. Dane techniczne odpowiedniej dokumentacji. Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów. Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. 8.2 Regularna konserwacja Dotyczy tylko państw UE: nie wolno Prawo do zmian związanych z postępem Każdorazowo przed rozpoczęciem pracy wyrzucać urządzeń wraz z odpadami technicznym zastrzeżone. – Sprawdzić węże pneumatyczne pod kątem komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą A = wydajność na ssaniu uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić. europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach F = wydajność na tłoczeniu elektrycznych i elektronicznych oraz jej Leff = efektywny wydatek powietrza przy 80% – Sprawdzić prawidłowe dokręcenie złącz implementacją w prawodawstwie krajowym gwintowych, w razie potrzeby dokręcić. maks. ciśnienia zużyte urządzenia muszą być segregowane i p = maks. ciśnienie – Sprawdzić kabel sieciowy pod kątem poddawane odzyskowi surowców wtórnych V = wielkość zbiornika uszkodzeń, w razie potrzeby zlecić wymianę zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. a = liczba wyjść powietrza elektrykowi. z = liczba cylindrów Codziennie 11. Problemy i zakłócenia n0 = maks. prędkość obrotowa – Spuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego P1 = nominalny pobór mocy poprzez spust kondensatu (3). U = napięcie zasilania I = prąd znamionowy Co 50 godzin roboczych Niebezpieczeństwo! F = min. zabezpieczenie – Oczyścić filtr powietrza (10) (patrz rys. C, strona Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac IP = stopień ochrony 3). przy urządzeniu: G = maksymalna długość całkowita i przekrój żył w przedłużaczach Co 250 godzin roboczych Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z A = wymiary (dł. x szer. x wys.) – Oczyścić lub wymienić filtr powietrza (10) (patrz gniazda. Odczekać do całkowitego zatrzymania Tmax = maks. temperatura pracy/ rys. C, strona 3). urządzenia. Upewnić się, że w urządzeniu oraz przechowywania * wszystkich używanych narzędziach Tmin = min. temperatura pracy/ Po 1000 godzin roboczych pneumatycznych i elementach osprzętu zostało przechowywania ** – Zlecić przegląd w specjalistycznym warsztacie. zredukowane ciśnienie. Odczekać do ostygnięcia m = ciężar Przestrzeganie tej procedury pozwala znacząco urządzenia oraz wszystkich używanych narzędzi * = żywotność niektórych komponentów, na wydłużyć żywotność sprężarki. pneumatycznych i osprzętu. przykład uszczelki w zaworze zwrotnym, ulega Inne prace niż opisane w niniejszym rozdziale znacznemu skróceniu w przypadku użytkowania 8.3 Przechowywanie urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez sprężarki przy wysokiej temperaturze 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z wykwalifikowanych elektryków lub filię serwisu w (maksymalnej temperaturze pracy/ gniazdka. danym kraju. przechowywania i wyższej). 2. Zredukować ciśnienie w zbiorniku Po ukończeniu wszelkich prac przy ** = w przypadku temperatury poniżej min. ciśnieniowym i wszystkich podłączonych urządzeniu: temperatury pracy/przechowywania istnieje narzędziach pneumatycznych. Ponownie włączyć wszystkie elementy ryzyko zamarznięcia kondensatu w zbiorniku zabezpieczające i sprawdzić ich działanie. ciśnieniowym. 3. Spuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego poprzez spust kondensatu (3). Upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie ma Zamieszczone dane techniczne podlegają żadnych narzędzi ani innych podobnych tolerancji (odpowiednio do obowiązujących 4. Przechowywać urządzenie w sposób przedmiotów. standardów). uniemożliwiający jego uruchomienie przez osoby nieupoważnione. Sprężarka nie działa: Wartości emisji ▪ Brak napięcia sieciowego. Wartości te pozwalają oszacować emisje urządzenia i porównać różne wersje urządzeń. W – Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdko i zależności od warunków użytkowania, stanu bezpiecznik. urządzenia lub narzędzi roboczych rzeczywiste ▪ Zbyt niskie napięcie sieciowe. obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny należy uwzględnić – Użyć przedłużacza o dostatecznym przekroju przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na żył (patrz rozdział 12. Dane techniczne). W przypadku zimnego urządzenia: unikać podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla używania przedłużaczy. W przypadku użytkownika, np. działania organizacyjne. 41
