Basic 250-24 W Basic 250-24 W OF Basic 250-50 W Basic 250-50 W OF Basic 280-50 W OF de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäinen käyttöohje 35 en Original Instructions 9 no Original bruksanvisning 38 fr Notice originale 12 da Original brugsanvisning 41 nl Originele gebruikershandleiding 16 pl Oryginalna instrukcja obsługi 44 it Istruzioni per l'uso originali 20 el ώ 48 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 52 pt Manual de instruções original 28 ru 56 sv Originalbruksanvisning 32 www.metabo.com
A Bild A B Bild B C Bild C D Bild D E 11 Bild E F G 10 9 1 8 7 6 5 4 2 3 12 13 14 15 2 2
A B 11 C D 43 44 10 45 E H 46 I 12 47 J K 33
Basic 250-24 W OF Basic 250-50 W OF Basic 280-50 W OF Basic 250-24 W Basic 250-50 W 13. *1) Serial Number 01533.. 01532.. 01534.. 01535.. 01529.. A l/min 200 220 200 220 280 F l/min 110 120 110 120 140 Leff l/min 95 100 95 100 130 p bar 8 8 8 8 8 V l 24 24 50 50 50 a - 1 1 1 1 1 z - 1 1 1 1 1 n0 /min, rpm 2850 3400 2850 3400 2850 3400 2850 2850 P1 kW 1,5 1,5 1,5 1,5 1,7 230 110-120 230 110-120 230 110-120 230 230 V U V (1~ 50 (1~ 60 (1~ 50 (1~ 60 (1~ 50 (1~ 60 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) Hz) Hz) Hz) Hz) Hz) Hz) I A 6,0 12,0 6,0 11,0 6,0 12,0 6,0 7,0 Fmin A T 10 A T 15 A T 10 A T 15 A T 10 A T 15 A T 10 A T10A IP - IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 2 -> 2 -> 10 m 3 x 1,0 mm2 -> 10 m 2 -> 2 -> 3 x 1,0 mm 10 m 3 x 1,0 mm 10 m 3 x 1,0 mm 10 m 3 x 1,0 mm 2 -> 25 m 2 -> 25 m 2 -> 25 m 2 -> 25 m G . 3 x 1,5 mm 3 x 1,5 mm 3 x 1,5 mm 3 x 1,5 mm 3 x 1,5 mm2 -> 25 m 2 -> 25 m 2 -> 25 m 2 -> 25 m 2 -> 25 m 3 x 2,5 mm 3 x 2,5 mm 3 x 2,5 mm 3 x 2,5 mm 3 x 2,5 mm2 -> 25 m A mm 630 x 406x 630 630 x 406x 630 830 x 445 x 715 830 x 445 x 715 Tmax °C + 40 + 40 + 40 + 40 + 40 Tmin °C +5 +5 +5 +5 +5 Oel - ca. 0,25 l / SAE 20 - ca. 0,25 l / SAE 20 - - m kg 27 24 32 29 30 LpA/KpA dB(A) 81 / 3 82 / 3 81 / 3 82 / 3 85 / 3 *5) LWA/KWA dB(A) 93/ 1,2 95 / 2 93 / 1,2 95 / 2 96,3 / 0,7 *5) LWA(G)/KWA(G) dB(A) 97 97 97 97 97 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC(2005/88/EC) *3) EN 1012-1:2010; EN 60204-1:2006+A1:2009; EN ISO 12100:2010; EN 50581:2012 *4) AV TECHNOLOGY LTD; Avtech House, Arkle Avenue, Stanley Green Trading Estate; Handforth Cheshire SK9 3RW; Country United Kingdom; number: 1067 2016-10-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 4
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung 3.2 Elektrische Sicherheit c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, Inhaltsverzeichnis a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1.Konformitätserklärung die Steckdose passen. Der Stecker darf in weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert keiner Weise verändert werden. Verwenden den unbeabsichtigten Start des Gerätes. 2.Bestimmungsgemäße Verwendung Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit 3.Allgemeine Sicherheitshinweise schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb Stecker und passende Steckdosen verringern das der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie 4.Spezielle Sicherheitshinweise Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Risiko eines elektrischen Schlages. 5.Überblick diesem nicht vertraut sind oder diese b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind 6.Inbetriebnahme Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen 7.Betrieb Herden und Kühlschränken. Es besteht ein benutzt werden. erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn 8.Wartung und Pflege Ihr Körper geerdet ist. e) Pflegen Sie Geräte und Zubehör mit 9.Reparatur Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche c) Halten Sie Geräte von Regen oder Nässe Teile einwandfrei funktionieren und nicht 10.Umweltschutz fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät klemmen, ob Teile gebrochen oder so 11.Probleme und Störungen erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. beschädigt sind, dass die Funktion des 12.Technische Daten d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen beschädigte Teile vor dem Einsatz des oder um den Stecker aus der Steckdose zu Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern Ursache in schlecht gewarteten Geräten. 1. Konformitätserklärung von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich g) Verwenden Sie Gerät, Zubehör, bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Kompressoren, identifiziert durch Type und Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Risiko eines elektrischen Schlages. Arbeitsbedingungen und die auszuführende Seriennummer *1), entsprechen allen e) Wenn Sie mit einem Gerät im Freien Tätigkeit. Der Gebrauch von Geräten für andere einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Ausstellende Prüfstelle *4), arbeiten, verwenden Sie nur als die vorgesehenen Anwendungen kann zu Verlängerungsleitungen, die auch für den gefährlichen Situationen führen. Gemessener LWA(M) / Garantierter LWA(G) Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung Schallleistungspegel *5), Technische Unterlagen h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, bei *6) - siehe Seite 4. einer für den Außenbereich geeigneten sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere elektrischen Schlages. Bedienung und Kontrolle des Geräts in 2. Bestimmungsgemäße unvorhergesehenen Situationen. 3.3 Sicherheit von Personen Verwendung a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, 3.5 Service Dieses Gerät dient zum Erzeugen von Druckluft was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem für druckluftbetriebene Werkzeuge im Arbeit mit einem Gerät. Benutzen Sie kein Fachpersonal und nur mit Original- professionellen Bereich. Gerät, wenn Sie müde sind oder unter dem Ersatzteilen reparieren. Damit wird Einfluss von Drogen, Alkohol oder sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Die Verwendung im medizinischen Bereich, im Medikamenten stehen. Ein Moment der Nahrungsmittelbereich sowie das Füllen von erhalten bleibt. Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann Atemluftflaschen ist nicht gestattet. zu ernsthaften Verletzungen führen. Explosive, brennbare oder 3.6 Weitere Sicherheitshinweise b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung gesundheitsgefährdende Gase dürfen nicht und immer eine Schutzbrille. Das Tragen – Diese Betriebsanleitung richtet sich an angesaugt werden. In explosionsgefährdeten persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Personen mit technischen Grundkenntnissen im Räumen ist der Betrieb nicht gestattet. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Umgang mit Geräten wie dem hier Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung Durch bestimmungswidrige Verwendung, verringert das Risiko von Verletzungen. mit solchen Geräten haben, sollten Sie Veränderungen am Gerät oder durch den zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Anspruch nehmen. Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass geprüft und freigegeben sind, können das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an – Für Schäden, die entstehen, weil diese unvorhersehbare Schäden entstehen! die Stromversorgung anschließen, es Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, Kinder, Jugendliche und nicht unterwiesene aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Personen dürfen das Gerät und die daran des Gerätes den Finger am Schalter haben oder Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind angeschlossenen Druckluftwerkzeuge nicht das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung wie folgt gekennzeichnet: benutzen. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Gefahr! Betreiben sie das Gerät nur unter Aufsicht. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Warnung vor Personenschäden oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät Umweltschäden. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann Stromschlaggefahr! 3. Allgemeine zu Verletzungen führen. Warnung vor Personenschäden Sicherheitshinweise durch Elektrizität. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand Achtung! WARNUNG – Zur Verringerung eines Warnung vor Sachschäden. Verletzungsrisikos Betriebsanleitung und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. lesen. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Allgemeine Sicherheitshinweise f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie WARNUNG – Lesen Sie alle Sicherheits- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten 4. Spezielle Sicherheitshinweise hinweise und Anweisungen. Sie Haare und Kleidung fern von sich Versäumnisse bei der Einhaltung der bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Die folgenden Restgefahren bestehen bei Sicherheitshinweise und Anweisungen können Schmuck oder lange Haare können von sich Druckluft-Geräten grundsätzlich und lassen sich elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere bewegenden Teilen erfasst werden. auch durch Sicherheitsvorrichtungen nicht völlig Verletzungen verursachen. beseitigen: h) Wiegen Sie sich durch Vertrautheit mit dem Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Gerät nach vielfachem Gebrauch nicht in Anweisungen für die Zukunft auf! Geben Sie Ihr falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht 4.1 Verletzungsgefahr durch Gerät nur zusammen mit diesen Dokumenten über die Sicherheitsregeln für Geräte hinweg. austretende Druckluft und Teile, weiter. Sie und alle anderen Benutzer müssen sich Achtloses Handeln kann binnen die durch Druckluft mitgerissen bei Bedarf jederzeit informieren können. Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen werden! führen. 3.1 Arbeitsplatzsicherheit – Richten Sie Druckluft niemals auf Menschen 3.4 Verwendung und Behandlung des oder Tiere. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Geräts – Stellen Sie sicher, dass alle verwendeten Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Druckluft-Geräte und Zubehörteile für den a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Arbeitsdruck ausgelegt sind oder über b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Druckminderer angeschlossen werden. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube sicherer im angegebenen Leistungsbereich. – Beachten Sie beim Lösen der Schnellkupplung, befinden. Geräte erzeugen Funken, die den dass die im Druckluftschlauch enthaltene b) Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter Druckluft plötzlich entweicht. Halten Sie daher Staub oder die Dämpfe entzünden können. defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder das zu lösende Ende des Druckluftschlauches c) Halten Sie Kinder und andere Personen ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert fest. während der Benutzung des Gerätes fern. werden. 5
de DEUTSCH – Stellen Sie sicher, dass alle Verschraubungen andere Betriebsstoffe die Umgebung – Trocken, frostgeschützt stets fest angezogen sind. verschmutzen und Umweltschäden auslösen – Fester, waagerechter und ebener Untergrund – Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! Nur können. Fachleute dürfen Reparaturen an – Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Kompressoren, Druckbehältern und Druckluft- Gefahr! Geräten durchführen. 4.8 Symbole auf dem Gerät Durch fehlerhafte Aufstellung können schwere (modellabhängig) Unfälle entstehen. 4.2 Gefahr durch ölhaltige Druckluft! (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Betriebsanleitung lesen. – Sichern Sie das Gerät gegen Wegrollen, Umkippen und Rutschen. – Verwenden Sie ölhaltige Druckluft ausschließlich für Druckluftwerkzeuge, die für – Sicherheitseinrichtungen und Bedienelemente Warnung vor Personenschäden durch müssen jederzeit gut zuganglich sein. ölhaltige Druckluft vorgesehen sind. das Berühren heißer Teile. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Gerät nicht – Benutzen Sie einen Druckluftschlauch für ölhaltige Druckluft nicht für Druckluftwerkzeuge, auf eine Seite legen. Es kann Öl austreten! Schutzbrille tragen. die nicht für ölhaltige Druckluft vorgesehen sind. 6.5 Transport – Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit ölhaltiger Druckluft. Gehörschutz tragen. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Gerät nicht auf eine Seite legen. Es kann Öl austreten! – Durch entsprechende Filter können Ölpartikel aus der Druckluft entfernt werden. So kann ein – Ziehen Sie das Gerät nicht am Schlauch oder ölgeschmierter Kompressor auch für Warnung vor automatischem Anlauf. Netzkabel. Gerät am Transportgriff (15) Druckluftwerkzeuge verwendet werden, die transportieren. ölfreie Druckluft erfordern. Warnung vor gefährlicher elektrischer 7. Betrieb 4.3 Verbrennungsgefahr an den Spannung. Oberflächen der 7.1 Netzanschluss druckluftführenden Teile! Garantierter Schall-Leistungspegel. – Lassen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten abkühlen. Gefahr! Elektrische Spannung. Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung 4.4 Verletzungs- und Quetschgefahr an 4.9 Sicherheitseinrichtungen ein. beweglichen Teilen! Sicherheitsventil Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, – Nehmen Sie das Gerät nicht ohne montierte Das federbelastete Sicherheitsventil (4) spricht die folgende Anforderungen erfüllt: Steckdosen Schutzvorrichtung in Betrieb. an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft; – Beachten Sie, dass das Gerät bei Erreichen des wird. Absicherung entsprechend den Technischen Mindestdrucks automatisch anläuft! – Stellen Daten. Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das 5. Überblick Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden – Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten kann. Siehe Seite 2. (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine 1 Verdichter Prüfen Sie jedes Mal, ob das Gerät ausgeschaltet Werkzeuge oder losen Teile mehr im 2 Druckbehälter ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose Elektrogerät befinden. stecken. 3 Kondensat-Ablass 4 Sicherheitsventil Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, 4.5 Gefahr durch unzureichende aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. persönliche Schutzausrüstung! 5 Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung), geregelte Druckluft Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit – Tragen Sie einen Gehörschutz. 6 Manometer Regeldruck ausreichendem Aderquerschnitt (siehe Kapitel 7 Druckregler 12. Technische Daten). – Tragen Sie eine Schutzbrille. – Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten oder 8 Manometer Kesseldruck Benutzen Sie Verlängerungskabel für den 9 Ein/Aus-Schalter Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur wenn gesundheitsgefährdende Gase, Nebel dafür zugelassene und entsprechend oder Dämpfe entstehen eine Atemmaske. 10 Motorschutzschalter * 11 Luftfilter / Luftfiltergehäuse gekennzeichnete Verlängerungskabel. – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. 12 Öl-Verschlussschraube * Schalten Sie den Kompressor nicht durch Ziehen – Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. 13 Öl-Schauglas * des Netzsteckers aus, sondern am Ein/Aus- 14 Öl-Ablassschraube * Schalter. 4.6 Gefahr durch Mängel am Gerät! 15 Transportgriff * Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter – Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das Zubehör (RCD) mit einem max. Auslösestrom von 30 mA * modell- / ausstattungsabhängig vor. sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. 6. Inbetriebnahme 7.2 Druckluft erzeugen – Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem 1. Gerät am Ein/Aus-Schalter (9) einschalten und Gebrauch des Geräts müssen 6.1 Zusammenbau (modellabhängig) abwarten, bis der maximale Kesseldruck Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen 1. Montieren Sie die Räder wie abgebildet (Siehe erreicht ist (Kompressor schaltet ab). Der oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Abb. A, Seite 3). Kesseldruck wird am Kesseldruck- einwandfreie und bestimmungsgemäße Manometer (8) angezeigt. Funktion untersucht werden. Ein beschädigtes 2. Montieren Sie die Gummifüße wie abgebildet (Siehe Abb. B, Seite 3). Regeldruck am Druckregler (7) einstellen. Der Gerät darf erst wieder benutzt werden, nachdem es fachgerecht repariert wurde. aktuelle Regeldruck wird am Regeldruck- 3. Schrauben Sie den beiliegenden Luftfilter (11) Manometer (6) angezeigt. – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile auf den Lufteinlass (Siehe Abb. C, Seite 3). einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein 6.2 Kondensat-Ablass überprüfen Achtung! und alle Bedingungen erfüllen, um den Stellen Sie sicher, dass der Kondensat-Ablass einwandfreien Betrieb des Elektrogerätes zu Der eingestellte Regeldruck darf nicht höher sein (3) geschlossen ist. als der maximale Betriebsdruck der gewährleisten. angeschlossenen Druckluft-Werkzeuge! – Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile 6.3 Öl einfüllen müssen sachgemäß durch eine anerkannte 2. Druckluftschlauch am Druckluft-Anschluss (5) Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) anschließen. werden. Öl-Qualität und -Menge (Circa-Angabe) siehe 3. Druckluft-Werkzeug anschließen. Nun können Kapitel 12. Technische Daten. Sie mit dem Druckluft- Werkzeug arbeiten. 4.7 Weitere Sicherheitshinweise 1. Öl-Verschlussschraube (12) 4. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie nicht – Beachten Sie die speziellen herausschrauben. unmittelbar weiter arbeiten wollen. Ziehen Sie Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln. 2. Öl bis zur Mitte des Öl-Schauglases (13) oder danach auch den Netzstecker. – Beachten Sie gegebenenfalls der Kennzeichnung einfüllen. 5. Kondenswasser des Druckbehälters täglich berufsgenossenschaftliche Richtlinien oder 3. Öl-Verschlussschraube (12) wieder am Kondensat-Ablass (3) ablassen. Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang einschrauben. mit Kompressoren und Druckluft-Werkzeugen. – Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften zum 6.4 Aufstellung Betrieb von überwachungsbedürftigen Anlagen. Der Aufstellort des Gerätes muss folgende – Beachten Sie bei Betrieb und Lagerung des Anforderungen erfüllen: Geräts, dass austretendes Kondensat und 6
DEUTSCH de Kompressor läuft ohne ausreichend Druck 8. Wartung und Pflege 9. Reparatur aufzubauen. ▪ Kondensat-Ablass undicht. – Stellen Sie sicher, dass der Kondensat-Ablass Gefahr! (3) geschlossen ist. Gefahr! Reparaturen an diesen Geräten dürfen nur – Dichtung der Ablass-Schraube prüfen, ggf. Vor allen Arbeiten am Gerät: ersetzen. Elektrofachkräfte ausführen! Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Warten Mit reparaturbedürftigen Metabo-Geräten ▪ Rückschlagventil undicht. bis das Gerät stillsteht. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und alle verwendeten Druckluft- wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. – Rückschlagventil in Fachwerkstatt überholen Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind. Adressen siehe www.metabo.com. lassen. Lassen Sie das Gerät und alle verwendeten Ersatzteillisten können Sie unter Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen. www.metabo.com herunterladen. Druck. Nach allen Arbeiten am Gerät: ▪ Druckregler nicht weit genug aufgedreht. 10. Umweltschutz – Druckregler (7) weiter aufdrehen. Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Sicherstellen, dass sich ▪ Schlauchverbindung zwischen Kompressor und keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder im Druckluftwerkzeug undicht. Gerät befinden. Gefahr! – Schlauchverbindung prüfen; beschädigte Weitergehende Wartungs- oder Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter Teile ggf. ersetzen. Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel enthält Ölrückstände und/oder umweltschädliche beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte Verunreinigungen. Entsorgen Sie das durchführen. Kondenswasser umweltgerecht über 12. Technische Daten entsprechende Sammelstellen! 8.1 Wichtige Informationen Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Wartungen und Prüfungen müssen gemäß den Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts gesetzlichen Vorgaben entsprechend der Gefahr! vorbehalten. Aufstellung und der Betriebsweise des Gerätes (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Entsorgen Sie geplant und durchgeführt werden. das Altöl aus dem Verdichter umweltgerecht über A = Ansaugleistung entsprechende Sammelstellen! F = Füllleistung Aufsichtsbehörden können die Vorlage Leff = Effektive Liefermenge bei 80% max. entsprechender Dokumentation verlangen. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu Druck umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling p = Max. Druck 8.2 Regelmäßige Wartung ausgedienter Maschinen, Verpackungen und V = Kesselgröße Zubehör. a = Anzahl der Luftabgänge Vor jedem Arbeitsbeginn Nur für EU-Länder: Werfen Sie Geräte z = Zylinderzahl – Druckluftschläuche auf Beschädigungen prüfen, nicht in den Hausmüll! Gemäß n0 = Max. Drehzahl ggf. ersetzen. Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über P1 = Nennaufnahmeleistung – Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung U = Anschluss-Spannung festziehen. in nationales Recht müssen verbrauchte Geräte I = Nennstrom getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Fmin = min. Absicherung – Anschlusskabel auf Beschädigungen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen Wiederverwertung zugeführt werden. IP = Schutzart G = Maximale Gesamtlänge und lassen. Aderquerschnitt von Täglich 11. Probleme und Störungen Verlängerungskabeln – Kondenswasser des Druckbehälters am A = Abmessungen (LxBxH) Kondensat-Ablass (3) ablassen. Tmax = max. Lager- / Betriebstemperatur * Gefahr! Tmin = min. Lager- / Betriebstemperatur ** Alle 50 Betriebsstunden Oel = Ölmenge und -Qualität bei Ölwechsel – Luftfilter (11) reinigen (Siehe Abb. D, Seite 3). Vor allen Arbeiten am Gerät: (modellabhängig) – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Ölstand des Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Warten m = Gewicht Verdichters am Ölschauglas (13) prüfen, ggf. Öl bis das Gerät stillsteht. Stellen Sie sicher, dass * = Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. nachfüllen. (Siehe Kapitel 6.) das Gerät und alle verwendeten Druckluft- Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind. vermindert, wenn der Kompressor bei hohen Alle 250 Betriebsstunden Lassen Sie das Gerät und alle verwendeten Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur – Luftfilter (11) reinigen oder erneuern (Siehe Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen. und höher) betrieben wird. Abb. D, Seite 3). Weitergehende Arbeiten als die in diesem Kapitel ** = Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/ Alle 500 Betriebsstunden beschriebenen, dürfen nur durch eine Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Elektrofachkraft oder die Service-Niederlassung Kondensat im Druckbehälter. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Öl an Öl- Ablassschraube (14) vollständig ablassen und Ihres Landes erfolgen. Die angegebenen technischen Daten sind erneuern. (Siehe Kapitel 6.) Nach allen Arbeiten am Gerät: toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb gültigen Standards). Nach 1000 Betriebsstunden – Inspektion in einer Fachwerkstatt durchführen setzen und überprüfen. Sicherstellen, dass sich Emissionswerte keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder im Diese Werte ermöglichen die Abschätzung lassen. Hierdurch wird die Lebensdauer des Gerät befinden. der Emissionen des Geräts und den Vergleich Kompressors wesentlich erhöht. Kompressor läuft nicht: verschiedener Geräte. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Gerätes oder der Einsatzwerkzeuge 8.3 Gerät aufbewahren ▪ Keine Netzspannung. kann die tatsächliche Belastung höher oder 1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. – Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur prüfen. Abschätzung Arbeitspausen und Phasen 2. Druckbehälter und alle angeschlossenen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Druckluftwerkzeuge druckfrei machen. ▪ Zu geringe Netzspannung. entsprechend angepasster Schätzwerte 3. Kondenswasser des Druckbehälters am – Verlängerungskabel mit ausreichendem Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Kondensat-Ablass (3) ablassen. Aderquerschnitt verwenden (siehe Kapitel organisatorische Maßnahmen. 12. Technische Daten). Bei kaltem Gerät: 4. Gerät so aufbewahren, dass sie nicht von Verlängerungskabel vermeiden. Bei kaltem Typische A-bewertete Schallpegel: Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. LpA = Schalldruckpegel Gerät: Druck am Druckbehälter ablassen. LWA = Schallleistungspegel 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Gerät nicht ▪ Kompressor wurde durch Ziehen des LWA(G) = garantierter Schallleistungspegel auf eine Seite legen. Es kann Öl austreten! Netzsteckers ausgeschaltet, während er lief. gemäß 2000/14/EG – Kompressor am Ein/Aus-Schalter (9) zunächst ausschalten, dann wieder einschalten. Achtung! ▪ Motor überhitzt, z.B. durch mangelnde Kühlung KpA, KWA= Unsicherheit Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. (Kühlrippen verdeckt). Gehörschutz tragen! – Kompressor am Ein-/Aus-Schalter (9) Bei Frostgefahr ausschalten. – Ursache der Überhitzung beseitigen. Etwa zehn Minuten abkühlen lassen Achtung! – Nur bei Ausführung mit Motorschutzschalter Frost (< 5 °C) zerstört Gerät und Zubehör, da diese stets Wasser enthalten! Bei Frostgefahr (10): Motorschutzschalter (10) kontrollieren, ggf. durch Eindrücken zurücksetzen. Siehe Gerät und Zubehör abbauen und frostgeschützt Abb. E, Seite 3. aufbewahren. – Kompressor am Ein-/Aus-Schalter (9) erneut einschalten. 7
de DEUTSCH Angaben auf den Typenschild: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Hersteller B Artikel-, Versions-, Seriennummer C Gerätebezeichnung D Anschluss-Spannung / Frequenz E Nennaufnahmeleistung F Nennstrom / Schutzart G Max. Drehzahl H Max. Druck I CE-Zeichen - Dieses Gerät erfüllt die EU- Richtlinien gemäß Konformitätserklärung J Baujahr K Ansaugleistung L Füllleistung M Drehzahl Verdichter N Zylinderzahl O Kesselgröße P Entsorgungssymbol (siehe Kapitel 10.) 8
ENGLISH en Original Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 3.5 Service Contents conditions. Water entering a power tool will a) Have your device serviced by a qualified increase the risk of electric shock. 1.Declaration of Conformity repair person using only genuine d) Do not abuse the cord. Never use the cord replacement parts. This will ensure that the 2.Specified Use for carrying, hanging or unplugging the tool. device functions safely. 3.General Safety Instructions Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords 3.6 Additional Safety Instructions 4.Special Safety Instructions increase the risk of electric shock. 5.Overview e) When operating a power tool outdoors, use – These operating instructions are intended for 6.Commissioning an extension cord suitable for outdoor use. people with basic technical knowledge in Use of a cord suitable for outdoor use reduces the handling machines such as the one described 7.Operation here. If you have had no experience with risk of electric shock. 8.Care And Maintenance machines of this kind, you should initially work under the supervision of people with previous 9.Repairs 3.3 Personal safety experience. 10.Environmental Protection a) Stay alert, watch what you are doing and – The manufacturer bears no liability for damage 11.Troubleshooting use common sense when operating a tool. Do caused by non-compliance with these operating not use a tool while you are tired or under the instructions. 12.Technical Specifications influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools Information in these operating instructions is may result in serious personal injury. designated as shown below: 1. Declaration of Conformity b) Use personal protective equipment. Always Danger! wear eye protection. Protective equipment such Risk of personal injury or environ- We, being solely responsible: Hereby declare that as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or mental damage. these compressors, identified by type and serial hearing protection, depending on the type and Risk of electric shock! number *1), meet all relevant requirements of application of the tool, will reduce personal Risk of personal injury from electric directives *2) and standards *3). issuing testing injuries. shock. authority *4), measured LWA(M) / guaranteed LWA(G) sound power level *5), technical c) Prevent unintentional starting. Ensure the Caution! documentation for *6) - see page 4. switch is in the off-position before connecting Risk of material damage. to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools 2. Specified Use that have the switch on invites accidents. 4. Special Safety Instructions d) Remove any adjusting key or wrench before This tool is used for the generation of turning the power tool on. A wrench or a key left compressed air for professional tools powered by The following residual risks basically exist for attached to a rotating part of the power tool may compressed air tools and cannot be remedied compressed air. result in personal injury. The use in the medical and food sector as well as completely even with safety installations: e) Do not overreach. Keep proper footing and refilling of oxygen tanks is not permitted. balance at all times. This enables better control 4.1 Danger of injury due to escaping Explosive, flammable or harmful gases must not of the tool in unexpected situations. compressed air and parts, which be aspirated. Operation in potentially explosive f) Wear appropriate clothing. Do not wear rooms is not permitted. are carried along by compressed loose clothing or jewellery. Keep your hair, air! Any other use does not comply with the intended clothing and gloves away from moving parts. purpose. Unspecified use, modification of the Loose clothes, jewellery or long hair can be caught – Never direct compressed air on people or pump or use of parts that have not been tested in moving parts. animals. and approved by the manufacturer can cause h) Do not let familiarity gained from frequent – Ensure that all compressed air tools and unforeseeable damage! use of tools allow you to become complacent accessories used are designed for the working Children, adolescents and untrained persons and ignore tool safety principles. A careless pressure or can be connected via a pressure must not use the machine and the connected action can cause severe injury within a fraction of a reducer. compressed air tools. second. – When loosening the quick coupling pay Operate the device only unter supervision. attention that the compressed air contained in 3.4 Tool use and care the compressed air hose escapes suddenly. a) Do not force the power tool. Use the correct Therefore get a firm grip of the end of the 3. General Safety Instructions compressed air hose to be loosened. tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it was – Ensure that all screwed connections are always WARNING – Reading the operating designed. tightened properly. instructions will reduce the risk of injury. b) Do not use the tool if the switch does not – Do not attempt to repair the pump yourself! Only General Safety Instructions turn it on and off. Electrical devices that can no professionals may carry out repairs on longer be switched on or off are dangerous and compressors, compressed containers and WARNING – Read all safety warnings and must be repaired immediately. compressed air tools. instructions. Failure to follow all safety warnings and instructions may result in electric c) Disconnect the plug from the power source shock, fire and/or serious injury. and/or the battery pack from the tool before 4.2 Danger from compressed air making any adjustments, changing containing oil! (Basic 250-24 W, Save all safety warnings and information for accessories, or storing tools. Such preventive Basic 250-50 W) future reference! Pass on your power tool only safety measures reduce the risk of starting the together with these documents. You and all other – Use compressed air containing oil exclusively power tool accidentally. for compressed air tools, which are designed for users must be able to inform yourselves at any time. d) Store idle tools out of the reach of children. compressed air containing oil. Do not allow persons unfamiliar with the – Use a compressed air hose for compressed air 3.1 Work area safety device or these instructions to operate the containing oil not for compressed air tools, device. Devices are dangerous when used by a) Keep work area clean and well lit. Cluttered inexperienced personnel. which are not designed to be used with compressed air containing oil. or dark areas invite accidents. e) Maintain power tools and accessories with – Do not fill any car tyres etc. with compressed air b) Do not operate the device in explosive care. Check that the moving parts are atmospheres, such as in the presence of functioning properly and do not jam, that containing oil. flammable liquids, gases or dust. Tools create there is no breakage of parts or any other – Oil particles can be removed from the sparks which may ignite the dust or fumes. condition that may affect the device's compressed air by means of appropriate filters. c) Keep children and other persons away operation. If damaged, have the device This permits the use of an oil-lubricated repaired before using. Many accidents are compressor even for compressed air tools while operating the device. requiring oil-free compressed air. caused by poorly maintained power tools. 3.2 Electrical safety g) Use the power tool, accessories, tool bits etc. in accordance with these instructions. 4.3 Risk of burns at the surfaces of the a) Tool plugs must match the outlet. Never Take into account the working conditions and parts bearing compressed air! modify the plug in any way. Do not use any the work to be performed. Use of the power tool adapter plugs with earthed (grounded) tools. – Let the tool cool down prior to the servicing for operations different from those intended could work. Unmodified plugs and matching outlets will reduce result in a hazardous situation. risk of electric shock. h) Keep handles and grasping surfaces dry, 4.4 Risk of personal injury and b) Avoid body contact with earthed or clean and free from oil and grease. Slippery grounded surfaces, such as pipes, radiators, crushing by moving parts! handles and grasping surfaces do not allow safe ranges and refrigerators. There is an increased handling and control of the tool in unexpected – Do not operate the tool without installed guards. risk of electric shock if your body is earthed or situations. grounded. 9
en ENGLISH – Keep in mind that the tool starts up 5 connection for compressed air (quick Do not switch off the compressor by pulling the automatically when the minimum pressure is coupling), regulated compressed air mains plug, but use the ON/OFF switch. reached! – Ensure the tool is disconnected from 6 manometer control pressure Always install an RCD with a maximum trip power before servicing. 7 pressure regulator current of 30 mA upstream. – Ensure that when switching on (e.g. after 8 manometer boiler pressure servicing) no tools or loose parts are left on or in 9 ON/OFF Switch 7.2 Generate compressed air the tool. 10 motor protection switch * 1. Switch on the device using the ON/OFF switch 11 air filter / air filter housing (9) and wait, until the maximum boiler 4.5 Hazard generated by insufficient 12 oil sealing plug * pressure has been reached (compressor personal protection gear! 13 oil inspection glass * switches off). The boiler pressure is shown at – Wear hearing protection. 14 oil discharge plug * the boiler pressure manometer (8) . – Wear protective goggles. 15 transport handle * Set the control pressure at the pressure reducer * depends on model / equipment (7) . The current control pressure is shown at the – Wear a breathing mask for applications generating dust or when harmful gases, mist or control pressure manometer (6) . vapours are generated. 6. Commissioning – Wear suitable work clothes. Attention! – Wear non-slip footwear. 6.1 Assembly (depending on model) The set control pressure must not exceed the 1. Mount the tyres as shown (see fig. A, page 3). maximum operating pressure of the connected 4.6 Hazard generated by tool defects! 2. Mount the rubber feet as shown (see fig. B, compressed air tools! – Keep tool and accessories in good repair. page 3). 2. Connect the compressed air hose at the Observe the maintenance instructions. 3. Screw the enclosed air filter (11) onto the air compressed air inlet (5) . – Prior to each use check the tool for any eventual inlet (see fig. C, page 3). 3. Connect the compressed air tool. Now you damage: Before continuing to use the tool, can work with the compressed air tool. safety devices, protective devices or lightly 6.2 Check condensate outlet 4. Switch off the tool if you don't want to continue damaged parts must be carefully inspected for correct and proper operation. A damaged Ensure that the condensate outlet (3) is closed. working immediately. Afterwards pull the mains plug. device must only be reused after it has been correctly repaired. 6.3 Fill oil 5. Drain the condensed water of the pressure – Check to see that all moving parts work properly (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) vessel at the condensate outlet (3) on a daily basis. and do not jam. All parts must be correctly Oil quality and quantity (approx. details) see installed and fulfil all conditions necessary to chapter 12. Technical data. ensure perfect operation of the unit. 8. Care And Maintenance 1. Unscrew the oil plug (12) . – Damaged protection devices or parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. 2. Fill oil until the centre of the oil inspection glass (13) or the marking. 4.7 Additional Safety Instructions 3. Screw back in (12) the oil plug. Danger! – Please also observe the special safety Prior to all servicing: 6.4 Installation Switch machine off. Disconnect the mains plug. instructions in the respective chapters. Wait until the device has stopped. Ensure that – Observe any particular health and safety or The positioning site of the device has to meet the accident prevention regulations governing the following requirements: there is no more pressure on the device and all used compressed air tools and accessories. use of compressors and compressed air tools. – Dry, protected from frost Leave the device and all used compressed air – Observe the legal provisions for the operation of – Stable, horizontal and even surface systems requiring monitoring. tools and accessories to cool down. After to all servicing: – Keep in mind that escaping condensate and other consumables contaminate the Danger! Put back into operation and check all safety surrounding area and may trigger damage to the installations. Ensure that there are no tools or environment during operation and storage of the Wrong positioning might cause serious accidents. similar at or in the device. tool. – Secure the device against rolling away, tilting Repair and maintenance work other than – Consider environmental conditions: and slipping. described in this section should only be carried – Safety installations and operating elements out by qualified specialists. 4.8 Symbols on the machine (depends have to be easily accessible at any time. on model) – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Do not place 8.1 Important information Read the operating instructions. the device on its side. Oil might leak! Maintenance and test have to be planned and carried out in accordance with the legal 6.5 Transport provisions in line with the setup and mode of operation of the device. Warning of personal injury by touching hot – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Do not place parts. the device on its side. Oil might leak! Regulatory authorities may ask to view respective – Do not pull the device from the hose or mains documentation. Wear eye goggles cable. Transport the device at the transport handle (15). 8.2 Regular maintenance Prior to every start Wear ear protectors. 7. Operation – Check compressed air hoses for damage and replace, if necessary. 7.1 Power-supply connection – Check that all screw fittings are seated securely, Warning of automatic startup. and tighten if necessary. – Check connection cables for damage, and, if Danger! High voltage. necessary, have it replaced by a qualified Danger - electrical voltage. Operate the device in dry surroundings only. electrician. Operate the device only at a power source Daily meeting the following requirements: Wall sockets – Drain the condensed water of the pressure Guaranteed sound power level. installed according to regulations, earthed and vessel at the condensate outlet (3). tested; fuse protection according to the technical Every 50 hours of operation data. Position power supply cable so it does not – Clean air filter (11) (see fig. D, page 3). 4.9 Safety devices – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Check the interfere with the work and is not damaged. Safety valve oil level of the compressor at the inspection Check every time if the device is switched off, The spring-loaded valve (4) reacts if the permitted prior to plugging the mains plug into the socket glass (13), if necessary refill oil. (See chapter 6.) maximum pressure is exceeded. outlet. Every 250 hours of operation Protect power supply cable from heat, aggressive – Clean air filter (11) or replace (see fig. D, page 5. Overview liquids and sharp edges. 3). Use only extension cables with sufficient core Every 500 hours of operation See page 2. cross-section (see chapter 12. Technical Data). – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Completely 1 compressor Use extension cables for outdoor areas. When drain the oil at the oil outlet plug (14) and 2 pressure vessel working outdoors, only use the correspondingly replace. (See chapter 6.) 3 condensate outlet marked extension cable approved for this 10 4 safety valve purpose.
