® D Betriebs- und W a rtungsa nleitung für Kombina gler Kombi 3 2 / Kombina gler Kombi 4 0 / 5 0 EN G O pera ting a nd M a intena nce Instructions Combina tion Air Sta pler/ N a iler Kombi 3 2 Combina tion Air Sta pler/ N a iler Kombi 4 0 / 5 0 F N otice d’utilisa tion et d’entretien de la cloueuse combinée Kombi 3 2 la cloueuse combinée Kombi 4 0 / 5 0 NL Gebruik ers- en onderhoudsha ndleiding va n multifunctionele ta ck er Kombi 3 2 multifunctionele ta ck er Kombi 4 0 / 5 0 IT Istruzioni per l’uso e la ma nutenzione per Dispositivo di chioda tura combina to Kombi 3 2 Dispositivo di chioda tura combina to Kombi 4 0 / 5 0 ES M a nua l de servicio y ma ntenimiento pa ra Cla va dora combi 3 2 / Cla va dora combi 4 0 / 5 0 DA Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning til k ombi-sømpistol Kombi 3 2 / k ombi-sømpistol Kombi 4 0 / 5 0 115 366 5350 / D/ENG/F/NL/IT/ES/DA/SV / 1001 - 1.2 SV Anvisninga r för drift och sk ötsel a v k ombinera d dyck ert- och hä ftpistol Kombi 3 2 k ombinera d dyck ert- och hä ftpistol Kombi 4 0 / 5 0
ES 1. Presentación general de las clavadoras combi 32 y 40/50 5 2 4 3 6 7 8 5 2 1 4 3 6 8 7 1 Pos. Denominación 1 Dispositivo antidisparo 2 Boquilla para toma de aire comprimido 3 Gatillo disparador 4 Palanca de bloqueo 5 Capuchón de escape de aire 6 Regulador de profundidad 7 Regulador del cargador 8 Tapa de mantenimiento
Índice los correspondientes combi 32) y de entre 15 y 50 puntos de recogida de mm (tipo combi 40/50 SKN). 1. Presentación general materiales reciclables. Adicionalmente admiten de las clavadoras ● Conserve este manual en grapas de una anchura de combi 32 y 40/50 un lugar seguro, de 5,8 mm y una longitud de 15- 2. Lea atentamente este manera que esté siempre 32 mm (combi 32) y de 20- manual disponible para su 40 mm (combi 40/50) del tipo 2. 1 Ámbito de utilización consulta. 90 y de un grosor de alambre 3. Disposiciones de ● Si presta o vende este de 1,05 x 1,27 mm. seguridad producto a terceras 3. 1 Prescripciones personas, por favor 3. 2 Seguridad del aparato adjunte siempre la 3. Disposiciones de 3. 3 Seguridad laboral documentación técnica. seguridad 4. Puesta en servicio 5. Mantenimiento y 3.1 Prescripciones cuidado 2.1 Ámbito de utilización La utilización de aparatos 5. 1 Consejos para el Las clavadoras combi son portátiles de clavado está cuidado del aparato aparatos neumáticos sometida a la norma DIN 5. 2 Anomalías y su especialmente diseñados, 7259 (UVV34). Las resolución tanto para la puesta de disposiciones de esta norma 6. Características grapas como para la puesta requieren el cumplimiento de técnicas de clavos de cabeza perdida. las siguientes 7. Material suministrado Son aptas para numerosas 8. Accesorios prescripciones: aplicaciones, como por ejemplo obras interiores, ● En los aparatos de fijación de maderas de clavado sólo deben 2. Lea atentamente este chavetero y lengüeta, usarse los materiales de manual paneles, listones, etc. Las unión o de fijación ● Lea atentamente este grapas pueden fijarse indicados en el manual antes de la puesta invisiblemente en el correspondiente manual en servicio del aparato. chavetero. Permiten de servicio (véase Preste especial atención asimismo la colocación de capítulo « Características a las disposiciones de clavos de manera técnicas»). seguridad que se prácticamente invisible en ● El usuario deberá describen a continuación. los bordes de los cerciorarse de que la revestimientos de madera. ● Si al desembalar el fuente de presión a la que Las clavadoras están producto éste presentase se conecta el aparato de provistas de un dispositivo algún daño producido por clavado no supera un antidisparo que impide su el transporte, póngase nivel de presión de utilización a menos que inmediatamente en servicio de más del 10% dicho dispositivo esté contacto con su (se recomienda para ello presionando el material que proveedor. En ningún el uso de reductores de se desea grapar y caso ponga en servicio el presión). simultáneamente se accione aparato. el disparador. ● La alimentación de ● Elimine el embalaje de Las clavadoras admiten la aparatos neumáticos de acuerdo con las utilización de clavos de las clavado con oxígeno y disposiciones relativas a siguientes medidas: grosor gases inflamables deberá la protección del medio de alambre: ø 0,9 x 1,2 mm, quedar totalmente ambiente. Deposítelo en longitud: hasta 32 mm (tipo excluida.
