Metabo DB 10 Manual

Thursday, March 15, 2018
Descargar

DB 10 de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 34 en Original instructions 9 pl Instrukcja oryginalna 38 fr Notice d'utilisation originale 14 hu Eredeti használati utasítás 43 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 ru es Manual original 24 48 fi Alkuperäinen käyttöopas 29 cs Originální návod k použití 54 www.metabo.com

richtiges Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden 1 2 3 4 5 6 7 8 richtiges Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden 2

DB 10 11. *1) Serial Number: 04120.. V1 l/min 360 pmax. bar 6,2 n0 ../min 1800 B mm (in) 3 - 10 (1/8 - 3/8 ) 10 (3/8 ) ømax mm (in) 20 (25/32 ) di mm (in) 10 (3/8) C “ 1/ 4 200 x 45 x 170 A mm (7 7/8 x 1 25/32 x 6 11/16) m kg (lbs) 1,2 (2.6) ah/Kh m/s2 0,2 / 1,5 LpA/KpA dB(A) 80 / 3 LWA/KWA dB(A) 92 / 3 *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-3:2012 2016-11-03, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 1. Konformitätserklärung Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese nicht der Fall, so kann dies zu schweren Druckluft-Bohrmaschinen, identifiziert durch Type körperlichen Verletzungen führen. und Seriennummer *1), entsprechen allen - Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) qualifizierten und geschulten Bedienern und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. siehe Seite 3. - Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit 2. Bestimmungsgemäße der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Verwendung Risiken für den Bediener erhöhen. - Benutzen Sie niemals beschädigte Dieses Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Druckluftwerkzeuge. Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie Bohren in Kunststoff, Holz, Metall und ähnlichen regelmäßig, ob bewegliche Teile einwandfrei Materialien im professionellen Bereich. funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Dieses Werkzeug darf nur mit einer Druckluft- gebrochen oder so beschädigt sind, dass die versorgung angetrieben werden. Der auf dem Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt Druckluftwerkzeug angegebene maximal zulässige ist. Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Vollständigkeit und Lesbarkeit. Lassen Sie Dieses Druckluftwerkzeug darf nicht mit beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes explosiven, brennbaren oder reparieren oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre gesundheitsgefährdenden Gasen betrieben Ursache in schlecht gewarteten werden. Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Druckluftwerkzeugen. Schlagwerkzeug. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. 4. Spezielle Sicherheitshinweise Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Druckluftwerkzeug oder durch 4.1 Gefährdungen durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller herausgeschleuderte Teile geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie das Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen Gebrauch haftet allein der Benutzer. oder eine Einstellung oder Wartung Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften vorgenommen wird. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen - Bei einem Bruch des Werkstücks, von beachtet werden. Zubehörteilen oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. 3. Allgemeine - Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen Sicherheitshinweise sowie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Beachten Sie die mit diesem Symbol Augenschutz zu tragen. Der Grad des gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Einsatz gesondert bewertet werden. Druckluftwerkzeugs! - Tragen Sie bei Arbeiten über Kopf einen WARNUNG – Zur Verringerung eines Schutzhelm. Stellen sie sicher, dass auch für Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. andere Personen keine Gefahren entstehen. - Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher befestigt ist. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und 4.2 Gefährdungen durch Erfassen/ Aufwickeln Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Kleidung und Handschuhe fern vom Anweisungen für die Zukunft auf. Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden Geben Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur zusammen Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange mit diesen Dokumenten weiter. Haare können von sich bewegenden Teilen - Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr. muss die spezifischen Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können. - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, 4 dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und

DEUTSCH de 4.3 Gefährdungen im Betrieb sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und - Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die einen qualifizierten Arzt konsultieren. Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt 4.5 Gefährdungen durch Zubehörteile sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum - Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Schutz der Hände. Luftversorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder - Der Bediener und das Wartungspersonal müssen Zubehörteil befestigt oder gewechselt wird. physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht - Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung beherrschen. angegebenen Anforderungen und Kenndaten - Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien erfüllt. Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen - Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie Einsatzwerkzeug während und nach der beide Hände bereit. Benutzung, weil es heiß oder scharfkantig sein - Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten kann. Sie jederzeit das Gleichgewicht. - Blockiert das Einsatzwerkzeug können hohe 4.6 Gefährdungen am Arbeitsplatz Reaktionsdrehmomente auftreten! Mögliche - Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Ursachen für Blockieren sind zu Hohe, auf den Bohrer wirkende Lasten, Verkanten des Bohrers Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den im Werkstück oder Verkanten des Bohrers beim Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig Durchgang durch das Werkstück. - Es wird empfohlen, wann immer möglich eine geworden sein können, und auf durch den Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Aufhängungsvorrichtung zu verwenden. Falls Stolpern. dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für Druckluftwerkzeuge mit geradem Griff und - Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen Druckluftwerkzeuge mit Pistolengriff empfohlen. durch Stromkabel oder sonstige In jedem Fall wird empfohlen, Hilfsmittel zur Aufnahme des Reaktionsdrehmoments zu Versorgungsleitungen gegeben sein. - Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in verwenden. explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt - Berühren Sie keine rotierenden Teile. - Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert. Inbetriebnahme. Bei einer Unterbrechung der - Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Ausschalter ausschalten. bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines - Verwenden Sie nur die vom Hersteller Metallsuchgerätes). empfohlenen Schmiermittel. - Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher 4.7 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe Schutzausrüstung, wie Schutzhandschuhe, - Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste entstehenden Stäube und Dämpfe können Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen verursachen; es ist unerlässlich, eine und wird empfohlen. Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete 4.4 Gefährdungen durch wiederholte Regelungsmechanismen umzusetzen. Bewegungen - In die Risikobewertung sollten der bei der Verwendung des Druckluftwerkzeugs - Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug können unangenehme Empfindungen in den entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder werden. an anderen Körperteilen auftreten. - Nehmen Sie für die Arbeit mit dem - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, betreiben und zu warten, um die Freisetzung von achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren. schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der - Die Abluft ist so abzuführen, dass die Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die vermeiden. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, - Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile des Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener Druckluftwerkzeugs sollten den Anweisungen des 5