ENGLISH en Every 1000 hours of operation After to all servicing: These values make it possible to assess the – Have an inspection carried out in an authorised Put back into operation and check all safety emissions from the device and to compare service centre. This significantly increases the installations. Ensure that there are no tools or different devices. The actual load may be higher or service life of the compressor. similar at or in the device. lower depending on the operating conditions, the condition of the device or the accessories. Please Compressor does not run: allow for breaks and periods when the load is lower 8.3 Storage of device ▪ No mains voltage. for assessment purposes. Arrange protective 1. Switch off the device and pull mains plug. – Check cables, plug, outlet and mains fuse. measures for the user e.g. organisational measures based on the adjusted estimates. 2. Depressurise the pressure vessel and all ▪ Mains voltage too low. Typical A-effective perceived sound levels: connected compressed air tools. – Use only extension cables with sufficient core LpA = sound-pressure level 3. Drain the condensed water of the pressure cross-section (see chapter 12. Technical LWA = acoustic power level vessel at the condensate outlet (3). Data). For cold device: Avoid extension cable. LWA(G) = guaranteed acoustic power level as per 4. Store the device in such a way that For cold device: Depressurise the pressure 2000/14/EC unauthorised persons cannot start it. vessel. 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Do not ▪ Compressor was switched off by pulling the place the device on its side. Oil might leak! mains plug while it was running. KpA, KWA=uncertainty – First, switch off the compressor using the ON/ Wear ear protectors! OFF switch (9), then switch on again. Attention! ▪ Motor overheated, e.g. due to insufficient Do not store the tool outdoors or in damp cooling (cooling ribs covered). Information on the nameplate: conditions without protection. – Switch off the compressor using the ON/OFF Danger of frost switch (9) . – Remedy the cause for overheating. Leave to A cool for about ten minutes. Attention! – Only model with motor protection switch (10): Frost (< 5 °C) destroys the pump and accessories Check motor protection switch (10) , if B 01532XX0 9998812345 as both always contain water! If there is a danger required, reset by pressing it. (see fig. E, page of frost disassemble pump and accessories and 3). C Basic 250-24 W OF store in frost-free conditions. – Switch on the compressor again using the ON/ D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K OFF switch (9) . E P1 1,50 kW S3 120 l/min L 9. Repairs Compressor runs without building up F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M sufficient pressure. G 2850 min -1 1 N ▪ Condensate outlet leaking. H 8 bar / 116 psi 24 l O Danger! – Ensure that the condensate outlet (3) is I YYYY Repair of tools must be carried out by qualified closed. J P electricians only! – Check the seal of the drainage plug, if If you have Metabo devices that require repairs, required, replace. A Manufacturer please contact your Metabo service centre. See ▪ Check valve leaking. B Item, version, serial number www.metabo.com for addresses. C Machine designation – Have check valve serviced in authorised You can download a list of spare parts from service centre. D Connection voltage / frequency www.metabo.com. E Rated input power Compressed air tool does not get enough F Rated power / protection type pressure. G Max. torque 10. Environmental Protection ▪ Pressure controller not open enough. H Max. pressure I CE mark – This machine conforms to the EC – Open pressure controller (7) further. directives as per Declaration of Conformity ▪ Hose connection between compressor and J Year of manufacture Danger! compressed air tool leaking. K Suction capacity The condensed water from the pressure vessel – Check hose connection; if required replace L Filling capacity contains oil residue and /or contaminations damaged parts. M Compressor speed hazardous to the environment. Dispose of the N Number of cylinders condensed water in an environmentally-friendly O Boiler size manner using respective collection sites! P Disposal symbol (see chapter 10.) 12. Technical Data Danger! Explanatory notes on the specifications on page 3. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Dispose of the Changes due to technological progress reserved. old oil from the compressor in an environmentally- A = suction capacity friendly manner using respective collection sites. F = filling capacity Observe national regulations on environmentally Leff = Effective output volume at 80% max. compatible disposal and on the recycling of pressure disused machines, packaging and accessories. p = max. pressure V = vessel size Only for EU countries: Never dispose of a = number of air outlets devices in your household waste! In z = number of cylinders accordance with European Guideline 2002/ n0 = max. torque 96/EC on used electronic and electric equipment P1 = rated input power and its implementation in national legal systems, U = connection voltage used devices must be collected separately and I = rated power returned for environmentally compatible Fmin = min. fuse protection recycling. IP = protection class G = maximum overall length and core cross- 11. Troubleshooting section of extension cables A = dimensions (lxwxh) Tmax = max. storage / operating temperature * Tmin = min. storage / operating temperature ** Danger! Oel = oil quantity and quality for oil change Prior to all servicing: (depends on model) m = weight Switch machine off. Disconnect the mains plug. * = The service life of some components e.g. seal Wait until the device has stopped. Ensure that in check valve is significantly reduced, if the there is no more pressure on the device and all compressor is operated at high temperatures used compressed air tools and accessories. (max. storage / operating temperature and higher). Leave the device and all used compressed air tools and accessories to cool down. ** = At temperature below the min. storage / operating temperature, there is danger of frost for Any works other than the ones described in this the condensate in the pressure vessel. chapter, must be carried out only by a qualified electrician or the service branch in your country. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values 11
fr FRANÇAIS Notice originale c) Maintenir les enfants et les personnes c) Débranchez la vis de la prise avant Sommaire présentes à l’écart pendant l’utilisation de d'effectuer des réglages sur l'appareil, de l’appareil. remplacer des accessoires ou de ranger 1.Déclaration de conformité l'appareil. Ces mesures de précaution réduisent 2.Utilisation conforme 3.2 Sécurité électrique le risque de démarrage accidentel de l'appareil. 3.Consignes générales de sécurité a) La fiche d'alimentation de l'appareil doit d) Conservez les appareils que vous n'utilisez être compatible avec la prise. Ne jamais pas hors de portée des enfants. Ne laissez pas 4.Consignes de sécurité particulières des personnes qui ne sont pas familiarisées modifier la fiche de quelque façon que ce soit. 5.Vue d'ensemble Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les 6.Mise en service électriques mis à la terre. L'utilisation de fiches présentes instructions, utiliser l'appareil. Les non modifiées et de prises adaptées réduit le appareils électriques sont dangereux lorsqu'ils 7.Fonctionnement sont utilisés par des personnes inexpérimentées. risque d'électrocution. 8.Maintenance et entretien e) Entretenez les appareils et les accessoires b) Évitez tout contact du corps avec des 9.Réparations surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles 10.Protection de l'environnement les radiateurs, les cuisinières et les fonctionnent bien et ne coincent pas, si des réfrigérateurs. Le risque d'électrocution pièces ne sont pas cassées ou endommagées 11.Problèmes et pannes augmente si votre corps est mis à la terre. afin de garantir le bon fonctionnement de 12.Caractéristiques techniques l'appareil. En cas de dommages, faites réparer c) Ne pas exposer les appareils à la pluie et à l’appareil avant de l’utiliser. De nombreux l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un accidents sont dus à des appareils mal entretenus. appareil augmente le risque d'électrocution. 1. Déclaration de conformité d) Ne pas utiliser le câble d'alimentation à g) Utilisez l'appareil, les accessoires, les outils, etc. conformément aux instructions. d'autres fins, par exemple pour porter Tenez également compte des conditions de Nous déclarons sous notre seule responsabilité, l'appareil, pour le suspendre ou pour retirer la que ces compresseurs, identifiés par le type et le travail et du travail à réaliser. L’utilisation fiche de la prise. Maintenir le câble à l’écart de d'appareils pour des applications différentes de numéro de série *1), sont conformes à toutes les la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des celles prévues peut donner lieu à des situations prescriptions applicables des directives *2) et pièces en mouvement. Les câbles d'alimentation normes *3). Délivré par *4), niveau de puissance dangereuses. endommagés ou emmêlés augmentent le risque acoustique mesuré LWA(M)/ garanti LWA(G) *5), d'électrocution. h) Veillez à ce que les poignées et les zones de documents techniques auprès de *6) - voir préhension restent sèches, propres et page 4. e) Lorsque l'appareil est utilisé à l'extérieur, exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et utiliser uniquement des câbles de rallonge des surfaces de préhension glissantes rendent prévus pour un usage à l'extérieur. L’utilisation impossibles la manipulation et le contrôle sûrs de d’un câble prévu pour un usage à l'extérieur réduit l'appareil dans des situations inattendues. 2. Utilisation conforme le risque d'électrocution. Cet appareil sert à produire de l'air comprimé 3.5 Réparations 3.3 Sécurité des personnes pour les outils à air comprimé et est destiné à un a) Faites uniquement réparer votre appareil usage professionnel. a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes par des techniciens qualifiés et avec des en train de faire et faites preuve de bon sens pièces de rechange originales. Cette Tout usage dans le domaine médical, alimentaire dans votre utilisation de l’appareil. N'utilisez et pour le remplissage de bouteilles d'oxygène précaution assurera la sécurité de l'appareil. jamais un appareil lorsque vous êtes fatigué est interdit. ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou L'aspiration de gaz explosifs, inflammables ou de médicaments. Un moment d’inattention au 3.6 Autres consignes de sécurité dangereux pour la santé est interdite. Il est interdit cours d’utilisation de l'appareil peut entraîner des – La présente notice d'utilisation s'adresse à des d'utiliser cet appareil dans des zones explosives. blessures graves. personnes ayant des connaissances techniques Toute autre utilisation est considérée comme b) Portez un équipement de protection de base dans le maniement d'appareils du contraire aux prescriptions. Une utilisation individuelle et portez toujours des lunettes de même type que celui-ci. Si vous n'avez pas contraire aux prescriptions, des modifications protection. Les équipements de protection d'expérience avec ce genre d'appareils, il est apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces qui individuelle tels que les masques antipoussière, recommandé de demander l'aide de personnes n'ont été ni contrôlées ni approuvées par le les chaussures de sécurité antidérapantes, les expérimentées. constructeur peuvent entraîner des dommages casques ou les protections acoustiques utilisés – Le fabricant décline toute responsabilité pour imprévisibles ! pour les conditions appropriées réduisent le risque des dommages consécutifs au non-respect des Les enfants, les adolescents et les personnes de blessure. présentes instructions d'utilisation. non familiarisées avec l'utilisation de cet appareil c) Évitez tout démarrage intempestif. Veillez à Les informations qui figurent dans ces et des outils qui y sont raccordés ne sont pas ce que l’appareil soit éteint avant de le instructions d'utilisation sont signalées comme autorisés à l'utiliser. brancher au courant, de le prendre en main ou suit : Utilisez toujours cet appareil sous surveillance. de le porter. Si vous portez l'appareil en ayant le Danger ! doigt sur l'interrupteur ou si vous branchez Risque de dommages corporels ou l'appareil au courant alors qu'il est en marche, cela d'atteinte à l'environnement. peut entraîner des accidents. 3. Consignes générales de Risque d'électrocution ! sécurité d) Retirez tous les outils de réglage et les clés Risque de dommages corporels cau- avant de mettre l'appareil en marche. Un outil ou une clé laissé(e) dans une partie tournante de sés par l'électricité. AVERTISSEMENT – Lire la notice l'appareil peut donner lieu à des blessures. Attention ! d'utilisation afin d'éviter tout risque de Risque de dégâts matériels. blessure. e) Évitez toute position anormale du corps. Gardez à tout moment une position stable et Consignes générales de sécurité l'équilibre. Cela permet de mieux contrôler AVERTISSEMENT – Veuillez lire l'appareil dans des situations inattendues. l'ensemble des consignes de sécurité et f) Portez des vêtements adaptés. Ne pas 4. Consignes de sécurité instructions. Le non-respect des consignes de porter de vêtements amples ou de bijoux. particulières sécurité et des instructions peut être à l'origine Garder les cheveux et les vêtements à d'une électrocution, d'un incendie et/ou de distance des parties en mouvement. Des Les risques résiduels suivants sont toujours blessures graves. vêtements amples, des bijoux ou les cheveux présents avec les appareils à air comprimé et ne Conserver tous les avertissements et toutes longs peuvent être pris dans des parties en peuvent pas être totalement éliminés par des les instructions pour pouvoir s'y reporter mouvement. mesures de sécurité. ultérieurement. Remettez toujours votre appareil h) Restez vigilant et ne négligez pas les règles avec de ces documents. Vous et tous les autres de sécurité de l'appareil sous prétexte que 4.1 Risque de blessure par la sortie utilisateurs devez pouvoir vous informer à tout vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction d'air comprimé et par les pièces moment en cas de besoin. de seconde d'inattention peut provoquer des emportées par l'air comprimé ! blessures graves. 3.1 Sécurité de la zone de travail – Ne dirigez jamais le flux d'air vers des personnes ou des animaux. a) Conserver la zone de travail propre et bien 3.4 Utilisation et entretien de l’appareil – Veillez à ce que tous les appareils à air éclairée Les zones en désordre ou sombres sont a) Ne surchargez pas l'appareil. Utiliser propices aux accidents comprimé utilisés et les accessoires soient l’appareil adapté à votre application. Un conçus pour la pression de service ou soient b) Ne pas faire travailler avec l'appareil dans appareil adapté permet de travailler de manière raccordés à un détendeur. une atmosphère explosive, par exemple en plus efficace et plus sûre dans la plage de présence de liquides, des gaz ou des puissance indiquée. – Lors du desserrage du raccord rapide, veillez à ce que l'air comprimé présent dans le flexible ne poussières inflammables. Les appareils b) N'utilisez jamais un appareil dont dévie pas brusquement. Maintenez toujours produisent des étincelles qui peuvent enflammer l'interrupteur est endommagé. Un appareil qui les poussières ou les fumées. fermement l'extrémité à détacher du flexible ne peut plus être mis en marche ou arrêté est d'air comprimé. dangereux et doit être réparé. 12
FRANÇAIS fr – Veillez à ce que tous les raccords à vis soient accidents applicables à l'utilisation de 2. Remplir l'huile jusqu'au milieu de la fenêtre de toujours bien serrés. compresseurs et d'outils à air comprimé. contrôle de l'huile (13) ou jusqu'au repère. – Ne réparez pas l'appareil vous-même ! Seuls – Respectez les prescriptions légales relatives au 3. Revisser le bouchon de fermeture de l'huile des techniciens qualifiés sont autorisés à fonctionnement d'installations nécessitant une (12). réparer les compresseurs, les réservoirs sous surveillance. pression et les appareils à air comprimé. – Lors de l'utilisation et du stockage de l'appareil, 6.4 Installation tenez compte du fait que le condensat sortant et 4.2 Risque lié à l'air comprimé d'autres liquides peuvent polluer Le lieu d'installation de l'appareil doit répondre contenant de l'huile ! l'environnement et causer des dégâts aux exigences suivantes : (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) écologiques – Sec et à l'abri du gel – Utilisez uniquement de l'air comprimé contenant – Tenez compte des influences sur – Sol solide, horizontal et plan de l'huile pour les outils à air comprimé prévus l'environnement. pour cela. – N'utilisez pas un flexible conçu pour l'air 4.8 Symboles sur l'appareil (en fonction Danger ! comprimé contenant de l'huile pour les outils à du modèle) Une mauvaise installation peut entraîner des air comprimé qui ne sont pas prévus pour une Lire les instructions d'utilisation. accidents graves. utilisation avec de l'air comprimé contenant de l'huile. – Fixez l'appareil pour l'empêcher de rouler, de basculer et de glisser. – Ne pas gonfler des pneus, etc. avec de l'air Attention : risque de dommages corporels comprimé contenant de l'huile. – Les dispositifs de sécurité et les éléments de par le contact avec des pièces chaudes. commande doivent toujours être accessibles. – Les particules d'huile peuvent être éliminées de l'air comprimé à l'aide de filtres adéquats. Ainsi, – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Ne pas Porter des lunettes de protection poser l'appareil sur le côté. De l'huile risque de un compresseur lubrifié à l'huile peut aussi être utilisé pour des outils à air comprimé s'écouler ! nécessitant de l'air comprimé sans huile. Portez des protège-oreilles. 6.5 Transport 4.3 Risque de brûlure sur les surfaces – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Ne pas des pièces conduisant l'air poser l'appareil sur le côté. De l'huile risque de comprimé ! Attention : risque de mise en marche s'écouler ! automatique. – Laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer des – Ne pas tirer l'appareil avec par le flexible ou le travaux de maintenance câble d'alimentation. Transporter l'appareil à Attention : risque d'électrocution. l'aide de la poignée de transport (15). 4.4 Risque de blessures ou d'écrasement au niveau des pièces 7. Fonctionnement Niveau de puissance acoustique garanti. mobiles ! – Ne mettez pas l'appareil en marche si le 7.1 Branchement sur le secteur dispositif de protection n'est pas installé. – Veuillez noter que l'appareil se met 4.9 Dispositifs de sécurité automatiquement en marche lorsque la Soupape de sécurité Danger ! Tension électrique. pression minimale est atteinte ! - Veillez à ce La soupape de sécurité (4) commandée par Utilisez uniquement l'appareil dans un que l'appareil soit débranché avant d'effectuer ressort s'active lorsque la pression maximale environnement sec. tout travail de maintenance. admise est dépassée. Utilisez uniquement l'appareil avec une source de – Vérifiez qu'aucun outil et qu'aucune pièce courant répondent aux critères suivants : prises détachée ne se trouve dans l'appareil électrique 5. Vue d'ensemble installées de manière conforme, mises à la terre avant de le mettre en marché (par exemple et contrôlées ; fusible conforme aux après des travaux de maintenance). caractéristiques techniques. Voir page 2. 1 Compresseur Placez le câble d'alimentation de manière à ce 4.5 Risque lié à un équipement de qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être protection individuelle insuffisant ! 2 Réservoir sous pression endommagé. 3 Sortie de condensat – Portez des protège-oreilles. 4 Soupape de sécurité Vérifiez toujours si l'appareil est éteint avant de brancher la fiche d'alimentation à la prise. – Porter des lunettes de protection. 5 Raccord d'air comprimé (raccord rapide), air – Portez un masque de protection pendant les comprimé régulé Protégez le câble d'alimentation contre la chaleur, 6 Manomètre de pression normale les liquides agressifs et les arêtes tranchantes. travaux qui génèrent de la poussière ou en cas d'émission de gaz, de brouillard ou de vapeurs 7 Régulateur de pression Utilisez uniquement des câbles de rallonge avec dangereux pour la santé. 8 Manomètre de pression de la cuve un diamètre de brin suffisant (voir chapitre 9 Interrupteur de marche/arrêt 12. Caractéristiques techniques). – Portez des vêtements de travail adaptés. 10 Disjoncteur-protecteur * Utilisez des rallonges adaptées pour l'extérieur. – Portez des chaussures antidérapantes. 11 Filtre à air / boîtier du filtre à air Pour tout travail à l'extérieur, utiliser uniquement 12 Bouchon de fermeture de l'huile * des rallonges de câble prévues à cet effet et 4.6 Risque lié à un défaut de portant les indications correspondantes. l'appareil ! 13 Fenêtre de contrôle de l'huile * 14 Vis de décharge de l'huile * N'éteignez pas le compresseur en tirant sur la – Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires 15 Poignée de transport * fiche d'alimentation, mais à l'aide de l'interrupteur avec soin. Respectez les consignes de de marche/arrêt. maintenance. * en fonction du modèle/de l'équipement Montez toujours un interrupteur de protection – Vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé avant contre les courants de court-circuit (RCD) avec chaque utilisation. Avant de réutiliser l'appareil, 6. Mise en service un courant de déclenchement max. de 30 mA en le bon fonctionnement des dispositifs de amont. sécurité, des dispositifs de protection ou des 6.1 Assemblage (en fonction du modèle) pièces légèrement endommagées doit être 7.2 Produire de l'air comprimé contrôlé. Un appareil endommagé peut 1. Montez les roues comme indiqué (voir fig. A, seulement être réutilisé après avoir été réparé page 3). 1. Mettre l'appareil en marcheà l'aide de dans les règles de l'art. 2. Montez les pieds en caoutchouc comme l'interrupteur de marche/arrêt (9) et attendre indiqué (voir fig. B, page 3). jusqu'à ce que la pression maximale de la – Assurez-vous que les pièces mobiles cuve soit atteinte (le compresseur s'arrête). La fonctionnent correctement et ne se bloquent 3. Vissez le filtre à air (11) fourni sur l'entrée d'air pression de la cuve est indiquée sur le pas. Toutes les pièces doivent être montées (voir fig. C, page 3). manomètre de pression de la cuve (8). correctement et satisfaire à toutes les conditions nécessaires pour garantir le parfait Régler la pression normale au niveau du 6.2 Vérifier la sortie de condensat régulateur de pression (7). La pression normale fonctionnement de l'appareil. Veillez à ce que la sortie de condensat (3) soit actuelle est indiquée sur le manomètre de – Les dispositifs de protection ou les pièces fermée. pression normale (6). endommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé et agréé. 6.3 Remplissez l'huile (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Attention ! 4.7 Autres consignes de sécurité Pour la qualité et la quantité d'huile (valeur La pression normale réglée ne doit pas être approximative), voir le chapitre supérieure à la pression de service maximale des – Respectez les instructions de sécurité outils à air comprimé raccordés ! spécifiques à chaque chapitre. 12. Caractéristiques techniques. 1. Dévisser le bouchon de fermeture de l'huile 2. Raccorder le flexible au raccord d'air – Le cas échéant, respectez les directives de la comprimé (5). caisse professionnelle d'assurance-accidents (12). ou les directives de prévention contre les 13
fr FRANÇAIS 3. Raccorder l'outil à air comprimé. Vous pouvez 4. Stocker l'appareil de manière à ce qu'il ne – Utiliser un câble de rallonge avec un diamètre désormais travailler avec l'outil à air puisse pas être mis en marche par une de brin suffisant (voir chapitre comprimé. personne non autorisée. 12. Caractéristiques techniques). Lorsque 4. Éteignez l'appareil lorsque vous ne souhaitez 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Ne pas l'appareil est froid : éviter d'utiliser un câble de pas immédiatement poursuivre le travail. poser l'appareil sur le côté. De l'huile risque de rallonge. Lorsque l'appareil est froid : évacuer Retirez ensuite la fiche d'alimentation. s'écouler ! la pression du réservoir sous pression. 5. Vider quotidiennement l'eau de condensation ▪ La fiche d'alimentation du compresseur a été du réservoir sous pression au niveau de la tirée alors que l'appareil était en marche. sortie de condensat (3). Attention ! – Éteindre le compresseur à l'aide de Ne pas entreposer l'appareil en plein air ni dans l'interrupteur de marche/arrêt (9) et le remettre 8. Maintenance et entretien un endroit humide sans protection. en marche. ▪ Surchauffe du moteur, par exemple en raison En cas de risque de gel d'un refroidissement insuffisant (ailettes de refroidissement couvertes). Danger ! Attention ! – Éteindre le compresseur à l'aide de Avant tout travail sur l'appareil : l'interrupteur de marche/arrêt (9). Le gel (< 5 °C) détruit l'appareil et les Mettre la machine hors tension. Retirer la fiche de accessoires, étant donné que ces derniers – Éliminer la cause de la surchauffe. Laisser la prise. Attendre l'arrêt complet de l'appareil. contiennent toujours de l'eau ! Démonter refroidir dix minutes. Veillez à ce que l'appareil et tous les outils à air l'appareil et les accessoires en cas de risque de – Uniquement pour le modèle avec un comprimé et accessoires ne soient plus sous gel et les conserver à l'abri du gel. disjoncteur protecteur (10): Contrôler le pression. disjoncteur-protecteur (10) et le réactiver en Laissez refroidir l'appareil et tous les outils à air 9. Réparations l'enfonçant si nécessaire. (voir fig. E, page 3). comprimé et accessoires utilisés. – Éteindre à nouveau le compresseur à l'aide de Après tout travail sur l'appareil : l'interrupteur de marche/arrêt (9). Remettre tous les dispositifs de sécurité en Le compresseur fonctionne mais ne génère Danger ! pas suffisamment de pression. service et les contrôler. Veiller à ce qu'aucun outil ou objet semblable ne se trouve sur ou dans Ces appareils peuvent uniquement être réparés ▪ Fuite au niveau de la sortie de condensat. l'appareil. par des électriciens qualifiés ! – Veillez à ce que la sortie de condensat (3) soit Les travaux de maintenance et de réparation Pour toute réparation sur un appareil Metabo, fermée. autres que ceux décrits dans ce chapitre peuvent contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. – Contrôler le joint de la vis de décharge et le uniquement être exécutés par une personne remplacer si nécessaire. compétente. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. ▪ Fuite au niveau du clapet anti-retour. 8.1 Informations importantes – Faire contrôler le clapet anti-retour dans un Conformément aux dispositions légales, les 10. Protection de l'environnement atelier spécialisé. travaux de maintenance et les contrôles doivent L'outil à air comprimé n'est pas suffisamment être planifiés et exécutés en fonction de alimenté en air comprimé. l'installation et du mode de fonctionnement de Danger ! ▪ Régulateur de pression pas ouvert. l'appareil. L'eau de condensation du réservoir sous pression – Ouvrir plus le régulateur de pression (7). Les autorités de contrôle peuvent exiger la contient des résidus d'huile et/ou des substances ▪ Fuite au niveau du flexible de raccord entre le présentation des documents correspondants. polluantes. Éliminez l'eau de condensation de compresseur et l'outil à air comprimé. manière écologique via les points de collecte – Contrôler le flexible de raccord et remplacer 8.2 Maintenance régulière correspondants ! les pièces endommagées. Avant tout travail – Vérifier si les flexibles d'air comprimé ne sont pas endommagés et les remplacer si Danger ! 12. Caractéristiques techniques nécessaire. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Éliminez l'huile – Vérifier si les raccords sont bien fixés et les usagée du compresseur de manière écologique Commentaires sur les indications de la page 3. resserrer si nécessaire. via les points de collecte correspondants ! Sous réserve de modifications résultant de – Vérifier si le câble d'alimentation n'est pas Suivez les réglementations nationales concernant progrès techniques. endommagé et le faire remplacer par un l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. A = puissance d'aspiration électricien si nécessaire. F = puissance de remplissage Tous les jours Uniquement pour les pays de l'UE : Ne Leff = débit effectif à 80 % de la pression max. jetez pas les appareils dans les ordures p = pression max. – Vider l'eau de condensation du réservoir sous ménagères ! Conformément à la directive pression au niveau de la sortie de condensat V = taille de la cuve européenne 2002/96/CE relative aux déchets a = nombre de sorties d'air (3). d'équipements électriques ou électroniques et à z = nombre de cylindres Toutes les 50 heures de fonctionnement sa transposition dans la législation nationale, les n0 = vitesse de rotation max. appareils électriques doivent être collectés à part P1 = puissance nominale absorbée – Nettoyer le filtre à air (11) (voir fig. D, page 3). et soumis à un recyclage respectueux de U = tension d'alimentation – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Vérifier le l’environnement. niveau d'huile du compresseur au niveau de la I = courant nominal Fmin = protection par fusible min. fenêtre de contrôle de l'huile (13) et ajouter de 11. Problèmes et pannes IP = type de protection l'huile si nécessaire. (voir chapitre 6.). G = longueur totale maximale et diamètre de Toutes les 250 heures de fonctionnement brin des câbles de rallonge – Nettoyer ou remplacer le filtre à air (11) (voir fig. A = dimensions (LxlxH) D, page 3). Danger ! Tmax = température max. de stockage / de Avant tout travail sur l'appareil : service * Toutes les 500 heures de fonctionnement Tmin = température min. de stockage / de – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Vider Mettre la machine hors tension. Retirer la fiche de service ** entièrement l'huile et la remplacer au niveau de la prise. Attendre l'arrêt complet de l'appareil. Oel = quantité et qualité de l'huile pour le la vis de décharge de l'huile (14). (voir chapitre Veillez à ce que l'appareil et tous les outils à air changement d'huile (en fonction du 6.). comprimé et accessoires ne soient plus sous modèle) pression. Laissez refroidir l'appareil et tous les m = poids Après 1000 heures de fonctionnement outils à air comprimé et accessoires utilisés. * = La longévité de certains composants, par – Faire réaliser une inspection dans un atelier Les travaux dépassant le cadre de ce qui est décrit exemple du joint du clapet anti-retour, est spécialisé. Cela permet d'allonger sensiblement dans ce chapitre peuvent uniquement être sensiblement réduite lorsque le compresseur est la durée de vis du compresseur. effectués par un électricien ou par le service utilisé avec des températures élevées après-vente de votre pays. (température max. de stockage/de service et 8.3 Stockage de l'appareil Après tout travail sur l'appareil : plus). 1. Éteindre l'appareil et retirer la fiche Remettre tous les dispositifs de sécurité en ** = Lorsque la température est inférieur à la d'alimentation. service et les contrôler. Veiller à ce qu'aucun outil température min. de stockage/de service le ou objet semblable ne se trouve sur ou dans condensat dans le réservoir sous pression risque 2. S'assurer que le réservoir sous pression et de geler. tous les outils à air comprimé raccordés ne l'appareil. sont plus sous pression. Le compresseur ne fonctionne pas : Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur 3. Vider l'eau de condensation du réservoir sous ▪ Pas de tension secteur. correspondantes). pression au niveau de la sortie de condensat (3). – Contrôler le câble, la fiche, la prise de courant Valeurs d'émission et le fusible. Ces valeurs permettent l'estimation des 14 ▪ Tension d'alimentation trop faible. émissions de l'appareil et la comparaison entre
FRANÇAIS fr différents appareils. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'appareil ou les outils utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenez compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définissez des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique LWA(G) = niveau de puissance acoustique garanti suivant 2000/14/CE KpA, KWA=incertitude Portez des protège-oreilles ! Indications sur la plaque signalétique : A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Fabricant B Numéro d'article, de version, de série C Désignation de l'appareil D Tension d'alimentation / fréquence E Puissance nominale absorbée F Courant nominal / type de protection G Vitesse de rotation max. H Pression max. I Symbole CE – Le certificat de conformité atteste que cet appareil est conforme aux directives de l'UE J Année de fabrication K Puissance d'aspiration L Puissance de remplissage M Vitesse de rotation du compresseur N Nombre de cylindres O Taille de la cuve P Symbole d'élimination des déchets (voir chapitre 10.) 15
nl NEDERLANDS Originele gebruikershandleiding 3.2 Elektrische veiligheid b) Gebruik geen gereedschap waarvan de Inhoudsopgave a) De aansluitstekker van het gereedschap schakelaar defect is. Een apparaat dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en 1.Conformiteitsverklaring moet in het stopcontact passen. De stekker moet worden gerepareerd. mag in geen geval worden veranderd. Gebruik 2.Beoogd gebruik geen adapterstekkers in combinatie met c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat 3.Algemene veiligheidsinstructies geaarde gereedschappen. Onveranderde u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt stekkers en passende stopcontacten verminderen of het gereedschap weglegt. Deze 4.Speciale veiligheidsvoorschriften voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten het risico van een elektrische schok. 5.Overzicht van het gereedschap. b) Voorkom aanraking van het lichaam met 6.Ingebruikname geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van d) Bewaar niet-gebruikt gereedschap buiten 7.Bediening buizen, verwarmingen, fornuizen en het bereik van kinderen. Laat het apparaat niet koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door gebruiken door personen die er niet mee 8.Service en onderhoud een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet 9.Reparatie is. hebben gelezen. Apparaten zijn gevaarlijk 10.Milieubescherming wanneer ze door onervaren personen worden c) Houd apparaat uit de buurt van regen en gebruikt. 11.Problemen en storingen vocht. Het binnendringen van water in gereedschap vergroot het risico van een e) Onderhoud gereedschappen en 12.Technische gegevens elektrische schok. toebehoren zorgvuldig. Controleer of beweeglijke onderdelen feilloos functioneren d) Gebruik de aansluitleiding niet voor een en niet klem zitten, of onderdelen gebroken of verkeerd doel, om het gereedschap te dragen, 1. Conformiteitsverklaring op te hangen of om de stekker uit het beschadigd zijn, of de werking van het apparaat wordt belemmerd. Laat beschadigde stopcontact te trekken. Houd de delen repareren voordat u het apparaat Wij verklaren op eigen en uitsluitende aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, verantwoording dat: Deze compressoren, gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt scherpe randen en bewegende door slecht onderhouden gereedschap. geïdentificeerd door type en serienummer *1), apparaatdelen. Beschadigde of in de war voldoen aan alle relevante bepalingen van de geraakte aansluitleidingen vergroten het risico van g) Gebruik apparaten, toebehoren, richtlijnen *2) en normen *3). testende instantie een elektrische schok. inzetgereedschap enz. volgens de van afgifte *4), gemeten LWA(M) / aanwijzingen. Let daarbij op de e) Wanneer u buitenshuis met het arbeidsomstandigheden en de uit te voeren gegarandeerde LWA(G) geluidsvermogensniveau *5), technische gereedschap werkt, dient u alleen werkzaamheden. Het gebruik van gereedschap verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik voor andere dan de voorziene toepassingen kan documentatie bij *6) - zie pagina 4. buitenshuis geschikt zijn. Het gebruik van een tot gevaarlijke situaties leiden. voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok. h) Zorg ervoor dat grepen en grijpvlakken 2. Beoogd gebruik droog, schoon en vrij van olie en vet zijn. 3.3 Veiligheid van personen Gladde grepen en grijpvlakken maken een veilige Dit apparaat is bestemd voor het genereren an bediening en de controle van het gereedschap in perslucht voor pneumatische gereedschappen op a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met onverwachte situaties onmogelijk. professioneel gebied. bedacht te werk tijdens het gebruik van een gereedschap. Gebruik geen gereedschap als 3.5 Service Het gebruik op medisch gebied, in de u moe bent of als u onder invloed staat van voedingsmiddelenindustrie evenals voor het drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van a) Laat het gereedschap alleen repareren vullen van zuurstofflessen is niet toegestaan. onoplettendheid bij het gebruik van het door gekwalificeerd en vakkundig personeel Explosieve, brandbare of voor de gezondheid gereedschap kan tot ernstige verwondingen en alleen met originele reserveonderdelen. gevaarlijke gassen mogen niet worden leiden. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid aangezogen. In explosieve ruimtes is het gebruik van het gereedschap in stand blijft. b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen niet toegestaan. en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van Iedere andere toepassing geldt als persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een 3.6 Overige veiligheidsinstructies onreglementair gebruik. Door onreglementair stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, – Deze gebruikershandleiding is bedoeld voor gebruik, veranderingen aan het apparaat of door veiligheidshelm of gehoorbescherming, personen met technische basiskennis in de gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant afhankelijk van het soort en gebruik van het omgang met apparaten zoals het hier gekeurd en vrijgegeven zijn, kunnen niet te gereedschap, vermindert het risico op letsel. beschreven apparaat. Wanneer u geen enkele voorziene beschadigingen ontstaan! c) Voorkom per ongeluk inschakelen. ervaring heeft met dergelijke apparaten, moet u Kinderen, jongeren en niet geïnstrueerde Verzeker u ervan dat het gereedschap eerst een beroep doen op de hulp van ervaren personen mogen het apparaat en de hieraan uitgeschakeld is voordat u het op de personen. aangesloten pneumatische gereedschappen niet stroomvoorziening aansluit, het oppakt of het – Voor schade die ontstaat, omdat geen nota gebruiken. draagt. Wanneer u bij het dragen van het werd genomen van deze gebruikershandleiding, gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Gebruik het apparaat alleen onder toezicht. wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de De informatie in deze gebruikershandleiding is als stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen volgt gekenmerkt: leiden. 3. Algemene d) Verwijder instelgereedschappen of Gevaar! veiligheidsinstructies schroefsleutels voordat u het gereedschap Waarschuwing voor lichamelijk letsel of milieuschade. inschakelt. Gereedschap of sleutels in een WAARSCHUWING – Lees de draaiend deel van het apparaat kunnen tot Gevaar voor elektrische schok! gebruiksaanwijzing om het risico van letsel verwondingen leiden. Waarschuwing voor lichamelijk letsel te verminderen. door elektrische schok. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Algemene veiligheidsinstructies Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in Let op! WAARSCHUWING – Lees alle evenwicht blijft. Daardoor kunt u het Waarschuwing voor materiële scha- veiligheidsinstructies en aanwijzingen. gereedschap in onverwachte situaties beter onder de. Als de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet controle houden. in acht worden genomen, dan kan dit een f) Draag geschikte kleding. Draag geen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot loshangende kleding of sieraden. Houd haren gevolg hebben. en kleding uit de buurt van bewegende delen. 4. Speciale Bewaar alle veiligheidsinstructies en Loshangende kleding, sieraden en lange haren veiligheidsvoorschriften aanwijzingen goed met het oog op toekomstig kunnen door bewegende delen worden gebruik! Geef uw gereedschap alleen met deze meegenomen. De volgende restrisico's zijn principieel aanwezig documenten aan anderen door. U en alle andere h) Waan u door de vertrouwdheid met het bij persluchtapparatuur en kunnen ook niet gebruikers moeten zich indien nodig te allen tijde gereedschap na veelvuldig gebruik niet in volledig door veiligheidsmaatregelen worden kunnen informeren. zekerheid en negeer de veiligheidsinstructies geëlimineerd: voor het gereedschap niet. Onvoorzichtig te 3.1 Veiligheid op de werkplek werk gaan kan binnen een fractie van een seconde 4.1 Letselgevaar door vrijkomende tot ernstig letsel leiden. perslucht en onderdelen, die door a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte de perslucht worden meegesleurd! werkomgeving kan tot ongevallen leiden. 3.4 Gebruik van en omgang met het gereedschap – Richt de perslucht nooit op mensen of dieren. b) Werk met het gereedschap niet in een explosieve omgeving waarin zich brandbare a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor – Zorg ervoor, dat alle gebruikte persluchtapparaten en toebehoren geschikt zijn vloeistoffen, gassen of stof bevinden. uw werkzaamheden het daarvoor bestemde voor de werkdruk of via een drukregelaar Gereedschappen veroorzaken vonken die het stof gereedschap. Met het passende gereedschap of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven worden aangesloten. capaciteitsbereik. – Houd er tijdens het losmaken van de c) Houd kinderen en andere personen tijdens snelkoppeling rekening mee, dat de in de 16 het gebruik van het apparaat uit de buurt.