● La alimentación de aire 3.2 Seguridad del aparato el dispositivo antidisparo comprimido sólo debe activado. Cuando realice las Los aparatos neumáticos de realizarse a través de un operaciones de clavado, clavado sólo podrán ser acoplamiento rápido de ponga atención en no utilizados y sometidos a mangueras. Una vez perforar materiales finos y en operaciones de desconectado de la que los clavos no se deslicen mantenimiento por personas fuente de alimentación, por los ángulos o cantos del debidamente cualificadas, el aparato no debe material. debiéndose mantener en someterse a presión. Protéjase siempre con gafas todo momento fuera del protectoras y protección de ● Para la realización de alcance de los niños. oídos. trabajos de reparación y Antes de cada utilización mantenimiento sólo se deberá verificar que los pueden utilizar los dispositivos de seguridad y recambios originales de antidisparo funcionan suministrados. correctamente y que los 4. Puesta en servicio ● Los trabajos de tornillos y tuercas del aparato Antes de llenar el cargador, reparación sólo podrán están debidamente desconecte el aparato de la ser realizados por apretados. La manipulación, fuente de alimentación. personal autorizado por la realización de Al accionar la palanca de el fabricante u otros reparaciones de emergencia bloqueo (pos. 4), el cargador especialistas, o el uso del aparato para del aparato se desbloquea y respetándose siempre cualquier otro fin que no sea el regulador del cargador las indicaciones del el indicado quedarán (pos. 7) puede desplazarse correspondiente manual totalmente excluidos. Evite hacia atrás. Entonces de servicio. cualquier riesgo de daños o pueden introducirse los de desgaste innecesario. No clavos en el cargador o las Se entiende por especialista desmonte ni bloquee nunca grapas en el carril guía. aquella persona que por su piezas como, por ejemplo, el Empuje el regulador del formación y experiencia dispositivo antidisparo del cargador (pos. 7) hacia profesional dispone de los aparato. adelante hasta que perciba conocimientos necesarios que ha quedado engarzado acerca de los productos de en su lugar, circunstancia 3.3 Seguridad laboral clavado y está familiarizada que se produce cuando el con las normas vigentes de Nunca dirija hacia sí mismo regulador topa con la seguridad laboral y de o hacia otras personas un palanca de bloqueo. prevención de accidentes, aparato de clavado listo para Coloque el capuchón de así como con las reglas su uso. Cuando realice los salida de aire (pos. 5) en la técnicas, y que en trabajos de clavado, sujete el posición deseada. Ajuste la consecuencia está aparato de manera que su presión del aire según el capacitada para evaluar si el cabeza y su cuerpo no valor de presión mínimo estado de servicio del puedan resultar heridos recomendado (4,0 bar). aparato de clavado responde debido al posible retroceso La conexión del aparato a la a las normas de seguridad de la máquina. Nunca active fuente de aire comprimido se laboral. el disparador con el aparato realiza a través de una dirigido al aire. manguera de aire Cuando el aparato esté comprimido (6 mm) provista desactivado, transpórtelo de un acoplamiento rápido. sujetándolo únicamente por Una vez comprobado el el mango de transporte y con buen funcionamiento del