de DEUTSCH Herstellers entsprechend ordnungsgemäß und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung eingesetzt und gewartet werden. der Schwingungen zu vermeiden. - Die Verbrauchsmaterialien und das - Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Druckluftwerkzeugs, wann immer möglich, einen Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten Ständer, einen Spanner oder eine und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung Ausgleichseinrichtung. der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden. - Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu - Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das nach den Arbeits- und Schwingungsrisiko wird in der Regel mit Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. zunehmender Griffkraft größer. 4.8 Gefährdungen durch Lärm 4.10 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen - Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei - Druckluft kann ernsthafte Verletzungen ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften verursachen. Gehörschäden, Gehörverlust und anderen - Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets - Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch auf diese Gefährdungen durchzuführen und drucklos zu machen und das Druckluftwerkzeug geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen. von der Druckluftzufuhr zu trennen. - Zu den für die Risikominderung geeigneten - Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen oder gegen andere Personen. wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an - Umherschlagende Schläuche können ernsthafte den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher zu vermeiden. immer, ob die Schläuche und ihre - Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nicht gelöst haben. nach den Arbeits- und - Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten. Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. - Falls Universal-Drehkupplungen - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden betreiben und zu warten, um eine unnötige Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden. für den Fall eines Versagens der Verbindung des - Die Verbrauchsmaterialien und das Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Schläuchen untereinander zu bieten. Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten - Sorgen Sie dafür, dass der auf dem und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdruck Lärmpegels zu vermeiden. nicht überschritten wird. - Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt - Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am werden und muss sich in einem guten Schlauch. Arbeitszustand befinden. - Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter betrieben: das Druckluftwerkzeug sicher 4.9 Gefährdungen durch Schwingungen befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu - Die Einwirkung von Schwingungen kann Verletzungen führen. Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen 4.11 Weitere Sicherheitshinweise verursachen. - Beachten Sie gegebenenfalls spezielle - Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs- warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und trocken. und Druckluftwerkzeugen. - Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt Daten angegebene maximal zulässige oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit Arbeitsdruck nicht überschritten wird. dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie - Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser der in den Technischen Daten angegeben ist. Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu - Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. betreiben und zu warten, um eine unnötige Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden. Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: - Lassen Sie den Bohrer nicht auf dem Werkstück Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren rattern, da dies mit hoher Wahrscheinlichkeit zu lassen. einer erheblichen Verstärkung der Schwingungen - Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie führt. unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, - Die Verbrauchsmaterialien und das achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Vernunft an die Arbeit mit einem 6 Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug,