NEDERLANDS nl persluchtslang aanwezige perslucht plotseling – Neem eventueel de speciale richtlijnen- of 6.4 Opstelling ontsnapt. Houd daarom het los te maken ongevalpreventievoorschriften voor de omgang uiteinde van de persluchtslang vast. met compressoren en pneumatisch De plaats waar het apparaat wordt neergezet – Controleer of alle schroefverbindingen altijd gereedschap van de beroepsvereniging in acht. moet voldoen aan de volgende eisen: stevig zijn vastgedraaid. – Neem de wettelijke voorschriften voor het – Droog, vorsvrij – Voer nooit zelf reparaties uit aan het apparaat! gebruik van te controleren installaties in acht. – Stevige, horizontale en vlakke ondergrond Alleen gekwalificeerd personeel mag reparaties – Houd er tijdens gebruik en opslag van het aan compressoren, drukvaten en pneumatische apparaat rekening mee, dat vrijkomend apparaten uitvoeren. condensaat en andere hulpstoffen de omgeving Gevaar! kunnen verontreinigen en schade aan het milieu 4.2 Gevaar door oliehoudende kunnen veroorzaken. Door foutieve installatie kunnen ernstige ongelukken ontstaan. perslucht! (Basic 250-24 W, – Houd rekening met omgevingsinvloeden. Basic 250-50 W) – Beveilig het apparaat tegen wegrollen, kantelen 4.8 Symbolen op het apparaat en glijden. – Gebruik oliehoudende perslucht uitsluitend voor pneumatisch gereedschap, dat geschikt is voor (afhankelijk van het model) – Veiligheidsvoorzieningen en bedieningselementen moeten vrij toegankelijk oliehoudende perslucht. Lees de gebruikershandleiding. zijn. – Gebruik een persluchtslang voor oliehoudende perslucht niet voor pneumatisch gereedschap, – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Apparaat niet op de zijkant plaatsen. Er kan olie uit het dat niet geschikt is voor oliehoudende perslucht. Waarschuwing voor persoonlijk letsel apparaat lekken! – Vul autobanden enz. niet met oliehoudende door het aanraken van hete onderdelen. perslucht. 6.5 Transport – Door de dienovereenkomstige filter kunnen Veiligheidsbril dragen. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Apparaat oliedeeltjes uit de perslucht worden verwijderd. Zo kan een door olie gesmeerde compressor niet op de zijkant plaatsen. Er kan olie uit het apparaat lekken! ook worden gebruikt voor Draag gehoorbescherming. persluchtgereedschap, dat een olievrije – Trek het apparaat niet aan de slang of het perslucht behoeft. netsnoer. Apparaat met behulp van de transportgreep (15) transporteren. Waarschuwing voor de automatische 4.3 Gevaar voor brandwonden aan de start. oppervlakken van de 7. Bediening persluchtvoerende onderdelen! Waarschuwing voor gevaarlijke – Laat het apparaat voor elektrische spanning. 7.1 Netaansluiting onderhoudswerkzaamheden afkoelen. Gewaarborgde geluidsvermogensniveau. 4.4 Gevaar voor verwondingen en Gevaar! Elektrische spanning. kneuzingen aan bewegende delen! Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge – Neem het apparaat nooit in gebruik zonder omgeving. gemonteerde veiligheidsvoorziening. 4.9 Veiligheidsvoorzieningen Gebruik het apparaat alleen aan een stroombron, – Houd er rekening mee, dat het apparaat na het Veiligheidsventiel die voldoet aan de volgende eisen: Stopcontact bereiken van de minimale druk automatisch moet volgens de voorschriften geïnstalleerd, Het veerbelaste veiligheidsventiel (4) wordt geaard en getest zijn; Beveiliging conform de start! – Controleer of het apparaat gescheiden is geactiveert, indien de toegestane maximale druk van het stroomnet alvorens technische gegevens. wordt overschreden. onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Het snoer moet zo gelegd worden dat het de werkzaamheden niet kan bemoeilijken en dat het – Controleer dat zich tijdens het inschakelen 5. Overzicht snoer niet beschadigd kan raken. (bijvoorbeeld na onderhoudswerkzaamheden) geen montagegereedschap of losse onderdelen Zie pagina 2. Controleer iedere keer of het apparaat is meer in het apparaat bevinden. uitgeschakeld, voordat u de netstekker in het 1 Compressor stopcontact steekt. 4.5 Gevaar door onvoldoende 2 Drukreservoir 3 Condensventiel Het snoer moet beschermd worden tegen hitte, persoonlijke bijtende vloeistoffen en scherpe randen. beschermingsmiddelen! 4 Veiligheidsventiel 5 Perslucht aansluiting (snelkoppeling), Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met – Draag gehoorbescherming. geregelde perslucht voldoende doorsnede (zie hoofdstuk 6 Manometer regeldruk 12. Technische gegevens). – Draag een veiligheidsbril. 7 Drukregelaar Gebruik verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis. – Draag tijdens stofgenererende werkzaamheden Gebruik in de open lucht alleen hiervoor of als voor de gezondheid gevaarlijke gassen, 8 Manometer keteldruk 9 Aan-/uit-schakelaar toegelaten en overeenkomstig gekenmerkte nevel of damp ontstaat een adembescherming. verlengsnoeren. – Draag geschikte werkkleding. 10 Motorbeveiligingsschakelaar * 11 Luchtfilter / luchtfilterbehuizing Schakel de compressor niet uit door aan de – Draag slipvast schoeisel. 12 Olie-afsluitdop * netstekker te trekken, maar met behulp van de aan-/uit-schakelaar. 13 Oliekijkglas * 4.6 Gevaar door gebreken aan het 14 Olieaftapplug * Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD) met apparaat! 15 Transportgreep * een max. aanspreekstroom van 30 mA voor de – Zorg dat het elektrisch apparaat evenals de machine. * afhankelijk van model / uitvoering toebehoren goed onderhouden worden. Neem hierbij de onderhoudsvoorschriften in acht. 7.2 Perslucht genereren 6. Ingebruikname 1. Apparaat met behulp van de aan-/uit- – Controleer het apparaat voor iedere ingebruikname op eventuele beschadigingen: schakelaar (9) inschakelen en afwachten, Voor het verdere gebruik van het gereedschap 6.1 Montage (afhankelijk van het model) totdat de maximale keteldruk wordt bereikt moeten veiligheidsuitrustingen, 1. Monteer de wielen zoals aangegeven (zie afb. (compressor wordt uitgeschakeld). De veiligheidsvoorzieningen of licht beschadigde A, pagina 3). keteldruk wordt weergegeven op de keteldruk- onderdelen zorgvuldig worden onderzocht op manometer (8). optimaal en correct functioneren. Een 2. Monteer de rubberen voetjes zoals aangegeven (zie afb. B, pagina 3). Regeldruk via de drukregelaar (7) instellen. De beschadigd apparaat mag pas weer worden actuele regeldruk wordt weergegeven op de gebruikt nadat het deskundig is gerepareerd. 3. Schroef de meegeleverde luchtfilter (11) op de regeldruk-manometer (6). – Controleer of de scharnierende onderdelen luchtinlaat (zie afb. C, pagina 3). correct functioneren en niet klemmen. Alle onderdelen dienen juist gemonteerd te zijn en te 6.2 Condensventiel controleren Attentie! voldoen aan alle voorwaarden om een goede Controleer of het condensventiel (3) gesloten is. werking van het elektrisch apparaat te De ingestelde regeldruk mag niet hoger zijn dan garanderen. de maximale werkdruk van de aangesloten 6.3 Olie bijvullen (Basic 250-24 W, pneumatische gereedschappen! – Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen Basic 250-50 W) deskundig en door een gekwalificeerde vakman 2. Persluchtslang aan de persluchtaansluiting (5) herstellen of vervangen. Oliekwaliteit en -hoeveelheid (circa-opgaaf) zie aansluiten. hoofdstuk 12. Technische gegevens. 3. Pneumatisch gereedschap aansluiten. Nu 4.7 Overige veiligheidsinstructies 1. Olie-afsluitdop (12) eraf draaien. kunt u met het pneumatisch gereedschap werken. – Neem de bijzondere veiligheidsinstructies in de 2. Olie tot het midden van het oliekijkglas (13) of betreffende hoofdstukken in acht. de markering vullen. 4. Schakel het apparaat uit, als u niet direct verder wilt werken. Trek vervolgens de 3. Olie-afsluitdop (12) weer erop draaien. netstekker uit het stopcontact. 17
nl NEDERLANDS 5. Condensaat van het drukreservoir dagelijks koud is: Laat de druk van het drukreservoir via het condensventiel (3) weg laten lopen. ontsnappen. Attentie! ▪ De compressor werd uitgeschakeld door aan de 8. Service en onderhoud Het apparaat niet in de openlucht of in een netstekker te trekken terwijl het apparaat nog vochtige omgeving bewaren. was ingeschakeld. Bij vorstgevaar – Compressor met behulp van de aan-/uit- schakelaar (9) in eerste instantie uitschakelen Gevaar! en vervolgens weer inschakelen. Alvorens u met werkzaamheden aan het Attentie! ▪ De motor is oververhit, bijv. door onvoldoende apparaat begint: Vorst (< 5 °C) brengt onherstelbare schade aan koeling (koelribben afgedekt). Apparaat uitschakelen. Netstekker uit het het apparaat en de toebehoren aan omdat deze – Compressor met behulp van de aan-/uit- stopcontact trekken. Wacht totdat het apparaat altijd water bevatten! Als er kans op vorst bestaat, schakelaar (9) uitschakelen. stil staat. Zorg ervoor, dat het apparaat en alle moet het apparaat samen met de toebehoren – Oorzaak van de oververhitting verhelpen. gebruikte pneumatische gereedschappen en worden opgeborgen. Ongeveer tien minuten laten afkoelen toebehoren drukloos zijn. – Alleen bij het model met Laat het apparaat en de gebruikte pneumatische 9. Reparatie Motorbeveiligingsschakelaar (10): gereedschappen en toebehoren afkoelen. Motorbeveiligingsschakelaar (10) controleren, Na alle werkzaamheden aan het apparaat: indien nodig resetten door in te drukken. Zie Alle veiligheidsvoorzieningen weer in gebruik afb. E, pagina 3. Gevaar! nemen en controleren. Controleer dat zich geen – Compressor met behulp van de aan-/uit- gereedschap of soortgelijke meer in het apparaat Reparaties aan deze gereedschappen mogen schakelaar (9) opnieuw inschakelen. bevindt. alleen uitgevoerd worden door elektromonteurs! Compressor draait zonder voldoende druk op Andere dan de in dit hoofdstuk beschreven Neem voor gereedschap van Metabo dat te bouwen. gerepareerd dient te worden contact op met uw onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen ▪ Condensventiel lekt. uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. www.metabo.com. – Controleer of het condensventiel (3) gesloten Lijsten met reserveonderdelen kunt u via is. 8.1 Belangrijke informatie www.metabo.com downloaden. – Afdichting van de ventielschroef controleren, indien nodig vervangen. Onderhoud en controles moeten volgens de wettelijke eisen conform de installatie en de 10. Milieubescherming ▪ Terugslagklep lekt. gebruikswijze van het apparaat worden gepland – Terugslagklep in een service-werkplaats laten en uitgevoerd. reviseren. Toezichthoudende autoriteiten kunnen de Gevaar! Pneumatisch gereedschap krijgt niet indiening van de juiste documentatie verlangen. voldoende druk. Het condensaat uit het drukreservoir bevat olieresten en/of milieubelastende ▪ Drukregelaar is niet ver genoeg open gedraaid. 8.2 Regelmatig onderhoud verontreinigingen. Verwijder het condensaat op – Drukregelaar (7) verder open draaien. Ledere keer voor het begin van de een milieuvriendelijke manier via het KCA! ▪ Slangverbinding tussen compressor en werkzaamheden pneumatisch gereedschap lekt. – Persluchtslangen controleren op Gevaar! – Slangverbinding controleren; beschadigde beschadigingen; Indien nodig vervangen. onderdelen indien nodig vervangen. – Schroefverbindingen op goede zitting (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Verwijder de controleren en indien nodig aantrekken. afgedankte olie uit de condensator op een milieuvriendelijke manier via het KCA! – Aansluitkabel op beschadigingen controleren en Neem de nationale voorschriften in acht voor een 12. Technische gegevens indien nodig laten vervangen door een elektricien. milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en Toelichting op de gegevens van pagina 3. Dagelijks toebehoren. Wijzigingen en technische verbeteringen – Condensaat van het drukreservoir via het Uitsluitend voor EU-landen: Geef uw voorbehouden. condensventiel (3) weg laten lopen. gereedschap nooit met het huisvuil mee! A = zuigkracht Na elke periode van 50 bedrijfsuren Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG F = vulvermogen inzake gebruikte elektrische en elektronische Leff = effectieve levering bij 80% max. druk – Luchtfilter (11) reinigen (zie afb. D, pagina 3). apparaten en de vertaling hiervan in de nationale p = max. druk – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Oliestand wetgeving dienen oude apparaten gescheiden te V = ketelgrootte van de compressor via het oliekijkglas (13) worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze a = aantal luchtuitlaten controleren en indien nodig bijvullen. (Zie te worden afgevoerd. z = aantal cilinders hoofdstuk 6.) n0 = max. toerental Na elke periode van 250 bedrijfsuren 11. Problemen en storingen P1 = nominaal vermogen U = aansluitspanning – Luchtfilter (11) reinigen of vervangen (zie afb. D, pagina 3). I = nominale stroom Fmin = min. beveiliging Na elke periode van 500 bedrijfsuren Gevaar! IP = beschermingsklasse – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Olie volledig Alvorens u met werkzaamheden aan het G = maximale totale lengte en diameter van weg laten lopen via de olieaftapplug (14) en de verlengsnoeren apparaat begint: A = afmetingen (lxbxh) vervangen. (Zie hoofdstuk 6.) Apparaat uitschakelen. Netstekker uit het Tmax = max. opslag-/bedrijfstemperatuur * Na elke periode van 1000 bedrijfsuren stopcontact trekken. Wacht totdat het apparaat Tmin = min. opslag-/bedrijfstemperatuur ** – Inspectie uit laten voeren in een service- stil staat. Zorg ervoor, dat het apparaat en alle Oel = Hoeveelheid olie en kwaliteit bij het werkplaats. Hierdoor wordt de levensduur van gebruikte pneumatische gereedschappen en verversen van de olie (afhankelijk van de compressor aanzienlijk verhoogd. toebehoren drukloos zijn. Laat het apparaat en de het model) gebruikte pneumatische gereedschappen en m = gewicht 8.3 Apparaat bewaren toebehoren afkoelen. * = De levensduur van enkele componenten zoals Verdere werkzaamheden dan de in dit hoofdstuk bijv. de afdichting in de terugslagklep wordt 1. Apparaat uitschakelen en netstekker eruit duidelijk verminderd, als de compressor bij hoge trekken. beschreven werkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde temperaturen (max. opslag-/bedrijfstemperatuur 2. Maak het drukreservoir en alle aangesloten elektricien of het service-center in uw land. en hoger) wordt gebruikt. pneumatische gereedschappen drukvrij. ** = Bij temperaturen onder de min. opslag-/ Na alle werkzaamheden aan het apparaat: 3. Condensaat van het drukreservoir via het bedrijfstemperatuur bestaat vorstgevaar voor het Alle veiligheidsvoorzieningen weer in gebruik condensaat en drukreservoir. condensventiel (3) weg laten lopen. nemen en controleren. Controleer dat zich geen 4. Apparaat op een dergelijke manier bewaren, gereedschap of soortgelijke meer in het apparaat De vermelde technische gegevens zijn dat onbevoegden het niet in gebruik kunnen bevindt. tolerantiewaarden (overeenkomstig de nemen. betreffende geldige norm). De compressor werkt niet: 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Apparaat Emissiewaarden niet op de zijkant plaatsen. Er kan olie uit het ▪ Er is geen netspanning. Deze waarden maken een beoordeling van apparaat lekken! – Controleer het snoer, de stekker, het de emissie van het gereedschap en een stopcontact en de zekering. vergelijking van de verschillende gereedschappen ▪ De netspanning is te laag. mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het gereedschap of het inzetgereedschap kan – Gebruik verlengsnoeren met voldoende de daadwerkelijke belasting hoger of lager doorsnede (zie hoofdstuk 12. Technische uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en gegevens). Als het gereedschap koud is: fasen met een lagere belasting in aanmerking. Verlengsnoer vermeiden. Als het gereedschap Bepaal op basis van de overeenkomstig 18
NEDERLANDS nl aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Typische A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau LWA(G) = gegarandeerd geluidsvermogensniveau conform 2000/14/EG KpA, KWA= onzekerheid Draag gehoorbescherming! Gegevens op het typeplaatje: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Fabrikant B Artikel-, versie-, serienummer C Apparaatbenaming D Aansluitspanning/frequentie E Nominaal opgenomen vermogen F Nominale stroom/beschermingsgraad G Max. toerental H Max. druk I CE-markering - Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen overeenkomstig de conformiteitsverklaring J Bouwjaar K Zuigkracht L Vulvermogen M Toerental condensator N Aantal cilinders O Ketelgrootte P Afvalsymbool (zie hoofdstuk 10.) 19
it ITALIANO Istruzioni per l'uso originali 3.2 Sicurezza elettrica pezzi di ricambio o di mettere da parte il Indice a) La spina per la presa di corrente deve dispositivo. Tale precauzione eviterà che il dispositivo possa essere messo in funzione 1.Dichiarazione di conformità essere adatta alla presa. Evitare inavvertitamente. assolutamente di apportare modifiche alla 2.Utilizzo conforme spina. Non utilizzare adattatori insieme agli d) Custodire i dispositivi non utilizzati al di 3.Avvertenze generali di sicurezza utensili con collegamento a terra. Le spine non fuori della portata dei bambini. Non fare usare modificate e le prese adatte allo scopo riducono il il dispositivo a persone che non lo conoscono 4.Avvertenze specifiche di sicurezza o che non hanno letto le presenti istruzioni. I rischio di scosse elettriche. 5.Sintesi dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone b) Evitare il contatto fisico con superfici inesperte. 6.Messa in funzione collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, 7.Utilizzo fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è e) Effettuare accuratamente la manutenzione collegato a massa, aumenta il rischio di subire del dispositivo e degli accessori. Verificare 8.Cura e manutenzione scosse elettriche. che le parti mobili funzionino perfettamente e 9.Riparazione non s'inceppino, che non vi siano pezzi rotti o c) Custodire l'elettroutensile al riparo dalla danneggiati al punto tale da compromettere il 10.Tutela dell'ambiente pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione funzionamento del dispositivo stesso. Far 11.Problemi e anomalie di acqua in un dispositivo aumenta il rischio di riparare le parti danneggiate prima di scosse elettriche. utilizzare il dispositivo. Molti incidenti sono 12.Dati tecnici d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi causati proprio da dispositivi sottoposti a una diversi da quelli previsti, per trasportare o manutenzione inadeguata. appendere il dispositivo, oppure per staccare 1. Dichiarazione di conformità la spina dalla presa di corrente. Mantenere il g) Utilizzare il dispositivo, gli accessori, gli utensili ecc. esclusivamente nel rispetto delle cavo al riparo da fonti di calore, olio, spigoli presenti istruzioni. Considerare le condizioni Dichiariamo sotto la nostra completa vivi o parti dell'utensile in movimento. I cavi responsabilità che i presenti compressori, di lavoro e l'attività da eseguire durante danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di l'impiego. L'impiego dei dispositivi per usi diversi identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono scosse elettriche. da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Organismo di e) Qualora si voglia usare il dispositivo pericolo. all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente h) Mantenere le impugnature e le superfici di controllo rilasciante l'attestato *4), livello di cavi di prolunga adatti anche per l'impiego potenza sonora misurato LWA(M) / livello di presa asciutte, pulite ed esenti da olio e potenza sonora garantito LWA(G) *5), all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga grasso. Le impugnature e superfici di presa omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio scivolose non consentono un uso e un controllo documentazione tecnica *6) - v. pagina 4. di scosse elettriche. sicuri del dispositivo in situazioni impreviste. 3.3 Sicurezza delle persone 3.5 Assistenza 2. Utilizzo conforme a) È importante concentrarsi su ciò che si sta a) Fare riparare il dispositivo solo ed Questo dispositivo è destinato alla produzione di facendo e maneggiare con giudizio il esclusivamente da personale specializzato e aria compressa, per gli utensili azionati ad aria dispositivo durante il lavoro. Non utilizzare il solo impiegando pezzi di ricambio originali. compressa per uso professionale. dispositivo in caso di stanchezza o sotto Solo così si può garantire la sicurezza del l'effetto di droghe, bevande alcoliche e dispositivo. Non è consentito l'uso nel settore medico o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso alimentare; il dispositivo non è adatto al del dispositivo può causare lesioni gravi. riempimento delle bombole per apparecchi 3.6 Ulteriori avvertenze di sicurezza SCBA. b) Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. – Le presenti istruzioni d'uso si rivolgono a utenti Non è consentito aspirare gas esplosivi, L'uso dell'equipaggiamento di protezione in possesso di una conoscenza tecnica di base infiammabili o nocivi per la salute. Non è personale come la maschera antipolvere, le nell'utilizzo dei dispositivi come quello qui consentito l'uso nei locali a rischio di esplosione. scarpe di sicurezza antiscivolo, il casco protettivo descritto. Se non si ha alcuna esperienza con Qualsiasi utilizzo diverso da quanto illustrato è da o la protezione per l'udito, a seconda del tipo e questo tipo di dispositivi, si consiglia di ricorrere considerarsi non conforme. Un utilizzo non dell'uso del dispositivo, riduce il rischio di lesioni. all'aiuto di persone con esperienza nel campo. conforme, eventuali modifiche all’utensile o c) Evitare l'accensione involontaria del – Il produttore non risponde dei danni provocati l’utilizzo di parti non collaudate ed approvate dal dispositivo. Accertarsi che il dispositivo sia dal mancato rispetto delle presenti istruzioni produttore, possono comportare danni spento, prima di collegarlo all'alimentazione d'uso. imprevedibili! elettrica e prima di prelevarlo o trasportarlo. Le informazioni riportate nelle presenti istruzioni È vietato l'uso del dispositivo e degli utensili Trasportare il dispositivo tenendo il dito sopra per l’uso sono contrassegnate come segue: collegati ai bambini, ai giovani e alle persone non l’interruttore o collegare il dispositivo accesso all’alimentazione di corrente, comporta il pericolo Pericolo! addestrate. Avviso di possibili lesioni personali o Utilizzare il dispositivo solo sotto sorveglianza. di incidenti. danni ambientali. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave per dadi prima di accendere il Pericolo di scossa elettrica! dispositivo. Un utensile o una chiave per dadi a Avviso di possibili lesioni personali 3. Avvertenze generali di contatto con una parte rotante dell'utensile, può causate dalla corrente elettrica. sicurezza causare lesioni. Attenzione! e) Evitare di tenere il corpo in posizioni Avviso di possibili danni materiali. ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni. anomale. Mettersi sempre in una posizione sicura, mantenendo l'equilibrio. In questo Avvertenze generali di sicurezza modo è possibile controllare meglio l’apparecchio ATTENZIONE – Leggere tutte le in situazioni inaspettate. 4. Avvertenze specifiche di avvertenze di sicurezza e le istruzioni. f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di sicurezza Eventuali omissioni nell’adempimento delle indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono capelli e i vestiti lontani dalle parti in I rischi residui indicati di seguito sono tipici dei causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi dispositivi ad aria compressa e non possono gravi. possono impigliarsi nelle parti in movimento. essere completamente eliminati neppure con i Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e h) Non abbandonarsi mai a una falsa sicurezza dispositivi di sicurezza. le istruzioni per un uso futuro! Il dispositivo va e non trascurare le norme di sicurezza, anche consegnato al successivo proprietario se si ha ormai familiarità con il dispositivo 4.1 Pericolo di lesioni per la fuoriuscita esclusivamente insieme al presente documento. perché lo si è utilizzato frequentemente. Un di aria compressa e di parti che Ciascun utente deve potersi informare il qualsiasi comportamento disattento può provocare lesioni potrebbero staccarsi per effetto momento, consultando la documentazione. gravi in frazioni di secondo. dell'aria compressa! 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro 3.4 Utilizzo e trattamento del – Non puntare mai l'aria compressa su persone o animali. a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di dispositivo lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non – Assicurarsi che tutti i dispositivi ad aria a) Non sovraccaricare il dispositivo. compressa utilizzati e i relativi accessori siano illuminate possono essere causa di incidenti. Impiegare il dispositivo adatto per il lavoro adeguati alla pressione di lavoro prevista o b) Evitare di utilizzare il dispositivo in ambienti specifico. Utilizzando il dispositivo adatto si siano collegati a un riduttore di pressione. soggetti al rischio di esplosioni, nei quali si lavora meglio e con maggior sicurezza entro la trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. I gamma di potenza indicata. – Nota bene: al rilascio dell'attacco rapido, l'aria dispositivi producono scintille che possono far compressa contenuta nel tubo flessibile può b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore fuoriuscire all'improvviso. Per questa ragione, infiammare la polvere o i vapori. è difettoso. Un dispositivo che non si può più tenere ferma l'estremità del tubo flessibile c) Tenere lontani i bambini e altre persone accendere o spegnere è pericoloso e deve essere dell'aria compressa che si desidera staccare. durante l'impiego del dispositivo. riparato. – Assicurarsi che tutti i raccordi a vite siano ben c) Staccare la spina dalla presa di corrente errati. 20 prima di regolare l’apparecchio, di sostituire
ITALIANO it – Non riparare personalmente l'apparecchio! Solo – Osservare le prescrizioni relative all'uso di 6.4 Installazione il personale tecnico può riparare i compressori, i impianti soggetti all'obbligo di sorveglianza. serbatoi a pressione e i dispositivi ad aria – Durante l'uso e lo stoccaggio del dispositivo, Il luogo d'installazione del dispositivo deve compressa. tenere conto del fatto che la fuoriuscita di soddisfare i seguenti requisiti: condensa e di altri mezzi d'esercizio può – essere asciutto e protetto dal gelo; 4.2 Pericolo di aria compressa inquinare l'area circostante e nuocere contenente olio! (Basic 250-24 W, all'ambiente. – avere un sottofondo stabile, orizzontale e piano. Basic 250-50 W) – Tenere in debita considerazione gli effetti – Utilizzare aria compressa contenete olio, dell'ambiente circostante. Pericolo! esclusivamente per gli utensili ad aria Un'installazione errata può causare incidenti compressa appositamente predisposti. 4.8 Simboli sul dispositivo (secondo il gravi. – Non utilizzare un tubo flessibile per aria modello) – Fissare il dispositivo in modo che non possa compressa contenente olio con utensili ad aria Leggere le istruzioni per l'uso. spostarsi sulle ruote, ribaltarsi o scivolare. compressa non predisposti per l'uso di aria compressa contenente olio. – I dispositivi di sicurezza e gli organi di comando devono essere sempre facilmente accessibili. – Non gonfiare con aria compressa contenente Avviso di pericolo di lesioni personali in olio le gomme delle autovetture o altro. seguito al contatto con parti roventi. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Non posare – Con i filtri adeguati è possibile eliminare le il dispositivo sul fianco. Può fuoriuscire dell'olio! particelle d'olio dall'aria compressa. Questo Indossare gli occhiali protettivi. consente di utilizzare un compressore lubrificato 6.5 Trasporto ad olio anche per gli utensili ad aria compressa – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Non posare che richiedono aria priva di olio. il dispositivo sul fianco. Può fuoriuscire dell'olio! Indossare le protezioni acustiche. – Non tentare di spostare il dispositivo tirandolo 4.3 Pericolo di ustione sulle superfici per il tubo o per il cavo di alimentazione. Per il delle parti a contatto con l'aria trasporto utilizzare l'apposita maniglia (15). compressa! Avviso di pericolo di avvio automatico. – Far raffreddare il dispositivo prima degli 7. Utilizzo interventi di manutenzione. Avviso di pericolo per tensione elettrica. 7.1 Allacciamento alla rete 4.4 Pericolo di lesioni e di schiacciamento per effetto delle Livello di potenza sonora garantito. parti mobili! Pericolo! Tensione elettrica. – Non mettere in funzione il dispositivo se non Utilizzare l'utensile elettrico solamente in un sono montati i sistemi di protezione previsti. ambiente asciutto. – Ricordare che il dispositivo si accende 4.9 Dispositivi di sicurezza Collegare l'apparecchio esclusivamente a una automaticamente al raggiungimento della Valvola di sicurezza fonte di corrente elettrica con le seguenti pressione minima! – Prima di qualsiasi La valvola di sicurezza (4) a molla si innesca se caratteristiche: Le prese devono essere installate intervento di manutenzione, accertarsi che viene superata la massima pressione consentita. secondo le prescrizioni, collegate a terra e l'utensile sia scollegato dalla rete elettrica. controllate; la protezione deve essere conforme – Al momento dell'accensione (ad esempio in ai dati tecnici. seguito ad interventi di manutenzione), 5. Sintesi Posare il cavo di alimentazione in modo tale che accertarsi che non siano rimasti attrezzi di non sia causa di disturbo e non possa essere montaggio o parti sciolte all'interno del Vedere pagina 2. danneggiato durante il lavoro. dispositivo. 1 Compressore 2 Serbatoio a pressione Verificare ogni volta che il dispositivo sia spento, prima di collegare il connettore alla presa. 4.5 Pericolo causato da protezione 3 Scarico condensa personale insufficiente! 4 Valvola di sicurezza Proteggere il cavo di alimentazione dal calore, dai 5 Attacco aria compressa (attacco rapido), aria liquidi aggressivi e dagli spigoli vivi. – Indossare le protezioni acustiche. compressa regolata Utilizzare solo prolunghe con un diametro – Indossare gli occhiali protettivi. 6 Manometro pressione di regolazione adeguato (capitolo 12. Dati tecnici). – Indossare una maschera respiratoria durante i 7 Regolatore di pressione Utilizzare prolunghe per esterni. Per gli esterni, lavori che generano polvere, gas, nebbia o 8 Manometro pressione caldaia utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati e vapori nocivi. 9 Interruttore ON/OFF debitamente contrassegnati. – Indossare indumenti da lavoro adeguati. 10 Interruttore Salvamotore * Non spegnere il compressore scollegando il cavo – Indossare calzature antiscivolo. 11 Filtro dell'aria/scatola del filtro dell'aria di alimentazione, ma utilizzare l'interruttore ON/ 12 Tappo a vite dell'olio * OFF. 4.6 Pericolo causato da eventuali 13 Tubo di livello dell'olio * Applicare sempre a monte un interruttore di difetti del dispositivo! 14 Vite di scarico dell'olio * sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto max. di 15 Maniglia di trasporto * 30 mA. – Effettuare la manutenzione dell'elettroutensile e dei relativi accessori con la massima cura. * secondo il modello e l'equipaggiamento Attenersi scrupolosamente alle istruzioni per la 7.2 Produzione di aria compressa manutenzione. 6. Messa in funzione 1. Accendere il dispositivo con l'interruttore ON/ – Controllare sempre l'integrità del dispositivo OFF (9) e attendere il raggiungimento della prima del funzionamento: Prima di continuare massima pressione della caldaia (il 6.1 Assemblaggio (secondo il modello) compressore si disattiva). La pressione della ad utilizzare l'apparecchio, occorre ispezionare accuratamente i dispositivi di sicurezza o i 1. Montare le ruote come illustrato (figura A, caldaia viene visualizzata sull'apposito componenti leggermente danneggiati, al fine di pagina 3). manometro (8). verificarne l'integrità e il corretto funzionamento. 2. Montare i piedini di gomma come illustrato Impostare la pressione di regolazione sul Un apparecchio danneggiato potrà essere (figura B, pagina 3). regolatore di pressione (7). La pressione di riutilizzato soltanto dopo che è stato riparato a 3. Avvitare il filtro dell'aria fornito in dotazione regolazione attuale viene visualizzata regola d'arte. (11) sulla presa dell'aria (figura C, pagina 3). sull'apposito manometro (6). – Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le 6.2 Controllo dello scarico della parti devono essere montate correttamente e condensa Attenzione! adempiere a tutti i requisiti necessari per La pressione di regolazione impostata non può garantire il corretto funzionamento Assicurarsi che lo scarico della condensa (3) sia essere più elevata della massima pressione dell'elettroutensile. chiuso. d'esercizio degli utensili ad aria compressa – I dispositivi di protezione o i componenti collegati! eventualmente danneggiati devono essere 6.3 Riempimento dell'olio 2. Collegare il tubo flessibile dell'aria compressa adeguatamente riparati o sostituiti da un'officina (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) al relativo attacco (5). specializzata e riconosciuta. Per la qualità e la quantità dell'olio (dati 3. Collegare l'utensile ad aria compressa. Ora si approssimativi), consultare il capitolo 12. Dati può lavorare con l'utensile ad aria compressa. 4.7 Ulteriori avvertenze di sicurezza tecnici. 4. Spegnere il dispositivo se non si prevede di – Osservare in particolare le indicazioni specifiche 1. Svitare il tappo a vite dell'olio (12). continuare a utilizzarlo a breve. Quindi, di sicurezza contenute nei vari capitoli. 2. Versare olio fino a metà del tubo di livello (13) staccare la spina di alimentazione. – Attenersi ad eventuali prescrizioni delle o fino alla tacca. 5. Scaricare quotidianamente la condensa del associazioni di categoria o di protezione 3. Riapplicare il tappo a vite dell'olio (12). serbatoio a pressione dallo scarico della antinfortunistica, relative all’utilizzo di condensa (3). compressori e utensili ad aria compressa. 21
it ITALIANO ▪ Il compressore è stato disattivato mediante 8. Cura e manutenzione estrazione della spina di alimentazione, mentre Attenzione! era in funzione. Non conservare l'utensile senza protezione – Spegnere il compressore mediante all'aperto o in ambienti umidi. l'interruttore ON/OFF (9) e riaccenderlo. Pericolo! Per il rischio di gelo ▪ Surriscaldamento del motore, ad esempio per Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo: raffreddamento insufficiente (alette di Spegnere il dispositivo. Estrarre la spina di raffreddamento coperte). alimentazione dalla presa. Attendere l'arresto del Attenzione! – Disattivare il compressore con l'interruttore dispositivo. Assicurarsi che il dispositivo e tutti gli Il gelo (< 5 °C) causa danni irreparabili ON/OFF (9). accessori e gli utensili ad aria compressa utilizzati all'apparecchio e agli accessori, poiché essi – Rimuovere la causa del surriscaldamento. Far siano depressurizzati. contengono costantemente acqua! In caso di raffreddare per circa dieci minuti. Far raffreddare il dispositivo e tutti gli utensili ad pericolo di gelo, smontare il dispositivo e gli – Solo per la versione con interruttore aria compressa e gli accessori utilizzati. accessori e conservarli al riparo dal gelo. salvamotore (10): controllare l'interruttore Dopo ogni intervento sul dispositivo: salvamotore (10), eventualmente premere per Riapplicare tutti i dispositivi di sicurezza e 9. Riparazione resettarlo. Figura E, pagina 3. controllarne il funzionamento. Assicurarsi che non – Riaccendere il compressore con l'interruttore ci siano attrezzi o simili sopra il dispositivo o al ON/OFF (9). suo interno. Il compressore funziona senza generare Pericolo! Gli interventi di manutenzione o riparazione più pressione sufficiente. Le riparazioni di questi dispositivi sono riservate complessi di quelli descritti nel presente capitolo esclusivamente ai tecnici elettricisti specializzati! ▪ Mancata tenuta dello scarico della condensa. sono riservati ai tecnici specializzati. Nel caso di utensili Metabo che necessitino di – Assicurarsi che lo scarico della condensa (3) 8.1 Informazioni importanti riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante sia chiuso. Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito – Controllare la guarnizione della vite di scarico Le operazioni di manutenzione e controllo devono www.metabo.com. e sostituirla all'occorrenza. essere programmate ed eseguite secondo le prescrizioni, in base all'installazione e al Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere ▪ Mancata tenuta della valvola di non ritorno. funzionamento del dispositivo. scaricati dal sito www.metabo.com. – Far revisionare la valvola di non ritorno presso Le autorità di controllo hanno il diritto di un'officina specializzata. consultare la documentazione originale. 10. Tutela dell'ambiente L'utensile ad aria compressa non riceve pressione sufficiente. 8.2 Manutenzione ordinaria ▪ Regolatore di pressione non sufficientemente Prima di ogni inizio lavori Pericolo! aperto. – Controllare l'integrità dei tubi flessibili dell'aria La condensa del serbatoio a pressione contiene – Aprire ulteriormente il regolatore di pressione compressa e sostituire all'occorrenza. residui d'olio e/o impurità dannose per l'ambiente. (7). – Verificare che i raccordi filettati siano Smaltire la condensa nel rispetto dell'ambiente ▪ Mancata tenuta del tubo flessibile di raccordo presso i centri di raccolta specializzati! tra compressore e utensile ad aria compressa. saldamente in sede e, all’occorrenza, riserrarli. – Controllare l'integrità dei cavi di collegamento e, – Controllare il tubo di raccordo e sostituire le se necessario, farli sostituire da un tecnico parti eventualmente danneggiate. Pericolo! elettricista. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Smaltire l'olio Ogni giorno esausto del compressore nel rispetto dell'ambiente, presso i centri di raccolta 12. Dati tecnici – Scaricare la condensa del serbatoio a pressione dall'apposito scarico (3). specializzati! Per le spiegazioni relative ai dati, vedere pagina 3. Ogni 50 ore d'esercizio Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche – Pulire il filtro dell'aria (11) (figura D, pagina 3). nell'ambito dello sviluppo tecnologico. macchine fuori servizio, imballaggi e accessori. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Controllare il Solo per i Paesi UE: Non gettare i A = potenza di aspirazione livello dell'olio del compressore sul tubo di livello F = potenza di riempimento (13) e rabboccare all'occorrenza. (Vedere il dispositivi nei rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili Leff = quantità effettiva fornita con l'80% di capitolo 6.) elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della max. pressione Ogni 250 ore d'esercizio Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili p = max. pressione – Pulire il filtro dell'aria (11) oppure sostituirlo usati devono essere smaltiti separatamente e V = volume caldaia sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco- a = numero uscite d'aria (figura D, pagina 3). z = numero di cilindri compatibile. Ogni 500 ore d'esercizio n0 = max. regime – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Scaricare P1 = assorbimento di potenza nominale 11. Problemi e anomalie U = tensione di collegamento completamente l'olio dalla vite di scarico (14) e sostituirlo con olio nuovo. (Vedere il capitolo 6.) I = corrente nominale Fmin = protezione min. Dopo 1000 ore d'esercizio IP = tipo di protezione Pericolo! – Affidare l'ispezione a un'officina specializzata. G = max. lunghezza totale e diametro delle Questo prolunga notevolmente la durata del Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo: prolunghe compressore. Spegnere il dispositivo. Estrarre la spina di A = dimensioni (LxPxH) alimentazione dalla presa. Attendere l'arresto del Tmax = max. temperatura di stoccaggio/di 8.3 Conservazione del dispositivo dispositivo. Assicurarsi che il dispositivo e tutti gli esercizio * accessori e gli utensili ad aria compressa utilizzati Tmin = min. temperatura di stoccaggio/di 1. Spegnere il dispositivo e scollegarlo esercizio ** siano depressurizzati. Far raffreddare il dall'alimentazione elettrica. dispositivo e tutti gli utensili ad aria compressa e Oel = quantità e qualità dell'olio per il cambio 2. Depressurizzare tutti i serbatoi a pressione e gli accessori utilizzati. d'olio (secondo il modello) gli utensili ad aria compressa collegati. m = peso Gli interventi non trattati nel presente capitolo sono * = la durata di alcuni componenti, come la 3. Scaricare la condensa del serbatoio a riservati ai tecnici elettricisti o al centro di guarnizione della valvola di non ritorno, si riduce pressione dall'apposito scarico (3). assistenza del paese di utilizzo del dispositivo. notevolmente, se il compressore viene fatto 4. Conservare il dispositivo in modo che non Dopo ogni intervento sul dispositivo: funzionare a temperature elevate (uguali o possa essere messo in funzione da persone Riapplicare tutti i dispositivi di sicurezza e maggiori della max. temperatura di stoccaggio/di non autorizzate. esercizio). controllarne il funzionamento. Assicurarsi che non 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Non ci siano attrezzi o simili sopra il dispositivo o al ** = se le temperature scendono sotto la posare il dispositivo sul fianco. Può fuoriuscire suo interno. temperatura minima di stoccaggio/di esercizio, dell'olio! esiste il pericolo di gelo della condensa nel Il compressore non si avvia: serbatoio a pressione. ▪ Tensione di rete assente. I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a – Controllare cavo, connettore, presa e fusibile. tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). ▪ Tensione di rete troppo bassa. Valori di emissione – Utilizzare solo prolunghe con un diametro Tali valori consentono di stimare le emissioni adeguato (capitolo 12. Dati tecnici). Se il del dispositivo e di raffrontarle con altri dispositivi. dispositivo è freddo: evitare la prolunga. Se il In base alle condizioni d'impiego, allo stato del dispositivo è freddo: depressurizzare il dispositivo o degli utensili accessori, il carico serbatoio a pressione. effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori 22