pl POLSKI Typowe poziomy hałasu w ocenie A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej LWA(G) = gwarantowany poziom mocy akustycznej stosownie do 2000/14/WE KpA, KWA= niepewność wyznaczenia Nosić ochronniki słuchu! Informacje na tabliczce znamionowej: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Producent B Numer artykułu, wersji, serii C Nazwa urządzenia D Napięcie zasilania / częstotliwość E Nominalny pobór mocy F Prąd znamionowy / stopień ochrony G Maks. prędkość obrotowa H Maks. ciśnienie I Znak CE - niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw UE stosownie do deklaracji zgodności J Rok produkcji K Wydajność na ssaniu L Wydajność na tłoczeniu M Prędkość obrotowa sprężarki N Liczba cylindrów O Wielkość zbiornika P Symbol odpadów (patrz rozdział 10.) 42
Ά el ώ , , . )Ό .Ο χ 1. 2. ώ . . 3. 3.2 3.4 4. 5. ) . ) ώ . 6. 7. . ΄ . . 8. ΄Α ώ χ 9. . χ . 10. ) ώ ) 11. , . ώ ( ), 12. .Ό ώ ω . . ) ) 1. .Η . , / ώ : , ) ώ / .Α *1), ώ ώ *2) *3). . ώ . *4), LWA(M) / , , . ) LWA(G) *5), *6) - 4. χ χ ώ . . . 2. )Ό Ο , ώ , χ . ώ ( ) ) ώ .Ηχ ω ω ώ . ω . χώ ώ . ώ , , , ώ ώ 3.3 ώ ώ , . . ) , , ώ , .Η ώ . . ω ώ ώ ώ χ ω . . / ) , . ώ , , . , . . ώ χ . .Ηχ ! ) .Ό . ώ χ , ) , , χ , ω , . , .Ο , ω , χ . ώ ώ . χ ) . . 3. , 3.5 Service / , ώ ) .Ό - χ ON/OFF , . Έ . Ο , . – . 3.6 ) – .Η ω ω ώ ω ω ώ .Έ , / ώ . . , . ! . – ώ ) , . ώ ώ . ώ . , .Α . χ ώ ω ω . : 3.1 ! ) ) . - .Η . . ω χ χ . . ! Χ , - ) . , . , ! .Ο ) . 43
el Ά – ώ 6.2 Έ 4. ώ ώ . (3) . , 4.6 6.3 : – . : 4.1 – – , , – , , ! . ! – ώ ώ . – . – . – , , – . , – ώ . ώ . – , . 6.4 – . – . ώ . ώ 4.7 (11). . ( ) – – . (12) . . . – ! ( , ): ώ . 1. . . 2. ώ 4.2 (11) . ! . 3. – , . ώ . 4. Έ , . (11), ώ . 4.3 ! 7. – . . 7.1 – . , !– ώ ! . , . 4.8 . – ( ) , : . (4) , . , . 4.4 ! 5. . – . ώ – . 2. ώ 1 . – 2 , 3 ώ , , . 4 . – 5 . ( ), ώ , . – . 6 ώ ώ 7 ( 4.5 12. ). ! 8 9 ON/OFF ώ – ώ 10 / ώ . ώ . ώ 11 * . ώ 12 Ά * . – , 13 : MetaLoc, Sortimo/LBoxx * 14 * , /OFF. , * / FI (RCD) . . 6. , 30 mA. ώ . 6.1 ( 7.2 – , ώ .Ό ) 1. 1. /OFF (9) , ϋ , ( A, 3). ( ). 2. (12) . , (8). ( B, 3). 44
Ά el 8.3 : (7). 1. . . (6). 2. . ! . : 3. ▪ . ! ώ (3). – ώ , , 2. 4. ,ώ . (5) . ▪ . . 3. . – ώ ώ ( . 12. ). Ό ! : 4. , ώ .Ό . ώ . : . . ▪ 5. , . ώ (3). ! – (< 5 °C) ON/OFF (9) 8. , ώ . ! ▪ , ( ώ . ). ! – : 9. /OFF (9). . – . . ώ . ! – /OFF (9). . ! ώ Metabo . Metabo. ▪ ώ . www.metabo.com. – ώ : (3) . ώ – , . www.metabo.com. . ▪ . . 10. – . , ώ , ! . . ▪ . / – 8.1 . (7). ▪ ! . . – , ώ . . . ώ : 8.2 ώ 12. ! µ ώ ϊ 2002/96/ ώ – , ώ ώ . µ , 3. – ( ) , , µ . . . A = – ώ F = , 11. Leff = 80% . . p = . V = – ! a = : z = ώ (3). . n0 = . ώ 50 ώ . P1 = U = – (10) ( I = C, 3). . F = . 250 ώ IP = – (10) . G = ( C, 3). ώ A = ( x x ) 1000 ώ . Tmax = . / – * ώ . , Tmin = . / * . m = Service. *= . . ώ , 45
el Ά ( . ώ ). ** = / , ώ ώ . ( ). ώ ώ . , . . , . . . : LpA = LWA = LWA(G) = 2000/14/ KpA, KWA= ! : A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A B ϊ , , C D / E F / G . ώ H . I CE - . ., J Έ K L M ώ N O P ( 10.) 46
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 3.2 Elektromos biztonság készüléket tárolja. Ez az elővigyázatossági Tartalomjegyzék a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell intézkedés meggátolja a készülék akaratlan üzembe helyezését. 1.Megfelelőségi nyilatkozat illeszkednie a csatlakozó aljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem d) Tárolja a nem használt készülékeket olyan 2.Rendeltetésszerű használat szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. 3.Általános biztonsági utasítások ellátott készülékeknél ne használjon Ne hagyja, hogy olyan személyek használják csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli az elektromos kéziszerszámot, akik nem 4.Különleges biztonsági utasítások ismerik a azt, vagy nem olvasták el ezt az csatlakozó dugók és a megfelelő csatlakozó 5.Áttekintés aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. útmutatót. A készülékek veszélyesek, ha azokat 6.Üzembe helyezés gyakorlatlan személyek használják. b) Ne érjen hozzá olyan földelt felületekhez, 7.