DEUTSCH de wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Pneumatiköl versorgt werden. Dies kann wie folgt Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein geschehen: Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des – Geölte Druckluft verwenden durch Anbau eines Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen Nebelölers. führen. - Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut – Ohne Nebelöler: Täglich von Hand über den beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Druckluftanschluss ölen. Ca. 3-5 Tropfen Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Pneumatiköl je 15 Betriebsminuten bei - Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern. Dauereinsatz. - Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in War das Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, feuchter Umgebung aufbewahren. etwa 5 Tropfen Pneumatiköl von Hand in den - Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, Druckluftanschluss geben. insbesondere den Druckluftanschluss und die Achtung. Werkzeug nur kurze Zeit im Bedienelemente vor Staub und Schmutz. Leerlauf laufen lassen. Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet: 1. Bohrer in das Bohrfutter (1) so tief wie möglich einsetzen. Haltering (3) festhalten und mit der Gefahr! Warnung vor Personenschäden anderen Hand die Hülse (2) kräftig drehen und oder Umweltschäden. so den Bohrer festspannen. Auf sicheren Sitz Achtung. Warnung vor Sachschäden. des Zubehörs achten. 2. Drehrichtung am Drehrichtungsumschalter (5) einstellen: 4.12 Symbole auf dem Druckluftwerkzeug = Rechtslauf Vor der Inbetriebnahme die = Linkslauf Bedienungsanleitung lesen. 3. Arbeitsdruck einstellen (gemessen am Lufteintritt bei eingeschaltetem Augenschutz tragen Druckluftwerkzeug). Maximal zulässiger Arbeitsdruck siehe Kapitel „Technische Daten“. 4. Druckluftwerkzeug an die Druckluftversorgung Gehörschutz tragen anschließen. 5. Einschalten: Schalter (4) drücken. Ausschalten: Schalter (4) loslassen Drehrichtung . 7. Wartung und Pflege 5. Überblick Gefahr! Vor allen Arbeiten am Werkzeug Druckluftanschluss trennen. Siehe Seite 2. Gefahr! Weitergehende Wartungs- oder 1 Bohrfutter Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel 2 Hülse beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte 3 Haltering durchführen. 4 Schalter (Ein-/Aussschalten) - Stellen Sie durch regelmäßige Wartung die 5 Drehrichtungsumschalter Sicherheit des Druckluftwerkzeugs sicher. 6 Luftaustritt mit Schalldämpfer - Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. 7 Druckluftanschluss mit Filter festziehen. 8 Stecknippel 1/4" - Filter im Druckluftanschluss mindestens wöchentlich reinigen. - Es wird empfohlen, dem Druckluftwerkzeug einen 6. Betrieb Druckminderer mit Wasserabscheider und einen Öler vorzuschalten. 6.1 Vor dem ersten Betrieb - Bei erhöhtem Öl- oder Luftaustritt das Stecknippel (8) einschrauben. Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. instand setzen lassen. (Siehe Kapitel 9.) 6.2 Druckluftwerkzeug benutzen - Überprüfen Sie regelmäßig und nach jedem Um die volle Leistung Ihres Druckluftwerkzeuges zu Einsatz die Drehzahl und führen Sie eine einfache Überprüfung des Schwingungspegels durch. erzielen, verwenden Sie bitte stets - Vermeiden sie den Kontakt mit gefährlichen Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser von mindestens 9 mm. Ein zu geringer Substanzen, die sich auf dem Werkzeug abgelagert haben. Tragen sie geeignete Innendurchmesser kann die Leistung deutlich persönliche Schutzausrüstung und beseitigen Sie mindern. gefährlichen Substanzen mit geeigneten Achtung. Die Druckluftleitung darf kein Maßnahmen vor der Wartung. Kondenswasser enthalten. Achtung. Damit dieses Werkzeug lange einsatzbereit bleibt, muss es ausreichend mit 7

de DEUTSCH Kh = Messunsicherheit (Schwingung) f 8. Zubehör Schallpegel (EN ISO 15744): LpA = Schalldruckpegel Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. LWA = Schallleistungspegel Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses KpA, KWA= Messunsicherheit Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser Gehörschutz tragen! Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Katalog. 9. Reparatur Gefahr! Reparaturen an Druckluft- werkzeugen dürfen nur Fachkräfte mit original Metabo-Ersatzteilen ausführen! Mit reparaturbedürftigen Metabo Druckluftwerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Druckluftwerkzeuge, Verpackungen und Zubehör. Es dürfen keine Gefährdungen für Personen und Umwelt entstehen. 11. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. V1 = Luftbedarf pmax. = maximal zulässiger Arbeitsdruck n0 = Drehzahl B = Bohrfutter-Spannweite ømax = maximaler Bohrdurchmesser di = Schlauchdurchmesser (innen) C = Anschlussgewinde A = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe m = Gewicht Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Werkzeugs und den Vergleich verschiedener Werkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Werkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung; EN 28927): 8 ah = Schwingungsemissionswert

ENGLISH en Original instructions - The air tool must not be modified. Any modifica- 1. Declaration of Conformity tions may reduce the efficiency of the safety measures and increase risks for the operator. We declare under our sole responsibility: These - Never use air tools that have been damaged. Look compressed air drills, identified by type and serial after your air tools carefully. Regularly check that number *1), comply with all relevant requirements of all moving parts are functioning correctly without the directives *2) and standards *3). Technical file jamming, ensure that no parts are broken or at *4) - see page 3. damaged to an extent that they affect the opera- tion of the air tool. Check that all signs and labels 2. Specified Use are legible and intelligible. Have damaged parts repaired or replaced before using the tool. Many This air tool is designed for drilling in plastic, wood, accidents are caused by poorly maintained air metal and similar materials for professional appli- tools. cations. The tool must only ever be operated with a com- 4. Special Safety Instructions pressed air supply. The maximum supply pressure specified on the air tool must never be exceeded. 4.1 Risks associated with ejected parts The air tool must not be operated using explosive, - Disconnect the air tool from the compressed air inflammable or hazardous gases. It must not be supply before replacing the accessory or acces- used as a lever, crushing tool or striking tool. sory parts, and also before carrying out repairs or Any other use does not comply with the intended settings. purpose. Unspecified use, modification of the air - If either the workpiece, accessory parts or the air tool or use of parts that have not been tested and tool breaks, parts may be ejected at high speed. approved by the manufacturer can cause unfore- - While operating, maintaining or repairing the air seeable damage. tool, or replacing accessory parts, you must always wear impact-resistant safety goggles. The The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. degree of protection required for each individual task must be evaluated separately in each case. Generally accepted accident prevention regula- - Wear a safety helmet if carrying out work above tions and the enclosed safety information must be your head. Also ensure that no other people are observed. placed at risk. - Ensure that the workpiece is secure. 3. General safety instructions 4.2 Risks associated with items catching/ For your own protection and for the getting entwined protection of your pneumatic tool, pay - Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing attention to all parts of the text that are or jewellery. Keep hair, clothing and gloves at a marked with this symbol! safe distance from the air tool and moving parts. WARNING – Reading the operating instruc- Loose clothing, jewellery or long hair could catch tions will reduce the risk of injury. in moving parts. There is a risk of injury in this case. WARNING Read all safety warnings and 4.3 Risks during operation instructions. Failure to follow all safety warn- ings and instructions may result in electric shock, - When using the air tool, the operator's hands may fire and/or serious injury. be exposed to potential risk of cuts, abrasions and heat damage. To protect your hands, wear suit- Keep all safety instructions and information for able gloves. future reference. - The operator and maintenance staff must be Pass on your pneumatic tool only together with physically capable of handling the size, weight these documents. and power output of the air tool. - The user or the user's employer must evaluate the - Make sure you hold the air tool correctly: Be specific risks associated with each application of prepared to counter any standard or unexpected the tool. movements, so keep both hands ready. - The Safety Instructions must be read and under- - Ensure you stand in a safe position and keep your stood before installing, operating, repairing or balance at all times. maintaining the tool, and also before replace any - If the accessory becomes jammed, high reaction accessory parts or carrying out any work in the torques can result! The accessory may become vicinity of the air tool. Failure to read and follow the jammed if excessive loads are applied to the drill instructions may lead to serious injury. bit, or if the drill bit is twisted in the workpiece or - Only qualified, trained operators are authorised to when boring through the workpiece. install, adjust or use the air tool. - It is recommended that you use a suspension device when possible. If this is not an option, it is recommended that you use side grips for air tools 9