ITALIANO it stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di carattere organizzativo. Livello sonoro classe A tipico: LpA = livello di pressione acustica LWA = livello di potenza acustica LWA(G) = livello di emissione sonora garantito secondo 2000/14/CE KpA, KWA=incertezza Indossare le protezioni acustiche! Indicazioni sulla targhetta identificativa: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Produttore B Codice articolo, numero di versione e numero di serie C Denominazione dell'utensile D Tensione di collegamento/frequenza E Assorbimento nominale di potenza F Corrente nominale/tipo di protezione G Max. regime H Max. pressione I Marchio CE – questo dispositivo è conforme alle direttive UE secondo la dichiarazione di conformità J Anno di fabbricazione K Potenza di aspirazione L Potenza di riempimento M Regime compressore N Numero di cilindri O Volume caldaia P Simbolo smaltimento (capitolo 10.) 23
es ESPAÑOL Manual original c) Mantenga alejados a los niños y otras b) No utilice ningún aparato con un interruptor Índice personas de su puesto de trabajo al emplear defectuoso. Los aparatos que no se puedan el aparato. conectar o desconectar son peligrosos y deben 1.Declaración de conformidad hacerse reparar. 2.Aplicación de acuerdo a la finalidad 3.2 Seguridad eléctrica c) Saque el enchufe de la red antes de realizar 3.Indicaciones generales de seguridad a) El enchufe del aparato debe corresponder a un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio la toma de corriente utilizada. Está prohibido o al guardar el aparato. Esta medida preventiva 4.Indicaciones especiales de seguridad reduce el riesgo a conectar accidentalmente el realizar cualquier tipo de modificación en el 5.Descripción general enchufe. No emplear adaptadores en aparato. 6.Puesta en marcha aparatos dotados con una toma de tierra. El d) Guarde los aparatos que no se utilicen 7.Funcionamiento uso de enchufes sin modificar y de tomas de fuera del alcance de los niños. No permita que corriente adecuadas reduce el riesgo de una lo utilicen personas que no estén 8.Mantenimiento y conservación descarga eléctrica. familiarizadas con él o que no hayan leído 9.Reparación b) Evite que su cuerpo toque partes estas instrucciones. Los aparatos utilizados por 10.Protección medioambiental conectadas a tierra, como por ejemplo personas inexpertas son peligrosos. tuberías, radiadores, cocinas y e) Cuide sus aparatos y accesorios con 11.Problemas y averías refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a esmero. Asegúrese de que las partes móviles 12.Datos técnicos una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene funcionan correctamente y sin atascos, de contacto con tierra. que no haya partes rotas o deterioradas que c) No exponga las aparatos a la lluvia y evite pudieran afectar al funcionamiento del 1. Declaración de conformidad que penetren líquidos en su interior. El riesgo adaptador. Si el adaptador estuviese a recibir una descarga eléctrica aumenta si entra defectuoso, repárelo antes de volver a agua en el aparato. utilizarlo. Muchos de los accidentes se deben a Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos compresores, aparatos con un mantenimiento deficiente. d) No utilice el cable de conexión para identificados por tipo y número de serie *1), transportar ni colgar el aparato, ni tire de él g) Utilice el aparato, los accesorios, las cumplen todas las disposiciones pertinentes de para sacar el enchufe de la toma de corriente. herramientas de inserción, etc., de acuerdo las directivas *2) y normas *3). Organismo Mantenga el cable de conexión alejado del con estas instrucciones. Para ello, tenga en certificador *4), nivel de potencia acústica medida calor, aceite, esquinas cortantes o piezas cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a LWA(M) / nivel de potencia acústica garantizada móviles. Los cables de red dañados o enredados realizar. El uso de aparatos para trabajos (G) *5), documentación técnica en *6) - véase la pueden aumentan el riesgo de descarga eléctrica. diferentes de aquellos para los que han sido página 4. concebidos puede resultar peligroso. e) Cuando trabaje con el aparato al aire libre utilice únicamente cables alargadores h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias homologados para su uso en exteriores. La y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y 2. Aplicación de acuerdo a la utilización de un cable alargador adecuado para superficies de agarre resbaladizas impiden que el finalidad su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga manejo y el control del aparato sea seguro en eléctrica. situaciones imprevisibles. Esta aparato sirve para producir aire comprimido para herramientas accionadas por aire 3.3 Seguridad de las personas 3.5 Asistencia técnica comprimido en el ámbito profesional. a) Únicamente haga reparar su herramienta a) Esté atento a lo que hace y utilice el aparato No está permitido el uso en el campo médico, en con prudencia. No utilice el aparato si está eléctrica por un profesional, empleando el sector alimentario así como el llenado de cansado, ni después de haber consumido exclusivamente piezas de repuesto botellas de aire para respirar. alcohol, drogas o medicamentos. El no estar originales. Solamente así se mantiene la No debe aspirarse los gases explosivos, atento durante el uso de una herramienta eléctrica seguridad del adaptador. combustibles o perjudiciales para la salud. No puede provocarle serias lesiones. está permitido su uso en espacios con peligro de b) Utilice un equipamiento de protección 3.6 Otras indicaciones de seguridad explosión. personal y lleve siempre gafas de protección. – Este manual está dirigido a personas con Cualquier otro uso está en desacuerdo a su El riesgo de lesiones se reduce conocimientos técnicos básicos en el manejo finalidad. Mediante un uso contrario a su considerablemente si, en función del tipo de de herramientas como las aquí descritas. Si finalidad, modificaciones en el aparato o al usar aparato y de su uso, se utiliza un equipamiento de usted no tiene dichos conocimientos, le piezas que no hayan sido controladas ni protección personal adecuado, como una aconsejamos que primero recurra a personas habilitadas por el productor se pueden producir mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con con dichos conocimientos. daños imprevisibles. suela antideslizante, casco, o protectores – El fabricante queda exento de toda Los niños, jóvenes y personas sin formación no auditivos. responsabilidad en caso de que se produzcan deben utilizar el aparato y las herramientas c) Evite una puesta en marcha fortuita del daños por no respetar lo establecido en este neumáticas conectadas a éste. aparato. Asegúrese de que el aparato está manual. Utilice el aparato únicamente bajo supervisión. apagado antes de conectarlo a la toma de Las informaciones contenidas en este manual de corriente y/o la batería, de desconectarlo o de instrucciones están identificadas de la siguiente transportarlo. Si transporta el aparato manera: sujetándolo por el interruptor de conexión/ 3. Indicaciones generales de desconexión, o si introduce el enchufe en la toma ¡Peligro! seguridad de corriente con el aparato conectado, ello puede Advertencia de lesiones físicas o de dar lugar a un accidente. daños al medio ambiente. ADVERTENCIA: Lea el manual de d) Retire las herramientas de ajuste o llaves ¡Peligro de descarga eléctrica! instrucciones para reducir el riesgo de fijas antes de conectar la herramienta Advertencia de lesiones físicas cau- accidentes. eléctrica. Una herramienta o llave colocada en sadas por descarga eléctrica. Indicaciones generales de seguridad una pieza giratoria puede producir lesiones al ¡Atención! ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas ponerse en funcionamiento. Advertencia de daños materiales. instrucciones de seguridad. La no e) Evite trabajar con posturas forzadas. observación de las instrucciones de seguridad Trabaje sobre una base firme y mantenga el siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, equilibrio en todo momento. Ello le permitirá incendios y/o lesiones graves. controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de 4. Indicaciones especiales de ¡Guarde estas instrucciones de seguridad en presentarse una situación inesperada. seguridad un lugar seguro! Si entrega su aparato a otra f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo persona, es imprescindible acompañarla de este adecuada. No utilice ropas amplias ni joyas. Los siguientes peligros residuales surgen documento. Usted y todos los demás usuarios Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de fundamentalmente en aparatos de aire deben poder informarse en todo momento si fuera las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el comprimido y no pueden suprimirse por completo necesario. pelo largo se pueden enganchar en las piezas en mediante dispositivos de seguridad: movimiento. 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo h) No se deje llevar por una falsa sensación de 4.1 Riesgo de lesiones por la a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y seguridad por la familiaridad con el aparato expulsión de aire comprimido y bien iluminado. El desorden y una iluminación tras un uso prolongado, y no pase por alto las piezas que son arrastradas por el deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar normas de seguridad para equipos. Un aire comprimido. accidentes. descuido puede provocar graves lesiones en una fracción de segundo. – No dirija nunca el aire comprimido a las b) No utilice la herramienta eléctrica en un personas o animales. entorno con peligro de explosión, en el que se 3.4 Uso y manejo del aparato encuentren combustibles líquidos, gases o – Asegúrese de que todos los equipos de aire material en polvo. Los aparatos producen a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su comprimido y accesorios están diseñados para chispas que pueden llegar a inflamar los trabajo aparato adecuado. Con el aparato la presión de trabajo o están conectados materiales en polvo o vapores. adecuado podrá trabajar mejor y más seguro mediante reductores de presión. dentro del margen de potencia indicado. 24
ESPAÑOL es – Al soltar el enganche rápido, tener en cuenta 4.7 Otras indicaciones de seguridad 6.3 Rellenar de aceite (Basic 250-24 W, que el aire comprimido contenido en la Basic 250-50 W) manguera de aire a presión se escapa de – Respete las instrucciones especiales de repente. Por ello, mantenga firme el extremo de seguridad en cada uno de los capítulos. Calidad y cantidad de aceite (dato aprox.) véase la manguera de aire comprimido que se va a – En caso de ser necesario, observe las el capítulo 12. Datos técnicos. soltar. directivas de asociaciones profesionales y las 1. Desenroscar el tapón roscado de aceite (12). – Asegúrese de que todas las atornilladuras estén normas de prevención de accidentes al trabajar 2. Rellenar de aceite hasta el centro de la mirilla firmemente apretadas. con compresores y herramientas neumáticas. de aceite (13) o la indicación. – ¡Nunca repare el aparato! Sólo el personal – Tenga presentes las disposiciones legales sobre el funcionamiento de instalaciones que 3. Volver a enroscar el tapón roscado de aceite técnico debe realizar reparaciones en (12). compresores, recipientes a presión y equipos requieren supervisión. de aire comprimido. – Durante el funcionamiento y almacenamiento 6.4 Montaje del aparato tenga cuidado con la fuga de 4.2 ¡Peligro por aire comprimido condensado y otros materiales que podrían El lugar de montaje del aparato debe cumplir los oleaginoso! (Basic 250-24 W, contaminar el entorno y causar daños siguientes requisitos: Basic 250-50 W) medioambientales. – Seco y protegido contra heladas – Tenga en cuenta las influencias ambientales. – Utilice aire comprimido oleaginoso – Superficie fija, horizontal y plana exclusivamente para herramientas de aire comprimido previstas para aire comprimido que 4.8 Símbolos utilizados en el aparato contenga aceite. (en función del modelo) ¡Peligro! – Utilice una manguera de aire comprimido para Leer el manual de instrucciones. Un montaje erróneo puede causar accidentes aire comprimido oleaginoso y no para graves. herramientas de aire comprimido que no estén destinadas a ello. Advertencia por daños personales debido – Asegure el aparato frente a desplazamientos, al contacto con piezas calientes. vuelco y deslizamiento. – No rellene los neumáticos, etc. con aire a presión oleaginoso. – Los dispositivos de seguridad y elementos de Utilice gafas protectoras mando debe estar accesibles en todo – Las partículas de aceite pueden eliminarse del momento. aire comprimido utilizando los filtros correspondientes. Esto permite utilizar un – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) No colocar compresor, lubricado con aceite, con Use auriculares protectores. el aparato sobre un lateral. Podría derramarse herramientas neumáticas que requieran aire aceite comprimido libre de aceite. 6.5 Transporte Advertencia por arranque automático. 4.3 Peligro de quemaduras en las – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) No colocar superficies de las piezas el aparato sobre un lateral. Podría derramarse conductoras de aire comprimido. Advertencia por tensión eléctrica aceite – Deje enfriar el aparato antes de las tareas de peligrosa. – No estire del aparato por la manguera o el cable mantenimiento. de red. Transportar el aparato por el asa de Nivel de potencia acústica garantizado. transporte (15). 4.4 ¡En las piezas móviles existe peligro de lesiones y 7. Funcionamiento aplastamiento! – No ponga en marcha este aparato sin antes 4.9 Dispositivos de seguridad 7.1 Conexión a la red haber montado un dispositivo de protección. Válvula de seguridad – Fíjese en que el aparato arranque La válvula de seguridad cargada por resorte (4) automáticamente al alcanzar la presión mínima. reacciona en caso de que se sobrepase la ¡Peligro! Corriente eléctrica. – Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, presión máxima admisible. Instale la máquina únicamente en ambientes asegúrese de que el aparato ha sido secos. desconectado de la red eléctrica. 5. Descripción general Accione solo el aparato en una fuente de – Antes de volver a conectar (por ejemplo, corriente que cumpla los siguientes requisitos: después de llevar a cabo trabajos de Véase la página 2. Enchufes correctamente instalados, puestos a mantenimiento) asegúrese de no hay 1 Compresor tierra y comprobados; fusible conforme a los herramientas o piezas sueltas en el aparato Datos técnicos. eléctrico. 2 Recipiente a presión 3 Descarga de condensado Pase el cable de alimentación de manera que no 4 Válvula de seguridad interfiera en el trabajo y no pueda resultar 4.5 ¡Peligro por equipamiento de dañado. protección personal insuficiente! 5 Conexión de aire comprimido (enganche rápido), aire comprimido regulado Compruebe cada vez que el aparato está – Use protectores auditivos. 6 Manómetro de presión de control desconectado antes de introducir el enchufe en la – Use gafas protectoras. 7 Regulador de presión toma de corriente. – Para los trabajos que generen polvo o 8 Manómetro de presión de caldera Proteja el cable contra el calor, los líquidos produzcan gases, neblina o vapores 9 Interruptor de conexión/desconexión agresivos y los bordes afilados. perjudiciales para la salud, utilice una mascarilla 10 Interruptor protector de motor * Utilice únicamente cable de prolongación con de respiración. 11 Filtro de aire / Caja del filtro de aire suficiente sección del conductor (véase el – Use ropa de trabajo adecuada. 12 Tapón roscado de aceite * capítulo 12. Datos técnicos). – Use calzado antideslizante. 13 Mirilla de aceite * En caso necesario, utilice cable alargador para 14 Tornillo de descarga de aceite * exteriores. Para el uso al aire libre use 15 Asa de transporte * únicamente extensiones eléctricas aprobadas y 4.6 ¡Peligro por defectos en el aparato! correspondientemente señaladas. * en función del modelo/equipamiento – Limpie cuidadosamente el aparato eléctrico y No desconecte el compresor tirando del enchufe los accesorios. Siga las normas de sino con el interruptor de conexión y mantenimiento. 6. Puesta en marcha desconexión. – Compruebe los posibles daños en el aparato Preconecte siempre un dispositivo de corriente antes de cada uso: Antes de seguir utilizando el 6.1 Montaje (en función del modelo) residual FI (RCD) con una corriente de aparato, compruebe que los dispositivos de 1. Monte las ruedas como se indica (véase la fig. desconexión máxima de 30 mA. seguridad y protección o las piezas ligeramente A, página 3). dañadas funcionan correctamente y conforme a 7.2 Generar aire comprimido lo previsto. Un aparato dañado sólo puede 2. Monte las patas de goma como se indica utilizarse nuevamente después de haber sido (véase la fig. B, página 3). 1. Conectar el aparato con el interruptor (9) reparado correctamente. 3. Atornille el filtro de aire adjunto (11) en la correspondiente y esperar hasta que se haya – Verifique que las piezas móviles funcionan entrada de aire (véase la fig. C, página 3). alcanzado la presión máxima de caldera. La correctamente y asegúrese de que no estén presión de caldera se indica en el manómetro atascadas. Todas las piezas deben estar 6.2 Comprobar la descarga de de presión de caldera (8). montadas correctamente y cumplir las condensado Ajustar la presión de regulación (7) en el condiciones necesarias para garantizar un regulador de presión. Se indicará la presión de funcionamiento óptimo del aparato eléctrico. Asegúrese de que la descarga de condensado regulación actual en el manómetro (6). (3) está cerrada. – Los dispositivos de protección o las piezas dañadas deben ser reparados o cambiados por un taller especializado autorizado. 25
es ESPAÑOL 2. Despresurizar el recipiente de presión y todas Después de realizar cualquier trabajo en el las herramientas neumáticas conectadas. aparato: ¡Atención! 3. Evacuar el agua de condensación del Volver a poner en funcionamiento y comprobar La presión de regulación ajustada no debe ser recipiente a presión en la descarga de todos los dispositivos de seguridad. Asegurarse superior a la presión de servicio máxima de las condensado (3). de que no haya ninguna herramienta o similar herramientas neumáticas conectadas. 4. Almacenar el aparato de tal forma que no cerca o en el aparato. 2. Conectar la manguera de aire comprimido a la pueda ser puesto en marcha por una persona El compresor no se pone en funcionamiento: conexión (5). no autorizada. ▪ No hay tensión de alimentación. 3. Conectar la herramienta neumática. Ahora 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) No colocar – Compruebe el cable, el enchufe, la caja de puede trabajar con la herramienta neumática. el aparato sobre un lateral. Podría derramarse enchufe y el fusible. aceite 4. Desconecte el aparato si no desea seguir ▪ Tensión de red demasiado baja. trabajando inmediatamente. Extraiga después el enchufe. – Utilizar cable de prolongación con suficiente ¡Atención! sección del conductor (véase el capítulo 5. Evacuar diariamente el agua de condensación 12. Datos técnicos). Con el aparato frío: Evitar del recipiente a presión en la descarga de No guarde nunca la máquina a la intemperie sin el cable prolongador. Con el aparato frío: condensado (3). protección ni en un ambiente húmedo. Aliviar la presión en el recipiente a presión. En caso haber peligro de heladas ▪ Se ha desconectado el compresor extrayendo 8. Mantenimiento y conservación el enchufe mientras estaba en funcionamiento. – Desconectar inicialmente el compresor ¡Atención! mediante el interruptor de conexión/ Una helada (< 5 °C) destruye el aparato y el desconexión (9) y, después, volver a ¡Peligro! accesorio debido a que estos siempre contienen conectar. Antes de realizar cualquier trabajo en el agua. Si hay peligro de helada, desmonte el ▪ El motor se sobrecalienta p.ej. debido a una aparato: aparato y los accesorios y guárdelos en un lugar refrigeración insuficiente (aletas refrigeradoras Apague la máquina. Extraiga el enchufe de red. protegido del hielo. tapadas). Espere hasta que el aparato se detenga. – Desconectar el compresor mediante el Asegúrese de que el aparato y todas las 9. Reparación interruptor de conexión/desconexión (9). herramientas neumáticas y piezas accesorias utilizadas están despresurizados. – Eliminar la causa del sobrecalentamiento. Hacer enfriar durante unos diez minutos Deje enfriar el aparato y todas las herramientas neumáticas y piezas accesorias utilizadas. ¡Peligro! – Sólo en la versión con interruptor protector de Sólo electricistas especializados pueden realizar motor (10): Comprobar el interruptor protector Después de realizar cualquier trabajo en el de motor (10) y restablecer presionando en aparato: reparaciones en estos aparatos. caso necesario. Véase fig. E, página 3. Volver a poner en funcionamiento y comprobar En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo que necesite ser reparado, sírvase dirigirse a su – Conectar de nuevo el compresor mediante el todos los dispositivos de seguridad. Asegurarse interruptor de conexión/desconexión (9). de que no haya ninguna herramienta o similar representante de Metabo. En la página cerca o en el aparato. www.metabo.com encontrará las direcciones El compresor funciona sin generar suficiente necesarias. presión. Cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación distinto a los descritos en este En la página web www.metabo.com puede usted ▪ Descarga de condensado no hermética. capítulo, deberá ser realizado exclusivamente por descargarse las listas de repuestos. – Asegúrese de que la descarga de especialistas. condensado (3) está cerrada. 10. Protección medioambiental – Comprobar la junta del tornillo de purga y 8.1 Información importante sustituir si es necesario. Los mantenimientos y verificaciones deben ▪ Válvula de retención no hermética. planearse y realizarse conforme a las ¡Peligro! – Hacer revisar la válvula de retención en un disposiciones legales de acuerdo al montaje y el El agua de condensación del recipiente a presión taller especializado. modo de funcionamiento del aparato. contiene restos de aceite y/o impurezas La herramienta neumática no recibe Los organismos de inspección podrán exigir la contaminantes. Elimine el agua de condensación suficiente presión. muestra de la documentación correspondiente. de forma ecológica a través de los centros de recogida correspondientes. ▪ Regulador de presión no abierto lo 8.2 Mantenimiento regular suficientemente. – Abrir más el regulador de presión (7). Antes de cada inicio del trabajo ¡Peligro! ▪ Conexión de manguera entre compresor y – Comprobar si las mangueras de aire comprimido presentan daños y sustituir si es (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Elimine el herramienta neumática no hermética. necesario. aceite usado del compresor de forma ecológica a – Comprobar la conexión de manguera; sustituir través de los centros de recogida las piezas dañadas. – Controle la posición fija de los atornillamientos correspondientes. y, en caso de ser necesario, ajústelos. Cumpla lo estipulado por las normativas – Comprobar los posibles daños en el cable de nacionales relativas a la gestión ecológica de los 12. Datos técnicos conexión y hacer reemplazar por un técnico residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y electricista. accesorios usados. Notas explicativas sobre la información de la Diariamente Sólo para países de la UE: No tire los página 3. – Evacuar el agua de condensación del recipiente aparatos a la basura doméstica. Según la Nos reservamos el derecho a efectuar a presión en la descarga de condensado (3). directiva europea 2002/96/CE sobre modificaciones en función de las innovaciones residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y Cada 50 horas de funcionamiento aplicable por ley en cada país, los aparatos tecnológicas. – Limpiar el filtro de aire (11) (véase fig. D, página usados se deben recoger por separado y A = Potencia de aspiración 3). posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde F = Potencia de llenado – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Comprobar con el medio ambiente. Leff = Caudal efectivo al 80% de presión máx. el nivel de aceite del compresor en la mirilla de p = Presión máx. aceite (13) y rellenar de aceite si fuera 11. Problemas y averías V = Tamaño de caldera necesario. (véase capítulo 6.) a = Nº de salidas de aire z = Nº de cilindros Cada 250 horas de funcionamiento n0 = Revoluciones máx. – Limpiar el filtro de aire (11) o sustituir (véase fig. ¡Peligro! P1 = Potencia de entrada nominal D, página 3). U = Tensión de conexión Antes de realizar cualquier trabajo en el I = Corriente nominal Cada 500 horas de funcionamiento aparato: Fmin = Protección mínima por fusible – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Purgar por Apague la máquina. Extraiga el enchufe de red. IP = Grado de protección completo el aceite y el tornillo de descarga de Espere hasta que el aparato se detenga. G = Longitud total máx. y sección del aceite (14) y reemplazar. (véase capítulo 6.) Asegúrese de que el aparato y todas las conductor de cables de prolongación Tras 1000 horas de funcionamiento herramientas neumáticas y piezas accesorias A = Dimensiones (largo x ancho x alto) utilizadas están despresurizados. Deje enfriar el Tmax = Temperatura máx. de almacenamiento/ – Encargar la inspección en un taller aparato y todas las herramientas neumáticas y servicio * especializado. De este modo se eleva la vida Tmin = Temperatura mín. de almacenamiento/ útil del compresor de forma sustancial. piezas accesorias utilizadas. servicio ** Los trabajos posteriores diferentes a los descritos en este capítulo deben ser realizados únicamente Oel = Cantidad y calidad de aceite para 8.3 Almacenaje del aparato cambio de aceite (en función del por un técnico electricista o la sucursal de su país. modelo) 1. Desconectar el aparato y extraer el enchufe. m = Peso 26
ESPAÑOL es * = La vida útil de algunos componentes como p.ej. la junta en la válvula de retención, se reducirá claramente si se pone en marcha el compresor a temperaturas altas (temperatura de almacenamiento/servicio máxima y más alta). ** = En el caso de temperaturas por debajo de la temperatura mín. de almacenamiento/servicio existe riesgo de congelación para el condensado en el depósito a presión. Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones del aparato y compararlas con las de otros aparatos. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado del aparato o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operario, p. ej. medidas organizativas. Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica LWA(G) = Nivel de potencia acústica garantizado según 2000/14/CE KpA, KWA=Inseguridad ¡Use auriculares protectores! Información sobre la placa de características: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Fabricante B Número de artículo, versión y serie C Denominación de la máquina D Tensión de conexión / frecuencia E Potencia de entrada nominal F Corriente nominal / tipo de protección G Revoluciones máx. H Presión máx. I Marca CE – Este aparato cumple las directrices de la UE según la declaración de conformidad J Año de fabricación K Potencia de aspiración L Potencia de llenado M Revoluciones del compresor N Nº de cilindros O Tamaño de caldera P Símbolo de eliminación de residuos (véase capítulo 10.) 27
pt PORTUGUÊS Manual de instruções original 3.2 Segurança eléctrica d) Guarde os aparelhos que não estiverem a Índice a) A ficha de ligação do aparelho deve ser utilizados fora do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por 1.Declaração de conformidade encaixar na tomada. A ficha não pode de pessoas não familiarizadas com o mesmo ou modo algum ser modificada. Não utilize fichas que não tenham lido estas instruções. Os 2.Utilização correcta adaptadoras juntamente com aparelhos aparelhos são perigosos caso sejam utilizados por 3.Indicações gerais de segurança ligados à terra. Fichas sem modificações e pessoas inexperientes. 4.Indicações especiais de segurança tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. e) Trate os aparelhos e os acessórios com 5.Vista geral cuidado. Verifique se as partes móveis b) Evite que o corpo entre em contacto com funcionam na perfeição e não estão 6.Colocação em funcionamento superfícies ligadas à terra, como por exemplo emperradas e se há peças quebradas ou 7.Funcionamento tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe danificadas que possam influenciar o um elevado risco de choques eléctricos, quando o funcionamento do aparelho. As peças 8.Manutenção e conservação seu corpo está ligado à terra. danificadas devem ser reparadas antes da 9.Reparação c) Os aparelhos não devem ser expostos a utilização do aparelho. Muitos acidentes são 10.Protecção do ambiente chuva ou humidade. A infiltração de água num causados pela manutenção insuficiente dos 11.Problemas e avarias aparelho aumenta o risco de choques eléctricos. aparelhos. 12.Dados técnicos d) Não utilize o cabo de ligação para outros g) Utilize o aparelho, os acessórios, as fins que não os previstos, como por exemplo ferramentas acopláveis, etc. de acordo com para o transporte, para pendurar o aparelho estas instruções. Considere também as ou para a puxar a ficha da tomada. Mantenha condições de trabalho e o trabalho a ser 1. Declaração de conformidade o cabo de ligação afastado de calor, óleo, efectuado. A utilização de aparelhos para outros arestas vivas ou partes do aparelho em fins que não os previstos pode provocar situações Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes movimento. Cabos danificados ou torcidos perigosas. compressores, identificados por tipo e número de aumentam o risco de choques eléctricos. h) Mantenha os punhos e as áreas do punho série *1), estão em conformidade com todas as e) Ao trabalhar com o aparelho ao ar livre, secos, limpos e livres de óleo e de graxa. Os disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Local de teste emissor *4), nível de utilize apenas cabos de extensão adequados punhos e as áreas do punho escorregadias não para a utilização no exterior. A utilização de um permitem o manuseamento seguro e o controlo do potência sonora LWA(M) medido / LWA(G) cabo de extensão apropriado para o exterior reduz aparelho em situações inesperadas. garantido *5), documentações técnicas no *6) - ver página 4. o risco de choques eléctricos. 3.5 Assistência técnica 3.3 Segurança das pessoas a) O seu aparelho só deve ser reparado por 2. Utilização correcta a) Mantenha-se atento, observe o que está a pessoal qualificado e só devem ser utilizadas fazer, e seja prudente ao trabalhar com um peças sobressalentes originais. Desta forma Este aparelho foi concebido para gerar ar aparelho. Não utilize aparelhos se estiver é assegurada a manutenção da segurança do comprimido para ferramentas accionadas a ar cansado ou sob a influência de drogas, álcool aparelho. comprimido a nível profissional. ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do aparelho pode causar 3.6 Indicações de segurança A utilização na área da medicina, na área ferimentos graves. alimentar, bem como para o enchimento de adicionais garrafas de ar não é permitida. b) Use sempre equipamento de protecção – Este manual de instruções destina-se a pessoal e óculos de protecção. O uso de pessoas com conhecimentos técnicos básicos Não é permitido aspirar gases explosivos, equipamentos de protecção pessoal, como inflamáveis ou nocivos para a saúde. O máscara anti-poeiras, calçado de segurança no manuseamento de aparelhos como o aqui funcionamento em espaços potencialmente descrito. Se não tiver qualquer experiência na antiderrapante, capacete de segurança ou utilização de aparelhos deste género, deverá explosivos não é permitido. protecção auditiva, consoante o tipo e aplicação do aparelho, reduz o risco de ferimentos. inicialmente, procurar a ajuda de pessoas com Qualquer outra utilização é indevida. A utilização experiência. indevida, a modificação do aparelho ou a c) Evite uma colocação em funcionamento utilização de peças não testadas e aprovadas – O fabricante não assume qualquer garantia involuntária. Certifique-se de que o aparelho pelo fabricante pode provocar danos está desligado, antes de o ligar à corrente sobre danos decorrentes da inobservância imprevisíveis! deste manual de instruções. eléctrica, de o apanhar ou de o carregar. Se ao O aparelho e as ferramentas pneumáticas ligadas transportar o aparelho tiver o dedo sobre o botão As informações contidas neste manual de ao mesmo, não podem ser utilizadas por ou se conectar o aparelho já ligado à corrente instruções estão identificadas da seguinte forma: crianças, jovens e pessoas sem formação. eléctrica, poderá provocar acidentes graves. Perigo! Manuseie o aparelho apenas sob supervisão. d) Remova as ferramentas de ajuste ou as Alerta para danos pessoais ou danos chaves de fenda, antes de ligar o aparelho. para o meio ambiente. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa Perigo de choque eléctrico! 3. Indicações gerais de parte rotativa do aparelho, pode provocar Alerta para danos pessoais devido à segurança ferimentos. existência de corrente eléctrica. e) Evite uma postura corporal fora do normal. Atenção! AVISO – Ler o manual de instruções para Adopte um apoio de pés firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá Alerta para danos materiais. reduzir o risco de ferimentos. controlar melhor o aparelho em situações Indicações gerais de segurança inesperadas. AVISO – Leia todas as indicações de f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga segurança e instruções. Em caso de não ou jóias. Mantenha o cabelo e a roupa 4. Indicações especiais de cumprimento das indicações de segurança e das afastados de partes em movimento. As roupas segurança instruções podem ocorrer choques eléctricos, largas, as jóias ou os cabelos longos podem ser incêndios e/ou ferimentos graves. agarrados por partes em movimento. Os perigos adicionais que se seguem, Guarde todas as indicações de segurança e associados à utilização de aparelhos h) Não avalie erradamente a sua segurança e pneumáticos, persistem e não podem ser instruções para futuras consultas! Quando não desrespeite as regras de segurança do entregar este aparelho a outras pessoas, faça-o completamente eliminados, mesmo através da aparelho, mesmo se estiver familiarizado com utilização de dispositivos de segurança: sempre acompanhado destes documentos. o mesmo devido à utilização frequente. Os Todos os utilizadores devem ter a possibilidade de actos irreflectidos podem provocar ferimentos se informar sempre que necessário. graves num espaço de segundos. 4.1 Existe perigo de ferimentos devido ao ar comprimido expelido e às 3.1 Segurança na área de trabalho 3.4 Utilização e tratamento do aparelho peças que são arrastadas por ar a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e comprimido! a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize o bem iluminada. A desarrumação ou as áreas de aparelho adequado para o seu trabalho. Com – Nunca direccione o ar comprimido para trabalho com pouca iluminação podem provocar o aparelho adequado trabalhará melhor e com pessoas ou animais. acidentes. maior segurança dentro da faixa de potência – Certifique-se de todos os aparelhos b) Não trabalhe com o aparelho em áreas indicada. pneumáticos e acessórios utilizados estão potencialmente explosivas, nas quais se b) Não utilize aparelhos com o interruptor previstos para a pressão de trabalho ou são encontrem líquidos, gases ou pós avariado. Um aparelho que não pode ser ligado ligados através de redutores de pressão. inflamáveis. Os aparelhos produzem faíscas que ou desligado é muito perigoso e tem de ser – Ao soltar o engate rápido, tenha em podem provocar a ignição de pó e vapores. reparado. consideração que o ar comprimido existente na c) Mantenha crianças e outras pessoas c) Puxe a ficha da tomada antes de efectuar mangueira de ar comprimido desaparece afastadas durante a utilização do aparelho. ajustes no aparelho, substituir acessórios ou repentinamente. Por este motivo, segure armazenar o aparelho. Esta medida de fixamente a extremidade da mangueira de ar precaução evita o arranque acidental do aparelho. comprimido a soltar. – Certifique-se de que todas as uniões roscadas 28 estão sempre bem apertadas.