Üzemelés mint csövek, fűtőtestek, kályhák és e) Ápolja gondosan a készüléket és a hűtőszekrények. Megnövekedett áramütés tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó 8.Karbantartás és ápolás veszélye áll fenn, ha az Ön teste földelt. alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem 9.Javítás szorultak-e be, nem törtek-e el vagy nem c) Tartsa távol a készülékeket esőtől és a rongálódtak-e meg olyan alkatrészek, 10.Környezetvédelem nedvességtől. Víz készülékbe szivárgása amelyek hatással lehetnek a készülék 11.Problémák és üzemzavarok megnöveli az áramütés veszélyét. működésére. A megrongálódott részeket a 12.Műszaki adatok d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis ne baleset oka a készülék nem kielégítő hordozza vagy akassza fel a készüléket a karbantartására vezethető vissza. kábelnél fogva, és ne húzza ki a hálózati 1. Megfelelőségi nyilatkozat csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa g) A készülékeket, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen távol a csatlakozó vezetéket hőforrásoktól, előírásoknak megfelelően használja. Vegye Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: olajtól, éles peremektől és mozgó Ezek a kompresszorok – típus és sorozatszám figyelembe ennek során a munkafeltételeket gépalkatrészektől. Megrongálódott vagy és a kivitelezendő munkát. A készülékek eredeti alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek összekuszálódott csatlakozó vezetékek rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása az irányelvek *2) és szabványok *3) összes megnövelik az áramütés kockázatát. idevonatkozó rendelkezéseinek. Kiállító ellenőrző veszélyes helyzetekhez vezethet. e) Ha egy készülékkel a szabadban dolgozik, h) Tartsa a markolatot és a markolati pont *4), Mért LWA(M) / Garantált LWA(G) csak külterületi használatra is engedélyezett Zajszint *5), Műszaki dokumentáció *6) - lásd a 4. felületeket szárazon, tisztán, valamint olaj- és oldalon. hosszabbító vezetéket használjon. A zsírmentesen. A csúszós markolatok és külterületen való használatra engedélyezett markolati felületek gátolják a biztonságos kezelést hosszabbító vezeték használata csökkenti az és a készülék ellenőrzését váratlan helyzetekben. áramütés kockázatát. 2. Rendeltetésszerű használat 3.5 Szerviz 3.3 Személyi biztonság Ez a készülék sűrített levegő létrehozására a) A készüléket kizárólag szakképzett szolgál sűrített levegős szerszámokhoz a) Munka közben mindig legyen figyelmes, személyzet és csak eredeti pótalkatrészek professzionális területeken. ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan felhasználásával javíthatja meg. Ezzel dolgozzon a készülékkel. Ne használja a biztosítja, hogy a készülék biztonságos maradjon. Az orvosi, élelmiszereket érintő területeken, készüléket, ha fáradt, ha kábítószerek vagy valamint belélegzendő levegőt tartalmazó alkohol vagy orvosságok hatása alatt áll. A légpalackok feltöltésére nem alkalmas. berendezéssel végzett munka közben már egy 3.6 További biztonsági tudnivalók Ne szívjon fel robbanékony, gyúlékony vagy az pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez – Ez az üzemeltetési útmutató olyan személyek egészségre káros gázokat. Robbanásveszélyes vezethet. számára készült, akik már rendelkeznek a tereken az üzemeltetés nem engedélyezett. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és leírtakhoz hasonló készülékek kezeléséhez Bármely más felhasználás ellentétes a szerszám mindig viseljen védőszemüveget. A személyi szükséges műszaki alapismeretekkel. rendeltetésével. A nem rendeltetésszerű védőfelszerelések, mint porvédő álarc, Amennyiben semmilyen gyakorlata nincs ilyen használat, a készüléken végrehajtott csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő gépekkel kapcsolatban, először kérjen módosítások, illetve a gyártó által nem ellenőrzött használata a készülék használatától függően segítséget tapasztalt személyektől. és nem engedélyezett alkatrészek használata csökkenti a személyes sérülések kockázatát. – A jelen üzemeltetési útmutatóban tárgyalt beláthatatlan károkhoz vezethet! c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám nem előírások be nem tartásából eredő kárért a Gyermekek, fiatalkorúak és oktatásban nem kívánt üzembe helyezését. Győződjön meg gyártó nem vállal semmilyen felelősséget. részesült személyek nem használhatják a arról, hogy a készüléket kikapcsolták, mielőtt Az információkat a jelen üzemeltetési készüléket és az arra csatlakoztatott sűrített azt az áramforrásra csatlakoztatja, vagy útmutatóban az alábbi jelöléssel láttuk el: levegős szerszámokat. felemeli és szállítja. Ha a készülék felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a Veszély! A készüléket csak felügyelet mellett lehet A kezelő testi épségét veszélyeztető üzemeltetni. készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja helyzetre vagy környezeti kárra való az áramellátáshoz, az balesetekhez vezethet. figyelmeztetés. d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Áramütés veszélye! 