en ENGLISH with a straight grip and air tools with a pistol grip. It 4.7 Risks associated with dust and vapours is always recommended that you use aids to - The dust and vapours generated when the air tool absorb the reaction torque. is used may carry health risks (e.g. cancer, birth - Do not touch rotating parts. defects, asthma and/or dermatitis); it is therefore - Avoid accidental operation. If the air supply is imperative that a risk assessment is carried out in interrupted, switch off the air tool using the On/Off relation to these risks and that suitable controls switch. are then implemented. - Only use lubricants that have been recommended - The risk assessment should take into account by the manufacturer. both the dust generated while the air tool is used - Wear personal protective equipment and always and any existing dust that may be raised during wear safety glasses. By wearing personal protec- operation. tive equipment such as gloves, protective - The air tool must be operated in accordance with clothing, a dust mask, non-skid safety shoes, a the recommendations set forth in these instruc- safety helmet or ear protectors, to suit the type of tions and must be maintained in order to minimise machine and its use, you reduce the risk of injury. the release of dust and vapours. Wearing this equipment is recommended. - The extracted air must be discharged in such a way that the minimum of dust is raised in a dust- 4.4 Risks associated with recurring move- filled environment. ments - If dust or vapours are generated, the main priority - When working with the air tool, you may experi- is to control these at the location where they are ence an uncomfortable sensation in your hands, released. arms, shoulders, neck or in other body parts. - All built-in or accessory parts on the air tool that - Make sure you are in a comfortable position to are designed to collect, extract or prevent air- carry out work with the air tool, check that the tool borne dust or vapours must be used and main- is held securely, and avoid any awkward positions tained in accordance with the manufacturer's that make it difficult, for example, to keep your instructions. balance. If carrying out work over an extended - To avoid increasing the amount of dust or vapours period, the operator should change position occa- generated unnecessarily, it must ensured that sionally. This should help to avoid fatigue and any consumables and the accessory are selected, unpleasant sensation. maintained and replaced in accordance with - If the operator experiences persistent symptoms these instructions. such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, - Use protective breathing apparatus in accordance a prickling or burning sensation, loss of hearing, or with your employer instructions or in accordance joint stiffening, these warning signs must not be with health and safety regulations. ignored. The operator should advise the employer of these symptoms and consult a qualified doctor. 4.8 Risks associated with noise - Failure to use adequate ear protectors when the 4.5 Risks associated with accessory parts noise level is high can result in lasting damage to - Disconnect the air tool from the air supply before hearing, hearing loss and other problems, such as the accessory or accessory part is secured or tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear). replaced. - It is vital to carry out a risk assessment in relation - Only use accessories that are designed for this to these risks and to implement appropriate machine and that fulfil the requirements and the control measures that take the risks into account. specifications listed in these operating instruc- - Appropriate risk control measures may include, tions. for example, the use of sound-insulating materials - Avoid any direct contact with the accessory both to prevent the knocking sounds that occur on the during and after use because it may be hot or have workpieces. sharp edges. - Use ear protection in accordance with your employer instructions or in accordance with health 4.6 Risks in the workplace and safety regulations. - Slipping, tripping and falling are the main reasons - The air tool must be operated in accordance with the recommendations provided in these instruc- for accidents in the workplace. Pay attention to tions and must be maintained in order to avoid surfaces that may have become slippy as a result of using the air tool, and also watch that the air unnecessarily raising the noise level. - To avoid increasing the noise level unnecessarily, hose does not cause someone to trip. it must be ensured that consumables and the - Proceed carefully when working in unfamiliar envi- ronments. Power cables and other supply lines accessory are selected, maintained and replaced in accordance with these instructions. may represent a hidden risk. - The integrated sound absorber must not be - The air tool is not designed for use in explosive environments and is not insulated against contact removed. You must ensure it is in good working order. with sources of electric power. - Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. 4.9 Risks associated with vibration using a metal detector). - The effects of vibrations can damage nerves and impair blood circulation in the hands and arms. 10