PORTUGUÊS pt – Nunca proceda você mesmo à reparação do – Caso necessário, respeite as directivas das 1. Desaparafusar o parafuso de fecho do óleo aparelho! Apenas técnicos especializados associações profissionais ou as normas gerais (12). podem proceder a reparações em de prevenção de acidentes sobre o uso de 2. Abastecer óleo até ao meio do visor de compressores, reservatórios de pressão e compressores e ferramentas pneumáticas. inspecção do nível de óleo (13) ou até à aparelhos pneumáticos. – Respeite as normas legais sobre o marca de identificação. funcionamento de instalações que necessitam 3. Voltar a aparafusar o parafuso de fecho do 4.2 Perigo devido a ar comprimido de monitorização. óleo (12). com teor de óleo! (Basic 250-24 W, – Tenha em consideração que durante o Basic 250-50 W) funcionamento e armazenamento do aparelho, 6.4 Montagem – Utilize ar comprimido com teor de óleo o condensado vertido e outras substâncias exclusivamente em ferramentas pneumáticas podem poluir o ambiente e provocar danos para O local de montagem do aparelho deve cumprir previstas para a utilização de ar comprimido o meio ambiente. os seguintes requisitos: com teor de óleo. – Tenha em consideração as condições – seco, protegido contra congelamento – Não utilize uma mangueira de ar comprimido ambientais. – superfície sólida, horizontal e plana para ar comprimido com teor de óleo em ferramentas pneumáticas que não estejam 4.8 Símbolos no aparelho (consoante o previstas para a utilização de ar comprimido modelo) Perigo! com teor de óleo. Ler o manual de instruções. A montagem incorrecta pode provocar acidentes – Não encha os pneus do seu automóvel, etc. com ar comprimido com teor de óleo. graves. – Através dos filtros apropriados é possível – Fixe o aparelho de forma a evitar o rolamento, Aviso para danos pessoais ao tocar em quedas ou deslizamentos. remover partículas de óleo do ar comprimido. peças quentes. Desta forma é possível utilizar um compressor – Os dispositivos de segurança e os elementos lubrificado a óleo mesmo em ferramentas de comando devem estar sempre acessíveis. pneumáticas que necessitam de ar comprimido Use óculos de protecção. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Não colocar isento de óleo. o aparelho de lado. Este pode verter óleo! 4.3 Perigo de queimaduras nas Usar protecção auditiva. 6.5 Transporte superfícies das peças condutoras de ar comprimido! – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Não colocar Aviso para arranque automático. o aparelho de lado. Este pode verter óleo! – Deixe o aparelho arrefecer antes de proceder a trabalhos de manutenção. – Nunca deverá puxar o aparelho pela mangueira ou pelo cabo de rede! Transportar o aparelho Aviso contra tensão eléctrica perigosa. pelo punho de transporte (15). 4.4 Perigo de ferimentos e esmagamentos provocados por 7. Funcionamento peças móveis! Nível de potência sonora garantido. – Não coloque o aparelho em funcionamento sem 7.1 Ligação à rede o dispositivo de protecção montado. – Certifique-se de que o aparelho arranca automaticamente ao atingir a pressão mínima! – 4.9 Dispositivos de segurança Perigo! Tensão eléctrica. Antes de efectuar quaisquer trabalhos de Válvula de segurança manutenção, certifique-se de que o aparelho Utilize o aparelho apenas em ambientes secos. está desligado da rede eléctrica. A válvula de segurança (4) de mola é activada, Manuseie o aparelho apenas numa fonte de caso a pressão máxima permitida seja excedida. corrente que cumpra os seguintes requisitos: – Certifique-se de que ao ligar (por exemplo após trabalhos de manutenção) já não se encontram Tomadas instaladas de acordo com as normas, ferramentas ou peças soltas dentro da 5. Vista geral ligadas à terra e testadas; protecção fusível ferramenta eléctrica. consoante os dados técnicos. Ver página 2. Estenda o cabo de rede de modo a não impedir o 4.5 Perigo devido a equipamento de 1 Compressor trabalho e a não ficar danificado. protecção pessoal insuficiente! 2 Reservatório de pressão Verifique sempre se o aparelho está desligado, – Use protecção auditiva. 3 Descarga de condensado antes de inserir a ficha de rede na tomada. 4 Válvula de segurança Proteja o cabo de rede de calor, líquidos – Use óculos de protecção. 5 Ligação de ar comprimido (engate rápido), ar agressivos e arestas afiadas. – Caso esteja a realizar trabalhos que produzam comprimido regulado pó ou em caso de formação de gases, névoa ou Utilize apenas cabos de extensão com secção 6 Manómetro da pressão de ajuste dos fios suficiente (ver capítulo 12. Dados vapores nocivos para a saúde, use uma 7 Regulador de pressão máscara respiratória. técnicos). 8 Manómetro da pressão da caldeira – Use roupa de trabalho adequada. Utilize cabos de extensão para espaços 9 Botão Ligar/Desligar exteriores. Para utilização ao ar livre utilize – Use calçado antiderrapante. 10 Disjuntor do motor * apenas cabos de extensão homologados e 11 Filtro de ar / caixa do filtro de ar devidamente identificados. 4.6 Perigo devido a danos no aparelho! 12 Parafuso de fecho do óleo * Não desligue o compressor puxando pela ficha – Limpe cuidadosamente a ferramenta eléctrica, 13 Visor de inspecção do nível de óleo * de rede, mas sim no botão Ligar/Desligar. bem como os acessórios. Cumpra as normas 14 Parafuso de purga do óleo * Ligar sempre previamente um disjuntor de de manutenção. 15 Punho de transporte * protecção FI (RCD) com uma corrente de disparo – Antes de qualquer funcionamento, verifique o * consoante o modelo / equipamento máx. de 30 mA. aparelho quanto a eventuais danos: Antes de continuar a utilizar o aparelho deverá controlar 6. Colocação em funcionamento 7.2 Gerar ar comprimido os dispositivos de segurança, dispositivos de protecção ou peças ligeiramente danificadas 1. Ligar o aparelho no botão Ligar/Desligar (9) e quanto à sua função correcta e devida. Só é 6.1 Montagem (consoante o modelo) esperar até a pressão máxima da caldeira ser permitido voltar a usar um aparelho danificado, atingida (o compressor desliga-se). A pressão 1. Monte as rodas conforme representado (ver da caldeira é exibida no manómetro da depois de ter sido reparado por um técnico fig. A, página 3). especializado. pressão da caldeira (8). 2. Monte os pés em borracha conforme Ajustar a pressão de ajuste no regulador de – Verificar se todas as peças móveis funcionam representado (ver fig. B, página 3). correctamente e não estão emperradas. Todas pressão (7) . A pressão de ajuste actual é medida as peças devem estar montadas correctamente 3. Aparafuse o filtro de ar (11) juntamente no manómetro da pressão de ajuste (6). e cumprir todos os requisitos de forma a fornecido na entrada de ar (ver fig. C, página garantir o funcionamento correcto da 3). ferramenta eléctrica. Atenção! 6.2 Verificar a descarga de – Os dispositivos de protecção ou peças A pressão de ajuste definida não pode ser danificados devem ser devidamente reparados condensado superior à pressão de funcionamento máxima ou substituídos por uma oficina especializada Certifique-se de que a descarga de condensado das ferramentas pneumáticas ligadas! autorizada. (3) está fechada. 2. Conectar a mangueira de ar comprimido à ligação de ar comprimido (5). 4.7 Indicações de segurança 6.3 Abastecer óleo (Basic 250-24 W, 3. Conectar a ferramenta pneumática. Agora adicionais Basic 250-50 W) pode trabalhar com a ferramenta pneumática. – Respeite as indicações especiais de segurança Qualidade e quantidade do óleo (dados 4. Desligue o aparelho se não pretender nos respectivos capítulos. aproximados) ver capítulo 12. Dados técnicos. continuar a trabalhar imediatamente a seguir. Em seguida, retire também a ficha de rede. 29
pt PORTUGUÊS 5. Purgar diariamente a água condensada do cabo de extensão. Com o aparelho frio: reservatório de pressão na descarga de Purgar a pressão no reservatório de pressão. condensado (3). Atenção! ▪ A ficha de rede foi puxada, provocando o Não guardar o aparelho desprotegido ao ar livre desligamento do compressor enquanto este 8. Manutenção e conservação ou em ambientes húmidos. estava a funcionar. Em caso de risco de congelamento – Primeiro desligar o compressor no botão Ligar/Desligar (9) e depois voltar a ligar. ▪ O motor sobreaquecido, por ex. devido a Perigo! Atenção! refrigeração insuficiente (lamelas de Antes de quaisquer trabalhos no aparelho: O gelo (< 5 °C) danifica o aparelho e os arrefecimento tapadas). desligar o aparelho. Puxar a ficha de rede. acessórios, uma vez que estes contém sempre – Desligar o compressor no botão Ligar/Desligar Aguarde até o aparelho parar. Certifique-se de água! Em caso de Em caso de risco de (9). que o aparelho e todas as ferramentas congelamento deverá desmontar o aparelho e os – Eliminar a causa do sobreaquecimento Deixar pneumáticas e acessórios utilizados estão livres acessórios e guardar num local protegido contra arrefecer durante aproximadamente dez de tensão. congelamento. minutos Deixe o aparelho e todas as ferramentas – Apenas na versão com disjuntor do motor pneumáticas e acessórios utilizados arrefecer. 9. Reparação (10): Controlar o disjuntor do motor (10), se Após realizar todos os trabalhos no necessário repor, pressionando para dentro. aparelho: Ver fig. E, página 3. Colocar novamente todos os dispositivos de Perigo! – Voltar a ligar o compressor no botão Ligar/ segurança em funcionamento e verificar. Desligar (9). Certificar-se de que não se encontram As reparações nestes aparelhos apenas podem ser efectuadas por electricistas! O compressor está a funcionar sem gerar ferramentas ou semelhantes em cima ou dentro pressão suficiente. do aparelho. Caso os aparelhos Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante ▪ Descarga de condensado com fugas. Os restantes trabalhos de manutenção ou de reparação, não descritos neste capítulo, só Metabo. Poderá consultar os endereços em – Certifique-se de que a descarga de devem ser efectuados por técnicos www.metabo.com condensado (3) está fechada. especializados. Poderá descarregar as listas de peças – Verificar a vedação do parafuso de descarga, sobressalentes em www.metabo.com se necessário substituir. 8.1 Informações importantes ▪ Válvula de retorno com fuga. As manutenções e inspecções devem ser 10. Protecção do ambiente – Rectificar a válvula de retorno numa oficina planeadas e efectuadas de acordo com as especializada. prescrições legais, sobre a montagem e o modo de funcionamento do aparelho. A ferramenta pneumática não está a receber Perigo! pressão suficiente. As autoridades de supervisão podem solicitar a apresentação da respectiva documentação. A água condensada do reservatório de pressão ▪ O regulador de pressão não está contém resíduos de óleo e/ou impurezas suficientemente aberto. prejudiciais para o ambiente. Elimine a água – Abrir mais o regulador de pressão (7). 8.2 Manutenção regular condensada de forma ecológica, através dos Antes de iniciar qualquer trabalho respectivos pontos de recolha! ▪ A ligação da mangueira entre o compressor e a ferramenta pneumática está com fuga. – Verificar se as mangueiras de ar comprimido – Verificar a ligação da mangueira; se apresentam danos, se necessário substituir. Perigo! necessário substituir as peças danificadas. – Verificar o assentamento correcto das uniões roscadas, se necessário, apertar firmemente. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Elimine o óleo usado do compressor de forma ecológica, através – Verificar o cabo de conexão quanto a danos, se dos respectivos pontos de recolha! 12. Dados técnicos necessário solicitar a substituição por parte de um electricista. Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de Explicações sobre os dados na página 3. Diariamente máquinas usadas, embalagens e acessórios. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações – Purgar a água condensada do reservatório de Apenas para países da UE: Não coloque relacionadas com o progresso tecnológico. pressão na descarga de condensado (3). os aparelhos no lixo doméstico! De acordo A = Potência de aspiração A cada 50 horas de funcionamento com a directriz europeia 2002/96/CE sobre F = Capacidade de enchimento – Limpar o filtro de ar (11) (ver fig. D, página 3). equipamentos eléctricos e electrónicos usados e Leff = Débito efectivo a uma pressão máx. de na conversão ao direito nacional, os aparelhos 80% – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Verificar o usados devem ser recolhidos em separado e p = Pressão máx. nível de óleo do compressor no visor de entregues a uma reciclagem ecologicamente V = Capacidade da caldeira inspecção do nível de óleo (13), se necessário correcta. a = Número de saídas de ar reabastecer óleo. (ver capítulo 6.) z = Número de cilindros A cada 250 horas de funcionamento 11. Problemas e avarias n0 = Rotações máx. – Limpar ou substituir o filtro de ar (11) (ver fig. D, P1 = Potência nominal U = Tensão de ligação página 3). I = Corrente nominal A cada 500 horas de funcionamento Perigo! Fmin = Protecção fusível mín. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Purgar IP = Tipo de protecção Antes de quaisquer trabalhos no aparelho: G = Comprimento total máximo e secção completamente o óleo no parafuso de purga do óleo (14) e substituir. (ver capítulo 6.) desligar o aparelho. Puxar a ficha de rede. dos fios de cabos de extensão Aguarde até o aparelho parar. Certifique-se de A = Dimensões (CxLxA) Após 1000 horas de funcionamento que o aparelho e todas as ferramentas Tmax = Temperatura máx. de armazenamento / – Proceder à inspecção numa oficina pneumáticas e acessórios utilizados estão livres funcionamento * especializada. Através disto a vida útil do de tensão. Deixe o aparelho e todas as Tmin = Temperatura mín. de armazenamento / compressor é aumentada consideravelmente. ferramentas pneumáticas e acessórios utilizados funcionamento ** arrefecer. Oel = Quantidade e qualidade do óleo em 8.3 Guardar o aparelho Os restantes trabalhos não descritos neste caso de substituição do óleo (consoante capítulo, só devem ser efectuados por electricistas o modelo) 1. Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede. m = Peso ou pelo representante de assistência técnica do 2. Retirar a pressão do reservatório de pressão e seu país. * = A vida útil de alguns componentes, por ex. da de todas as ferramentas pneumáticas ligadas. vedação na válvula de retorno é reduzida Após realizar todos os trabalhos no consideravelmente quando o compressor é 3. Purgar a água condensada do reservatório de aparelho: operado a temperaturas elevadas (temperatura de pressão na descarga de condensado (3). Colocar novamente todos os dispositivos de armazenamento/funcionamento máx. e superior). 4. Guardar o aparelho de forma a que não possa segurança em funcionamento e verificar. ser colocado em funcionamento por pessoal ** = Em temperaturas abaixo da temperatura de Certificar-se de que não se encontram armazenamento/funcionamento mín., existe risco não autorizado. ferramentas ou semelhantes em cima ou dentro de congelamento para o condensado no 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Não do aparelho. reservatório de pressão. colocar o aparelho de lado. Este pode verter O compressor não funciona: Os dados técnicos indicados são tolerantes (de óleo! ▪ Sem tensão de rede. acordo com os padrões individuais válidos). – Verificar o cabo, a ficha, a tomada e o fusível. Valores da emissão ▪ Tensão de rede demasiado baixa. Estes valores permitem a avaliação das emissões do aparelho e a comparação de vários – Utilizar cabo de extensão com secção dos fios aparelhos. Consoante as condições de utilização, suficiente (ver capítulo 12. Dados técnicos). o estado do aparelho ou das ferramentas Com o aparelho frio: Evitar a utilização de um acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá ser 30
PORTUGUÊS pt superior ou inferior. Para a avaliação, deverá ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas. Com base nos respectivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível sonoro LWA = Nível de potência sonora LWA(G) = Nível de potência sonora garantido conforme 2000/14/CE KpA, KWA= Insegurança Usar protecção auditiva! Indicações na placa de características: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Fabricante B Número de artigo, número de versão, número de série C Denominação da máquina D Tensão / frequência de ligação E Potência nominal F Corrente nominal / tipo de protecção G Rotações máx. H Pressão máxima I Marca CE – este aparelho cumpre as directivas da UE de acordo com a declaração de conformidade J Ano de fabrico K Potência de aspiração L Capacidade de enchimento M Rotações do compressor N Número de cilindros O Capacidade da caldeira P Símbolo de eliminação (ver capítulo 10.) 31
sv SVENSKA Originalbruksanvisning b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor h) Se till att handtag och handtagsytor hålls Innehåll som t.ex. rör, värmeelement, spisar och torra, rena och fria från olja och fett. Om kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag handtagen eller handtagsytorna är hala får det till 1.Försäkran om överensstämmelse om din kropp är jordad. följd att säkerheten och styrningen av maskinen i 2.Använd maskinen enligt anvisningarna c) Skydda maskinen från regn och fukt. oförutsedda situationer påverkas. 3.Allmänna säkerhetsanvisningar Tränger det in vatten i maskinen, ökar risken för elstötar. 3.5 Service 4.Särskilda säkerhetsanvisningar d) Använd aldrig nätsladden för att bära a) Maskinen får endast repareras av 5.Översikt maskinen hänga upp den eller för att dra ur kvalificerad fackpersonal och med 6.Före användning kontakten. Håll nätsladden borta från värme, originalreservdelar. Då kan du lita på att 7.Drift olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. maskinen är säker att använda. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar risken 8.Reparation och underhåll för elektriskt slag. 3.6 Övriga säkerhetsanvisningar 9.Reparationer e) Ska du jobba med maskinen utomhus, – Denna bruksanvisning riktar sig till personer 10.Miljöskydd använd alltid förlängningssladd avsedd för med tekniska baskunskaper om maskiner som utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd beskrivs häri. Om du inte har erfarenhet av 11.Problem och störningar för utomhusbruk används minskar risken för dylika maskiner skall du ta hjälp av en erfaren 12.Tekniska data elektriskt slag. person. 3.3 Personsäkerhet – Tillverkaren tar inte ansvar för skador som 1. Försäkran om uppstår på grund av att instruktionerna i överensstämmelse a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör bruksanvisningen inte följts. och använd maskinen med förnuft. Använd Informationen i denna bruksanvisning aldrig maskinen om du är trött eller påverkad kännetecknas på följande sätt: Vi försäkrar och tar ansvar för att kompressorerna av droger, alkohol eller medicin. Under med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i användning av maskinen kan även en kort Fara! gällande direktiv *2) och standarder *3). ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Varnar för personskada eller skada Utfärdande provningsanstalt *4), uppmätt på egendom. LWA(M)/garanterad LWA(G) ljudeffektnivå *5), b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Använd personlig Risk för elektrisk stöt! teknisk dokumentation på *6) - se sid. 4. skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra Varnar för personskada av elektrici- skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd som tet. passar användningsområde och arbetssätt, så Varning! 2. Använd maskinen enligt minskar risken för skador. anvisningarna Varnar för sakskada. c) Undvik oavsiktlig idriftsättning. Se till så att maskinen är avstängd innan du sätter i Den här maskinen alstrar tryckluft för verktyg som kontakten och tar upp eller bär maskinen. Om drivs med tryckluft inom yrkessektorn. du bär maskinen med fingret på strömställaren 4. Särskilda Det är inte tillåtet att använda maskinen inom eller ansluter påkopplad maskin till nätströmmen säkerhetsanvisningar medicin, livsmedelssektorn eller till att fylla kan olycka uppstå. luftcylindrar. d) Ta bort alla inställningsverktyg och I princip förekommer följande kvarvarande risker Explosiva, lättantändliga eller hälsovådliga gaser skruvnycklar innan du kopplar på maskinen. när man arbetar med tryckluftsmaskiner och går får inte sugas in. Maskinen får inte användas i Ett verktyg eller en nyckel i en roterande inte heller att få bort helt och hållet med hjälp av riskområden. komponent kan medföra kroppsskada. säkerhetsanordningar: Allt annat är otillåtet. Genom ej ändamålsenlig e) Undvik konstiga kroppsställningar. Se till användning, förändring av maskinen eller genom att du står stadigt och håller balansen. I detta 4.1 Risk för skada på grund av tryckluft att använda delar som inte är godkända av fall kan du lättare kontrollera maskinen i oväntade som sipprar ut och delar som följer tillverkaren, kan oförutsedda skador uppstå! situationer. med! Barn, ungdomar och personer som inte fått f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande – Tryckluft får aldrig riktas mot människor eller instruktioner får inte använda maskinen och de kläder eller smycken. Håll håret och kläderna anslutna tryckluftsverktygen. borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, djur. smycken och långt hår kan dras in av roterande – Se till att alla tryckluftsmaskiner som används När maskinen är i drift måste den vara under och alla tillbehör är utformade för arbetstrycket uppsikt. delar. h) Se upp så att du inte låter dig invaggas i eller anslutits via tryckregulatorer. falsk trygghet när du har använt maskinen – Tänk på att den tryckluft som finns i 3. Allmänna flera gånger och börjar bli bekant med tryckluftsslangen plötsligt strömmar ut när man säkerhetsanvisningar hanteringen och iaktta alltid lossar på snabbkopplingen. Därför ska man se säkerhetsbestämmelserna. Om du inte följer till att hålla fast änden på tryckluftsslangen som varningarna finns risk för svåra skador inom loppet ska lossas. VARNING – Läs igenom bruksanvisningen av några sekunder. för att minska risken för skador. – Ta för vana att alltid kontrollera att alla skruvkopplingar alltid är ordentligt åtdragna. Allmänna säkerhetsanvisningar 3.4 Använda och hantera maskinen – Reparera inte apparaten på egen hand! Endast VARNING – Läs alla a) Överbelasta inte maskinen. Använd för fackmän har tillåtelse att laga kompressorer, säkerhetsanvisningar och anvisningar. aktuellt arbete avsedd maskin. Med en lämplig tryckkärl eller tryckluftsmaskiner. Följer du inte säkerhetsanvisningar och maskin kan du arbeta bättre och säkrare inom anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ angivet effektområde. 4.2 Fara på grund av oljehaltig eller svåra skador. b) En maskin med defekt strömställare får inte tryckluft! (Basic 250-24 W, Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar längre användas. Maskin som inte går att slå på Basic 250-50 W) för framtida bruk! Se till så att dokumentationen eller av är farlig och kräver reparation. följer med maskinen. Det är viktigt att både du och – Oljehaltig tryckluft får bara användas till alla övriga användare alltid har tillgång till c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan tryckluftsverktyg där man får använda oljehaltig information när än det skulle behövas. inställningar utförs, tillbehör byts ut eller tryckluft. maskinen lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar – Till tryckluftsverktyg, där man inte får använda 3.1 Arbetsskydd oavsiktlig inkoppling av maskinen. oljehaltig tryckluft, får man inte använda en d) Förvara maskiner oåtkomliga för barn. Den tryckluftsslang för oljehaltig olja. a) Håll arbetsplatsen ren och se till att den är som inte förstår sig på maskinen eller som välbelyst. Oordning eller dålig belysning på – Det är inte tillåtet att fylla bildäck osv. med inte läst anvisningarna ska heller inte oljehaltig tryckluft. arbetsplatsen kan leda till olyckor. använda maskinen. Maskiner kan vara farliga om b) Använd inte maskinen i explosionsfarlig oerfarna personer använder dem. – Med hjälp av lämpligt filter kan oljepartiklar omgivning med brännbara vätskor, gaser eller avlägsnas från tryckluften. Därmed kan en e) Sköt maskinerna och tillbehören noggrant. oljesmord kompressor användas även för damm. Maskiner alstrar gnistor som kan få Kontrollera att de rörliga delarna fungerar dammet eller gaserna att fatta eld. som de ska och inte kärvar och kontrollera att tryckluftsdrivna verktyg som kräver oljefri tryckluft. c) Se till att inte barn eller andra är i närheten inga delar är sönder eller så skadade att det när du använder maskinen. påverkar maskinens funktion negativt. Reparera skadade delar innan du använder 4.3 Risk för brännskador på de 3.2 Elektrisk säkerhet maskinen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta tryckluftsförande delarnas yta! maskiner. – Innan underhåll utförs måste maskinen svalna. a) Maskinens stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte g) Använd maskiner, tillbehör, verktyg o.s.v. ändras. Använd inte adapterkontakter enligt anvisningarna. Ta hänsyn till 4.4 Risk för klämskador och andra tillsammans med skyddsjordade maskiner. arbetsvillkor och arbetsmoment. Används personskador av rörliga delar! Oförändrade stickproppar och passande maskinerna på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. – Använd aldrig maskinen utan att vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. skyddsanordningar monterats. 32
SVENSKA sv – Tänk på att maskinen startar automatiskt när 4 Säkerhetsventill Använd förlängningssladd till ytterområdet. lägsta tryck uppnåtts! – Kontrollera alltid att 5 Tryckluftsanslutning (snabbanslutning), Använd bara godkända och märkta sågen inte är ansluten till elnätet innan du reglerad tryckluft förlängningssladdar utomhus. påbörjar eventuella servicearbeten. 6 Manometer styrtryck Kompressorn får inte stängas av genom att man – Kontrollera att inga verktyg eller lösa delar ligger 7 Tryckreglerare drar ur nätkontakten, använd strömbrytaren. kvar i elverktyget när du slår på det (t.ex. efter 8 Manometer panntryck Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med en service). 9 På/av-brytare max. aktiveringsström på 30 mA. 10 Motorbrytare * 4.5 Fara p.g.a. av bristande personlig 11 Luftfilter/luftfilterhus 7.2 Producera tryckluft skyddsutrustning! 12 Låsskruv för olja * 1. Slå på maskinen med strömbrytaren (9) och – Använd hörselskydd. 13 Nivåglas för olja * avvakta tills max. panntryck uppnåtts – Använd skyddsglasögon. 14 Avtappningsskruv för olja * (kompressorn slängs av). Panntrycket visas 15 Transporthandtag * på panntrycksmanometern (8). – Använd andningsmask när arbeten som alstrar damm utförs eller hälsovådliga gaser, imma * beroende på modell/utrustning Ställ in styrtryck på tryckregleraren (7). Aktuellt eller ångor uppstår. styrtryck visas på styrtrycksmanometern (6). – Använd rätt arbetskläder. 6. Före användning – Använd halkfria skor. 6.1 Montering (beroende på modell) Obs! 4.6 Fara på grund av brister på sågen! Det inställda styrtrycket får inte vara högre än 1. Montera hjulen enligt bilden (se bild A, sida 3). tryckluftsverktygens max. drifttryck! – Sköt om elverktyg och tillbehör ordentligt. Följ 2. Montera gummistöden enligt bilden (se bild B, 2. Koppla tryckluftsslangen till serviceanvisningarna. sida 3). tryckluftsanslutningen (5). – Innan maskinen används måste man alltid 3. Skruva i det medföljande luftfiltret (11) på kontrollera att det inte finns några skador på luftintaget (se bild C, sida 3). 3. Anslut tryckluftsverktyget. Du kan nu arbeta med tryckluftsverktyget. maskinen: Innan du använder maskinen igen, funktionsprova 6.2 Kontrollera kondensatavlopp 4. Stäng av maskinen om du inte vill fortsätta att säkerhetsanordningar,skyddsanordningar eller arbeta med detsamma. Dra också ut lätt skadade delar. Använd inte maskinen förrän Se till att kondensatavloppet (3) är stängt. nätkontakten. den blivit reparerad av behörig elektriker. 5. Kondensvatten måste dagligen tappas av från – Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt 6.3 Fylla på med olja (Basic 250-24 W, tryckkärlet via kondensatavloppet (3). och inte fastnar. Alla delar måste vara rätt Basic 250-50 W) monterade och uppfylla samtliga driftvillkor för Oljekvalitet och mängd (ungefärlig uppgift) se 8. Reparation och underhåll att elverktyget ska fungera felfritt. kapitlet 12.Tekniska data. – Skadade skyddsanordningar eller delar kräver 1. Skruva ut låsskruv för olja (12). reparation eller byte av godkänd serviceverkstad. 2. Fyll på med olja tills mitten på nivåglaset (13) uppnåtts eller till markeringen. Fara! 3. Skruva tillbaka låsskruven för olja (12). Innan alla arbeten på apparaten: 4.7 Övriga säkerhetsanvisningar Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills – Läs även de särskilda säkerhetsanvisningarna i 6.4 Uppställning maskinen har stannat. Kontrollera att maskinen respektive kapitel. och alla tryckluftsverktyg som används samt – Följ även i förekommande fall föreskrifter från På platsen där maskinen ställs upp måste tillbehör är trycklösa. yrkesförbundet för skadeprevention vid följande krav: vara uppfyllda: Se till att maskinen och alla tryckluftsverktyg som hantering av kompressorer och använts samt tillbehören svalna. tryckluftsverktyg. – torr, frostskyddad – stabilt, vågrätt och jämnt underlag Efter alla arbeten på maskinen: – Följ de lagstadgade föreskrifterna om drift av system som kräver övervakning. Starta om alla säkerhetsanordningar och kontrollera. Kontrollera att det inte finns några – Tänk på att kondensat som sipprar ut och andra Fara! verktyg eller liknande på eller i maskinen. drivmedel förorenar miljön och kan orsaka miljöförstöring när maskinen används eller vid Om maskinen inte ställs upp på rätt sätt kan det Ytterligare underhålls- och reparationsarbeten lagring. leda till allvarliga olyckor. som beskrivs i detta kapitel får endast utföras av – Lås fast maskinen så att den inte rullar iväg, utbildad fackman. – Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre faktorer. välter eller glider. 8.1 Viktig information 4.8 Symboler på maskinen (beroende – Det måste alltid vara lätt att komma åt på modell) säkerhetsanordningar och styrelement. Underhåll och besiktning måste planeras och genomföras enligt lagstadgade riktlinjer i Läs bruksanvisningen. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Maskinen får överensstämmelse med maskinens uppställning inte läggas på sidan. Olja kan sippra ut! och driftsätt. 6.5 Transport Tillsynsmyndigheter kan begära in förlagan till Varning för personskada på grund av att respektive dokument. varma maskindelar vidrörs. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Maskinen får inte läggas på sidan. Olja kan sippra ut! 8.2 Regelbundet underhåll Använd skyddsglasögon. – Du får inte dra maskinen med hjälp av slangen Alltid innan arbete påbörjas eller nätkabeln. Transportera maskinen på transporthandtaget (15). – Kontrollera om det finns skador på Använd hörselskydd. tryckluftsslangar och byt ev. ut. 7. Drift – Kontrollera och dra ev. åt skruvkopplingar. – Kontrollera om det finns skador på Varning för automatisk start. 7.1 Nätanslutning anslutningskabeln, ev. kan den behöva bytas ut av certifierad elektriker. Dagligen Varning för livsfarlig elspänning! Fara! Elektrisk spänning. – Tappa av kondensvatten från tryckkärlet via Använd endast maskinen i torr omgivning. kondensatavloppet (3). Till drift av maskinen ska man endast använda en Var 50 drifttimme Garanterad ljudeffektnivå. strömkälla som uppfyller kraven nedan: Kontakter – Rengör luftfilter (11) (se bild D, sida 3). måste ha installerats enligt rådande – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Kontrollera bestämmelser, jordats och provats samt säkrats enligt den tekniska datan. kondensorns oljenivå i nivåglaset (13) ev. kan 4.9 Säkerhetsanordningar du behöva fylla på olja. (Se kapitlet 6.) Lägg nätkabeln på ett sådant sätt att den inte är i Var 250 drifttimme Säkerhetsventil vägen eller kan skadas under arbetet. Den fjäderbelastade säkerhetsventilen (4) slår till Innan du stoppar in kontakten i uttaget måste du – Rengör eller byt ut luftfiltret (11) (se bild D, sida om högsta tillåtna tryck överskrids. 3). alltid kontrollera att maskinen är avstängd. Var 500 drifttimme Skydda nätkabeln för värme, frätande vätskor och 5. Översikt vassa kanter. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Tappa av all olja via avtappningsskruven för olja (14) och fyll Du får bara använda förlängningskablar som har på. (Se kapitlet 6.) Se sida 2. tillräckligt stort trådtvärsnitt (läs mer i kapitlet 1 Kondensor 12.Tekniska data). Efter 1 000 drifttimmar 2 Tryckkärl 3 Kondensatavlopp 33
sv SVENSKA – Låt en specialverkstad genomföra en ▪ För låg nätspänning. LWA(G) = garanterad ljudeffektnivå enligt 2000/14/ besiktning. På så sätt förlängs kompressorns – Du får bara använda förlängningskbalar som EG livslängd betydligt. har tillräckligt stort trådtvärsnitt (läs mer i kapitlet 12.Tekniska data). Om maskinen är 8.3 Förvaring av maskinen kall: Använd inte förlängningskabel. Om maskinen är kall: Släpp ut tryck från KpA, KWA= onoggrannhet 1. Stäng av maskinen och dra ut nätkabeln. Använd hörselskydd! tryckkärlet. 2. Se till att tryckkärl och alla anslutna tryckluftsverktyg är tryckfria. ▪ Kompressorn stängdes av under drift på grund av att nätkontakten drogs ur. Uppgifter på typskylten: 3. Tappa av kondensvatten från tryckkärlet via kondensatavloppet (3). – Börja med att stänga av kompressorn med strömbrytaren (9) och sedan starta om den. 4. Förvara maskinen så att inte obehöriga kan sätta igång den. ▪ Motorn är överhettad, t.ex. på grund av för lite A kylning (kylribborna är övertäckta). 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Maskinen får inte läggas på sidan. Olja kan sippra ut! – Stäng av kompressorn med strömbrytaren (9). – Åtgärda orsaken till att motorn överhettades. B 01532XX0 9998812345 Låt kompressorn svalna i cirka tio minuter Obs! – Gäller bara motorbrytare (10): Kontrollera C Basic 250-24 W OF motorbrytare (10) och återställ ev. genom att D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K Förvara inte maskinen oskyddad utomhus eller i fuktiga utrymmen. trycka på den. Se bilden. E, på sida 3. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L – Starta om kompressorn med strömbrytaren F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M Vid frostrisk (9). G 2850 min -1 1 N Kompressorn körs utan att tillräckligt med H 8 bar / 116 psi 24 l O Obs! tryck byggs upp. I YYYY Frost (< 5°C) förstör maskin och tillbehör ▪ Kondensatavlopp är inte tätt. J P eftersom de innehåller vatten! Vid frostrisk skall – Se till att kondensatavloppet (3) är stängt. apparat och tillbehör förvaras frostfritt. – Kontrollera tätningen i kondensatavloppet, byt A Tillverkare ev. ut. B Artikel-, versions-, serienummer 9. Reparation ▪ Backventilen är inte tät. C Maskinbeteckning D Anslutningsspänning/frekvens – Skicka backventil till specialverkstad. E Nominell effektförbrukning Tryckluftsverktyg får inte tillräckligt med F Märkström/skyddsklass Fara! tryck. G Max. varvtal H Max. tryck Reparation av maskinerna får endast utföras av ▪ Tryckreglerare är inte tillräckligt öppen. I CE-märkning - maskinen uppfyller EG- utbildad elektriker! – Öppna tryckreglerare (7) mer. direktiven enligt försäkran om Metabo-maskiner som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se ▪ Slangkopplingen mellan kompressor och överensstämmelse tryckluftsverktyg är inte tät. J Tillverkningsår www.metabo.com. K Sugeffekt – Kontrollera slangkoppling, skadade delar byts L Fyllningskapacitet Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. i förekommande fall ut. M Varvtal för kondensor N Cylindertal O Pannstorlek 10. Miljöskydd 12. Tekniska data P Avfallssymbol (läs mer i kapitlet 10.) Förklaringar till uppgifterna finns på sida 3. Fara! Förbehåll för tekniska ändringar. Det finns oljerester och/eller miljöfarliga A = sugeffekt föroreningar i kondensvattnet från tryckkärlet. F = fyllningskapacitet Kondensvattnet måste bortskaffas på miljövänligt Leff = effektiv levererad mängd vid 80 % max. sätt på lämpliga miljöstationer! tryck p = max. tryck V = pannstorlek Fara! a = antal luftutgångar (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Uttjänt olja från z = cylindertal kondensorn kasseras på miljövänligt sätt på n0 = max. varvtal lämpliga miljöstationer! P1 = nominell effektförbrukning U = anslutningsspänning Följ nationella miljöföreskrifter för I = märkström omhändertagande och återvinning av uttjänta Fmin = min. säkring maskiner, förpackningar och tillbehör. IP = skyddstyp Gäller endast för EU-länder: Släng inte G = förlängningskablarnas max. totallängd uttjänta verktyg bland hushållssoporna! och trådtvärsnitt Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta A = mått (l x b x h) el- och elektronikprodukter samt enligt Tmax = max. lager-/drifttemperatur * harmoniserad nationell lag ska uttjänta maskiner Tmin = min. lager-/drifttemperatur ** källsorteras för miljövänlig återvinning. Oel = oljemängd och kvalitet vid byte (beroende på modell) 11. Problem och störningar m = vikt * = Livslängden hos vissa komponenter, t.ex. tätningen i backventilen förkortas väsentligt om kompressorn körs med höga temperaturer (max. Fara! lager-/drifttemperatur och högre). Innan alla arbeten på apparaten: ** = Vid temperaturer som ligger under min. lager- /drifttemperatur finns det risk att det bildas frost i Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills kondensatet i tryckkärlet. maskinen har stannat. Kontrollera att maskinen och alla tryckluftsverktyg som används samt I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till tillbehör är trycklösa. Se till att maskinen och alla toleranserna (motsvarande respektive gällande tryckluftsverktyg som använts samt tillbehören standard). svalna. Utsläppsvärden Mer omfattande arbeten än de som beskrivs i det Dessa värden medger en bedömning av här kapitlet får bara utföras av en certifierad maskinens utsläpp samt jämförelse med andra elektriker eller servicefilialen i ditt land. maskiner. Beroende på förhållandena, maskinens skick och hur verktygen används kan de faktiska Efter alla arbeten på maskinen: värdena vara högre eller lägre. Räkna även med Starta om alla säkerhetsanordningar och pauser och perioder med lägre belastning. Använd kontrollera. Kontrollera att det inte finns några de uppskattade värdena för att ta fram verktyg eller liknande på eller i maskinen. skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Kompressorn går inte igång: Typisk A-värderad bullernivå: ▪ Ingen nätspänning. LpA = ljudtrycksnivå – Kontrollera kabel, kontakt, eluttag och säkring. LWA = ljudeffektnivå 34
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia- käyttöä. Monet tapaturmat aiheutuvat huonosti Sisältö adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen huolletuista laitteista. kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat g) Käytä laitetta, lisävarusteita, 1.Vaatimustenmukaisuusvakuutus pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät käyttötarvikkeita yms. näiden ohjeiden 2.Määräysten mukainen käyttö sähköiskun vaaraa. mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet 3.Yleiset turvallisuusohjeet b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, ja suoritettavat tehtävät. Laitteiden käyttö kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. muihin kuin niille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin 4.Erityiset turvallisuusohjeet Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 5.Yleiskuva maadoitettu. h) Pidä kahvat ja kahvojen pinnat kuivina, 6.Käyttöönotto c) Älä altista laitteita sateelle tai kosteudelle. puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. 7.Käyttö Veden tunkeutuminen laitteen sisään lisää Turvallinen käyttö ja laitteen hallinta sähköiskun vaaraa. odottamattomissa tilanteissa eivät ole mahdollisia, 8.Huolto ja hoito jos kahvat tai niiden pinnat ovat liukkaita. d) Älä käytä liitäntäjohtoa väärin. Älä käytä 9.Korjaus sitä laitteen kantamiseen, vetämiseen tai 10.Ympäristönsuojelu pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä 3.5 Huolto liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden 11.Ongelmat ja häiriöt terävistä reunoista ja liikkuvista laiteosista. korjata laitteesi ja hyväksy korjauksiin vain 12.Tekniset tiedot Vahingoittuneet tai sotkeutuneet liitäntäjohdot alkuperäisiä varaosia. Näin voit varmistaa, että lisäävät sähköiskun vaaraa. laite pysyy turvallisena. e) Kun teet laitteella töitä ulkona, käytä vain 1. Vaatimustenmukaisuus- sellaisia jatkojohtoja, jotka soveltuvat myös 3.6 Lisäturvallisuusohjeet vakuutus ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. – Tämä käyttöopas on tarkoitettu henkilöille, joilla Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että on tässä kuvatun kaltaisten laitteiden käsittelyn nämä kompressorit, merkitty tyyppitunnuksella ja 3.3 Henkilöturvallisuus edellyttämät tekniset perustiedot. Jos sinulla ei sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja ole mitään kokemusta tällaisista laitteista, pyydä standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia a) Ole valpas, keskity työhösi ja käytä laitetta ensin avuksi kokeneita henkilöitä. määräyksiä. Myöntävä tarkastuslaitos *4), mitattu harkiten. Älä käytä mitään laitetta, jos olet – Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, LWA(M) / taattu LWA(G) äänen tehotaso *5), väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai jotka aiheutuvat tämän käyttöoppaan tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *6) - katso lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken noudattamatta jättämisestä. sivu 4. tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Tämän käyttöoppaan tiedot on merkitty seuraavalla tavalla: b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset Vaara! 2. Määräysten mukainen käyttö Henkilövahinkoja tai ympäristövahin- suojavarusteet, kuten pölysuojanaamarit, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ja koja koskeva varoitus. Tällä laitteella tuotetaan paineilmaa kuulosuojaimet, vähentävät käytetyn laitteen paineilmatyökaluille ammattikäytössä. Sähköiskun vaara! tyypin ja käyttötavan mukaisesti Sähköstä aiheutuvia henkilövahinko- Käyttö ei ole sallittu lääkinnällisillä ja loukkaantumisriskiä. ja koskeva varoitus. elintarvikealoilla eikä laitetta saa käyttää c) Varo laitteen tahatonta käynnistymistä. hengitysilmapullojen täyttöön. Huomio! Varmista, että laite on kytketty pois päältä, Esinevahinkoja koskeva varoitus. Räjähtäviä, syttyviä tai terveydelle haitallisia ennen kuin kytket sen sähköverkkoon ja tartut kaasuja ei saa imeä. Käyttö ei ole sallittu siihen tai kannat sitä. Jos kannat laitetta sormi räjähdysvaarallisissa tiloissa. käynnistyskytkimellä tai kytket laitteen Kaikki käyttötarkoituksen vastainen käyttö on sähköverkkoon käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. 4. Erityiset turvallisuusohjeet määräystenvastaista. Määräysten vastaisesta käytöstä, laitteeseen tehdyistä muutoksista tai d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, sellaisten osien käytöstä, joita valmistaja ei ole ennen kuin kytket laitteen päälle. Työkalu tai Jäljempänä esitetyt jäännösriskit ovat aina tarkastanut ja hyväksynyt, saattaa aiheutua avain, joka on jätetty paikalleen laitteen pyörivään olemassa paineilmalaitteissa eikä niitä voi täysin ennalta arvaamattomia vahinkoja! osaan, voi aiheuttaa tapaturmia. poistaa myöskään suojalaitteilla: Lapset, nuoret ja henkilöt, joita ei ole opastettu, e) Vältä epänormaaleja työskentelyasentoja. 4.1 Ulostulevan paineilman ja eivät saa käyttää laitetta ja siihen liitettyjä Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta paineilmatyökaluja. ja tasapainosta. Siten voit paremmin hallita paineilman mukanaan tempaamien laitetta odottamattomissa tilanteissa. osien aiheuttama Käytä laitetta vain valvotuissa olosuhteissa. loukkaantumisvaara! f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä – Älä koskaan kohdista paineilmaa ihmisiä tai 3. Yleiset turvallisuusohjeet hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. eläimiä päin. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat – Varmista, että kaikki käytetyt paineilmalaitteet ja takertua liikkuviin osiin. lisävarusteet on suunniteltu työpaineelle tai että VAROITUS – Lue käyttöohjeet loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. h) Älä luota hyvään tuuriin ja jätä ne on liitetty paineenalennusventtiilien kautta. noudattamatta laitteen turvallisuusohjeita, – Varo pikaliitintä avatessasi, että paineilmaletkun Yleiset turvallisuusohjeet vaikka tuntisitkin laitteen käytön hyvin monen sisältämä paineilma ei purkaudu yhtäkkisesti. VAROITUS – Lue kaikki käyttökerran jälkeen. Välinpitämätön toiminta Pidä sen vuoksi kiinni paineilmaletkun turvallisuusohjeet ja muut ohjeet voi aiheuttaa vakavia tapaturmia sekunnin murto- irrotettavasta päästä. huolellisesti läpi. Turvallisuusohjeiden ja muiden osassa. ohjeiden noudattamatta jättäminen voivat – Varmista, että kaikki kierreliitokset ovat aina aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 3.4 Laitteen käyttö ja käsittely kuunnolla kiristettynä. loukkaantumisia. – Älä korjaa laitetta itse! Vain alan ammattilaiset a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen saavat tehdä korjaustöitä kompressoreille, Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut työhön tarkoitettua laitetta. Sopivaa laitetta ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten! painesäiliöille ja paineilmalaitteille. käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin Luovuta laite vain yhdessä näiden asiakirjojen tehoalueella, jolle se on tarkoitettu. kanssa eteenpäin. Sinun on itse, kuten myös 4.2 Öljypitoisen paineilman aiheuttama kaikkien muiden käyttäjien, voitava aina hankkia b) Älä käytä laitetta, jonka käynnistyskytkin on vaara! (Basic 250-24 W, tietoja laitteesta näiden asiakirjojen avulla. viallinen. Laite, jota ei voi enää kytkeä päälle tai Basic 250-50 W) pois, on vaarallinen ja se täytyy korjata. 3.1 Työpisteen turvallisuus c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin – Käytä öljypitoista paineilmaa vain suoritat säätöjä laitteeseen, vaihdat paineilmatyökaluissa, jotka on suunniteltu a) Huolehdi työskentelyalueen puhtaudesta ja lisätarvikkeita tai siirrät laitteen öljypitoisen paineilman käyttöön. hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai säilytettäväksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät – Älä käytä öljypitoisen paineilman letkua valaisemattomat työskentelyalueet voivat laitteen tahattoman käynnistymisen. paineilmatyökaluille, jotka eivät ole sille aiheuttaa tapaturmia. suunniteltu. d) Säilytä laitteet poissa lasten ulottuvilta, kun b) Älä työskentele laitteella räjähdysalttiissa niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten – Älä täytä autonrenkaita yms. öljypitoisella ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole paineilmalla. kaasuja ja pölyjä. Laitteet muodostavat kipinöitä, perehtyneet sen käyttöön tai jotka eivät ole jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. – Sopivien suodattimien avulla paineilmasta lukeneet näitä ohjeita. Laitteet ovat vaarallisia, voidaan poistaa öljyhiukkaset. Näin voidaan c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla laitetta jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. öljyvoideltua kompressoria käyttää myös käyttäessäsi. e) Hoida laitteita ja lisävarusteita huolella. sellaisten paineilmatyökalujen kanssa, jotka Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat edellyttävät öljytöntä paineilmaa. 3.2 Sähköturvallisuus moitteettomasti eivätkä jumiudu ja että a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia laitteessa ei ole murtuneita tai vaurioituneita pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa osia, jotka voivat haitata sen toimintaa. Korjauta mahdolliset viat ennen laitteen 35