3. Általános biztonsági Az elektromos kéziszerszám forgó részében lévő Az elektromosság veszélyezteti a ke- utasítások szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. zelőszemélyzet testi épségét. e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Vigyázat! FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély Anyagi károkra való figyelmeztetés. csökkentése érdekében olvassa át a Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig kezelési utasítást. tartsa meg az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is Általános biztonsági utasítások jobban tud uralkodni. FIGYELEM – Olvassa át az összes f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő 4. Különleges biztonsági biztonsági utasítást és előírást. A ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és utasítások biztonsági utasítások és előírások betartásának a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/ ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek A sűrített levegős készülékek használatakor vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. magukkal ránthatják. alapvetően fennállnak a következő maradék Kérjük, gondosan őrizzen meg minden h) Ne ringassa magát a készülék többszöri veszélyek és ezeket a biztonsági berendezések biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni használata után hamis biztonságba és ne használatával sem lehet teljesen kiküszöbölni: használat érdekében! A készüléket csak ezekkel vegye semmibe a készülékre vonatkozó a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak. biztonsági szabályokat. A figyeletlen cselekvés 4.1 A kilépő sűrített levegő és a Fontos, hogy Ön és minden más felhasználó másodpercek alatt súlyos sérülésekhez vezethet. magával ragadott elemek okozta szükség esetén bármikor informálódni tudjon. sérülésveszély! 3.4 A készülék alkalmazása és – Soha ne irányítsa a sűrített levegőt emberekre 3.1 Munkahelyi biztonság kezelése vagy állatokra. a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához – Győződjön meg arról, hogy valamennyi munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan csak az arra kijelölt készüléket használja. Egy alkalmazott sűrített levegős készülék és azok munkaterületek balesetekhez vezethetnek. megfelelő készülékkel a megadott tartozékai megfelelnek a munkanyomásnak b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan teljesítménytartományon belül jobban és vagy azokat nyomáscsökkentővel robbanásveszélyes környezetben, ahol biztonságosabban lehet dolgozni. csatlakoztatták. éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. b) Ne használjon olyan készüléket, amelynek a A készülékek szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek – Vegye figyelembe a gyorscsatlakozó kapcsolója meghibásodott. Az olyan készülék, lehúzásakor, hogy a sűrített levegős tömlőben meggyújthatják a port vagy a gőzöket. amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes lévő sűrített levegő hirtelen távozik. Ezért tartsa c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen és meg kell javítani. szorosan a sűrített levegős tömlő lehúzandó személyeket a munkahelytől, ha az c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló végét. elektromos kéziszerszámot használja. aljzatból, mielőtt a készüléken beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a 47