ENGLISH en - When working in cold environments, you must you are doing and proceed cautiously when wear warm clothing and keep your hands warm working with an air tool. Never use a tool when you and dry. are tired or under the influence of drugs, alcohol or - If you notice that the skin on your fingers or hands medication. Just one moment's carelessness is numb, prickling or turning white, stop working when using the tool can cause serious injury. with the air tool immediately, notify your employer - Make sure your workplace is clean and well lit. and consult a doctor. Untidy or poorly lit workplaces can cause acci- - The air tool must be operated in accordance with dents. the recommendations provided in these instruc- - Keep air tools away from children. tions and must be maintained in order to avoid - Do not store the tool outdoors or in damp condi- unnecessarily raising the level of vibration. tions without protection. - Do not allow the drill bit to rattle on the workpiece: - Protect the air tool, especially the compressed air this will most likely result in much increased vibra- connection and the control elements from dust tion. and dirt. - To avoid increasing the level of vibration unneces- Information in these operating instructions is cate- sarily, consumables and the accessory must be gorised as shown below: selected, maintained and replaced in accordance with these instructions. Danger! Risk of personal injury or environ- mental damage. - To support the weight of the air tool, use a stand, a clamp or an equaliser whenever possible. Caution. Risk of material damage - Hold the air tool firmly but not too tightly using the required manual torque reaction: the risk of vibra- tion is increased when the grip force is higher. 4.12 Symbols on the air tool Read the Operating Instructions before 4.10 Additional safety instructions starting to use the machine. - Compressed air can cause serious injury. - When the air tool is not in use, before replacing Wear safety goggles. accessory parts or when carrying out repairs, you must ensure that air supply is shut off, that the air hose is depressurised and that the air tool is disconnected from the compressed air supply. Wear ear protectors. - Never direct the air jet at yourself or other people. - Hoses that whip about can cause serious injury. Therefore always check that the hoses and their Direction of rotation fixtures are in good condition and that they have not become loose. - Cold wind should be directed away from the 5. Overview hands. - If universal swivel couplings (claw couplings) are See page 2. being used, locking pins must also be used. You should also use whip check hose restraints in 1 Chuck case there is a problem with the connection 2 Sleeve between the hose and air tool or between the 3 Retaining ring hoses themselves. 4 Switch (on/off) - Ensure that the maximum pressure specified on 5 Rotation selector switch the air tool is not exceeded. 6 Air outlet with sound absorber - Never carry air tools by the hose. 7 Compressed air connection with filter - Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss 8 Plug-in nipple 1/4" of control can cause personal injury. 4.11 Additional Safety Instructions 6. Operation - If applicable, observe any particular health and safety or accident prevention regulations 6.1 Before using the tool for the first time governing the use of compressors and Insert plug-in nipple (8). compressed air tools. - Ensure that the maximum supply pressure speci- 6.2 Using the air tool fied in the Technical Specifications is not To benefit from the air tool's full performance, exceeded. always use compressed air hoses with an inner - Do not overload the tool – use it only within the diameter of at least 9 mm. Tool performance can be performance range for which it was designed (see significantly impaired if the inner diameter is too “Technical Specifications”). small. - Use non-hazardous lubricants. Ensure the work- place is adequately ventilated. If there is a large Caution. The compressed air line must not amount of discharge: Check the air tool and have contain any water condensation. it repaired if necessary. Caution. To preserve and extend the service - Do not operate the tool unless you are completely life of this tool, you must ensure that it is regu- focused. You must be alert, pay attention to what 11