aparato, colóquelo en el En largos períodos de abastece el aparato de lugar en que desea utilizarlo inactividad de la máquina, lubrificante. y accione el disparador (pos. mantenerla desconectada 3). Aumente o reduzca la de la fuente de energía y c) Lubrificación manual presión de servicio en vaciar el cargador. Si su clavadora neumática incrementos de 0,5 bar hasta no dispone de unidad de obtener el resultado mantenimiento o de deseado. La clavadora conducto de lubrificación, 5. Mantenimiento deberá utilizarse con la deberá aplicar entre 3 y 5 y cuidado presión de servicio más baja gotas de aceite en la boquilla posible. Ponga atención en 5.1 Consejos para el de la toma de aire no sobrepasar el valor cuidado del aparato comprimido antes de cada máximo de presión de 7 bar. utilización. Si respeta las instrucciones Evite disparar el aparato al de mantenimiento que se aire. ● Los aparatos describen en este capítulo, Las clavadoras disponen neumáticos deben alargará considerablemente además de un regulador de almacenarse siempre la vida del producto y evitará profundidad (pos. 6) que en un lugar seco. la aparición de averías. permite definir la profundidad Antes de realizar cualquier de clavado. operación de cuidado o Los modelos combi 32 y 40/ mantenimiento desconecte 50 están provistos de una el aparato de la fuente de tapa protectora en el aire comprimido. dispositivo antidisparo que La limpieza diaria del aparato evita posibles daños en caso y su lubrificación periódica de trabajar sobre superficies son necesarias para de madera cepillada. Para el garantizar el óptimo clavado sobre maderas de funcionamiento de la chavetero y lengüeta dicha clavadora a largo plazo. tapa deberá retirarse. Utilice solamente aceite Si las grapas o clavos se especial para la lubrificación atascan dentro del cargador, de máquinas (véase capítulo abra la tapa de 8 «Accesorios»). Existen mantenimiento accionando varias opciones para la la palanca lateral de lubrificación del aparato: desbloqueo (pos. 8), en el modelo combi 32 esta a) Lubrificación mediante palanca se encuentra en la neblina de aceite parte delantera, y extraiga La unidad de mantenimiento las grapas o los clavos completa incluye una neblina defectuosos. de aceite. Ésta se encuentra Si el aparato no funciona ubicada en el compresor. correctamente o no se obtienen resultados b) Lubrificación directa satisfactorios, desconéctelo con aceite a presión inmediatamente de la fuente La herramienta neumática de aire comprimido y haga cuenta con un conducto de que un especialista lo lubrificación directa con compruebe. aceite a presión que
5.2 Anomalías y su resolución Posibles errores y causas Soluciones A. El aire comprimido se escapa entre la tapa y la caja del aparato Los anillos «O» están Limpie o sustituya los dañados o sucios. anillos «O». B. El aire comprimido se escapa por la válvula. Los anillos «O» están dañados o la Sustituya los anillos «O» o la válvula. válvula está averiada. C. El aire comprimido se escapa entre la caja de aparato y la tapa del cilindro. Se han soltado los tornillos. Apriete los tornillos. Los anillos «O están dañados. Sustituya los anillos «O». D. El pistón no vuelve completamente a su posición. La clavadora no se ha colocado con la Coloque la clavadora con mayor firmeza, firmeza suficiente sobre el material o se lubrifique la superficie del cilindro. ha colocado durante un lapso de tiempo Sustituya los anillos «O» y compruebe la demasiado corto. El pistón no se mueve presión de servicio. libremente porque no está bien lubrificado. Los anillos «O» están defectuosos. E. Los clavos/ las grapas no se introducen completamente en el material. La presión del aire comprimido es Aumente la presión en incrementos de 0,5 demasiado baja. bar hasta que el resultado sea satisfactorio y las grapas/ los clavos queden perfectamente colocados. El diámetro de la manguera es demasiado El diámetro de la manguera debe ser pequeño. como mínimo de 6 mm. El aparato necesita lubrificación. Limpie las piezas y lubrifíquelas. El pistón está desgastado. Rebaje 0,2 mm el pistón. F. Los clavos sobresalen y se tuercen. El pistón está desgastado. Sustituya el pistón. La clavadora no se ha colocado con la Coloque la clavadora con mayor firmeza. firmeza suficiente sobre el material. G. La clavadora funciona con excesiva lentitud. Los anillos «O» están dañados. Sustituya los anillos «O». El pistón está dañado. Sustituya la válvula.