hu MAGYAR – Győződjön meg arról, hogy valamennyi Hordjon védőszemüveget 4. Húzza a készüléket a szállító fogantyúnál (11), csavarkötés mindig szorosan meghúzott a kerekeket maga mögött. állapotban legyen. – Ne javítsa saját maga a készüléket! A Viseljen hallásvédő eszközt. 7. Üzemelés kompresszorokon, nyomástartályokon és sűrített levegős készülékeken végzendő 7.1 Hálózati csatlakozás javításokat csak szakemberek végezhetik el Az automatikus beindulásra való figyelmeztetés. 4.2 A sűrített levegőt vezető részek felületén égésveszély áll fenn! Veszély! Villamos feszültség. Vigyázat, veszélyes elektromos A készüléket csak száraz környezetben – Karbantartási munkálatok előtt hagyja lehűlni a feszültség! üzemeltesse. készüléket. Garantált zajszint. A készüléket csak olyan áramforrásról 4.3 A mozgó alkatrészeken fennáll a üzemeltesse, amely megfelel a következő követelményeknek: A csatlakozó aljzatokat az sérülés és becsípődés veszélye! előírásoknak megfelelően installálták, földeltek és – Soha ne helyezze üzembe a készüléket azokat ellenőrizték; a biztosítás megfelel a felszerelt biztonsági berendezés nélkül. 4.8 Biztonsági berendezések műszaki adatoknak. – Vegye figyelembe, hogy a készülék a minimális Biztonsági szelep A hálózati tápvezetéket úgy kell lefektetni, hogy nyomás elérésekor automatikusan beindul! – A A rugóval terhelt biztonsági szelep (4) reagál, ha az ne zavarja a munkát és ne sérülhessen meg. karbantartás megkezdése előtt győződjön meg átlépik a megengedett legnagyobb nyomást. Ellenőrizze minden alkalommal, hogy a arról, hogy a készüléket kihúzták a villamos készüléket kikapcsolták, mielőtt csatlakoztatná a hálózatból. 5. Áttekintés hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatba. – Győződjön meg arról, hogy bekapcsoláskor (pl. Védje a hálózati tápvezetéket a magas a karbantartási munkák befejezése után) már ne Lásd a 2. oldalon. hőmérséklettől, agresszív folyadékoktól és éles legyen szerszám vagy rögzítetlen alkatrész az 1 légsűrítő peremektől. elektromos készülékben. 2 nyomástartály Csak megfelelő keresztmetszetű érrel rendelkező 3 kondenzátum-leeresztés hosszabbító vezetéket használjon (lásd a 4.4 A hiányos személyi védőfelszerelés 12.Műszaki adatok fejezetet). balesetveszélyes! 4 biztonsági szelep 5 sűrített levegős csatlakozás Használjon külterületen használható hosszabbító – Viseljen zajtompító fülvédőt. (gyorscsatlakozó), szabályozott sűrített vezetéket. Szabadban csak az arra – Viseljen védőszemüveget. levegő engedélyezett és megfelelően megjelölt 6 manométer - szabályozott nyomás hosszabbító vezetéket használjon. – Port okozó, vagy olyan munkavégzések esetén, amelyek során az egészségre káros gázok, köd 7 nyomásszabályozó A kompresszort ne a hálózati csatlakozó vagy gőzök keletkeznek, gázálarcot. 8 manométer - üstnyomás kíhúzásával kapcsolja ki, hanem a be-/kikapcsoló 9 be-/kikapcsoló gomb gombnál fogva. – Viseljen megfelelő munkaruhát. 10 levegőszűrő / levegőszűrőház Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó – Viseljen csúszásmentes lábbelit. 11 szállító fogantyú * árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). 12 emelő kampó * 4.5 A szerszám meghibásodásából 13 rögzítési hely a MetaLoc, Sortimo/LBoxx-hoz * 7.2 Sűrített levegő létrehozása eredő veszélyek! 14 kábeltekercselés * 1. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló – Ápolja gondosan az elektromos készüléket, * modell- / felszereltségfüggő gombnál (9) fogva és várja meg, míg el nem valamint a tartozékokat. Tartsa be a érik a maximális üstnyomást (a kompresszor karbantartási előírásokat. lekapcsol). Az üstnyomást az üstnyomást 6. Üzembe helyezés – Ellenőrizze minden üzembe helyezés előtt a kijelző manométeren (8) kijelzik. készüléket az esetleges rongálódásokra Állítsa be a szabályozott nyomást a tekintettel: A készülék további használata előtt a 6.1 Összeszerelés (modellfüggő) nyomásszabályozón (7). AZ aktuális szabályozott biztonsági felszereléseket, 1. Szerelje fel a kerekeket az ábrának nyomást a szabályozott nyomást kijelző védőberendezéseket vagy az enyhén megfelelően (lásd az A-jelű ábrát a 3. oldalon). manométeren (6) jelzik ki. károsodott alkatrészeket a kifogástalan és rendeltetésszerű működésre tekintettel 2. Igény szerint szerelje fel az emelő kampót (12) gondosan ellenőrizni kell. A sérült készülék csak az ábrának megfelelően (lásd az B-jelű ábrát a szakszerű javítás után használható újra. 3. oldalon). Figyelem! – Ellenőrizze, hogy megbízhatóan működnek-e és A beállított szabályozott nyomás nem haladhatja nem szorulnak-e a mozgó alkatrészek. Az 6.2 A kondenzátum-leeresztés meg a csatlakoztatott sűrített levegős szerszámok összes részegységnek helyesen összeszerelt ellenőrzése maximális üzemnyomását! állapotban kell lennie és teljesítenie kell az Győződjön meg arról, hogy a kondenzátum- 2. Csatlakoztassa a sűrített levegős tömlőt a összes feltételt, hogy biztosítani lehessen a leeresztést (3) lezárták. sűrített levegős csatlakozásra (5). készülék kifogástalan működését. 3. Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszámot. – A megrongálódott védőberendezéseket vagy 6.3 Felállítás Ezután megkezdheti a sűrített levegős alkatrészeket szakszerűen meg kell javíttatni, szerszámmal végzendő munkát. vagy ki kell cseréltetni az erre hivatott A készülék felállításának helye meg kell feleljen a 4. Kapcsolja ki a készüléket, ha azzal nem akar szakműhelyben. következő követelményeknek: közvetlenül tovább dolgozni. Ezután húzza ki a – Száraz, fagytól védett hálózati csatlakozót. 4.6 További biztonsági tudnivalók – Biztos, vízszintes és egyenletes alap 5. A nyomástartály kondenzvizét a – Tartsa be az egyes fejezetekben található kondenzátum-leeresztésen (3) naponta le kell különleges biztonsági előírásokat. ereszteni. – Vegye figyelembe be a szakmai egyesületek Veszély! által kiadott, a kompresszorok és a sűrített A hibás felállítás következtében súlyos balesetek 8. Karbantartás és ápolás levegős szerszámok használatára vonatkozó történhetnek. irányelveket és balesetmegelőzési előírásokat. – Rögzítse a készüléket elgurulás, eldőlés és – Vegye figyelembe az ellenőrzésre szoruló megcsúszás ellen. berendezések üzemelésére vonatkozó törvényi Veszély! előírásokat. – A biztonsági berendezések és kezelőelemek bármikor hozzáférhetőek kell legyenek. A készüléken végzett minden munka előtt: – A készülék üzemelésekor és tárolásakor vegye Kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati figyelembe, hogy a kilépő kondenzátum és 6.4 Szállítás csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék leáll. egyéb üzemanyagok a környezetet szennyezik Győződjön meg arról, hogy a készülék és és környezeti károkat okozhatnak. – Ne húzza a készüléket a tömlőnél vagy a valamennyi alkalmazott sűrített levegős szerszám – Vegye figyelembe a környezeti hatásokat. hálózati csatlakozó vezetéknél fogva. Szállítsa a és tartozék nyomásmentes. készüléket a szállító fogantyúnál (11) fogva. Hagyja lehűlni a készüléket, az összes 4.7 Szimbólumok a készüléken – Ellenőrizze az emelő kampót (12) a biztonságos alkalmazott sűrített levegős szerszámot és (modelltől függ) rögzítésre tekintettel. Adott esetben rögzítse azt tartozékot. biztonságosan. Olvassa el az üzemeltetési útmutatót. A készüléken végzett minden munka után: Kihúzható szállító fogantyú (modellfüggő): Helyezze újra üzembe az összes biztonsági 1. Állítsa a készüléket a hátsó gumi lábakra. berendezést és ellenőrizze azokat. Győződjön A forró alkatrészek érintéséből adódó 2. Lazítsa meg a szállító fogantyú rögzítő meg arról, hogy nincs szerszám vagy hasonló személy sérülésekre való figyelmeztetés. csavarjait és húzza ki a szállító fogantyút (11). tárgy a szerszámon vagy a szerszámban. 3. Húzza meg újra a szállító fogantyú rögzítő csavarjait. 48
MAGYAR hu A jelen fejezetben leírtakon túlmutató Kövesse a régi gépek, csomagolások és V = üstméret karbantartási vagy javítási munkákat csak tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és a = levegőkimenetek száma szakember végezheti el. újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. z = hengerszám Csak az EU tagországok esetében: Ne n0 = max. fordulatszám 8.1 Fontos információk dobja a készülékeket háztartási P1 = névleges felvett teljesítmény hulladékba! Az elektromos és elektronikus U = csatlakozó feszültség A karbantartásokat és ellenőrzéseket a törvényes I = névleges áram előírások szerint, a készülék felállításának és berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele F = min. rögzítés üzemmódjának megfelelően kell megtervezni és IP = védelmi osztály elvégezni. értelmében a használt készülékeket szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok G = a hosszabbító vezetékek maximális A felügyeleti hatóságok kérhetik a megfelelő környezetkímélő újrahasznosítását. teljes hossza és érkeresztmetszete iratok bemutatását. A = Méretek (HxSzxM) Tmax = max. tárolási / üzemi hőmérséklet* 11. Problémák és üzemzavarok Tmax = max. tárolási / üzemi hőmérséklet* 8.2 Rendszeres karbantartás m = súly Minden munkakezdés előtt * = Egyes elemek élettartama, pl. a – Ellenőrizze a sűrített levegős tömlőket visszacsapószelepben lévő tömítés, jelentősen Veszély! lecsökken, ha a kompresszort magas hőmérséklet rongálódásra tekintettel, adott esetben cserélje ki azokat. A készüléken