en ENGLISH larly maintained with pneumatic oil lubricator. You f can do this as follows: 8. Accessories – Use oiled compressed air by fitting an oil-fog lu- Use only genuine Metabo accessories. bricator. Only use accessories that are designed for this air – Without an oil-fog lubricator: Manually apply oil tool and that fulfil the requirements and the specifi- every day via the compressed air connection. cations listed in these operating instructions. Use approx. 3-5 drops of pneumatic oil lubricator for each 15 minutes of continuous operation. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the catalogue. If the tool has not been in use for several days, you should manually apply about 5 drops of pneumatic oil lubricator into the compressed air connection. 9. Repairs Caution. Only allow the tool to run at idle Danger! Repairs to air tools must only be speed for a brief period. carried out by qualified specialists, using orig- 1. Insert the drill bit as far as possible into chuck inal Metabo spare parts! (1). Holding the retaining ring (3) firmly, use If you have Metabo air tools that require repairs, your other hand to turn sleeve (2) vigorously please contact your Metabo service centre. For and thus tighten the drill bit. Ensure that the ac- cessory is fitted securely. addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from 2. To set the direction of rotation on the rotation www.metabo.com. selector switch (5): = clockwise = counter-clockwise 10. Environmental Protection 3. Adjust the supply pressure (this is measured at the air outlet while the air tool is switched on). Observe national regulations on environmentally For details of the maximum permissible supply compatible disposal and on the recycling of disused pressure, see the Chapter on "Technical Speci- air tools, packaging and accessories. You must not fications". cause risks to people or the environment. 4. Connect the air tool to the compressed air sup- ply. 11. Technical specifications 5. To switch on: Press switch (4). Explanatory notes on the specifications on page 3. To switch off: Release switch (4) . Changes due to technological progress reserved. 7. Care And Maintenance V1 = Air requirement pmax. = maximum permissible supply pressure Danger! Disconnect the compressed air con- n0 = Rotational speed nection before carrying out any work. b = Chuck capacity ømax = Maximum drill diameter Danger! Repair and maintenance work other di = Hose diameter (inner) than described in this section should only be C = Connecting thread carried out by qualified specialists. A = Dimension: Length x Width x Height - Carry out regular maintenance to ensure the m = Weight safety of the air tool. The technical specifications quoted are subject to - Check that all screw fittings are seated securely, tolerances (in compliance with the relevant valid and tighten if necessary. standards). - Clean the filter in the compressed air connection at least once a week. Emission values - It is recommended that you install a pressure Using these values, you can estimate the reducer with an air-water separator and lubricator emissions from this tool and compare these with the upstream of the pneumatic tool. values emitted by other tools. The actual values - If a large amount of air or oil is escaping, check the may be higher or lower, depending on the particular air tool and have it maintained if necessary. (see application and the condition of the tool or acces- Section 9.) sory. In estimating the values, you should also - Check the rotational speed regularly and after include work breaks and periods of low use. Based every use. Also carry out a simple check on vibra- on the estimated emission values, specify protec- tion emission. tive measures for the user - for example, any organ- - Avoid contact with dangerous substances that isational steps that must be put in place. have collected on the tool. Wear suitable personal Vibration (acceleration value, frequency-weighted protective equipment and take appropriate meas- according to EN 28927): ures to remove any dangerous substances before ah = Vibration emission level maintenance. Kh = Measurement uncertainty (vibration) Sound level (EN ISO 15744): LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level 12 KpA, KWA= Measurement uncertainty

ENGLISH en Wear ear protectors! 13

fr FRANÇAIS Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction des 1. Déclaration de conformité modalités d’utilisation. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant d’assembler, Ces perceuses à air comprimé, identifiées par le d’utiliser, de réparer, d’effectuer la maintenance type et le numéro de série *1), sont conformes à de l’outil, de remplacer des accessoires, ou même toutes les prescriptions applicables des directives de travailler à proximité de l’outil pneumatique. *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - Dans le cas contraire, il peut y avoir des blessures voir page 3. graves. - Cet outil pneumatique ne doit être assemblé, 2. Utilisation conforme aux réglé et utilisé que par des personnes dûment prescriptions qualifiées et formées. - Il est interdit d’apporter des modifications à cet Cet outil pneumatique a été spécialement conçu outil pneumatique. Toute modification risque d’altérer l’efficacité des dispositifs de sécurité et, pour percer les matières plastiques, le bois, les par conséquent, d’aggraver les risques encourus métaux et d’autres matériaux similaires, dans le cadre d’un usage professionnel. par l’utilisateur. - Ne jamais utiliser des outils pneumatiques Cet outil ne peut fonctionner que s’il est raccordé à endommagés. Manipuler les outils pneumatiques une alimentation en air comprimé. La pression de avec soin. Vérifier régulièrement que les pièces service maximale admissible indiquée pour cet ou- mobiles fonctionnent bien et qu’elles ne sont pas til pneumatique ne doit surtout pas être dépassée. bloquées, mais aussi qu’il n’y a pas de pièces Il est interdit d’utiliser des gaz explosifs, inflam- cassées ou endommagées susceptibles d’altérer mables ou nocifs pour actionner cet outil pneuma- le fonctionnement de l’outil pneumatique. Vérifier tique. Cet outil ne doit pas servir de levier, d’outil que les plaques et les marquages sont complets de démolition ou de percussion. et bien lisibles. Faire réparer ou remplacer les Toute autre utilisation est considérée comme pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. contraire aux prescriptions. Une utilisation De nombreux accidents proviennent d’un contraire aux prescriptions, des modifications ap- mauvais entretien des outils pneumatiques. portées à l’outil pneumatique ou l’emploi de pièces qui n’ont été ni testées, ni homologuées par le fa- 4. Consignes de sécurité bricant peuvent entraîner des dommages particulières imprévisibles ! L'utilisateur est entièrement responsable de tous 4.1 Risques inhérents à la projection d’élé- dommages résultant d'une utilisation non conforme ments aux prescriptions. - Débrancher l’outil pneumatique de l’alimentation Il est impératif de respecter les directives de en air comprimé avant de changer l’embout ou les prévention des accidents reconnues et les accessoires, d’effectuer un réglage ou la mainte- consignes de sécurité ci-jointes. nance de l’outil. - En cas de rupture du matériau, d’accessoires ou 3. Consignes de sécurité de l’outil pneumatique lui-même, des éléments risquent d’être projetés à une grande vitesse. générales - Porter systématiquement des lunettes de protec- tion à l’épreuve des chocs pour utiliser l’outil pneu- Pour des raisons de sécurité et afin de matique, pour changer les accessoires ou encore protéger l’outil pneumatique, il faut se effectuer des opérations de réparation ou de conformer aux passages de texte maintenance de l’outil. Le degré de protection repérés par ce symbole ! nécessaire doit être déterminé au cas par cas. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- - Porter un casque de protection pour travailler en tion afin d'éviter tout risque de blessures. hauteur avec les bras levés. Veiller à ce que les autres personnes éventuellement présentes ne AVERTISSEMENT Lire toutes les soient pas exposées à des risques. consignes de sécurité et instructions. Le - Vérifier que le matériau est correctement fixé. non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc élec- 4.2 Risques en cas de happement/enroule- trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. ment Conserver toutes les consignes de sécurité et - Porter des vêtements adaptés. Proscrire les vête- instructions. ments amples et les bijoux. Faire en sorte que les En cas de transmission de l’outil pneumatique, cheveux, les vêtements et les gants soient à une remettre également tous les documents qui distance suffisante de l’outil pneumatique et des l’accompagnent. pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- 14 tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont

FRANÇAIS fr les pièces mobiles. Cela peut provoquer des bles- sements, des sensations de brûlure ou des anky- sures. loses, il ne doit surtout pas ignorer les signaux d’alerte que cela représente. L’utilisateur doit 4.3 Risques en cours de fonctionnement alors en faire part à son employeur et consulter un - Les mains de l’utilisateur sont exposées à des médecin qualifié. risques de coupures, d’écorchures et de brûlures au cours de l’utilisation de l’outil pneumatique. 4.5 Risques inhérents aux accessoires Porter des gants adaptés pour protéger ses - Isoler l’outil pneumatique de l’alimentation en air mains. comprimé avant de fixer ou de changer d’embout - L’utilisateur et le personnel de maintenance ou d’accessoire. doivent être physiquement en mesure de - Utiliser uniquement des accessoires spéciale- maîtriser la taille, le poids et la puissance de l’outil ment conçus pour cet appareil et qui sont pneumatique. conformes aux exigences et aux données carac- - Tenir l’outil pneumatique correctement : l’utilisa- téristiques indiquées dans les présentes instruc- teur doit être en mesure de contenir tout mouve- tions d’utilisation. ment brutal ou usuel de l’appareil. Il doit donc - Éviter de toucher l’embout en cours d’utilisation ou pouvoir utiliser ses deux mains. juste après l’utilisation, alors qu’il est encore - Veiller à un bon équilibre et toujours se tenir en chaud ou coupant. équilibre. - Si l’outil se bloque, les couples qui se produisent 4.6 Risques inhérents au poste de travail en retour, appelés couples de réaction, peuvent - Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes être énormes ! L’outil peut se bloquer si des constituent les principales causes de blessures charges excessives s’exercent au niveau du foret, sur le lieu de travail. Faire très attention en cas si le foret se bloque à l’intérieur du matériau ou d’évolution sur des surfaces rendues glissantes même si le foret se bloque en traversant le maté- par l’utilisation de l’outil pneumatique et veiller à riau. ne pas trébucher en se prenant les pieds dans le - Il est recommandé d’utiliser un dispositif de flexible pneumatique. suspension toutes les fois que cela est possible. - Agir avec circonspection dans les environne- Si c’est impossible, il est recommandé d’utiliser ments qui ne sont pas familiers. Les câbles élec- des poignées latérales pour les outils pneuma- triques et autres câbles d’alimentation sont autant tiques avec poignée droite ou les outils pneuma- de sources de danger qui peuvent passer inaper- tiques avec poignée de type pistolet. Dans tous çues. les cas, il est recommandé d’utiliser des acces- - L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être soires permettant de contrer le couple de réaction. utilisé dans des atmosphères explosives et il ne - Ne pas toucher les pièces rotatives. bénéficie pas d’une isolation spécifique en cas de - Eviter toute mise en marche intempestive. En cas contact avec des sources électriques. de coupure de l’alimentation en air comprimé, - Vérifier que l'endroit prévu pour l'intervention ne éteindre l’outil pneumatique en agissant sur l’inter- comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de rupteur marche/arrêt. gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). - Utiliser exclusivement le lubrifiant préconisé par le fabricant. - Porter systématiquement des accessoires et des 4.7 Risques inhérents à la poussière et aux vapeurs lunettes de protection. Le port d’accessoires de protection tels que gants de protection, vêtements - La poussière et les vapeurs produites par le fonc- de protection, masque, chaussures de sécurité tionnement de l’outil pneumatique peuvent être antidérapantes, casque de protection ou protec- néfastes pour la santé (et provoquer notamment tion auditive réduit les risques de blessures et est des cancers, des fausses couches, de l’asthme par conséquent recommandé, suivant le type et et/ou des dermatites). Il est donc indispensable les modalités d’utilisation de l’appareil. de procéder à une analyse des risques liés à ces facteurs et de mettre en place des mécanismes 4.4 Risques inhérents à des mouvements de régulation adaptés. répétitifs - L’analyse des risques doit notamment tenir compte de la poussière produite lors de l’utilisa- - L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom- tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- pagner de sensations désagréables au niveau billonnement de poussière afférents. des mains, des bras, des épaules, du cou ou - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu d’autres parties du corps. conformément aux recommandations des - Faire en sorte d’adopter une position confortable présentes instructions d’utilisation, afin de réduire et d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneu- au minimum la production de poussière et de matique. Éviter les positions inconfortables ou les vapeurs. postures qui permettent difficilement de garder - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture minimum les risques de tourbillonnement de parti- lors des travaux prolongés, puisque ceci cules dans les environnements poussiéreux. contribue à éviter les sensations désagréables et - Si la formation de poussière ou de vapeurs est la fatigue. inévitable, tout l’enjeu est alors de les maîtriser au - Si l’utilisateur ressent des symptômes comme un niveau du point d’émanation. malaise persistant, des troubles, des palpitations, des douleurs, des fourmillements, des engourdis- 15