6. Características técnicas Kombi 32 Kombi 40/50 Consumo de aire (por acción de clavado) aprox. 0,52 l 0,66 l Presión de servicio 5,0 - máx. 7,0 bar Capacidad de carga (grapas/ clavos) 110 unidades Longitud/ Anchura/ Altura 256x59x218 mm 295x60x235 mm Peso (sin grapas) 1,04 kg 1,1 kg Nivel de emisión acústica por acción, clasificado A (LWA 1s) 91 dB 90 dB Nivel de emisión acústica por acción, clasificado A (LPA 1s) 86 dB 85 dB Vibración 2,5 m/sec2 2,7 m/sec2 Diámetro de manguera recomendado (interior) 6 mm Clavos admitidos: tipo SKN Longitud: 10 - 32 mm Longitud: 15 - 50 mm Grosor de alambre 1,25 x 1,00 mm Grapas admitidas: tipo 90 y tipo ES Longitud: 13 - 32 mm Longitud: 15 - 40 mm Anchura de las grapas 5,8 mm Grosor del alambre 1,25 x 1,00 mm Calidad de aire requerida aire limpio no condensado, con niebla de aceite Rendimiento de llenado del compresor compresores con rendimiento de llenado a partir del 50l/ min. Valores de servicio programados Presión programada a través del reductor de presión o del filtro reductor de presión; máx. 7 bar. 7. Material suministrado Clavadora combi 32 Clavadora combi 40/50 1.000 clavos SKN 30 1 Cámara de soplado 1.000 grapas, 90/25 CKN 1 Par de gafas protectoras 1 Cámara de soplado 1 Llave de barra hexagonal acodada 1 Par de gafas protectoras 1 Botella de aceite neumático 1 Llave de barra hexagonal acodada 1 Manual de servicio 1 Botella de aceite neumático 1 Manual de servicio
8. Accesorios Grapas para clavadora combi 32 y 40/50 Anchura de 5,8 mm, grosor de alambre: 1,05 x 1,27 mm Tipo 90/15 CNK, impregnado, longitud: 15 mm (2000 unidades); ref. 090 105 3790 Tipo 90/20 CNK, impregnado, longitud: 20 mm (2000 unidades); ref. 090 105 3804 Tipo 90/25 CNK, impregnado, longitud: 25 mm (2000 unidades); ref. 090 105 3812 Tipo 90/30 CNK, impregnado, longitud: 30 mm (2000 unidades); ref. 090 105 3920 Tipo 90/35 CNK, impregnado, longitud: 35 mm (2000 unidades); ref. 090 105 3839 Tipo 90/40 CNK, impregnado, longitud: 40 mm (2000 unidades); ref. 090 105 3847 Clavos de cabeza plana para clavadora combi 32 y 40/50 Tipo SKN 16 NK, longitud: 16 mm (1000 piezas) ref. 090 105 3715 Tipo SKN 20 NK, longitud: 20 mm (1000 piezas) ref. 090 105 3723 Tipo SKN 25 NK, longitud: 25 mm (1000 piezas) ref. 090 105 3731 Tipo SKN 30 NK, longitud: 30 mm (1000 piezas) ref. 090 105 3740 Tipo SKN 35 NK, longitud: 35 mm (1000 piezas) ref. 090 105 3758 Tipo SKN 40 NK, longitud: 40 mm (1000 piezas) ref. 090 105 3766 Tipo SKN 45 NK, longitud: 45 mm (1000 piezas) ref. 090 105 3774 Tipo SKN 50 NK, longitud: 50 mm (1000 piezas) ref. 090 105 3782 Aceite lubrificante especial para aparatos neumáticos 0,5 l ref. 090 100 8540 Conducto de lubrificación directa con aceite a presión 1,4" ref. 090 105 4584