fi SUOMI 4.3 Paineilmaa johtavien osien pintojen Taattu äänitehotaso. Ota laite käyttöön ainoastaan kuivassa aiheuttama palovammojen vaara! ympäristössä. – Anna laitteen jäähtyä ennen huoltotöiden Käytä laitetta ainoastaan virtalähteessä, joka suorittamista. täyttää seuraavat vaatimukset: Pistorasiat 4.9 Turvalaitteet määräysten mukaisesti asennettu, maadoitettu ja Varoventtiili tarkastettu, sulakkeet Teknisten tietojen 4.4 Liikkuvien osien aiheuttama mukaisesti. loukkaantumis- ja puristumisvaara! Jousikuormitteinen varoventtiili (4) havahtuu, kun suurin sallittu paine ylittyy. Asenna verkkojohto siten, että se ei häiritse – Älä ota tätä laitetta käyttöön ilman asennettuja työskentelyä eikä voi vahingoittua. suojalaitteita. Tarkasta joka kerta, että laite on pois päältä – Ota huomioon, että laite käynnistyy 5. Yleiskuva kytkettynä, ennen kuin liität pistotulpan automaattisesti, kun se on saavuttanut pistorasiaan. vähimmäispaineen! – Varmista ennen Katso sivu 2. 1 Ilmanpuristin Suojaa verkkojohto kuumuudelta, syövyttäviltä huoltotöiden aloittamista, että laite on irrotettu verkkovirrasta. 2 Painesäiliö nesteiltä ja teräviltä kulmilta. 3 Laudeveden ulostuloaukko Käytä vain sellaisia jatkojohtoja, joiden johtimien – Varmista, ettei käynnistettäessä (esimerkiksi läpimitta on riittävä (katso luku 12. Tekniset huoltotöiden jälkeen) sähkölaitteessa ole enää 4 Varoventtiili asennustyökaluja tai irrallisia osia. 5 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), säädetty tiedot). paineilma Käytä ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Käytä 4.5 Riittämättömästä 6 Painemittari - säätöpaine ulkona vain tähän tarkoitukseen hyväksyttyjä ja henkilökohtaisesta 7 Painesäädin vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja. suojavarustuksesta aiheutuvat 8 Painemittari - säiliöpaine Älä kytke kompressoria pois päältä vetämällä vaarat! 9 Käyttökytkin pistotulppa irti pistorasiasta, vaan sammuta se 10 Moottorin suojakytkin * käyttökytkimellä. – Käytä kuulosuojaimia. 11 Ilmansuodatin /ilmansuodattimen kotelo Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), – Käytä suojalaseja. 12 Öljynsulkutulppa * jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA. – Käytä hengityssuojainta pölyä tuottavissa töissä 13 Öljyn tarkkailulasi * tai jos töiden yhteydessä voi muodostua 14 Öljynpoistotulppa * 7.2 Paineilman tuotanto terveydelle haitallisia kaasuja, sumuja tai 15 Kuljetuskahva * 1. Kytke laite päälle käyttökytkimellä (9) ja odota, höyryjä. * riippuu mallista ja varusteista kunnes säiliön enimmäispaine on saavutettu – Käytä soveltuvaa työvaatetusta. (kompressori kytkeytyy pois päältä). – Käytä liukumattomia kenkiä. Säiliöpaine näytetään säiliön painemittarissa 6. Käyttöönotto (8). 4.6 Laitteen vioista aiheutuvat vaarat! Säädä säätöpaine paineensäätimellä (7). 6.1 Kokoonpano (riippuu mallista) Ajankohtainen säätöpaine näytetään – Hoida sähkölaitetta ja lisätarvikkeita säätöpaineen painemittarissa (6). huolellisesti. Noudata huoltomääräyksiä. 1. Asenna pyörät kuvan mukaisesti (katso kuva A, sivu 3). – Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa mahdollisten vaurioiden varalta: Ennen kuin 2. Asenna kumijalat kuvan mukaisesti (katso kuva B, sivu 3). Huomio! jatkat laitteen käyttöä, varmista, että suojalaitteet tai pieniä vaurioita saaneet 3. Ruuvaa toimitukseen kuuluva ilmansuodatin Asetettu säätöpaine ei saa olla suurempi kuin laiteosat toimivat moitteettomasti annettujen (11) ilmantuloaukkoon (katso kuva C, sivu 3). liitettyjen paineilmatyökalujen määräyksien mukaisesti. Vaurioituneen laitteen enimmäiskäyttöpaine! saa ottaa uudelleen käyttöön vasta sitten, kun 6.2 Lauhdeveden poistoaukon 2. Liitä paineilmaletku paineilmaliitäntään (5). se on korjattu ammattitaitoisesti kuntoon. tarkastus 3. Liitä paineilmatyökalu. Nyt voit työskennellä – Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat paineilmatyökalulla. Varmista, että lauhdeveden poistoaukko (3) on moitteettomasti ja etteivät ne ole jumissa. suljettu. 4. Kytke laite pois päältä, jos et halua välittömästi Kaikkien osien täytyy olla oikein asennettuna ja täyttää kaikki vaatimukset, jotta sähkölaitteen jatkaa työskentelyä. Vedä sen jälkeen myös 6.3 Öljyn täyttö (Basic 250-24 W, pistotulppa irti pistorasiasta. moitteeton toiminta voidaan taata. – Vaurioituneet suojalaitteet tai osat täytyy korjata Basic 250-50 W) 5. Päästä painesäiliön lauhdevesi päivittäin ulos tai vaihtaa asianmukaisesti valtuutetun Öljylaatu ja -määrä (likimääräinen tieto), katso lauhdeveden poistoaukosta (3). ammattikorjaamon toimesta. luku 12. Tekniset tiedot. 1. Ruuvaa auki öljynsulkutulppa (12). 8. Huolto ja hoito 4.7 Lisäturvallisuusohjeet 2. Lisää öljyä öljyn tarkkailulasin (13) puoliväliin – Huomioi kulloisissakin luvuissa esitetyt erityiset tai merkintään asti. turvallisuusohjeet. 3. Ruuvaa öljynsulkutulppa (12) takaisin kiinni. Vaara! – Huomioi tarvittaessa kompressorien ja Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä: paineilmatyökalujen käsittelyä koskevat erityiset 6.4 Asennus työsuojelu- tai tapaturmantorjuntamääräykset. Kytke laite pois päältä. Irrota pistotulppa verkosta. – Noudata valvottavien laitteistojen käytöstä Laitteen asennuspaikan pitää olla seuraavien Odota kunnes laite on pysähtynyt. Varmista, että vaatimusten mukainen: laite ja kaikki käytetyt paineilmatyökalut sekä annettuja laillisia määräyksiä. lisävarusteet ovat paineettomia. – Ota laitteen käytössä ja varastoinnissa – kuiva, pakkaselta suojattu huomioon, että ulosvaluva lauhdevesi ja muut Anna laitteen ja kaikkien käytettyjen – kestävä, vaakasuora ja tasainen alusta. paineilmatyökalujen sekä lisävarusteiden jäähtyä. käyttöaineet likaavat ympäristöä ja voivat aiheuttaa ympäristövahinkoja. Kaikkien laitteelle suoritettavien töiden – Ota ympäristötekijät huomioon. jälkeen: Vaara! Ota kaikki suojalaitteet uudelleen käyttöön ja Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavia tarkasta ne. Varmista, että laitteessa ei ole mitään 4.8 Laitteessa olevat symbolit (riippuvat tapaturmia. mallista) työkaluja tai muita vastaavia esineitä. – Varmista, että laite ei pääse rullautumaan pois, Tässä luvussa kuvattuja huolto- ja korjaustöitä Lue käyttöopas. kaatumaan tai liukumaan. laajempia töitä saavat suorittaa vain alan – Suojalaitteisiin ja käyttöosiin pitää aina olla ammattilaiset. esteetön pääsy. Varoitus kuumien osien koskettamisesta – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Älä sijoita 8.1 Tärkeitä tietoja aiheutuvista henkilövahingoista. laitetta sivuttain. Öljyä voi valua ulos! Huollot ja tarkastukset tulee suunnitella ja suorittaa laillisia määräyksiä noudattaen laitteen Käytä suojalaseja. 6.5 Kuljetus asennuksen ja käyttötavan mukaisesti. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Älä sijoita Tarkastusviranomaiset voivat vaatia vastaavien laitetta sivuttain. Öljyä voi valua ulos! dokumenttien esittämistä. Käytä kuulonsuojaimia. – Älä vedä laitetta letkusta tai verkkojohdosta. Kuljeta laite kuljetuskahvasta (15). 8.2 Säännöllinen huolto Varoitus automaattisesta Ennen töiden aloittamista käynnistymisestä. 7. Käyttö – Tarkasta paineilmaletkut vaurioiden varalta ja vaihda ne tarvittaessa uusiin. Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä. 7.1 Verkkoliitäntä – Tarkasta kierreliitosten kunnollinen kiinnitys, tarvittaessa kiristä. Vaara! Sähköjännite. 36
SUOMI fi – Tarkasta liitäntäjohto vaurioiden varalta, ja anna koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja I = nimellisvirta tarvittaessa sähköalan ammattilaisen vaihtaa paikallisten lakimääräysten mukaisesti. Fmin = väh. sulake se. IP = suojausluokka Päivittäin 11. Ongelmat ja häiriöt G = jatkojohtojen suurin kokonaispituus ja johtimien läpimitta – Päästä painesäiliön lauhdevesi ulos A = mitat (PxLxK) lauhdeveden poistoaukosta (3). Tmax = suurin sallittu varastointi-/ 50 käyttötunnin välein Vaara! käyttölämpötila * Tmin = alhaisin sallittu varastointi-/ – Puhdista ilmansuodatin (11) (katso kuva D, sivu Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä: käyttölämpötila ** 3). Kytke laite pois päältä. Irrota pistotulppa verkosta. Oel = öljymäärä ja -laatu öljynvaihdossa – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Tarkasta Odota kunnes laite on pysähtynyt. Varmista, että (riippuu mallista) ilmanpuristimen öljymäärä öljyn tarkkailulasista laite ja kaikki käytetyt paineilmatyökalut sekä m = paino (13) ja lisää tarvittaessa öljyä. (Katso luku 6.) lisävarusteet ovat paineettomia. Anna laitteen ja * = joidenkin komponenttien käyttöikä, esim. 250 käyttötunnin välein kaikkien käytettyjen paineilmatyökalujen sekä takaiskuventtiiliin tiiviste, lyhenee huomattavasti, lisävarusteiden jäähtyä. jos kompressoria käytetään korkeissa – Puhdista ilmansuodatin (11) tai vaihda se lämpötiloissa (suurimmassa sallitussa tai sitä uuteen (katso kuva D, sivu 3). Tässä luvussa kuvattuja töitä laajemmat työt saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen tai korkeammassa varastointi-/käyttölämpötilassa). 500 käyttötunnin välein maassasi toimiva huoltoliikkeemme. ** = lämpötiloissa, jotka alittavat alhaisimman – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Päästä Kaikkien laitteelle suoritettavien töiden sallitun varastointi-/käyttölämpötilan on kaikki öljy ulos öljynpoistotulpasta (14) ja täytä jälkeen: lauhdeveden jäätymisvaara painesäiliössä. uudella öljyllä. (Katso luku 6.) Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Ota kaikki suojalaitteet uudelleen käyttöön ja 1000 käyttötunnin välein tarkasta ne. Varmista, että laitteessa ei ole mitään (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). – Anna tarkastuksen suorittaminen työkaluja tai muita vastaavia esineitä. Päästöarvot huoltokorjaamon tehtäväksi. Se lisää Kompressori ei toimi: Nämä arvot mahdollistavat laitteen päästöjen merkittävästi kompressorin käyttöikää. arvioimisen ja erilaisten laitteiden keskinäisen ▪ Ei verkkojännitettä. vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista ja 8.3 Laitteen säilytys – Tarkasta sähköjohto, pistotulppa, pistorasia ja laitteen tai käyttötarvikkeiden kunnosta riippuen sulake. todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja 1. Kytke laite pois päältä ja vedä pistotulppa irti suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa pistorasiasta. ▪ Liian alhainen verkkojännite. työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. 2. Tee painesäiliö ja kaikki liitetyt – Käytä vain sellaisia jatkojohtoja, joiden Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen paineilmatyökalut paineettomiksi. johtimien läpimitta on riittävä (katso luku arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen 12. Tekniset tiedot). Laitteen ollessa kylmä: vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn 3. Päästä painesäiliön lauhdevesi ulos Vältä jatkojohdon käyttämistä. Laitteen ollessa lauhdeveden poistoaukosta (3). liittyvät toimenpiteet. kylmä: Päästä painetta ulos painesäiliöstä. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: 4. Säilytä laite siten, että asiattomat eivät pääse ▪ Kompressori on kytkeytynyt pois päältä, koska LpA = äänenpainetaso käynnistämään sitä. pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, kun laite LWA = äänentehotaso 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Älä sijoita on ollut käynnissä. LWA(G) = taattu äänentehotaso 2000/14/EY laitetta sivuttain. Öljyä voi valua ulos! – Kytke kompressori ensin pois päältä mukaan käyttökytkimellä (9) ja kytke se sen jälkeen uudelleen päälle. Huomio! ▪ Moottori ylikuumentunut, esim. riittämättömän KpA, KWA=epävarmuus Älä säilytä laitetta suojaamattomana ulkona tai ilmanvaihdon vuoksi (jäähdytysrivat peitossa). Käytä kuulonsuojaimia! kosteissa tiloissa. – Kytke kompressori pois päältä Pakkasvaaran uhatessa käyttökytkimellä (9). – Poista ylikuumenemisen aiheuttaja. Anna Tyyppikilvessä olevat tiedot: jäähtyä noin kymmenen minuutin ajan. Huomio! – Vain mallissa moottorin suojakytkin (10): Pakkanen (< 5 °C) rikkoo laitteen ja lisävarusteet, Tarkasta moottorin suojakytkin (10) ja palauta A koska niissä on aina vettä! Pura laite ja se tarvittaessa painamalla. (Katso kuva E, sivu lisävarusteet pakkasvaaran aikana ja säilytä ne 3). pakkaselta suojassa. – Kytke kompressori uudelleen päälle käyttökytkimellä (9). B 01532XX0 9998812345 9. Korjaus Kompressori toimii, mutta ei muodosta C Basic 250-24 W OF riittävää painetta. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K ▪ Lauhdeveden poistoaukko ei ole tiivis. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L Vaara! – Varmista, että lauhdeveden poistoaukko (3) F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M on suljettu. G 2850 min -1 1 N Vain sähköalan ammattilaiset saavat korjata näitä laitteita! H 8 bar / 116 psi 24 l O – Tarkasta poistotulpan tiiviste, vaihda Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota tarvittaessa uuteen. I YYYY yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet ▪ Takaiskuventtiili vuotaa. J P osoitteesta www.metabo.com. – Anna huoltokorjaamon huoltaa Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta takaiskuventtiili. A Valmistaja www.metabo.com. Paineilmatyökalu ei saa riittävästi painetta. B Tuote-, malli-, sarjanumero C Laitenimitys 10. Ympäristönsuojelu ▪ Painesäädintä ei ole kierretty riittävän auki. D Liitäntäjännite / taajuus – Kierrä painesäädin (7) enemmän auki. E Nimellisottoteho F Nimellisvirta / suojausluokka ▪ Kompressorin ja paineilmatyökalun välinen G Enimmäiskierrosluku letkuliitos vuotaa. H Enimmäispaine Vaara! – Tarkasta letkuliitos, vaihda tarpeen vaatiessa I CE-merkintä - tämä laite täyttää EU-direktiivien Painesäiliön lauhdevedessä on öljyjäämiä ja/tai vahingoittuneet osat uusiin. vaatimukset ympäristölle vahingollisia epäpuhtauksia. Hävitä vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen lauhdevesi ympäristöystävällisesti vastaavien mukaisesti keräyspisteiden kautta! 12. Tekniset tiedot J Valmistusvuosi K Imuteho L Täyttöteho Vaara! Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. M Kierrosluku - ilmanpuristin (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Hävitä käytetty Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen N Sylinteriluku öljy ilmanpuristimesta ympäristöystävällisesti vaatimia muutoksia. O Säiliön koko vastaavien keräyspisteiden kautta! A = imuteho P Hävittämissymboli (katso luku 10.) Noudata käytöstä poistettujen koneiden, F = täyttöteho pakkausten ja lisävarusteiden Leff = tehollinen tuottomäärä 80 % ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä enimmäispaineella koskevia kansallisia määräyksiä. p = enimmäispaine V = säiliön koko Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita a = ilmanpoistoaukkojen lukumäärä kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä z = sylinteriluku poistetut laitteet on kerättävä erikseen n0 = enimmäiskierrosluku talteen ja toimitettava ympäristöä säästävään P1 = nimellisottoteho kierrätykseen sähkö- ja elektroniikkaromua U = liitäntäjännite 37
no NORSK Original bruksanvisning på og passende stikkontakter reduserer risikoen arbeidsforholdene og arbeidet som skal Innhold for elektriske støt. utføres. Bruk av slike apparater til andre formål b) Unngå kroppskontakt med jordete enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 1.Samsvarserklæring overflater slik som rør, ovner, komfyrer og h) Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og 2.Hensiktsmessig bruk kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt fett. Glatte håndtak og gripeflater gjør 3.Generell sikkerhetsinformasjon hvis kroppen din er jordet. håndteringen av apparatet usikker i uforutsette c) Hold apparater borte fra regn og fuktighet. situasjoner. 4.Spesiell sikkerhetsinformasjon Dersom det kommer vann i et apparat, øker 5.Oversikt risikoen for elektrisk støt. 3.5 Service 6.Igangsetting d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. a) Apparatet ditt skal alltid kun repareres av 7.Bruk til å bære apparatet, henge den opp eller til å kvalifisert fagpersonale og kun med originale 8.Vedlikehold og stell trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold reservedeler. Da kan du være sikker på at ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og maskinen fortsatt er sikker å bruke. 9.Reparasjon maskindeler som beveger seg. Med skadede 10.Miljøvern eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for 3.6 Andre sikkerhetsanvisninger elektriske støt. 11.Problemer og feil – Denne bruksanvisningen henvender seg til e) Når du arbeider utendørs med et apparat, personer med teknisk basiskunnskap om 12.Tekniske data må du kun bruke skjøteledning som er håndtering av maskiner av den typen som godkjent for utendørs bruk. Bruker du en beskrives her. Har du ingen erfaring med slike skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, maskiner, bør du først be erfarne personer om 1. Samsvarserklæring reduseres risikoen for elektriske støt. hjelp. Vi erklærer på eget ansvar at Disse 3.3 Personsikkerhet – Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader kompressorene, identifisert med type- og som oppstår på grunn av at bruksanvisningen serienummer *1), overholder alle relevante a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå ikke følges. bestemmelser i direktivene *2) og standardene fornuftig frem når du arbeider med et apparat. Informasjoner i denne bruksanvisningen er *3). Testlaboratorie som utsteder *4), målt Ikke bruk apparatet når du er trett eller er merket som følger: LWA(M) / garantert LWA(G) lydeffektsnivå *5), påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet Fare! tekniske dokumenter ved *6) - se side 4. Advarsel mot personskader eller mil- ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader. jøskader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å 2. Hensiktsmessig bruk bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr Fare for elektrisk støt! som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og Advarsel mot personskader fra elek- hørselsvern - avhengig av type og bruk av trisk strøm. Dette apparatet brukes til å produsere trykkluft for apparatet - reduserer risikoen for skader. verktøy som drives med trykkluft ved profesjonell Obs! bruk. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Advarsel mot materielle skader. Forsikre deg om at apparatet er slått av før du Det er ikke tillatt å bruke i medisinsk område, i kobler det til strømforsyningen og/eller næringsmiddelområdet eller for påfylling av batteriet og før du løfter det opp eller bærer flasker med pusteluft. det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du 4. Spesiell Eksplosive, brennbare eller farlige gasser får ikke bærer apparatet eller kobler apparatet til sikkerhetsinformasjon suges opp. Det er ikke tillatt å bruke i strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til eksplosjonsfarlige rom. uhell. Følgende, resterende farer finnes prinsipielt med All annen bruk er ikke tiltenkt bruk. Ved endringer d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før trykkluftapparater og de kan ikke elimineres helt av apparatet i strid med tiltenkt bruk, eller ved du slår på apparatet. Et verktøy eller en nøkkel gjennom sikkerhetsinnretninger: bruk av deler som ikke er kontrollert og godkjent som befinner seg i en roterende maskindel, kan av produsenten, kan det oppstå uforutsigelige føre til skader. 4.1 Fare for skade på grunn av skader e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for å trykkluft som kommer ut og deler Barn, ungdommer og personer som ikke er stå stødig og i balanse. Dermed kan du som følger med trykkluften! underviste får ikke bruke apparatet eller kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. trykkverktøy som er forbundet med apparatet. – Trykkluften må aldri rettes mot mennesker og f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær dyr. Dette apparatet må kun brukes under oppsyn. eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, – Se til at alle trykkluftapparater og tilbehørsdeler smykker eller langt hår kan komme inn i deler som for arbeidstrykk eksisterer eller at de forbindes 3. Generell beveger seg. over trykkforminskere. sikkerhetsinformasjon h) Ikke sett sikkerheten din i fare etter flere – Vær oppmerksom på at trykkluften som er i bruk av apparatet og ikke ignorer trykkluftslangen plutselig kan komme ut ved ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å sikkerhetsreglene for apparatet. Uforsiktig bruk løsning av hurtigkoplingen. Derfor må du holde minimere skaderisikoen. kan gi ubotelige skader på et sekund. den enden til trykkluftslangen som skal løsnes fast. Generell sikkerhetsinformasjon 3.4 Bruk og behandling av apparatet – Se til at alle tilskruinger alltid er fast tiltrukket. ADVARSEL– Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et apparat – Reparer ikke maskinen på egenhånd. anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og som er beregnet til den type arbeid du vil Reparasjoner på kompressorer, trykkbeholdere anvisningene ikke overholdes, kan det medføre utføre. Med et passende apparat arbeider du og trykkluftapparater får kun utføres av fagfolk. elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle b) Ikke bruk apparat med defekt av-/på-bryter. 4.2 Fare på kun av trykkluft som anvisninger for fremtidig bruk! Lån bare ut Et apparat som ikke lenger kan slås av og på, er inneholder olje! (Basic 250-24 W, apparatet ditt sammen med disse dokumentene. farlig og må repareres. Basic 250-50 W) Du og alle andre brukere må kunne informere dere c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du – Bruk kun trykkluft som inneholder olje for til en hver tid. utfører innstillinger på apparatet, skifter trykkluftverktøy som er tiltenkt for trykkluft som tilbehørsdeler eller legger apparatet bort. inneholder olje. 3.1 Sikkerhet på arbeidsplassen Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av – Ikke bruk en trykkluftslange for trykkluft som apparatet. a) Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig inneholder olje, som ikke er tiltenkt trykkluft som belysning. Rotete arbeidsområder og d) Apparat som ikke er i bruk må oppbevares inneholder olje. arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes – Trykkluft må ikke brukes til å fylle bildekk osv. av personer som ikke er fortrolige med den b) Ikke arbeid med maskinen i eller ikke har lest disse anvisningene. med trykkluft som inneholder olje. eksplosjonsutsatte omgivelser - der det Apparater er farlige hvis de brukes av personer – Gjennom tilsvarende filtre kan oljepartikler befinner seg brennbare væsker, gass eller uten erfaring. fjernes fra trykkluften. Slik kan en oljesmurt støv. Apparater lager gnister som kan antenne kompressor også brukes for trykkluftverktøy, støv eller damper. e) Vær nøye med vedlikehold av apparat og som krever en oljefri trykkluft. tilbehør. Kontroller at bevegelige maskindeler c) Hold barn og andre personer borte fra fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er apparatet mens det er i bruk. deler som er brukket eller skadet og har 4.3 Fare for forbrenning på overflatene negativ innvirkning på apparatets funksjon. til deler som fører trykkluft! 3.2 Elektrisk sikkerhet Se til at defekte deler blir reparert før – La apparatet kjøle seg ned før a) Støpselet til maskinen må passe inn i maskinen tas i bruk. Dårlig vedlikeholdte apparat vedlikeholdsarbeid. stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på er årsaken til mange uhell. noen som helst måte. Ikke bruk g) Bruk apparat, tilbehør, innstillingsverktøy adapterstøpsler sammen med jordede osv. i overensstemmelse med disse maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret anvisningene. Ta hensyn til 38
NORSK no 4.4 Fare for personskade og Se alltid til at apparatet er slått av, før du setter innklemming i bevegelige deler! 5. Oversikt kontakten i stikkontakten. – Ikke bruk apparatet uten at Den elektriske kabelen må ikke utsettes for beskyttelsesinnretningene er montert. Se side 2. varme, aggressive væsker eller skarpe kanter. 1 Kompressor Bruk kun skjøteledning med tilstrekkelig – Vær oppmerksom på at apparatet starter 2 Trykkbeholder automatisk når min. trykk oppnås! – Før du ledertverrsnitt (se kapittel 12.Tekniske data). begynner vedlikeholdsarbeider skal du forsikre 3 Kondensatavløp Bruk skjøteledning for utendørs bruk. Ved deg om at maskinen er skilt fra strømnettet. 4 Sikkerhetsventil utendørs bruk må bare godkjente og merkede 5 Trykkluftforbindelse (hurtigkopling), regulert skjøteledninger brukes. – Når du kobler inn elektroverktøyet (for eksempel trykkluft etter vedlikeholdsarbeider) skal du forsikre deg Ikke slå kompressoren av ved å trekke ut 6 Manometer reguleringstrykk om at det ikke ligger igjen verktøy eller løse kontakten, men gjør dette med på/av bryteren. deler i elektroverktøyet. 7 Trykkregulator 8 Manometer kjeltrykk Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med maks. utløserstrøm på 30 mA. 4.5 Fare ved utilstrekkelig personlig 9 På/av bryter verneutstyr! 10 Motorvernbryter * 11 Luftfilter / luftfilterhus 7.2 Opprette trykkluft – Bruk hørselsvern. 12 Olje-låseskrue * 1. Apparatet slås på over på/av bryter (9) og vent – Bruk vernebriller. 13 Olje-seglass * til maksimalt kjeltrykk er oppnådd (kompressor 14 Olje-tappeskrue * slår seg av). Kjeltrykket vises på kjeltrykkets – Ved arbeid som danner støv, eller dersom farlig manometer (8) . gass, tåke eller damp oppstår, må du bruke 15 Transporthåndtak * åndedrettsmaske. * avhengig av modell / utstyr Reguleringstrykk stilles inn på trykkregulator (7) . Aktuelt reguleringstrykk vises på reguleringstrykk – Bruk egnet arbeidstøy. manometer (6) . – Bruk sklifaste sko. 6. Igangsetting 4.6 Fare ved feil på maskinen! 6.1 Sammenbygging (modellavhengig) OBS! – Stell elektroapparatet og tilbehøret omhyggelig. 1. Monter hjulene som avbildet (se bilde A, Innstilt reguleringstrykk får ikke være høyere enn Følg vedlikeholdsforskriftene. side 3). maksimalt driftstrykk til forbundet trykkluftverktøy! – Før hver bruk må apparatet kontrolleres for 2. Monter gummiføttene som avbildet (se bilde B, 2. Trykkluftslange forbindes med eventuelle skader: Før videre bruk av apparatet side 3). trykkluftforbindelsen (5) . må sikkerhetsinnretninger, verneutstyr eller 3. Skru vedlagt luftfilter (11) på luftinngangen (se 3. Trykkluftverktøy forbindes. Nå kan du arbeide deler med mindre skader kontrolleres nøye, slik med trykkluftverktøyet. at det kan slås fast at de virker feilfritt og bilde C, side 3). forskriftsmessig. En skadet maskin skal ikke tas 4. Slå av apparatet når du ikke skal arbeide i bruk igjen før den har blitt reparert av en 6.2 Kontroller kondensatavløp videre umiddelbart. Trekk også ut kontakten. fagperson. Se til at kondensatavløpet (3) er lukket. 5. Kondensvann i trykkbeholder tappes daglig på – Kontroller om de bevegelige delene kondensatavløpet (3) . funksjonerer feilfritt og ikke klemmer. Samtlige 6.3 Fyll på olje (Basic 250-24 W, deler må være riktig montert og oppfylle alle Basic 250-50 W) 8. Vedlikehold og stell driftsvilkår for å sikre feilfri drift av elektroapparatet. Oljekvalitet og mengde (ca. opplysning) se – Skadede verneinnretninger eller deler må kapittel 12.Tekniske data. repareres riktig eller skiftes ut av et anerkjent 1. Olje-låseskrue (12) skrus ut. Fare! verksted. 2. Fyll på olje til midten av olje-seglasset (13) Før alt arbeid på maskinen: eller til markeringen. 4.7 Andre sikkerhetsanvisninger Slå av maskinen. Ta ut kontakten. Vent til 3. Olje-låseskrue (12) skrus inn igjen. apparatet står i ro. Se til at apparatet og alle – Følg de spesielle sikkerhetshenvisningene i trykkluftsverktøy og tilbehørsdeler som brukes er hvert kapittel. 6.4 Oppstilling uten trykk. – Følg eventuelt yrkesorganisasjoners forskrifter La apparatet og alle trykkluftsvertøy og eller ulykkesforebyggende forskrifter for bruk av Oppstillingsstedet til apparatet må oppfylle tilbehørsdeler som brukes kjøles ned. kompressorer og trykkluftverktøy. følgende krav: – Tørt, beskyttet mot frost. Etter alt arbeid på maskinen: – Vær oppmerksom på de lovmessige forskriftene for drift av anlegg som må overvåkes. Alle sikkerhetsinnretninger settes i drift igjen og – Fast, vannrett og jevnt underlag. kontrolleres. Se til at det ikke finnes noe verktøy – Vær oppmerksom på at kondensat og andre eller lignende på eller i apparatet. driftsstoffer som kommer ut kan skitne til omgivelsene og føre til miljøskader ved drift og Fare! Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider utover lagring av apparatet. det som er beskrevet i dette kapittelet må kun Det kan oppstå alvorlige ulykker ved feil utføres av fagfolk. – Ta hensyn til påvirkninger fra miljøet. oppstilling. – Apparatet må sikres mot å rulle bort, velte og 8.1 Viktige informasjoner 4.8 Symboler på apparatet (avhengig av skli. modell) Vedlikehold og kontroller må planlegges og – Sikkerhetsinnretninger og betjeningselementer utføres tilsvarende de lovmessige standarder Les bruksanvisningen. må alltid være lett tilgjengelige. tilsvarende oppstilling og driftsmåten til apparatet. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Apparatet Ansvarshavende for oppsyn kan kreve at det må ikke legges på en side. Det kan renne ut vises tilsvarende dokumentasjon. Advarsel mot personskader pga. berøring olje! av varme deler. 8.2 Jevnlig vedlikehold 6.5 Transport Bruk vernebriller. Før hver arbeidsstart – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Apparatet må ikke legges på en side. Det kan renne ut – Kontrolleres trykkluftslanger for skader, ev. olje! skiftes de ut. Bruk hørselsvern – Ikke trekk apparatet etter slange eller nettkabel. – Kontroller at skruefester sitter fast, trekk til ved Apparatet må transporteres etter behov. transporthåndtaket (15). – Forbindelseskabel kontrolleres for skader, ev. Advarsel mot automatisk start. skiftes den ut av elektriker. 7. Bruk Daglig – Kondensvann i trykkbeholder tappes på Varsel om farlig, elektrisk spenning. 7.1 Strømtilkobling kondensatavløpet (3) . Hver 50. driftstime Garantert lydeffektnivå. – Luftfilter (11) renses (se bilde D, side 3). Fare! Elektrisk spenning. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Oljenivået til Bruk apparatet kun i tørre omgivelser. kompressoren kontrolleres på olje-seglasset Apparatet må kun brukes med en strømkilde som (13) , ev. fylles det på olje. (Se kapittel 6.) 4.9 Sikkerhetsinnretninger oppfyller følgende krav: Stikkontakter må være Hver 250. driftstime forskriftsmessig installerte, jordet og testet; vern Sikkerhetsventil tilsvarende de tekniske data. – Luftfilter (11) renses eller skiftes ut (se bilde D, Den fjærbelastede sikkerhetsventilen (4) starter, side 3). Legg ut den elektriske kabelen slik at den ikke dersom tillatt maks. trykk overskrides. hindrer arbeidet og ikke kan skades. 39
no NORSK Hver 500. driftstime Etter alt arbeid på maskinen: tilstanden til apparatet og verktøyet, kan den – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) På olje- Alle sikkerhetsinnretninger settes i drift igjen og faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta tappeskruen (14) tappes oljen helt og skiftes ut. kontrolleres. Se til at det ikke finnes noe verktøy hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre (Se kapittel 6.) eller lignende på eller i apparatet. belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede Etter 1000 driftstimer Kompressor starter ikke: vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. – La et fagverksted gjennomføre en inspeksjon. ▪ Ingen elektrisk spenning. Typiske A-veide lydnivåer: Gjennom dette økes levetiden til kompressoren – Kontroller kabel, støpsel, stikkontakt og LpA = Lydtrykknivå vesentlig. sikring. LWA = Lydeffektnivå LWA(G) = garantert lydeffektnivå i henhold til 2000/ 8.3 Oppbevare apparat ▪ For lav nettspenning. 14/EF – Bruk skjøteledning med tilstrekkelig 1. Slå av apparatet og ta ut kontakten. ledertverrsnitt (se kapittel 12.Tekniske data). 2. Trykkbeholderen og alle trykkluftverktøy som Når apparatet er kaldt: Unngå skjøteledning. er forbundet settes i trykkløs tilstand. Når apparatet er kaldt: Slipp ut trykk på KpA, KWA= Usikkerhet 3. Kondensvann i trykkbeholder tappes på trykkbeholder. Bruk hørselsvern! kondensatavløpet (3) . ▪ Kompressor ble slått av ved å trekke ut 4. Apparatet må oppbevares slik at det ikke kan kontakten, mens den var igang. Angivelser på typeskiltet: startes av uvedkommende. – Kompressoren slås først av med på/av bryter 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Apparatet (9) , deretter på igjen. må ikke legges på en side. Det kan renne ut ▪ Motor overopphetet, f.eks. på grunn av olje! manglende kjøling (kjøleribber tildekket). A – Kompressor slås av med på/av bryter (9) . – Årsaken for overopphetingen elimineres. La OBS! det kjøles ned i omtrent ti minutter. B 01532XX0 9998812345 Ikke oppbevar maskinen ubeskyttet utendørs eller – Kun ved utførelse med Motorvernbryter (10): C Basic 250-24 W OF i fuktige omgivelser. Motorvernbryter (10) kontrolleres, ev. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K Ved frostfare tilbakestilles ved å trykke inn. Se bilde E, side 3. E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M – Kompressor slås på igjen med på/av bryter G 2850 min -1 1 N OBS! (9). H 8 bar / 116 psi 24 l O Frost (< 5 °C) kan ødelegge maskinen og Kompressor går, uten å bygge opp tilbehøret, siden disse inneholder vann! Ved tilstrekkelig trykk. I YYYY frostfare må apparat og tilbehør demonteres og ▪ Kondensatavløp lekker. J P oppbevares frostfritt. – Se til at kondensatavløpet (3) er lukket. A Fabrikant 9. Reparasjon – Pakningen til tappeskruen kontrolleres, skiftes B Artikkel-, versjons-, serienummer ev. ut. C Apparatbetegnelse ▪ Returventilen lekker. D Forbindelsesspenning/frekvens – La returventilen vedlikeholdes på et E Nominell opptakseffekt Fare! F Nominell strøm/vernetype fagverksted. Reparasjoner på disse apparatene får kun G Maks. turtall Trykkluftverktøy får ikke nok trykk. H Maks. trykk gjennomføres av elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har ▪ Trykkregulatoren er ikke dreid nok opp. I CE-merking – i henhold til samsvarserklæringen overholder dette et Metabo-apparat som må repareres. Adresser – Trykkregulatoren (7) dreies mer opp. apparatet EU-direktivene finner du på www.metabo.com. ▪ Slangeforbindelsen mellom kompressor og J Byggeår Du kan laste ned reservedelslister fra trykkluftverkøy lekker. K Innsugningseffekt www.metabo.com. – Slangeforbindelsen kontrolleres; skadde deler L Fylleeffekt skiftes ev. ut. M Turtall kompressor 10. Miljøvern N Sylindertall O Kjelstørrelse P Deponeringssymbol (se kapittel 10.) 12. Tekniske data Fare! Forklaringer til opplysningene på side 3. Kondensvannet fra trykkbeholderen inneholder oljerester og/eller miljøskadelige forurensninger. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som Kondensvannet må deponeres miljøvennlig over følge av teknisk utvikling. tilsvarende samlesteder! A = Innsugningseffekt F = Fylleeffekt Leff = Effektiv leveringsmengde ved 80 % Fare! maks. trykk p = Maks. trykk (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Den gamle V = Kjelstørrelse oljen fra kompressoren må deponeres miljøvennlig a = Antall luftavganger over tilsvarende samlesteder! z = Sylindertall Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig n0 = Maks. turtall kassering og resirkulering av gamle maskiner, P1 = Nominelt effektopptak emballasje og tilbehør. U = Forbindelsesspenning Gjelder kun land i EU: Apparater skal ikke I = Nominell strøm kastes i husholdningsavfallet! I henhold til Fmin = Min. sikring EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte IP = Beskyttelsesgrad elektriske og elektroniske produkter og direktivets G = Maksimal total lengde og ledertverrsnitt implementering i nasjonal rett, må apparater som til skjøteledninger ikke lenger skal brukes, samles separat og A = Dimensjoner (LxBxH) returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Tmax = maks. lager- / driftstemperatur * Tmin = min. lager- / driftstemperatur ** Oel = Oljemengde og kvalitet ved oljeskifte 11. Problemer og feil (modellavhengig) m = Vekt * = Levetiden til enkelte komponenter, f.eks. pakning i returventil, reduseres betydelig, dersom Fare! kompressoren brukes ved høye temperaturer Før alt arbeid på maskinen: (maks. lager-/driftstemperatur og høyere). Slå av maskinen. Ta ut kontakten. Vent til ** = Ved temperaturer under min lager-/ apparatet står i ro. Se til at apparatet og alle driftstemperatur er det frostfare for kondensatet i trykkluftsverktøy og tilbehørsdeler som brukes er trykkbeholder. uten trykk. La apparatet og alle trykkluftsvertøy og Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de tilbehørsdeler som brukes kjøles ned. gjeldende standardene). Ytterligere arbeid enn det som beskrives i dette Utslippsverdier kapittelet får kun utføres av elektrikere eller Disse verdiene gjør det mulig å anslå serviceavdelinger i landet ditt. emisjonen fra apparatet og å sammenlikne ulike 40 apparater. Avhengig av bruksbetingelsene,
DANSK da Original brugsanvisning passer til kontakterne, nedsætter risikoen for e) Maskiner og tilbehør bør vedligeholdes Indholdsfortegnelse elektrisk stød. omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele b) Undgå kropskontakt med jordforbundne fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om 1.Overensstemmelseserklæring delene er brækket eller beskadiget således, at overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer 2.Tiltænkt formål og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, apparatets funktion påvirkes. Få beskadigede øges risikoen for elektrisk stød. dele repareret, inden apparatet tages i brug. 3.Generelle sikkerhedsanvisninger Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte 4.Særlige sikkerhedsanvisninger c) Hold maskiner på afstand af regn eller fugt. maskiner. Indtrængning af vand i en maskine øger risikoen 5.Oversigt for elektrisk stød. g) Brug maskinen, tilbehør, indsatsværktøj 6.Ibrugtagning osv. i overensstemmelse med disse d) Anvend ikke ledningen til formål, den ikke anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene 7.Drift er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære og det arbejde, der skal udføres. Hvis maskinen 8.Vedligeholdelse og pleje maskinen i ledningen, hænge maskinen op i anvendes til formål, som ligger uden for det ledningen eller rykke i ledningen for at trække fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå 9.Reparation stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen farlige situationer. 10.Miljøbeskyttelse mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede h) Hold håndtag og greb tørre, rene og fri for 11.Problemer og forstyrrelser eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk olie og fedt. Glatte håndtag og greb tillader ikke 12.Tekniske data stød. en sikker betjening og kontrol af maskinen i uventede situationer. e) Hvis du arbejder med en maskine i det fri, må der kun benyttes forlængerledninger, der 3.5 Service 1. Overensstemmelseserklæring er godkendt til udendørs brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter a)Sørg for, at maskinen kun repareres af Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse risikoen for elektrisk stød. kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes kompressorer, identificeret ved angivelse af type originale reservedele. Dermed sikres størst og serienummer *1), opfylder alle relevante 3.3 Personlig sikkerhed mulig sikkerhed af apparatet. bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Udstedende prøvelaboratorium *4), målt a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad 3.6 Yderligere sikkerhedsanvisninger LWA(M)/garanteret LWA(G) lydeffektniveau *5), man laver, og bruge en maskinen fornuftigt. tekniske bilag ved *6) - se side 4. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er – Denne brugsanvisning henvender sig til træt, har nydt alkohol eller er påvirket af personer med teknisk basisviden i håndtering af medicin eller euforiserende stoffer. Få maskiner som de her beskrevne. Hvis du ingen sekunders uopmærksomhed ved brug af erfaring har med sådanne maskiner, bedes du 2. Tiltænkt formål maskinen kan føre til alvorlige personskader. først hente hjælp hos erfarne personer. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid – Producenten hæfter ikke for skader, som opstår, Denne maskine bruges til generering af trykluft til beskyttelsesbriller på. Brug af fordi anvisningerne i denne brugsanvisning ikke værktøj som drives ved trykluft i erhvervsøjemed. beskyttelsesudstyr såsom støvmaske, skridsikre overholdes. Anvendelse inden for det medicinske område, sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn Informationerne i denne brugsanvisning er inden for næringsmidler eller ved påfyldning af afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter markeret som følger: iltflasker er ikke tilladt. risikoen for personskader. Fare! Eksplosive, brændbare eller sundhedsfarlige c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér Advarsel om personskader eller mil- gasser må ikke indsuges. Driften er ikke tilladt i altid, at maskinen er frakoblet, før den jøskader. lokaler med eksplosionsfare. tilsluttes til strømforsyningen, og før den tages op eller bæres. Undgå at bære maskinen Risiko for stød! Enhver anden anvendelse er i strid med formålet. Ved anvendelse i modstrid med med fingeren på afbryderen og sørg for, at Advarer mod personskader på grund maskinen ikke er tændt, når den sluttes til af elektricitet. anvendelsesformålet, ved ændringer på apparatet eller ved brug af dele, som ikke er strømforsyningen, da dette øger risikoen for OBS! testet eller godkendt af producenten, kan der personskader. Advarsel om materielle skader. opstå alvorlige skader! d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, Børn, unge og uuddannede personer må ikke inden maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj benytte maskinen og de tilsluttede eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er trykluftværktøjer. der risiko for personskader. 4. Særlige Apparatet må kun betjenes under opsyn. e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for sikkerhedsanvisninger at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at De følgende resterende risici findes kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå grundlæggende ved trykluftmaskiner, og kan ikke 3. Generelle uventede situationer. fuldstændig afhjælpes, selv ved brug af sikkerhedsanvisninger sikkerhedsforanstaltninger: f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, 4.1 Fare for kvæstelser grundet reducere faren for personskader. der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, udtrængende trykluft og dele, som Generelle sikkerhedsanvisninger smykker eller langt hår. kan blive revet med! ADVARSEL – læs alle h) Giv ikke dig selv en falsk følelse af – Ret aldrig trykluft mod mennesker eller dyr. sikkerhedsanvisninger og andre sikkerhed gennem fortrolighed med maskinen anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de ved hyppig brug, og sæt ikke dig selv ud over – Sørg for, at alle anvendte trykluftmaskiner og andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for sikkerhedsreglerne for maskiner. Uagtsomme tilbehørsdele er beregnet til driftstrykket eller er elektrisk stød, brand og/eller alvorlige handlinger kan inden for brøkdele af sekunder tilsluttet via en trykregulator. personskader. medføre alvorlige personskader. – Vær ved frigørelse af lynkoblingen opmærksom Alle sikkerhedsanvisninger og andre på at trykluften i trykluftslangen ikke pludselig anvisninger skal opbevares til fremtidig brug! 3.4 Anvendelse og behandling af slipper ud. Hold derfor fast på den ende af Videregiv kun dit udstyr sammen med disse maskinen trykluftslangen, der skal frigøres. dokumenter. Du og alle andre brugere skal til – Sørg for at alle forskruninger altid er fastspændt. a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug enhver tid kunne indhente information ved behov. altid den maskine, der er beregnet til det – Du må ikke selv udføre reparationer på stykke arbejde, der skal udføres. Man arbejder maskinen! Reparationer på kompressorer, 3.1 Sikkerhed på arbejdspladsen bedst og mest sikkert inden for det angivne trykbeholdere og trykluftmaskiner må kun a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt effektområde med den passende maskine. udføres af faguddannede personer. belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er faren for uheld. defekt. En maskine, der ikke længere kan til- eller 4.2 Fare grundet olieholdig trykluft! b) Brug ikke maskinen i eksplosionsfarlige frakobles, er farlig og skal repareres. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) omgivelser, hvor der er brændbare væsker, c)Træk stikket ud af stikkontakten, inden – Anvend udelukkende olieholdig trykluft til gasser eller støv. Udstyr genererer gnister, som maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, trykluftværktøjer, som er udviklet til olieholdig kan antænde støv eller dampe. eller maskinen lægges fra. Disse trykluft. c) Hold børn og andre personer på afstand, sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsigtet start af maskinen. – Benyt ikke en trykluftslange til olieholdig trykluft når maskinen anvendes. til trykluftværktøjer, som ikke er beregnet til d) Opbevar ubenyttede maskiner uden for olieholdig trykluft. 3.2 Elektrisk sikkerhed børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der – Påfyld ikke bildæk osv. med olieholdig trykluft. ikke er fortrolige med apparatet eller ikke har a) Maskinens stik skal passe til kontakten. gennemlæst disse instrukser, benytte – Med tilsvarende filtre kan oliepartikler fjernes fra Stikket må under ingen omstændigheder apparatet. Maskiner er farlige, hvis de benyttes af trykluften. På den måde kan en oliesmurt ændres. Brug ikke adapterstik sammen med ukyndige personer. kompressor også anvendes til trykluftværktøj, jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der som kræver oliefri trykluft. 41
da DANSK 4.3 Fare for forbrændinger på Garanteret lydeffektniveau Betjen kun maskinen ved en strømkilde, som overfladerne af de trykluftførende opfylder de følgende krav: Stikdåser installeret dele! ifølge forskrifterne, med jordforbindelse og kontrolleret; sikring i overensstemmelse med de – Lad maskinen køle af før 4.9 Sikkerhedsanordninger tekniske data. vedligeholdelsesarbejde. Sikkerhedsventil Læg strømkablet sådan, at det hverken forstyrrer eller bliver beskadiget under arbejdet. 4.4 Fare for kvæstelser og klemning på Den fjederbelastede sikkerhedsventil (4) grund af bevægelige dele! reagerer, hvis det tilladte maksimaltryk Kontrollér hver gang, om maskinen er frakoblet, overskrides. før du indsætter strømstikket i stikdåsen. – Sæt ikke maskinen i drift uden monteret Beskyt strømkablet mod varme, aggressive beskyttelsesanordning. væsker og skarpe kanter. 5. Oversigt – Vær opmærksom på, at maskinen automatisk Anvend kun forlængerledninger med et sætter i gang ved opnåelse af minimumstrykket! tilstrækkeligt tværsnit (se kapitel 12.Tekniske – Før vedligeholdelsesarbejde skal det Se side 2. 1 Kompressor data). kontrolleres, om maskinen er taget fra strømmen. 2 Trykbeholder Anvend forlængerledninger til udendørs brug. I 3 Kondensatudledning det fri må der kun bruges forlængerledninger, – Når maskinen slås til (for eksempel efter som er godkendt til udendørs brug og mærket vedligeholdelsesarbejde), skal man sikre sig, at 4 Sikkerhedsventil tilsvarende. der længere ikke er værktøj eller løse dele i mel- 5 Tryklufttilslutning (lynkobling), reguleret apparatet. trykluft Undgå at frakoble kompressoren ved at trække 6 Manometer regulatortryk strømstikket ud, men sluk den derimod på tænd/ 4.5 Risiko ved utilstrækkelig brug af 7 Trykregulator sluk-kontakten. personligt beskyttelsesudstyr! 8 Manometer kedeltryk Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) med 9 Tænd/sluk-kontakt en maks. brydestrøm på 30 mA. – Brug høreværn. 10 Motorafbryder * – Brug beskyttelsesbriller. 11 Luftfilter/Luftfilterhus 7.2 Generering af trykluft – Bær en åndedrætsmaske ved arbejde, som 12 Oliesætskrue * 1. Tænd maskinen på tænd/sluk-kontakten (9) genererer støv, eller hvis der opstår 13 Olieskueglas * og vent til det maksimale kedeltryk er nået sundhedsfarlige gasser, tåger eller dampe. 14 Olieaftapningsprop * (kompressoren kobler fra). Kedeltrykket vises – Brug egnet arbejdstøj. 15 Transportgreb * på manometeret for kedeltryk (8). – Brug skridsikre sko. * afhængig af model/udstyr Indstil regulatortryk på trykregulatoren (7). Det aktuelle regulatortryk vises på manometeret for 4.6 Der kan være risiko på grund af regulatortryk (6). 6. Ibrugtagning mangler på maskinen! – Vedligehold el-apparatet samt tilbehøret 6.1 Samling (modelafhængig) Forsigtig! omhyggeligt. Følg altid vedligeholdelsesforskrifterne. 1. Montér hjulene som vist (se Ill. A, side 3). Det indstillede regulatortryk må ikke være højere 2. Montér gummifødderne som vist (se Ill. B, side end det maksimale driftstryk på de tilsluttede – Kontrollér maskinen for evt. beskadigelser før trykluftværktøjer! enhver drift. Før yderligere brug af maskinen 3). skal man undersøge om 3. Skru det medfølgende luftfilter (11) på 2. Tilslut trykluftslangen på tryklufttilslutningen beskyttelsesanordninger eller lettere luftindtaget (se Ill. C, side 3). (5). beskadigede dele fungerer problemfrit og efter 3. Tilslut trykluftværktøjet. Nu kan du arbejde hensigten. Et beskadiget apparat må først tages 6.2 Kontrol af kondensatudledning med trykluftværktøjet. i brug igen, når det er blevet fagmæssigt repareret. Sørg for at kondensatudledningen (3) er lukket. 4. Sluk for maskinen, hvis du ikke umiddelbart skal arbejde videre med den. Træk derefter – Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer også strømstikket ud. fejlfrit og ikke klemmer. Samtlige dele skal være 6.3 Påfyldning af olie (Basic 250-24 W, rigtigt monteret og opfylde alle betingelser for at Basic 250-50 W) 5. Udled kondensvand fra trykbeholderen via kondensatudledningen (3) hver dag. sikre en fejlfri drift af el-apparatet. For oliekvalitet og -mængde (cirkaangivelse), se – Beskadigede beskyttelsesanordninger eller dele kapitel 12.Tekniske data. skal repareres eller udskiftes af en elektriker. 8. Vedligeholdelse og pleje 1. Skru oliesætskruen (12) af. 2. Påfyld olie til midt på olieskueglasset (13) eller 4.7 Yderligere sikkerhedsanvisninger mærkningen. – Overhold denne brugsanvisning, især de 3. Skru oliesætskruen (12) på igen. Fare! specielle sikkerhedsanvisninger i de respektive Før alt arbejde på maskinen: kapitler; 6.4 Opstilling – Overhold i givet fald fagforeningsmæssige Sluk for maskinen. Træk stikket ud. Vent til maskinen standser helt. Sørg for at maskinen og retningslinjer eller arbejdsmiljøforskrifter for Opstillingsstedet til maskinen skal opfylde de alle anvendte trykluftværktøjer og tilbehørsdele er håndtering af kompressorer og trykluftværktøjer. følgende krav: uden tryk. – Overhold de lovmæssige forskrifter for drift af – Tørt, frostbeskyttet Lad maskinen og alle anvendte trykluftværktøjer anlæg, som kræver overvågning. – Fast, vandret og jævnt underlag og tilbehørsdele afkøle. – Vær ved drift og opbevaring af maskinen opmærksom på, at udtrængende kondensat og Efter alt arbejde på maskinen: andre driftsmidler kan tilsmudse omgivelserne Sæt alle sikkerhedsanordninger i drift igen, og Fare! kontrollér dem. Sørg for at der ikke findes og forårsage skader på miljøet. Der kan opstå alvorlige ulykker ved en fejlagtig værktøjer eller lignende ved eller i maskinen. – Tag altid hensyn til eksterne påvirkninger: opstilling. Anden form for vedligeholdelse eller reparation 4.8 Symboler på maskinen (afhængig af – Sørg for at sikre maskinen så den ikke ruller end det, der er beskrevet i dette kapitel, må kun væk, vælter eller skrider. udføres af fagfolk. model) – Sikkerhedsanordninger og betjeningselementer Læs brugsanvisningen. skal være tilgængelige til enhver tid. 8.1 Vigtige informationer – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Læg ikke Vedligeholdelse og kontroller skal planlægges og maskinen på siden. Der kan trænge olie ud! udføres i henhold til de lovmæssige forskrifter i Advarsel om personskader ved berøring overensstemmelse med opstillingen og af varme dele. 6.5 Transport maskinens driftsform. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Læg ikke Tilsynsmyndighederne kan forlange Brug beskyttelsesbriller. fremlæggelse af den tilhørende dokumentation. maskinen på siden. Der kan trænge olie ud! – Træk ikke i maskinen ved slangen eller strømkablet. Transportér maskinen ved 8.2 Regelmæssig vedligeholdelse Brug høreværn. transportgrebet (15). Før hver påbegyndelse af arbejdet – Kontrollér trykluftslangerne for beskadigelser, Advarsel om automatisk igangsætning. 7. Drift og udskift dem om nødvendigt. – Kontroller, at forskruninger er godt fastspændt, 7.1 Nettilslutning og efterspænd om nødvendigt. Advarsel mod farlig elektrisk spænding. – Kontrollér tilslutningskabler for beskadigelser, og lad dem i givet fald udskifte af en Fare! Elektrisk spænding. elinstallatør. 42 Maskinen må kun anvendes i tørre omgivelser.