végzett minden munka előtt: (max. tárolási/üzemelési hőmérséklet és annál Kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati nagyobb) mellett működtetik. – Ellenőrizze a csavarkötések szoros illeszkedését, szükség esetén húzza azokat csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék leáll. ** = A min. tárolási/üzemelési hőmérséklet alatti meg szorosra. Győződjön meg arról, hogy a készülék és hőmérsékletnél fagyveszély áll fenn a valamennyi alkalmazott sűrített levegős szerszám nyomástartályban lévő kondenzátumnál. – Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket és tartozék nyomásmentes. Hagyja lehűlni a rongálódásra tekintettel, adott esetben villamos A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a készüléket, az összes alkalmazott sűrített levegős mindenkor érvényben levő szabványoknak szakemberrel cseréltesse ki. szerszámot és tartozékot. megfelelően). Naponta A jelen fejezetben leírtakon túlmenő munkákat Emissziós értékek – A nyomástartály kondenzvizét a kondenzátum- csak villamos szakember vagy az országában Ezek az értékek lehetővé teszik a készülék leeresztésen (3) leereszteni. működő szervizképviselet végezheti el. kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve Minden 50 üzemóra után A készüléken végzett minden munka után: különböző készülékek összehasonlítását. Az – A levegőszűrőt (10) megtisztítani (lásd a C-jelű Helyezze újra üzembe az összes biztonsági alkalmazási feltételektől, a készülék állapotától ábrát a 3. oldalon). berendezést és ellenőrizze azokat. Győződjön vagy a használt betétszerszámoktól függően a meg arról, hogy nincs szerszám vagy hasonló tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy Minden 250 üzemóra után kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a tárgy a szerszámon vagy a szerszámban. – A levegőszűrőt (10) megtisztítani vagy kicserélni munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti (lásd a C-jelű ábrát a 3. oldalon). A kompresszor nem indul be: terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően Minden 1000 üzemóra után ▪ Nincs hálózati feszültség. alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve – Az ellenőrzést egy szakműhelyben kell – Ellenőrizze az összes kábelt, csatlakozódugót, hozzon szervezési intézkedéseket. elvégeztetni. Ezzel a kompresszor élettartamát csatlakozó aljzatot és biztosítékot. jelentősen megnöveli. ▪ Túl kicsi a hálózati feszültség. Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint – Használjon megfelelő keresztmetszetű érrel LWA = hangteljesítményszint 8.3 A készülék tárolása rendelkező hosszabbító vezetéket (lásd a LWA(G) = a 2000/14/EK szerint garantált 1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a 12.Műszaki adatok fejezetet). Hideg készülék hangteljesítményszint hálózati csatlakozót. esetén: Kerülje a hosszabbító vezeték használatát. Hideg készülék esetén: Engedje 2. Nyomásmentesítse a nyomástartályt és az le a nyomást a nyomástartályon. összes csatlakoztatott sűrített levegős szerszámot. ▪ A kompresszort működés közben a hálózati KpA, KWA=bizonytalanság csatlakozó kihúzásával kikapcsolták. Viseljen hallásvédő eszközt! 3. A nyomástartály kondenzvizét a kondenzátum-leeresztésen (3) leereszteni. – A kompresszort a be-/kikapcsoló gombbal (9) először kikapcsolni, majd újra bekapcsolni. Adatok a típustáblán: 4. Tárolja úgy a készüléket, hogy azt illetéktelen személyek ne indíthassák be. ▪ A motor túlforrósodott, pl. nem megfelelő hűtés miatt (a hűtőbordákat letakartál). – A kompresszort a be-/kikapcsoló gombbal (9) A Figyelem! kikapcsolni. A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak – A túlforrósodás okát megszüntetni. Körülbelül megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a tíz percig lehűlni hagyni gépet. – A kompresszort a be-/kikapcsoló gombbal (9) B 01532XX0 9998812345 Fagyveszély esetén újra bekapcsolni. C Basic 250-24 W OF A kompresszor megfelelő nyomás felépítése D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K nélkül működik. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L Figyelem! ▪ A kondenzátum-leeresztés tömítetlen. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M A fagy (< 5 °C) tönkreteszi a készüléket és a – Győződjön meg arról, hogy a kondenzátum- G 2850 min -1 1 N tartozékokat, mert ezek állandóan vizet leeresztést (3) lezárták. H 8 bar / 116 psi 24 l O tartalmaznak! Fagyveszély esetén a készüléket – A leeresztő csavar tömítését ellenőrizni, adott I YYYY és a tartozékokat le kell szerelni és azokat esetben kicserélni. fagyvédett helyen kell tárolni. J P ▪ A visszacsapószelep tömítetlen. 9. Javítás – A visszacsapószelepet szakműhelyben A gyártó neve megjavíttatni. B Cikk-, verzió-, szériaszám A sűrített levegős szerszám nem kap C gép megnevezése elegendő nyomást. D csatlakozó feszültség / frekvencia Veszély! E névleges felvételi teljesítmény ▪ A nyomásszabályozót nem nyitották ki eléggé. F névleges áram / védelmi fajta A készüléken végzendő javításokat csak villamos G max. fordulatszám – A nyomásszabályozót (7) jobban kinyitni. szakember végezheti! H max. nyomás ▪ A csavarkötés a kompresszor és a sűrített I CE jel – Ez a berendezés kielégíti az EU A javításra szoruló Metabo készülékekkel forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a levegős szerszám között tömítetlen. megfelelőségi nyilatkozat szerinti irányelveit www.metabo.com honlapon találja. – Ellenőrizze a csavarkötést; a megrongálódott J gyártási év elemeket adott esetben ki kell cserélni. K szívó teljesítmény A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com honlapról. L töltési teljesítmény M légsűrítő fordulatszáma 10. Környezetvédelem 12. Műszaki adatok N hengerszám O üstméret P Hulladékeltávolításra vonatkozó szimbólum Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. (lásd a 10. fejezetet) A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés Veszély! érdekében fenntartva. A nyomástartály kondenzvize olajmaradványokat A = kimeneti teljesítmény és/vagy környezetre káros szennyeződéseket F = töltési teljesítmény tartalmaz. A kondenzvizet környezetbarát módon Leff = effektív szállítási mennyiség 80% max. a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni! nyomás esetén p = max. nyomás 49
ru ) .С , , . , .П ) 1. , 2. . 3. c) 4. . . 5. 6. 3.2 Э . 7.Э a) 3.4 8. . . 9. ) . 10. . И .С 11. 12. . . ) ) , .П , 1. , ). П , , . : . ) , ) *1) .П , . *2) *3). Э *4), . . LWA(M) / ) ) LWA(G) , , . *5), , , *6) - . . 4. . . , , П . 2. . ) . . , ) , , . , . . , И , .П . , , . . . 3.3 ) , , . ) , . . . . . , , , .И , , , , . , . ! . ) , , ) , , .С .С . , . . , , , , , 3.5 3. . a) ) . . ! , .Э , , .Е . . 3.6 – , . . ) – .И , , , , , , / . . . ) , . ! . . . – . , . . 3.1 ) ) . . : . 50 .
ru ! 4.5 , 6 ! 7 - 8 . –Э . 9 ( ./ .) 10 / ! . – 11 * - 12 * . 13 MetaLoc, Sortimo/LBoxx * : ! 14 * - * . , . 6. 4. 6.1 ( ) . 1. , – , ( . . A, . 3). , . 2. (12). ( . , . B, . 3). , : . – 6.2 4.1 , (3) . . , 6.3 ! 4.6 – : . – , – – , . – , , – . – , ! , . . . – – , , . . . – – – . , . – ! , 6.4 . – – . . . (11). 4.2 4.7 ( – , ) (12) . ! . . ( – . ): 1. 4.3 . . ! 2. . (11). – 3. . . – , 4. , . (11). !– 7. Э , . . 7.1 / – ( , ! ) , !Э . . . 4.4 . 4.8 , ! : (4) , ; – . – . . . – , 5. , , , . . . . 2. – . 1 , , 2 . – . 3 4 , 5 . ( ), 51
ru ( . 12. – ). , . 11. – . , - . ! . – : , (3). , . . Ч 50 . – (10) ( . . C, . , . 3). , ( ) . 30 . Ч 250 . – , 7.2 (10) ( . . C, . 3). 1. Ч 1000 . (9) – , ( ). .Э , - . . (8) . 8.3 Х : (7). 1. (6). . . , 2. . ! . : 3. ▪ . (3). – , , 4. , . ! ▪ . 2. . – (5). 3. ( . 12. . ! ). : . . : 4. , . . . . ▪ 5. . ! (3). – (< 5 °C) (9), . , 8. ! ▪ , , ( ). . – (9). ! 9. – . : . . – ! (9). . . , К , , ! . . Metabo ▪ . Metabo. , . www.metabo.com. – , (3) . . www.metabo.com. – ; . : 10. ▪ . . , – . ! . / . . . ! ▪ 8.1 . – (7) . , ▪ . : . . ! – ; 2002/96/EG . . 8.2 12. К . – , . 3. , . . 52
ru A = K F = L Leff = M 80% . N p = . O V = P ( . 10.) a = z = n0 = . P1 = EAC-Text U = I = : F = . : IP = :№ N RU - G = DE. 08. .00754, 23.09.2016 19.09.2021 ., « - A = ( x x ) » « Tmax = . / »; ( . .): 153032, * , ., . Tmin = . / , . , . 1; . ** (4932)23-97-48; (4932)23-97-48; E-mail: m = [email protected]; № *= , RA.RU.11 08 24.03.16 ., , , , : ( : "Metabowerke GmbH", / Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, ). - : ** = / "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, . : , " " , 127273, . . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 Э 10- . , .1 , , «4» , 2014 .2 3 . , «05» - ( ) . :1 :5 . - : LpA = LWA = LWA(G) = 2000/14/EG KpA, KWA= ! : A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A B , , C D / E F / G . H . I CE — J 53
170 27 3410 - 1216 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com