EB_Adr3B.fm Seite 2 Mittwoch, 21. März 2001 1:06 13 EB_Adr3B.fm Elektra Beckum AG, Herramientas Metabo, S.A., 0 EB Nefro KFT, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen Polígono Ind. N°6, Parcela 16, Futo U. 70, HU-3508 Miskolc Tel.: +49-1803-333 456, Fax: +49-1803-333 457 E-28935 Móstoles (Madrid) Tel.: +36-46-362 264; +36-46-366 363, Tel.: +34-91-616 57 67, Fax: +34-91-616 43 55, +36-30-450 618, Fax: +36-46-362 761 = Metabo Power Tools Pty. Ltd., 28 Laser Drive, e-mail: [email protected] Rowville, 3178, Victoria, Australia, Kestra S.A. Soldadura, ) Extra Industrial Goods, Phone: 03 9764 1933, Fax: 03 9764 1958 Polg. Ind. La Ferreria, C.Del Treball, No. 19, Rr. Fadil Rada 88, AL-Tirana E- 08110 Montcada I Reixac, Tel.: +355-42-330 62, Fax: +355-42-330 63 Metabo UK Ltd., 25 Majestic Road, GB-SO 16 OYT Tel.: +34-935-750 030, Fax: +34-935-753 394 Tel.: +44-2380-732 000, Fax: +44-2380-747 500 - AS Mecro, Peterburi tee 44, EST-11415 Tallinn Lurem MACHINES à BOIS, Bolas - Máquinas e Ferramentas de Qualidade, S.A., Tel.: +372-6-201 101, Fax: +372-6-201 112 Rua 8, Lotes 8, 10, 12, P.O. Box 53, Zone Industriell/BP 1, F-617000 Domfront P-7001 Évora-Codex Tel.: +33-2-333 757 00, Fax: +33-2-333 720 70 Tel.: +351-66-74 93 00, Fax: +351-66-74 93 09, : ITA Ltd., Balakirevskij Pereulok 19, str. 1, RUS-Moscow e-mail: [email protected] Metabo Belgium, 19-23, t Hofveld 3-5, Tel.: +7-95-737 93 11; +7-95-737 93 12, +7-95-737 93 13, Fax: +7-95-737 93 14, B-1702 Groot Bijgaarden Metabo Danmark A/S, Tél.: +32-2-467 32 10, Fax: +32-2-466 75 28, Marielundvej 48 C, DK-2730 Herlev e-mail: [email protected] e-meil: [email protected] Tel.: +44-84-13 55, Fax: +44-84-86 04, e-mail: [email protected] + Metabo s.r.o., Metabo Nederland b. v., Kralovicka 544, CZ-25001 Brandys nad Labem Tel.: +42-202-804 458, Fax: +42-202-804 456, Keulschevaart 8, NL-3621 MX Breukelen, Profilma-Import A/S, Postbus 180, NL-3620 AD Breukelen, Postboks 536 Nanset, Sophus Buggesvei 48, e-mail: [email protected], Tel.: +31-3462-642 44, Fax: +31-3462-635 54, N-3252 Larvik Internet: http://www.metabo.cz e-mail: [email protected] Tlf.: +47-33-114 777, Fax: +47-33-114 108 ; Remtech Spol. S.R.O., Metabo (Schweiz) AG, Kundendienst, ! HDF-Paulsson AB, Vinice 293, SK-90021 Svaty Jur Tel.: +42-1-744 971 981, Fax: +42-1-744 971 291 Lindaustrasse 17, 8317 Tagelswangen Box 525, Svaravaregatan 5, S-30180 Halmstad Tel.: +41-52-354 34 44, Fax: +41-52-354 34 45, Tel.: +46-35-154 400, Fax: +46-35-121 780 e-mail: [email protected] Agent Trade, S. C., S.R.L., www.elektra-beckum.ch Aleea Bran Nr. 2, BL. 92, P., Ap. 47, Nofa OY, P.O.Box 28, RO- 751552 Bucuresli 4 Hannuksentie 1, FIN-02270 Espoo Carlo Stechel & Figli S.R.L., Tel.: +358-9-804 851, Fax: +358-9-809 485 Tel.: +40-13-217 445, Fax: +40-13-214 505 Via Buozzi 22, I-20097 San Donato Milanese (MI) Tel.: +39-02-556 001 11, Fax: +39-02-556 003 22, 8 EB- Polska, Dilex d.o.o., e-mail: [email protected] Spółka z o.o.J.V., ul. Gdyńska 28, Orginceva ut. 17, SLO-51113 Ljublijana PL-73110 Stargard Szczeciński Tel.: +386-61-168 16 20, Fax: +386-61-168 16 16 Tel.: +48-91-578 47 72, Fax: +48-91-578 47 72