DANSK da Dagligt Tmin = min. opbevarings-/driftstemperatur ** – Udled kondensvand fra trykbeholderen via 11. Problemer og forstyrrelser Oel = Oliemængde og kvalitet ved olieskift kondensatudledningen (3). (modelafhængig) m = vægt Efter 50 driftstimer * = Driftslevetiden på enkelte komponenter, f.eks. – Rengør luftfiltret (11) (se Ill. D, side 3). Fare! tætning i kontraventilen reduceres betydeligt, hvis Før alt arbejde på maskinen: kompressoren drives ved høje temperaturer – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Kontrollér oliestanden på kompressoren på (maks. opbevarings-/driftstemperatur og højere). Sluk for maskinen. Træk stikket ud. Vent til olieskueglasset (13) og efterfyld i givet fald olie. maskinen standser helt. Sørg for at maskinen og ** = Ved temperaturer under opbevarings-/ (Se kapitel 6.) alle anvendte trykluftværktøjer og tilbehørsdele er driftstemperaturen er der fare for tilfrysning af Efter 250 driftstimer uden tryk. Lad maskinen og alle anvendte kondensatet i trykbeholderen. trykluftværktøjer og tilbehørsdele afkøle. De angivne tekniske data er tolerancesat – Rengør luftfiltret (11) eller udskift det (se Ill. D, (svarende til de aktuelt gældende standarder). side 3). Yderligere arbejder, som de der beskrives i dette kapitel, må udelukkende finde sted ved en Emissionsværdier Efter 500 driftstimer autoriseret elektriker, eller serviceafdelingen i dit Disse værdier gør det muligt at bestemme – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Udled olie land. maskinens emissioner og sammenligne forskellige helt ved olieudledningsskruen (14) og udskift Efter alt arbejde på maskinen: maskiner med hinanden. Alt efter maskinens eller den. (Se kapitel 6.) indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og Sæt alle sikkerhedsanordninger i drift igen, og tilstand kan den faktiske belastning være højere Efter 1.000 driftstimer kontrollér dem. Sørg for at der ikke findes eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og – Få udført en inspektion på et autoriseret værktøjer eller lignende ved eller i maskinen. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige værksted. Herved øges driftslevetiden på Kompressoren kører ikke: beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. kompressoren betydeligt. ▪ Ingen strøm. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. 8.3 Opbevaring af maskinen – Kabel, stik, stikdåse og sikring kontrolleres. Typiske A-vægtede lydniveauer: 1. Sluk maskinen og træk strømstikket ud. ▪ For lav netspænding. LpA = lydtryksniveau 2. Fjern trykket fra trykbeholderen og alle – Anvend forlængerledninger med et LWA = lydeffektniveau tilsluttede trykluftværktøjer. tilstrækkeligt tværsnit (se kapitel 12.Tekniske LWA(G) = garanteret lydtryksniveau iht. 2000/14/ data). Ved kold maskine: Undgå EF 3. Udled kondensvand fra trykbeholderen via forlængerledninger. Ved kold maskine: Udled kondensatudledningen (3). tryk på trykbeholderen. 4. Opbevar maskinen således, at den ikke kan ▪ kompressoren blev slukket ved et træk i sættes i gang af ubemyndigede. KpA, KWA= usikkerhed strømstikket, mens den kørte. 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Læg ikke Brug høreværn! – Sluk først kompressoren på tænd/sluk- maskinen på siden. Der kan trænge olie ud! kontakten (9) og tænd den derefter igen. ▪ Motoren overopheder, f.eks. ved manglende Angivelser på typeskiltet: køling (køleribber er tildækket). Forsigtig! – Sluk kompressoren på tænd/sluk-kontakten Opbevar ikke maskinen ubeskyttet i det fri eller i (9). fugtige omgivelser. A – Afhjælp årsagen til overophedningen. Lad den Ved risiko for frost afkøle i ca. ti minutter – Kun ved udførsel med motorafbryder (10): B 01532XX0 9998812345 Kontrollér motorafbryderen (10) og nulstil den i Forsigtig! givet fald ved at trykke den ind. Se Ill. E, side C Basic 250-24 W OF Frost (< 5 °C) ødelægger pumpe og tilbehør, da 3. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K disse til enhver tid indeholder vand! Er der risiko – Tænd kompressoren på tænd/sluk-kontakten E P1 1,50 kW S3 120 l/min L for frost skal apparatet og tilbehøret afmonteres (9) igen. 2850 min -1 og opbevares beskyttet mod frost. F I = 6,0 A IP 20 M Kompressoren kører uden at opbygge G 2850 min -1 1 N tilstrækkeligt tryk. H 8 bar / 116 psi 24 l O 9. Reparation ▪ Kondensatudledningen er utæt. I YYYY – Sørg for at kondensatudledningen (3) er J P lukket. Fare! – Kontrollér tætningen på udledningsskruen, og A Fabrikant Reparationer på disse maskiner må kun foretages udskift den i givet fald. B Artikel-, versions-, og serienummer af autoriserede elektrikere! ▪ Kontraventilen er utæt. C Maskinbetegnelse Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når D Tilslutnings-spænding/frekvens De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. – Lad kontraventilen efterse på et autoriseret E Nominel forbrugsydelse værksted. F Nominel strøm/kapslingsart Adresser findes på www.metabo.com. Trykluftværktøjet får ikke nok tryk. G Maks. omdrejningstal Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. ▪ Trykregulatoren er ikke skruet nok op. H Maks. tryk I CE-mærkning – denne maskine overholder – Skru trykregulatoren (7) op igen. EU-direktiverne i henhold til 10. Miljøbeskyttelse ▪ Slangeforbindelsen mellem kompressor og overensstemmelseserklæringen trykluftværktøj er utæt. J Byggeår K Indsugningsydelse – Kontrollér slangeforbindelsen, og udskift i L Påfyldningsydelse Fare! givet fald beskadigede dele. M Omdrejningstal kompressor Kondensvandet fra trykbeholderen indeholder N Cylindertal olierester og/eller miljøskadelige forureninger. O Kedelstørrelse Bortskaf kondensvandet miljømæssigt korrekt via 12. Tekniske data P Bortskaffelsessymbol (se kapitel 10.) de tilhørende indsamlingssteder. Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske Fare! fremskridt. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Bortskaf A = Indsugningsydelse spildolie fra kompressoren miljømæssigt korrekt F = Påfyldningsydelse via de tilhørende indsamlingssteder! Leff = Effektiv forsyningsmængde ved 80 % Overhold de nationale regler om miljøvenlig maks. tryk bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, p = Maks. tryk emballage og tilbehør. V = Kedelstørrelse a = Antal luftafgange Kun for EF-lande: Maskiner må ikke z = Cylindertal smides i husholdningsaffaldet! I henhold til n0 = Maks. omdrejningstal det europæiske direktiv 2002/96/EF om P1 = nominel optaget effekt affald af elektrisk og elektronisk udstyr og U = Tilslutningsspænding omsættelsen til national lovgivning skal brugte I = nominel strøm maskiner indsamles adskilt og genanvendes i en Fmin = min. sikring genbrugsproces. IP = kapslingsklasse G = Maksimal samlet længde og tværsnit på forlængerledninger A = mål (LxBxH) Tmax = maks. opbevarings-/driftstemperatur * 43
pl POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi b) Urządzenia nie wolno używać w środowisku 3.4 Użytkowanie i obsługa urządzenia Spis treści zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. a) Nie przeciążać urządzenia. Do określonych 1.Deklaracja zgodności Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą prac używać odpowiednich urządzeń. Dobór spowodować zapłon pyłu lub oparów. właściwego urządzenia zapewnia wydajniejszą i 2.Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem bezpieczniejszą pracę w danym zakresie mocy. 3.Ogólne zasady bezpieczeństwa c) Podczas pracy z urządzeniem zadbać o zachowanie odpowiedniej odległości od b) Nie używać urządzeń z uszkodzonym 4.Specjalne zasady bezpieczeństwa dzieci i innych osób. włącznikiem. Urządzenie, którego nie można 5.Elementy urządzenia włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpieczeństwo i wymaga naprawy. 6.Uruchomienie 3.2 Bezpieczeństwo związane z prądem elektrycznym c) Przed zmianą ustawień urządzenia, 7.Eksploatacja wymianą wyposażenia dodatkowego lub 8.Konserwacja i przeglądy a) Wtyczka sieciowa urządzenia musi przed odłożeniem urządzenia należy pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zapobiega to 9.Naprawa jakichkolwiek modyfikacji wtyczki. Do niezamierzonemu włączeniu urządzenia. 10.Ochrona środowiska wtyczek urządzeń uziemionych nie wolno d) Nieużywane urządzenia przechowywać w 11.Problemy i zakłócenia stosować przejściówek. Korzystanie z miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie oryginalnych wtyczek i odpowiednich gniazdek 12.Dane techniczne wtykowych ogranicza ryzyko porażenia prądem. dopuszczać do użytkowania urządzenia osób, które nie znają jego obsługi lub nie zapoznały b) Unikać kontaktu z uziemionymi elementami, się z niniejszą instrukcją. Urządzenia np. rurami, grzejnikami, piecykami i obsługiwane przez osoby niedoświadczone mogą 1. Deklaracja zgodności lodówkami. Ryzyko porażenia prądem być niebezpieczne. elektrycznym wzrasta, gdy ciało osoby e) Zapewnić staranną kontrolę oraz Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że obsługującej urządzenie jest uziemione. sprężarki oznaczone typem i numerem seryjnym konserwację urządzeń i akcesoriów. Należy c) Chronić urządzenie przed deszczem i sprawdzać, czy ruchome elementy działają *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy wilgocią. Wniknięcie wody do wnętrza urządzenia prawidłowo i nie zacinają się oraz czy żadne dyrektyw *2) i norm *3). Jednostka certyfikująca zwiększa ryzyko porażenia prądem. *4), poziom mocy akustycznej – zmierzony części nie są pęknięte lub uszkodzone w d) Przewodu zasilającego nie wolno używać sposób zagrażający bezpiecznemu działaniu LWA(M) / gwarantowany LWA(G) *5), urządzenia. Przed przystąpieniem do pracy z dokumentacja techniczna *6) – patrz strona 4. niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia urządzenia, podwieszania lub urządzeniem zlecić naprawę uszkodzonych wyciągania za jego pomocą wtyczki z gniazda części. Niewłaściwa konserwacja urządzeń jest sieciowego. Przewód zasilający chronić przed częstą przyczyną wypadków. 2. Użytkowanie zgodne z wysoką temperaturą, olejami, ostrymi g) Urządzenie, akcesoria, narzędzia robocze przeznaczeniem krawędziami i ruchomymi elementami itp. należy użytkować zgodnie z niniejszymi urządzenia. Uszkodzony lub splątany przewód zaleceniami. Należy przy tym uwzględnić Urządzenie służy do wytwarzania sprężonego zasilający zwiększa ryzyko porażenia prądem warunki pracy i rodzaj wykonywanych powietrza przeznaczonego do zasilania narzędzi elektrycznym. czynności. Używanie urządzeń do zastosowań pneumatycznych w profesjonalnym niezgodnych z ich przeznaczeniem stwarza e) Podczas użytkowania urządzenia na zastosowaniu. wolnym powietrzu należy korzystać wyłącznie niebezpieczeństwo wypadku. Zabronione jest jego używanie do zastosowań z przedłużaczy dopuszczonych do h) Uchwyty i powierzchnie chwytne medycznych, w branży spożywczej oraz do stosowania na zewnątrz. Stosowanie utrzymywać w stanie suchym, czystym i napełniania butli powietrznych przeznaczonych przedłużacza przeznaczonego do użytku na wolnym od oleju oraz smaru. Śliskie uchwyty i do oddychania. wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia powierzchnie chwytne nie pozwalają na Zabronione jest również sprężanie gazów prądem elektrycznym. bezpieczną obsługę i kontrolę urządzenia w wybuchowych, palnych i szkodliwych dla zdrowia. nieoczekiwanych sytuacjach. Urządzenia nie wolno użytkować w 3.3 Bezpieczeństwo ludzi pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. a) Podczas pracy z urządzeniem należy 3.5 Serwis Każde inne zastosowanie jest uznawane za zachować szczególną ostrożność oraz a) Naprawę urządzenia należy powierzać niezgodne z przeznaczeniem. Użytkowanie postępować w sposób przemyślany i wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom, niezgodne z przeznaczeniem, modyfikacje rozważny. Nie używać urządzenia w używającym tylko oryginalnych części urządzenia lub używanie części niesprawdzonych przypadku zmęczenia ani pod wpływem zamiennych. Gwarantuje to, że zostanie i niedopuszczonych przez producenta może narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila zachowane bezpieczeństwo urządzenia. spowodować nieprzewidywalne szkody! nieuwagi podczas używania urządzenia może Zabronione jest używanie urządzenia i spowodować poważne obrażenia. 3.6 Pozostałe zasady bezpieczeństwa podłączonych do niego narzędzi b) Używać środków ochrony indywidualnej i – Niniejsza instrukcja obsługi jest adresowana do pneumatycznych przez dzieci, młodzież i osoby, zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie które nie zostały przeszkolone w zakresie środków ochrony indywidualnej, np. maski osób dysponujących podstawową wiedzą użytkowania. techniczną związaną z obsługą opisywanych przeciwpyłowej, obuwia roboczego z podeszwą urządzeń. Osoby, które nie posiadają takiego Praca urządzenia musi się odbywać pod antypoślizgową, kasku ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności od rodzaju i doświadczenia, powinny najpierw skorzystać z nadzorem. pomocy doświadczonych użytkowników. przeznaczenia urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń. – Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania 3. Ogólne zasady c) Unikać niezamierzonego uruchomienia zapisów niniejszej instrukcji obsługi. bezpieczeństwa urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania sieciowego, podniesieniem lub Informacje w niniejszej instrukcji obsługi przenoszeniem należy się upewnić, że jest oznaczono w następujący sposób: OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią ono wyłączone. Trzymanie palca na włączniku Niebezpieczeństwo! podczas przenoszenia urządzenia lub Ostrzeżenie przed szkodami osobo- instrukcji obsługi. podłączenie włączonego urządzenia do zasilania wymi lub środowiskowymi. Ogólne zasady bezpieczeństwa może spowodować wypadek. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie Niebezpieczeństwo porażenia prą- d) Przed włączeniem urządzenia usunąć dem! zasady bezpieczeństwa i zalecenia. wszelkie narzędzia używane do regulacji i Ostrzeżenie przed szkodami osobo- Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i klucze. Pozostawienie narzędzia lub klucza w zaleceń może być przyczyną porażenia prądem wymi spowodowanymi przez elek- obracającym się elemencie urządzenia może tryczność. elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń spowodować obrażenia. ciała. Uwaga! e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Dbać o Ostrzeżenie przed szkodami mate- Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia bezpieczną postawę podczas pracy i zawsze starannie przechowywać, by móc z nich utrzymywać równowagę. Pozwala to lepiej rialnymi. skorzystać w przyszłości! Przekazując panować nad urządzeniem w przypadku urządzenie innym osobom należy przekazać nieoczekiwanej sytuacji. również niniejszą dokumentację. Każdy f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić użytkownik musi mieć w razie potrzeby możliwość luźnego ubrania ani biżuterii. Nie zbliżać 4. Specjalne zasady odnalezienia wymaganych informacji. włosów i odzieży do ruchomych elementów bezpieczeństwa urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub długie 3.1 Bezpieczeństwo na stanowisku włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome Podczas użytkowania urządzeń pneumatycznych pracy elementy. istnieją następujące ryzyka resztkowe, których nie są w stanie całkowicie wyeliminować nawet a) Miejsce pracy należy utrzymywać w h) Nie popadać w rutynę na skutek znajomości elementy zabezpieczające: czystości i zapewnić dobre oświetlenie. urządzenia w wyniku wielokrotnego używania Nieporządek i brak oświetlenia miejsc pracy mogą i nie rezygnować z przestrzegania zasad prowadzić do wypadków. bezpieczeństwa dotyczących urządzenia. 4.1 Niebezpieczeństwo obrażeń Brak uwagi podczas pracy może w ułamku wskutek wydobywającego się pod 44 sekundy spowodować poważne obrażenia ciała. ciśnieniem sprężonego powietrza
POLSKI pl oraz elementów, które mogą zostać ponownie użytkować dopiero po naprawieniu 2. Zamontować gumowe nóżki w sposób odrzucone przez sprężone przez specjalistę. pokazany na ilustracji (patrz rys. B, strona 3). powietrze! – Sprawdzić, czy ruchome elementy działają 3. Przykręcić dołączony filtr powietrza (11) na prawidłowo i nie zacinają się. Wszystkie wlocie powietrza (patrz rys. C, strona 3). – Nigdy nie kierować strumienia sprężonego powietrza w stronę ludzi ani zwierząt. elementy muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszystkie warunki do zapewnienia 6.2 Kontrola spustu kondensatu – Upewnić się, że wszystkie używane urządzenia prawidłowej pracy urządzenia. pneumatyczne i akcesoria są przeznaczone do Sprawdzić, czy spust kondensatu (3) jest pracy z ciśnieniem roboczym lub są podłączone – Uszkodzone części lub elementy zamknięty. zabezpieczające należy prawidłowo naprawić poprzez reduktor ciśnienia. lub wymienić w autoryzowanym – Podczas rozłączania szybkozłączy pamiętać, że specjalistycznym warsztacie. 6.3 Wlewanie oleju (Basic 250-24 W, z węża pneumatycznego gwałtownie Basic 250-50 W) wydobędzie się zawarte w nim sprężone 4.7 Pozostałe zasady bezpieczeństwa Parametry i ilość oleju (wartość przybliżona) powietrze. Mocno trzymać odłączaną końcówkę podano w rozdziale 12. Dane techniczne. węża pneumatycznego. – Przestrzegać specjalnych wskazówek bezpieczeństwa zamieszczonych w 1. Wykręcić śrubę wlewu oleju (12). – Sprawdzić, czy wszystkie złącza gwintowe są poszczególnych rozdziałach. mocno dokręcone. 2. Wlać taką ilość oleju, aż jego poziom sięgnie – Przestrzegać ewentualnych przepisów środka wziernika poziomu oleju (13) lub – Nie naprawiać urządzenia samodzielnie! specjalnego oznaczenia. branżowych i przepisów BHP dotyczących Naprawy sprężarek, zbiorników ciśnieniowych i urządzeń pneumatycznych mogą być użytkowania sprężarek i narzędzi 3. Z powrotem wkręcić śrubę wlewu oleju (12). wykonywane wyłącznie przez specjalistów. pneumatycznych. – Przestrzegać ustawowych przepisów 6.4 Ustawienie 4.2 Zagrożenie ze strony sprężonego dotyczących eksploatacji urządzeń powietrza zawierającego olej! podlegających nadzorowi technicznemu. Miejsce ustawienia urządzenia musi spełniać (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) – Podczas użytkowania i przechowywania następujące wymagania: urządzenia należy pamiętać, że wyciekający – suche, zabezpieczone przed ujemnymi – Smarowane sprężone powietrze wolno kondensat i inne materiały eksploatacyjne mogą temperaturami stosować wyłącznie do narzędzi spowodować zanieczyszczenia i szkody pneumatycznych przeznaczonych do używania ekologiczne. – stabilne, poziome i równe podłoże ze smarowanym sprężonym powietrzem. – Podczas pracy uwzględniać czynniki – Nie używać węża pneumatycznego zewnętrzne. przeznaczonego do stosowania z naolejonym Niebezpieczeństwo! sprężonym powietrzem do narzędzi 4.8 Symbole umieszczone na Nieprawidłowe ustawienie może prowadzić do pneumatycznych, które nie są przeznaczone do poważnych wypadków. używania z naolejonym powietrzem. urządzeniu (w zależności od modelu) – Zabezpieczyć urządzenie przed stoczeniem, – Nie napełniać smarowanym sprężonym Przeczytać instrukcję obsługi. wywróceniem i przesunięciem. powietrzem opon samochodowych itp. – Urządzenia zabezpieczające i elementy – Odpowiednie filtry umożliwiają oczyszczenie obsługowe muszą być w każdej chwili łatwo sprężonego powietrza z drobinek oleju. Dzięki Ostrzeżenie przed obrażeniami wskutek dostępne. temu sprężarkę smarowaną olejem można kontaktu z gorącymi elementami. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Nie układać stosować z narzędziami pneumatycznymi urządzenia na boku. Może wyciekać olej! wymagającymi powietrza wolnego od oleju. Nosić okulary ochronne. 6.5 Transport 4.3 Ryzyko oparzenia w kontakcie z elementami przewodzącymi Nosić ochronniki słuchu. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Nie układać sprężone powietrze! urządzenia na boku. Może wyciekać olej! – Nie ciągnąć urządzenia za wąż ani za przewód – Przed rozpoczęciem konserwacji odczekać do zasilający. Do transportowania urządzenia ostygnięcia urządzenia. Ostrzeżenie przed automatycznym rozruchem. używać uchwytu transportowego (15). 4.4 Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i zmiażdżenia przez ruchome Ostrzeżenie przed niebezpiecznym 7. Eksploatacja elementy! napięciem elektrycznym. 7.1 Zasilanie sieciowe – Nie uruchamiać urządzenia ze zdemontowanymi elementami ochronnymi. Gwarantowany poziom mocy akustycznej. – Pamiętać, że urządzenie uruchamia się Niebezpieczeństwo! Napięcie automatycznie po spadku ciśnienia do poziomu elektryczne. minimalnego! – Przed rozpoczęciem 4.9 Urządzenia zabezpieczające konserwacji upewnić się, że urządzenie jest Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w odłączone od zasilania sieciowego. Zawór bezpieczeństwa suchym otoczeniu. – Upewnić się przed włączeniem (np. po Zamykany sprężynowo zawór bezpieczeństwa Podczas eksploatacji urządzenia korzystać skończeniu prac konserwacyjnych), że w (4) otwiera się, gdy zostanie przekroczone jedynie ze źródła prądu, które spełnia urządzeniu nie ma już żadnych narzędzi dopuszczalne ciśnienie maksymalne. następujące wymagania: przepisowo roboczych ani luźnych elementów. zainstalowane, uziemione i sprawdzone gniazda wtykowe; zabezpieczenie zgodne z danymi 5. Elementy urządzenia technicznymi. 4.5 Niebezpieczeństwo spowodowane niewystarczającymi środkami Patrz strona 2. Kabel sieciowy układać w sposób nieutrudniający ochrony indywidualnej! pracy i uniemożliwiający jego uszkodzenie. 1 Sprężarka – Nosić ochronniki słuchu. 2 Zbiornik ciśnieniowy Każdorazowo przed włączeniem wtyczki do 3 Spust kondensatu gniazdka sieciowego sprawdzić, czy urządzenie – Nosić okulary ochronne. jest wyłączone. 4 Zawór bezpieczeństwa – W przypadku prac powodujących zapylenie lub 5 Przyłącze wyregulowanego sprężonego Chronić kabel sieciowy przed wysoką powstawanie szkodliwych dla zdrowia gazów, powietrza (szybkozłącze) temperaturą, agresywnymi cieczami i ostrymi oparów lub mgły nosić maskę oddechową. krawędziami. 6 Manometr regulacji ciśnienia – Nosić odpowiednią odzież roboczą. 7 Regulator ciśnienia Używać wyłącznie przedłużaczy o dostatecznym – Nosić obuwie antypoślizgowe. 8 Manometr ciśnienia wewnątrz zbiornika przekroju żył (patrz rozdział 12. Dane 9 Włącznik/wyłącznik techniczne). 4.6 Niebezpieczeństwo spowodowane 10 Wyłącznik ochronny silnika * Stosować przedłużacze przeznaczone do pracy wadami urządzenia! 11 Filtr powietrza / obudowa filtra powietrza poza pomieszczeniami. Poza pomieszczeniami 12 Śruba wlewu oleju * stosować tylko dopuszczone i odpowiednio – Starannie dbać o urządzenie i jego osprzęt. oznakowane przedłużacze. Przestrzegać przepisów dotyczących 13 Wziernik do kontroli poziomu oleju * konserwacji. 14 Śruba spustowa oleju * Nie wyłączać sprężarki poprzez wyciągnięcie 15 Uchwyt transportowy * wtyczki z gniazdka, lecz używając włącznika/ – Każdorazowo przed użyciem sprawdzić wyłącznika. urządzenie pod kątem ewentualnych * w zależności od modelu/wyposażenia uszkodzeń. Przed kontynuowaniem pracy z Na zasilaniu elektrycznym zainstalować użyciem urządzenia należy starannie sprawdzić wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. jego elementy zabezpieczające i ochronne oraz 6. Uruchomienie prądzie wyzwalającym 30 mA. nieznacznie uszkodzone części pod kątem prawidłowego i zgodnego z przeznaczeniem 6.1 Montaż (w zależności od modelu) 7.2 Wytwarzanie sprężonego powietrza działania. Uszkodzone urządzenie wolno 1. Zamontować kółka w sposób pokazany na 1. Włączyć urządzenie włącznikiem/ ilustracji (patrz rys. A, strona 3). wyłącznikiem (9) i odczekać do osiągnięcia 45
pl POLSKI maksymalnego ciśnienia wewnątrz zbiornika Co 500 godzin roboczych Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac (automatyczne wyłączenie sprężarki). – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Poprzez przy urządzeniu: Ciśnienie w zbiorniku można odczytać na śrubę spustową oleju (14) spuścić cały olej i Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z manometrze ciśnienia wewnątrz zbiornika (8). wymienić na nowy (patrz rozdział 6.) gniazda. Odczekać do całkowitego zatrzymania Za pomocą regulatora ciśnienia (7) ustawić Po 1000 godzin roboczych urządzenia. Upewnić się, że w urządzeniu oraz wymagane ciśnienie. Aktualną wartość wszystkich używanych narzędziach wyregulowanego ciśnienia można odczytać na – Zlecić przegląd w specjalistycznym warsztacie. pneumatycznych i elementach osprzętu zostało manometrze regulacji ciśnienia (6). Przestrzeganie tej procedury pozwala znacząco zredukowane ciśnienie. Odczekać do ostygnięcia wydłużyć żywotność sprężarki. urządzenia oraz wszystkich używanych narzędzi pneumatycznych i osprzętu. Uwaga! 8.3 Przechowywanie urządzenia Inne prace niż opisane w niniejszym rozdziale Ustawiona wysokość wyregulowanego ciśnienia 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z mogą być wykonywane wyłącznie przez nie może być wyższa niż maksymalne ciśnienie gniazdka. wykwalifikowanych elektryków lub filię serwisu w robocze podłączonych narzędzi 2. Zredukować ciśnienie w zbiorniku danym kraju. pneumatycznych! ciśnieniowym i wszystkich podłączonych Po ukończeniu wszelkich prac przy 2. Podłączyć wąż pneumatyczny do przyłącza narzędziach pneumatycznych. urządzeniu: sprężonego powietrza (5). 3. Spuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego Ponownie włączyć wszystkie elementy 3. Podłączyć narzędzie pneumatyczne. W tym poprzez spust kondensatu (3). zabezpieczające i sprawdzić ich działanie. momencie można rozpocząć pracę z użyciem Upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie ma 4. Przechowywać urządzenie w sposób narzędzia pneumatycznego. uniemożliwiający jego uruchomienie przez żadnych narzędzi ani innych podobnych przedmiotów. 4. Zamierzając przerwać pracę na dłuższy czas osoby nieupoważnione. należy wyłączyć urządzenie. Następnie wyjąć Sprężarka nie działa: 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Nie również wtyczkę sieciową. układać urządzenia na boku. Może wyciekać ▪ Brak napięcia sieciowego. 5. Codziennie należy spuszczać kondensat ze olej! – Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdko i zbiornika ciśnieniowego poprzez spust bezpiecznik. kondensatu (3). ▪ Zbyt niskie napięcie sieciowe. Uwaga! – Użyć przedłużacza o dostatecznym przekroju 8. Konserwacja i przeglądy Nie przechowywać urządzenia bez żył (patrz rozdział 12. Dane techniczne). W odpowiedniego zabezpieczenia na powietrzu ani przypadku zimnego urządzenia: unikać w wilgotnym otoczeniu. używania przedłużaczy. W przypadku W przypadku ryzyka zamarznięcia zimnego urządzenia: zredukować ciśnienie w Niebezpieczeństwo! zbiorniku ciśnieniowym. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac ▪ Sprężarka została wyłączona w trakcie pracy przy urządzeniu: Uwaga! poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z Niska temperatura (< 5°C) powoduje uszkodzenie – Wyłączyć najpierw sprężarkę za pomocą gniazda. Odczekać do całkowitego zatrzymania urządzenia i osprzętu, ponieważ zawsze znajduje włącznika/wyłącznika (9), następnie ponownie urządzenia. Upewnić się, że w urządzeniu oraz się w nich woda! W przypadku zagrożenia włączyć. wszystkich używanych narzędziach ujemnymi temperaturami zdemontować ▪ Przegrzanie silnika, na przykład wskutek pneumatycznych i elementach osprzętu zostało urządzenie wraz z akcesoriami i przechować w niedostatecznego chłodzenia (zasłonięte zredukowane ciśnienie. miejscu zabezpieczonym przed mrozem. żeberka chłodzące). Odczekać do ostygnięcia urządzenia oraz – Wyłączyć sprężarkę za pomocą włącznika/ wszystkich używanych narzędzi pneumatycznych 9. Naprawa wyłącznika (9). i osprzętu. – Usunąć przyczynę przegrzania. Odczekać Po ukończeniu wszelkich prac przy około dziesięciu minut do ostygnięcia urządzeniu: Niebezpieczeństwo! – Tylko w urządzeniach z wyłącznik ochronny Ponownie włączyć wszystkie elementy silnika (10): sprawdzić wyłącznik ochronny zabezpieczające i sprawdzić ich działanie. Napraw urządzenia mogą dokonywać wyłącznie silnika (10), w razie potrzeby włączyć Upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie ma elektrycy! ponownie poprzez wciśnięcie, patrz rys. E, żadnych narzędzi ani innych podobnych W sprawie napraw urządzeń Metabo należy strona 3. przedmiotów. zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. – Ponownie włączyć sprężarkę za pomocą Inne prace konserwacyjne lub naprawcze, niż włącznika/wyłącznika (9). opisane w niniejszym rozdziale, mogą być Wykazy części zamiennych można pobrać pod przeprowadzane wyłącznie przez adresem www.metabo.com. Sprężarka nie wytwarza dostatecznego wykwalifikowanych pracowników. ciśnienia. 10. Ochrona środowiska ▪ Nieszczelny spust kondensatu. 8.1 Ważne informacje – Sprawdzić, czy spust kondensatu (3) jest Przeglądy i prace konserwacyjne należy zamknięty. planować i przeprowadzać zgodnie z wymogami – Sprawdzić uszczelkę śruby spustowej, w razie ustawowymi, odpowiednio do lokalizacji i Niebezpieczeństwo! potrzeby wymienić. sposobu eksploatacji urządzenia. Kondensat spuszczany ze zbiornika ▪ Nieszczelny zawór zwrotny. Organy nadzoru mogą żądać okazania ciśnieniowego zawiera pozostałości oleju i/lub odpowiedniej dokumentacji. zanieczyszczenia szkodliwe dla środowiska. – Zlecić naprawę zaworu zwrotnego w Przekazać kondensat do przepisowej utylizacji za specjalistycznym warsztacie. pośrednictwem odpowiednich punktów zbierania Narzędzia pneumatyczne nie są zasilane 8.2 Regularna konserwacja odpadów! dostatecznym ciśnieniem. Każdorazowo przed rozpoczęciem pracy ▪ Regulator ciśnienie nie jest dostatecznie – Sprawdzić węże pneumatyczne pod kątem otwarty. uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić. Niebezpieczeństwo! – Odkręcić regulator ciśnienia (7) na większą – Sprawdzić prawidłowe dokręcenie złącz (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) przepustowość. gwintowych, w razie potrzeby dokręcić. Przepracowany olej ze sprężarki przekazać do przepisowej utylizacji za pośrednictwem ▪ Nieszczelny wąż pneumatyczny między – Sprawdzić kabel sieciowy pod kątem odpowiednich punktów zbierania odpadów! sprężarką a narzędziem pneumatycznym. uszkodzeń, w razie potrzeby zlecić wymianę elektrykowi. Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących – Sprawdzić wąż pneumatyczny; w razie usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, potrzeby wymienić uszkodzone elementy. Codziennie opakowań i akcesoriów. – Spuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego Dotyczy tylko państw UE: nie wolno poprzez spust kondensatu (3). wyrzucać urządzeń wraz z odpadami 12. Dane techniczne Co 50 godzin roboczych komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą – Oczyścić filtr powietrza (11) (patrz rys. D, strona europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. 3). elektrycznych i elektronicznych oraz jej Prawo do zmian związanych z postępem implementacją w prawodawstwie krajowym technicznym zastrzeżone. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Sprawdzić zużyte urządzenia muszą być segregowane i poziom oleju w sprężarce na wzierniku poziomu poddawane odzyskowi surowców wtórnych A = wydajność na ssaniu oleju (13), w razie potrzeby uzupełnić (patrz zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. F = wydajność na tłoczeniu rozdział 6.) Leff = efektywny wydatek powietrza przy 80% maks. ciśnienia Co 250 godzin roboczych 11. Problemy i zakłócenia p = maks. ciśnienie – Oczyścić lub wymienić filtr powietrza (11) (patrz V = wielkość zbiornika rys. D, strona 3). a = liczba wyjść powietrza z = liczba cylindrów Niebezpieczeństwo! 46 n0 = maks. prędkość obrotowa
POLSKI pl P1 = nominalny pobór mocy U = napięcie zasilania I = prąd znamionowy Fmin = min. zabezpieczenie IP = stopień ochrony G = maksymalna długość całkowita i przekrój żył w przedłużaczach A = wymiary (dł. x szer. x wys.) Tmax = maks. temperatura pracy/ przechowywania * Tmin = min. temperatura pracy/ przechowywania ** Oel = ilość i parametry wymienianego oleju (zależnie od modelu) m = ciężar * = żywotność niektórych komponentów, na przykład uszczelki w zaworze zwrotnym, ulega znacznemu skróceniu w przypadku użytkowania sprężarki przy wysokiej temperaturze (maksymalnej temperaturze pracy/ przechowywania i wyższej). ** = w przypadku temperatury poniżej min. temperatury pracy/przechowywania istnieje ryzyko zamarznięcia kondensatu w zbiorniku ciśnieniowym. Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te pozwalają oszacować emisje urządzenia i porównać różne wersje urządzeń. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. działania organizacyjne. Typowe poziomy hałasu w ocenie A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej LWA(G) = gwarantowany poziom mocy akustycznej stosownie do 2000/14/WE KpA, KWA= niepewność wyznaczenia Nosić ochronniki słuchu! Informacje na tabliczce znamionowej: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Producent B Numer artykułu, wersji, serii C Nazwa urządzenia D Napięcie zasilania / częstotliwość E Nominalny pobór mocy F Prąd znamionowy / stopień ochrony G Maks. prędkość obrotowa H Maks. ciśnienie I Znak CE - niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw UE stosownie do deklaracji zgodności J Rok produkcji K Wydajność na ssaniu L Wydajność na tłoczeniu M Prędkość obrotowa sprężarki N Liczba cylindrów O Wielkość zbiornika P Symbol odpadów (patrz rozdział 10.) 47
el Ά ώ , , . )Ό .Ο χ 1. 2. ώ . . 3. 3.2 3.4 4. 5. ) . ) ώ . 6. 7. . ΄ . . 8. ΄Α ώ χ 9. . χ . 10. ) ώ ) 11. , . ώ ( ), 12. .Ό ώ ω . . ) ) 1. .Η . , / ώ : , ) ώ / .Α *1), ώ ώ *2) *3). . ώ . *4), LWA(M) / , , . ) LWA(G) *5), *6) - 4. χ χ ώ . . . 2. )Ό Ο , ώ , χ . ώ ( ) ) ώ .Ηχ ω ω ώ . ω . χώ ώ . ώ , , , ώ ώ 3.3 ώ ώ , . . ) , , ώ , .Η ώ . . ω ώ ώ ώ χ ω . . / ) , . ώ , , . , . . ώ χ . .Ηχ ! ) .Ό . ώ χ , ) , , χ , ω , . , .Ο , ω , χ . ώ ώ . χ ) . . 3. , 3.5 Service / , ώ ) .Ό - χ ON/OFF , . Έ . Ο , . – . 3.6 ) – .Η ω ω ώ ω ω ώ .Έ , / ώ . . , . ! . – ώ ) , . ώ ώ . ώ . , .Α . χ ώ ω ω . : 3.1 ! ) ) . - .Η . . ω χ χ . . ! Χ , - ) . , . , ! .Ο ) . 48
Ά el 4.6 ώ 8 4. ! 9 ON/OFF 10 * – ώ ώ . 11 / . 12 * 13 * , – , : 14 * : 15 * 4.1 * / , , . 6. , ! ώ . 6.1 ( – – , ) ώ ώ . ώ .Ό 1. – ( A, 3). ϋ , 2. , ( B, . 3). ώ . – ώ 3. ώ – (11) ( , C, 3). . . 6.2 Έ 4.7 ώ . – ώ – . (3) . . – – ! 6.3 (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) , , ( ) 12. . . . – 1. ώ (12). 4.2 ! . 2. ώ (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) (13) – . , – ώ 3. ώ (12). , . . – 6.4 – , . , : . 4.8 ( ) – , – . . – , . – ! . , ώ . . , – , . . – 4.3 . . ! – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) . – , ώ . . 6.5 4.4 – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) ! . . – . . – – ώ . , ώ !– ώ (15). , 4.9 . 7. – ( ) , (4) , 7.1 . . 4.5 5. ! . ! 2. . – . 1 – . 2 : – 3 ώ , 4 , , . 5 . – ( ), . . – . 6 ώ 7 ώ . 49
el Ά , . 10. . ώ . , . ! ώ 8.2 ( ώ / 12. ). . – , ώ . ώ . ! ώ – ( ) ώ , . . ! – ώ , (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) , /OFF. . ! FI (RCD) . – 30 mA. ώ (3). , 7.2 50 ώ ώ . 1. – (11) ( ώ : /OFF (9) , D, 3). ώ ( ! µ ). – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) ϊ 2002/96/ ώ (13), ώ ώ (8). µ , ώ .( 6.) 250 ώ µ (7). – (11) . (6). ( D, 3). 500 ώ 11. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) ώ ! (14) .( ! 6.) : ! 1000 ώ . 2. – . (5) . ώ . 3. . . ώ . . 4. , 8.3 . . 1. ώ . . . 2. 5. , . ώ (3). 3. Service. 8. ώ (3). : 4. ,ώ . . ! 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) . : . : . . ▪ . – ώ , , . ! . ▪ . . ώ . – ώ ( ώ 12. ). Ό . : ώ .Ό : ! : (< 5 °C) . , ώ . ▪ ! , . . . – , ON/OFF (9) ώ , . 9. ▪ , . ( ώ ). 8.1 ! – /OFF (9). ! – Metabo . ώ Metabo. – www.metabo.com. (10): ώ (10) . www.metabo.com. E, 3. 50
Ά el – ! /OFF (9). : . ▪ ώ – ώ (3) . A – , . ▪ . B 01532XX0 9998812345 – C Basic 250-24 W OF . D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L . F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M ▪ . G 2850 min -1 1 N – H 8 bar / 116 psi 24 l O (7). I YYYY ▪ J P . A – B ϊ , , C . D / E F / 12. G . ώ H . I CE - . ., 3. , J Έ . K A = L F = M ώ Leff = 80% N . O p = . P ( 10.) V = a = z = n0 = . ώ P1 = U = I = Fmin = . IP = G = A = ( x x ) Tmax = . / * Tmin = . / * Oel = ( ) m = *= . . ώ , ( . ώ ). ** = / , ώ ώ . ( ). ώ ώ . , . . , . . . : LpA = LWA = LWA(G) = 2000/14/ KpA, KWA= 51
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 3.2 Elektromos biztonság készüléket tárolja. Ez az elővigyázatossági Tartalomjegyzék a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell intézkedés meggátolja a készülék akaratlan üzembe helyezését. 1.Megfelelőségi nyilatkozat illeszkednie a csatlakozó aljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem d) Tárolja a nem használt készülékeket olyan 2.Rendeltetésszerű használat szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. 3.Általános biztonsági utasítások ellátott készülékeknél ne használjon Ne hagyja, hogy olyan személyek használják csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli az elektromos kéziszerszámot, akik nem 4.Különleges biztonsági utasítások ismerik a azt, vagy nem olvasták el ezt az csatlakozó dugók és a megfelelő csatlakozó 5.Áttekintés aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. útmutatót. A készülékek veszélyesek, ha azokat 6.Üzembe helyezés gyakorlatlan személyek használják. b) Ne érjen hozzá olyan földelt felületekhez, 7.Üzemelés mint csövek, fűtőtestek, kályhák és e) Ápolja gondosan a készüléket és a hűtőszekrények. Megnövekedett áramütés tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó 8.Karbantartás és ápolás veszélye áll fenn, ha az Ön teste földelt. alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem 9.Javítás szorultak-e be, nem törtek-e el vagy nem c) Tartsa távol a készülékeket esőtől és a rongálódtak-e meg olyan alkatrészek, 10.Környezetvédelem nedvességtől. Víz készülékbe szivárgása amelyek hatással lehetnek a készülék 11.Problémák és üzemzavarok megnöveli az áramütés veszélyét. működésére. A megrongálódott részeket a 12.Műszaki adatok d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis ne baleset oka a készülék nem kielégítő hordozza vagy akassza fel a készüléket a karbantartására vezethető vissza. kábelnél fogva, és ne húzza ki a hálózati 1. Megfelelőségi nyilatkozat csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa g) A készülékeket, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen távol a csatlakozó vezetéket hőforrásoktól, előírásoknak megfelelően használja. Vegye Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: olajtól, éles peremektől és mozgó Ezek a kompresszorok – típus és sorozatszám figyelembe ennek során a munkafeltételeket gépalkatrészektől. Megrongálódott vagy és a kivitelezendő munkát. A készülékek eredeti alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek összekuszálódott csatlakozó vezetékek rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása az irányelvek *2) és szabványok *3) összes megnövelik az áramütés kockázatát. idevonatkozó rendelkezéseinek. Kiállító ellenőrző veszélyes helyzetekhez vezethet. e) Ha egy készülékkel a szabadban dolgozik, h) Tartsa a markolatot és a markolati pont *4), Mért LWA(M) / Garantált LWA(G) csak külterületi használatra is engedélyezett Zajszint *5), Műszaki dokumentáció *6) - lásd a 4. felületeket szárazon, tisztán, valamint olaj- és oldalon. hosszabbító vezetéket használjon. A zsírmentesen. A csúszós markolatok és külterületen való használatra engedélyezett markolati felületek gátolják a biztonságos kezelést hosszabbító vezeték használata csökkenti az és a készülék ellenőrzését váratlan helyzetekben. áramütés kockázatát. 2. Rendeltetésszerű használat 3.5 Szerviz 3.3 Személyi biztonság Ez a készülék sűrített levegő létrehozására a) A készüléket kizárólag szakképzett szolgál sűrített levegős szerszámokhoz a) Munka közben mindig legyen figyelmes, személyzet és csak eredeti pótalkatrészek professzionális területeken. ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan felhasználásával javíthatja meg. Ezzel dolgozzon a készülékkel. Ne használja a biztosítja, hogy a készülék biztonságos maradjon. Az orvosi, élelmiszereket érintő területeken, készüléket, ha fáradt, ha kábítószerek vagy valamint belélegzendő levegőt tartalmazó alkohol vagy orvosságok hatása alatt áll. A légpalackok feltöltésére nem alkalmas. berendezéssel végzett munka közben már egy 3.6 További biztonsági tudnivalók Ne szívjon fel robbanékony, gyúlékony vagy az pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez – Ez az üzemeltetési útmutató olyan személyek egészségre káros gázokat. Robbanásveszélyes vezethet. számára készült, akik már rendelkeznek a tereken az üzemeltetés nem engedélyezett. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és leírtakhoz hasonló készülékek kezeléséhez Bármely más felhasználás ellentétes a szerszám mindig viseljen védőszemüveget. A személyi szükséges műszaki alapismeretekkel. rendeltetésével. A nem rendeltetésszerű védőfelszerelések, mint porvédő álarc, Amennyiben semmilyen gyakorlata nincs ilyen használat, a készüléken végrehajtott csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő gépekkel kapcsolatban, először kérjen módosítások, illetve a gyártó által nem ellenőrzött használata a készülék használatától függően segítséget tapasztalt személyektől. és nem engedélyezett alkatrészek használata csökkenti a személyes sérülések kockázatát. – A jelen üzemeltetési útmutatóban tárgyalt beláthatatlan károkhoz vezethet! c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám nem előírások be nem tartásából eredő kárért a Gyermekek, fiatalkorúak és oktatásban nem kívánt üzembe helyezését. Győződjön meg gyártó nem vállal semmilyen felelősséget. részesült személyek nem használhatják a arról, hogy a készüléket kikapcsolták, mielőtt Az információkat a jelen üzemeltetési készüléket és az arra csatlakoztatott sűrített azt az áramforrásra csatlakoztatja, vagy útmutatóban az alábbi jelöléssel láttuk el: levegős szerszámokat. felemeli és szállítja. Ha a készülék felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a Veszély! A készüléket csak felügyelet mellett lehet A kezelő testi épségét veszélyeztető üzemeltetni. készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja helyzetre vagy környezeti kárra való az áramellátáshoz, az balesetekhez vezethet. figyelmeztetés. d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Áramütés veszélye! 3. Általános biztonsági Az elektromos kéziszerszám forgó részében lévő Az elektromosság veszélyezteti a ke- utasítások szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. zelőszemélyzet testi épségét. e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Vigyázat! FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély Anyagi károkra való figyelmeztetés. csökkentése érdekében olvassa át a Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig kezelési utasítást. tartsa meg az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is Általános biztonsági utasítások jobban tud uralkodni. FIGYELEM – Olvassa át az összes f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő 4. Különleges biztonsági biztonsági utasítást és előírást. A ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és utasítások biztonsági utasítások és előírások betartásának a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/ ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek A sűrített levegős készülékek használatakor vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. magukkal ránthatják. alapvetően fennállnak a következő maradék Kérjük, gondosan őrizzen meg minden h) Ne ringassa magát a készülék többszöri veszélyek és ezeket a biztonsági berendezések biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni használata után hamis biztonságba és ne használatával sem lehet teljesen kiküszöbölni: használat érdekében! A készüléket csak ezekkel vegye semmibe a készülékre vonatkozó a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak. biztonsági szabályokat. A figyeletlen cselekvés 4.1 A kilépő sűrített levegő és a Fontos, hogy Ön és minden más felhasználó másodpercek alatt súlyos sérülésekhez vezethet. magával ragadott elemek okozta szükség esetén bármikor informálódni tudjon. sérülésveszély! 3.4 A készülék alkalmazása és – Soha ne irányítsa a sűrített levegőt emberekre 3.1 Munkahelyi biztonság kezelése vagy állatokra. a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához – Győződjön meg arról, hogy valamennyi munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan csak az arra kijelölt készüléket használja. Egy alkalmazott sűrített levegős készülék és azok munkaterületek balesetekhez vezethetnek. megfelelő készülékkel a megadott tartozékai megfelelnek a munkanyomásnak b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan teljesítménytartományon belül jobban és vagy azokat nyomáscsökkentővel robbanásveszélyes környezetben, ahol biztonságosabban lehet dolgozni. csatlakoztatták. éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. b) Ne használjon olyan készüléket, amelynek a A készülékek szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek – Vegye figyelembe a gyorscsatlakozó kapcsolója meghibásodott. Az olyan készülék, lehúzásakor, hogy a sűrített levegős tömlőben meggyújthatják a port vagy a gőzöket. amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes lévő sűrített levegő hirtelen távozik. Ezért tartsa c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen és meg kell javítani. szorosan a sűrített levegős tömlő lehúzandó személyeket a munkahelytől, ha az c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló végét. elektromos kéziszerszámot használja. aljzatból, mielőtt a készüléken beállítási 52 munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
MAGYAR hu – Győződjön meg arról, hogy valamennyi levegős szerszámok használatára vonatkozó 3. Csavarozza be újra az olajtáró csavart (12). csavarkötés mindig szorosan meghúzott irányelveket és balesetmegelőzési előírásokat. állapotban legyen. – Vegye figyelembe az ellenőrzésre szoruló 6.4 Felállítás – Ne javítsa saját maga a készüléket! A berendezések üzemelésére vonatkozó törvényi kompresszorokon, nyomástartályokon és előírásokat. A készülék felállításának helye meg kell feleljen a sűrített levegős készülékeken végzendő következő követelményeknek: – A készülék üzemelésekor és tárolásakor vegye javításokat csak szakemberek végezhetik el figyelembe, hogy a kilépő kondenzátum és – Száraz, fagytól védett egyéb üzemanyagok a környezetet szennyezik – Biztos, vízszintes és egyenletes alap 4.2 Olajtartalmú sűrített levegő okozta és környezeti károkat okozhatnak. veszély! (Basic 250-24 W, – Vegye figyelembe a környezeti hatásokat. Basic 250-50 W) Veszély! – Olajtartalmú sűrített levegőt kizárólag olyan 4.8 Szimbólumok a készüléken A hibás felállítás következtében súlyos balesetek sűrített levegős készülékekhez használjon, (modelltől függ) történhetnek. amelyeket olajtartalmú sűrített levegőhöz terveztek. Olvassa el az üzemeltetési útmutatót. – Rögzítse a készüléket elgurulás, eldőlés és megcsúszás ellen. – Ne használjon olajtartalmú sűrített levegős tömlőt olyan sűrített levegős készülékekhez, – A biztonsági berendezések és kezelőelemek amelyeket nem olajtartalmú sűrített levegőhöz A forró alkatrészek érintéséből adódó bármikor hozzáférhetőek kell legyenek. terveztek. személy sérülésekre való figyelmeztetés. – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Ne helyezze – Ne fújjon fel autóabroncsokat, stb. olajtartalmú le a készüléket az oldalára. Olaj léphet ki! sűrített levegővel. Hordjon védőszemüveget – A megfelelő szűrő segítségével az 6.5 Szállítás olajrészecskék eltávolíthatóak a sűrített – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Ne helyezze levegőből. Így egy olajkenésű kompresszor Viseljen hallásvédő eszközt. le a készüléket az oldalára. Olaj léphet ki! olyan sűrített levegős szerszámokhoz is – Ne húzza a készüléket a tömlőnél vagy a használható, amelyek olajmentes sűrített hálózati csatlakozó vezetéknél fogva. Szállítsa a levegőt igényelnek. Az automatikus beindulásra való készüléket a szállító fogantyúnál (15) fogva. figyelmeztetés. 4.3 A sűrített levegőt vezető részek 7. Üzemelés felületén égésveszély áll fenn! Vigyázat, veszélyes elektromos feszültség! – Karbantartási munkálatok előtt hagyja lehűlni a 7.1 Hálózati csatlakozás készüléket. Garantált zajszint. 4.4 A mozgó alkatrészeken fennáll a Veszély! Villamos feszültség. sérülés és becsípődés veszélye! A készüléket csak száraz környezetben – Soha ne helyezze üzembe a készüléket 4.9 Biztonsági berendezések üzemeltesse. felszerelt biztonsági berendezés nélkül. Biztonsági szelep A készüléket csak olyan áramforrásról – Vegye figyelembe, hogy a készülék a minimális üzemeltesse, amely megfelel a következő nyomás elérésekor automatikusan beindul! – A A rugóval terhelt biztonsági szelep (4) reagál, ha átlépik a megengedett legnagyobb nyomást. követelményeknek: A csatlakozó aljzatokat az karbantartás megkezdése előtt győződjön meg előírásoknak megfelelően installálták, földeltek és arról, hogy a készüléket kihúzták a villamos azokat ellenőrizték; a biztosítás megfelel a hálózatból. 5. Áttekintés műszaki adatoknak. – Győződjön meg arról, hogy bekapcsoláskor (pl. A hálózati tápvezetéket úgy kell lefektetni, hogy a karbantartási munkák befejezése után) már ne Lásd a 2. oldalon. az ne zavarja a munkát és ne sérülhessen meg. legyen szerszám vagy rögzítetlen alkatrész az 1 légsűrítő elektromos készülékben. Ellenőrizze minden alkalommal, hogy a 2 nyomástartály készüléket kikapcsolták, mielőtt csatlakoztatná a 3 kondenzátum-leeresztés hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatba. 4.5 A hiányos személyi védőfelszerelés 4 biztonsági szelep balesetveszélyes! Védje a hálózati tápvezetéket a magas 5 sűrített levegős csatlakozás hőmérséklettől, agresszív folyadékoktól és éles – Viseljen zajtompító fülvédőt. (gyorscsatlakozó), szabályozott sűrített peremektől. levegő – Viseljen védőszemüveget. 6 manométer - szabályozott nyomás Csak megfelelő keresztmetszetű érrel rendelkező – Port okozó, vagy olyan munkavégzések esetén, 7 nyomásszabályozó hosszabbító vezetéket használjon (lásd a amelyek során az egészségre káros gázok, köd 12.Műszaki adatok fejezetet). 8 manométer - üstnyomás vagy gőzök keletkeznek, gázálarcot. 9 be-/kikapcsoló gomb Használjon külterületen használható hosszabbító – Viseljen megfelelő munkaruhát. 10 motorvédő kapcsoló * vezetéket. Szabadban csak az arra engedélyezett és megfelelően megjelölt – Viseljen csúszásmentes lábbelit. 11 levegőszűrő / levegőszűrőház hosszabbító vezetéket használjon. 12 olajzáró csavar * 4.6 A szerszám meghibásodásából 13 olajellenőrző nézőke * A kompresszort ne a hálózati csatlakozó kíhúzásával kapcsolja ki, hanem a be-/kikapcsoló eredő veszélyek! 14 olajleeresztő csavar * gombnál fogva. – Ápolja gondosan az elektromos készüléket, 15 szállító fogantyú * Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó valamint a tartozékokat. Tartsa be a * modell- / felszereltségfüggő árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). karbantartási előírásokat. – Ellenőrizze minden üzembe helyezés előtt a 6. Üzembe helyezés 7.2 Sűrített levegő létrehozása készüléket az esetleges rongálódásokra tekintettel: A készülék további használata előtt a 1. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló biztonsági felszereléseket, 6.1 Összeszerelés (modellfüggő) gombnál (9) fogva és várja meg, míg el nem védőberendezéseket vagy az enyhén 1. Szerelje fel a kerekeket az ábrának érik a maximális üstnyomást (a kompresszor károsodott alkatrészeket a kifogástalan és megfelelően (lásd az A-jelű ábrát a 3. oldalon). lekapcsol). Az üstnyomást az üstnyomást rendeltetésszerű működésre tekintettel kijelző manométeren (8) kijelzik. 2. Szerelje fel a gumi lábakat az ábrának gondosan ellenőrizni kell. A sérült készülék csak megfelelően (lásd a B-jelű ábrát a 3. oldalon). Állítsa be a szabályozott nyomást a szakszerű javítás után használható újra. nyomásszabályozón (7). AZ aktuális szabályozott 3. Csavarozza fel a mellékelt levegőszűrőt (11) a nyomást a szabályozott nyomást kijelző – Ellenőrizze, hogy megbízhatóan működnek-e és levegőbeszívásra (lásd a C-jelű ábrát a 3. nem szorulnak-e a mozgó alkatrészek. Az manométeren (6) jelzik ki. oldalon). összes részegységnek helyesen összeszerelt állapotban kell lennie és teljesítenie kell az összes feltételt, hogy biztosítani lehessen a 6.2 A kondenzátum-leeresztés Figyelem! készülék kifogástalan működését. ellenőrzése A beállított szabályozott nyomás nem haladhatja – A megrongálódott védőberendezéseket vagy Győződjön meg arról, hogy a kondenzátum- meg a csatlakoztatott sűrített levegős szerszámok alkatrészeket szakszerűen meg kell javíttatni, leeresztést (3) lezárták. maximális üzemnyomását! vagy ki kell cseréltetni az erre hivatott 2. Csatlakoztassa a sűrített levegős tömlőt a szakműhelyben. 6.3 Olajbetöltés (Basic 250-24 W, sűrített levegős csatlakozásra (5). Basic 250-50 W) 3. Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszámot. 4.7 További biztonsági tudnivalók Az olajminőséget és -mennyiséget (megközelítő Ezután megkezdheti a sűrített levegős – Tartsa be az egyes fejezetekben található adatok) lásd a 12.Műszaki adatok fejezetben. szerszámmal végzendő munkát. különleges biztonsági előírásokat. 1. Csavarja ki az olajleeresztő csavart (12). 4. Kapcsolja ki a készüléket, ha azzal nem akar – Vegye figyelembe be a szakmai egyesületek 2. Töltse be az olajat az olajellenőrző nézőke közvetlenül tovább dolgozni. Ezután húzza ki a által kiadott, a kompresszorok és a sűrített (13) vagy a jelölés közepéig. hálózati csatlakozót. 53
hu MAGYAR 5. A nyomástartály kondenzvizét a ▪ A kompresszort működés közben a hálózati kondenzátum-leeresztésen (3) naponta le kell csatlakozó kihúzásával kikapcsolták. ereszteni. Figyelem! – A kompresszort a be-/kikapcsoló gombbal (9) A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak először kikapcsolni, majd újra bekapcsolni. 8. Karbantartás és ápolás megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a ▪ A motor túlforrósodott, pl. nem megfelelő hűtés gépet. miatt (a hűtőbordákat letakartál). Fagyveszély esetén – A kompresszort a be-/kikapcsoló gombbal (9) kikapcsolni. Veszély! – A túlforrósodás okát megszüntetni. Körülbelül A készüléken végzett minden munka előtt: Figyelem! tíz percig lehűlni hagyni Kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati A fagy (< 5 °C) tönkreteszi a készüléket és a – Csak változatok motorvédő kapcsoló (10): A csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék leáll. tartozékokat, mert ezek állandóan vizet motorvédő kapcsolót (10) ellenőrizni, adott Győződjön meg arról, hogy a készülék és tartalmaznak! Fagyveszély esetén a készüléket esetben benyomással visszaállítani. Lásd a E- valamennyi alkalmazott sűrített levegős szerszám és a tartozékokat le kell szerelni és azokat jelű ábrát a 3. oldalon. és tartozék nyomásmentes. fagyvédett helyen kell tárolni. – A kompresszort a be-/kikapcsoló gombbal (9) Hagyja lehűlni a készüléket, az összes újra bekapcsolni. alkalmazott sűrített levegős szerszámot és 9. Javítás tartozékot. A kompresszor megfelelő nyomás felépítése nélkül működik. A készüléken végzett minden munka után: ▪ A kondenzátum-leeresztés tömítetlen. Helyezze újra üzembe az összes biztonsági Veszély! berendezést és ellenőrizze azokat. Győződjön – Győződjön meg arról, hogy a kondenzátum- meg arról, hogy nincs szerszám vagy hasonló A készüléken végzendő javításokat csak villamos leeresztést (3) lezárták. tárgy a szerszámon vagy a szerszámban. szakember végezheti! – A leeresztő csavar tömítését ellenőrizni, adott A jelen fejezetben leírtakon túlmutató A javításra szoruló Metabo készülékekkel esetben kicserélni. forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a karbantartási vagy javítási munkákat csak ▪ A visszacsapószelep tömítetlen. szakember végezheti el. www.metabo.com honlapon találja. – A visszacsapószelepet szakműhelyben A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com honlapról. megjavíttatni. 8.1 Fontos információk A sűrített levegős szerszám nem kap A karbantartásokat és ellenőrzéseket a törvényes elegendő nyomást. előírások szerint, a készülék felállításának és 10. Környezetvédelem üzemmódjának megfelelően kell megtervezni és ▪ A nyomásszabályozót nem nyitották ki eléggé. elvégezni. – A nyomásszabályozót (7) jobban kinyitni. A felügyeleti hatóságok kérhetik a megfelelő Veszély! ▪ A csavarkötés a kompresszor és a sűrített iratok bemutatását. levegős szerszám között tömítetlen. A nyomástartály kondenzvize olajmaradványokat és/vagy környezetre káros szennyeződéseket – Ellenőrizze a csavarkötést; a megrongálódott 8.2 Rendszeres karbantartás tartalmaz. A kondenzvizet környezetbarát módon elemeket adott esetben ki kell cserélni. Minden munkakezdés előtt a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni! – Ellenőrizze a sűrített levegős tömlőket 12. Műszaki adatok rongálódásra tekintettel, adott esetben cserélje ki azokat. Veszély! (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Az elhasznált Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. – Ellenőrizze a csavarkötések szoros illeszkedését, szükség esetén húzza azokat olajat a levegősűrítőből környezetbarát módon a A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés meg szorosra. megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni!! érdekében fenntartva. – Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket Kövesse a régi gépek, csomagolások és A = kimeneti teljesítmény rongálódásra tekintettel, adott esetben villamos tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és F = töltési teljesítmény szakemberrel cseréltesse ki. újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. Leff = effektív szállítási mennyiség 80% max. Csak az EU tagországok esetében: Ne nyomás esetén Naponta p = max. nyomás dobja a készülékeket háztartási – A nyomástartály kondenzvizét a kondenzátum- hulladékba! Az elektromos és elektronikus V = üstméret leeresztésen (3) leereszteni. berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK a = levegőkimenetek száma Minden 50 üzemóra után irányelv és annak nemzeti jogi átvétele z = hengerszám értelmében a használt készülékeket szelektíven n0 = max. fordulatszám – A levegőszűrőt (11) megtisztítani (lásd a D-jelű P1 = névleges felvett teljesítmény kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok ábrát a 3. oldalon). környezetkímélő újrahasznosítását. U = csatlakozó feszültség – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Ellenőrizze a I = névleges áram légsűrítő olajszintjét az olajellenőrző nézőkén Fmin = min. rögzítés (13), adott esetben töltse fel az olajat. (Lásd a 6. 11. Problémák és üzemzavarok IP = védelmi osztály fejezetet) G = a hosszabbító vezetékek maximális Minden 250 üzemóra után teljes hossza és érkeresztmetszete A = Méretek (HxSzxM) – A levegőszűrőt (11) megtisztítani vagy kicserélni Veszély! Tmax = max. tárolási / üzemi hőmérséklet* (lásd a D-jelű ábrát a 3. oldalon). A készüléken végzett minden munka előtt: Tmin = min. tárolási / üzemi hőmérséklet* Minden 500 üzemóra után Kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati Oel = Olajmennyiség és -minőség csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék leáll. olajcserénél (modellfüggő) – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Az olajat az m = súly olajleeresztő csavaron (14) teljesen leereszteni Győződjön meg arról, hogy a készülék és valamennyi alkalmazott sűrített levegős szerszám * = Egyes elemek élettartama, pl. a és kicserélni. (Lásd a 6. fejezetet) visszacsapószelepben lévő tömítés, jelentősen és tartozék nyomásmentes. Hagyja lehűlni a Minden 1000 üzemóra után készüléket, az összes alkalmazott sűrített levegős lecsökken, ha a kompresszort magas hőmérséklet – Az ellenőrzést egy szakműhelyben kell szerszámot és tartozékot. (max. tárolási/üzemelési hőmérséklet és annál elvégeztetni. Ezzel a kompresszor élettartamát nagyobb) mellett működtetik. A jelen fejezetben leírtakon túlmenő munkákat jelentősen megnöveli. csak villamos szakember vagy az országában ** = A min. tárolási/üzemelési hőmérséklet alatti működő szervizképviselet végezheti el. hőmérsékletnél fagyveszély áll fenn a 8.3 A készülék tárolása nyomástartályban lévő kondenzátumnál. A készüléken végzett minden munka után: 1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a Helyezze újra üzembe az összes biztonsági mindenkor érvényben levő szabványoknak hálózati csatlakozót. berendezést és ellenőrizze azokat. Győződjön megfelelően). 2. Nyomásmentesítse a nyomástartályt és az meg arról, hogy nincs szerszám vagy hasonló összes csatlakoztatott sűrített levegős tárgy a szerszámon vagy a szerszámban. Emissziós értékek szerszámot. Ezek az értékek lehetővé teszik a készülék A kompresszor nem indul be: kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve 3. A nyomástartály kondenzvizét a ▪ Nincs hálózati feszültség. különböző készülékek összehasonlítását. Az kondenzátum-leeresztésen (3) leereszteni. alkalmazási feltételektől, a készülék állapotától – Ellenőrizze az összes kábelt, csatlakozódugót, 4. Tárolja úgy a készüléket, hogy azt illetéktelen csatlakozó aljzatot és biztosítékot. vagy a használt betétszerszámoktól függően a személyek ne indíthassák be. tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy ▪ Túl kicsi a hálózati feszültség. kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Ne munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti helyezze le a készüléket az oldalára. Olaj – Használjon megfelelő keresztmetszetű érrel léphet ki! rendelkező hosszabbító vezetéket (lásd a terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően 12.Műszaki adatok fejezetet). Hideg készülék alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő esetén: Kerülje a hosszabbító vezeték védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve használatát. Hideg készülék esetén: Engedje hozzon szervezési intézkedéseket. le a nyomást a nyomástartályon. Jellemző A-osztályú zajszint: 54 LpA = hangnyomásszint
MAGYAR hu LWA = hangteljesítményszint LWA(G) = a 2000/14/EK szerint garantált hangteljesítményszint KpA, KWA=bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt! Adatok a típustáblán: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A gyártó neve B Cikk-, verzió-, szériaszám C gép megnevezése D csatlakozó feszültség / frekvencia E névleges felvételi teljesítmény F névleges áram / védelmi fajta G max. fordulatszám H max. nyomás I CE jel – Ez a berendezés kielégíti az EU megfelelőségi nyilatkozat szerinti irányelveit J gyártási év K szívó teljesítmény L töltési teljesítmény M légsűrítő fordulatszáma N hengerszám O üstméret P Hulladékeltávolításra vonatkozó szimbólum (lásd a 10. fejezetet) 55
ru ) .С , , . , .П ) 1. , 2. . 3. c) 4. . . 5. 6. 3.2 Э . 7.Э a) 3.4 8. . . 9. ) . 10. . И .С 11. 12. . . ) ) , .П , 1. , ). П , , . : . ) , ) *1) .П , . *2) *3). Э *4), . . LWA(M) / ) ) LWA(G) , , . *5), , , *6) - . . 4. . . , , П . 2. . ) . . , ) , , . , . . , И , .П . , , . . . 3.3 ) , , . ) , . . . . . , , , .И , , , , . , . ! . ) , , ) , , .С .С . , . . , , , , , 3.5 3. . a) ) . . ! , .Э , , .Е . . 3.6 – , . . ) – .И , , , , , , / . . . ) , . ! . . . – . , . . 3.1 ) ) . . : . 56 .
ru ! – ( , . - ) , . . 4.9 ! 4.5 - (4) . ! . ! - – . 5. . – . – , . . 2. 1 4. , , 2 . 3 – . 4 – . 5 ( ), , 4.6 , , ! 6 : 7 –Э 8 4.1 . 9 ( ./ .) 10 * . , 11 / ! – – 12 : * . 13 * – 14 * , , . 15 * , * . – , . 6. , – , , . 6.1 ( ) . 1. , . ( . . A, . 3). – 2. , . . ( . . B, . 3). – – 3. (11), ! , , . ( . . C, . 3). . 4.7 6.2 , (3) . 4.2 – , . 6.3 (Basic 250-24 W, ! (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) Basic 250-50 W) – – , , ( )– . 12. . , 1. . . (12). – 2. – , , , (13) . . 3. , – (12). , . , – 6.4 . . . – – : . . – , – , 4.8 ( , ) . . ! 4.3 , ! . . – , – . . . – 4.4 . ! . – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) – . ! . 6.5 – , . – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) !– . ! ! – , . . (15). 57
ru 7. Э : 9. 7.1 / . , . ! !Э . ! . Metabo Metabo. . 8.1 . www.metabo.com. , www.metabo.com. : , ; 10. . . , ! . . 8.2 / , , . . К ! , – . , . ! – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) ( . 12. , . ). – ! , . - . , . – . , (3). : , Ч 50 ! . 2002/96/EG – (11) ( . . D, . 3). ( ) . 30 . – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) (13), 7.2 .( . 6.) 1. Ч 250 . (9) – ( ). (11) ( . . D, . 3). 11. Ч 500 (8) . – (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) ! (7). (14). ( . 6.) : (6). Ч 1000 . – . .Э . , ! , . . 8.3 Х , ! 1. . 2. . (5). , 2. , 3. . - . . . 3. 4. (3). , : . 4. , . . . , 5. 5. (Basic 250-24 W, Basic 250-50 W) . (3). . : ! ▪ . 8. – , , ! . ▪ . – ! . ( . 12. ). : : . . : . ! . , (< 5 °C) . , , ▪ ! . . , – . (9), . 58 .
ru ▪ , , Э , 127273, ( . , 5 , 7, 106 ). . .: +7 495 980 78 41 – , 10- (9). , – . .1 . , «4» , . 2014 .2 3 ( ) . – , «05» - (10): (10), . :1 - :5 . . . E, . : 3. LpA = – LWA = (9). LWA(G) = 2000/14/EG К , . ▪ . – , (3) KpA, KWA= . – ! ; . : ▪ . – A . . B 01532XX0 9998812345 ▪ C Basic 250-24 W OF . D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K – (7) . E P1 1,50 kW S3 120 l/min L ▪ F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N . H 8 bar / 116 psi 24 l O – ; I YYYY . J P A 12. B , , C D / E , . 3. F / G . . H . A = I CE — F = Leff = 80% . J p = . K V = L a = M z = N n0 = . O P1 = P ( . 10.) U = I = Fmin = . IP = G = A = ( x x ) : Tmax = . / : * Tmin = . / :№ N RU - ** DE. 08. .00754, 23.09.2016 Oel = 19.09.2021 ., ( ) « - m = » « *= , »; ( . .): 153032, , , , ., . , , . , . 1; . (4932)23-97-48; (4932)23-97-48; E-mail: ( [email protected]; № / RA.RU.11 08 24.03.16 ., ). ** = / : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, . - : "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." , Bldg. 7, 3585 San Lu Road, . Pujiang Industrial Park, Min Hang District, : " " 59
170 27 3890 - 0216 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com