fr FRANÇAIS - Tous les éléments et accessoires de l’outil pneu- - Les accessoires consommables et les embouts matique conçus pour recueillir, aspirer ou éliminer doivent être sélectionnés, entretenus et les poussières et les vapeurs volatiles doivent être remplacés conformément aux recommandations utilisés et entretenus correctement, dans le des présentes instructions, afin d’éviter tout respect des consignes du fabricant. renforcement inutile des vibrations. - Les accessoires consommables et les embouts - Utiliser un support, un dispositif tendeur ou un doivent être sélectionnés, entretenus et dispositif d’équilibrage chaque fois que cela est remplacés conformément aux recommandations possible pour supporter le poids de l’outil pneu- des présentes instructions, afin d’éviter matique. d’augmenter inutilement la quantité de poussière - Exercer une force suffisante sur l’outil pneuma- ou de vapeurs produite. tique pour maîtriser les forces de réaction au - Utiliser des équipements de protection des voies niveau des mains, sans pour autant exercer une respiratoires conformes aux consignes de pression excessive, puisque les risques de vibra- l’employeur ou aux directives en matière de santé tions augmentent avec la force de préhension et de sécurité au travail. exercée sur l’outil. 4.8 Risques inhérents au bruit 4.10 Consignes de sécurité supplémentaires - En cas de protection auditive insuffisante, l’expo- - L’air comprimé risque de provoquer de graves sition à un niveau de bruit élevé risque d’endom- blessures. mager durablement l’audition, d’entraîner une - Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, perte d’audition et d’autres problèmes, comme les avant de changer des accessoires ou d’effectuer acouphènes (tintement, chuintement, sifflement des réparations, il faut systématiquement couper ou bourdonnement dans les oreilles). l’alimentation pneumatique, dépressuriser le - Il est indispensable de procéder à une analyse flexible pneumatique et débrancher l’outil pneu- des risques eu égard à ces facteurs et de mettre matique de l’alimentation en air comprimé. en œuvre des mécanismes de régulation appro- - Ne jamais orienter le flux d’air vers soi ou vers priés. d’autres personnes. - Les mécanismes de régulation susceptibles - Les flexibles qui serpentent sous l’effet de l’air d’être mis en œuvre pour réduire les risques comprimé qu’ils contiennent peuvent provoquer incluent notamment l’utilisation de matériaux de graves blessures. Il faut donc systématique- isolants pour éviter les tintements qui se ment s’assurer que les flexibles et les dispositifs produisent au niveau des matériaux. de fixation ne sont pas endommagés ou - Utiliser des équipements de protection de l’audi- desserrés. tion conformes aux consignes de l’employeur et - Il ne faut pas exposer ses mains au flux d’air froid. aux directives en matière de santé et de sécurité - En cas d’utilisation de raccords tournants univer- au travail. sels (accouplement à griffes), il est indispensable - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu de mettre en place des goupilles d’arrêt et conformément aux recommandations des d’utiliser des câbles de sécurité pour les flexibles, présentes instructions pour éviter toute élévation afin de se protéger en cas de défaillance de la inutile du niveau sonore. liaison entre le flexible et l’outil pneumatique ou - Les accessoires consommables et les embouts entre deux flexibles. doivent être sélectionnés, entretenus et - Faire en sorte que la pression maximale indiquée remplacés conformément aux recommandations pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée. des présentes instructions, afin d’éviter toute - Ne jamais utiliser le flexible pour transporter l’outil augmentation inutile du niveau sonore. pneumatique. - Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par - En cas de placement de l’outil pneumatique dans ailleurs, ce silencieux doit être en bon état de un support, veiller à bien fixer l’outil. En cas de fonctionnement. perte de contrôle, il y a risque de blessures. 4.9 Risques inhérents aux vibrations 4.11 Autres consignes de sécurité - Les vibrations peuvent provoquer des troubles - Respecter, le cas échéant, les instructions spéci- nerveux, mais aussi perturber la circulation fiques de prévention des accidents et de sécurité sanguine au niveau des mains et des bras. au travail relatives à la manipulation de compres- - Si la température est basse, porter des vêtements seurs et d’outils pneumatiques. chauds et faire en sorte de garder les mains au - Veiller à ce que la pression de service maximale chaud et au sec. admissible qui figure dans les caractéristiques - Si la peau des doigts ou des mains s’engourdit, techniques soit bien respectée. qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que blanche, cesser d’utiliser l’outil pneumatique, dans la plage de puissance indiquée dans les avertir l’employeur et consulter un médecin. caractéristiques techniques. - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu - Utiliser des lubrifiants non nocifs. Veiller à ce que conformément aux recommandations des le poste de travail soit suffisamment ventilé. En présentes instructions pour éviter tout renforce- cas d’usure prononcée, faire contrôler et réparer ment inutile des vibrations. l’outil pneumatique le cas échéant. - Ne pas laisser le foret frotter contre le matériau, - Ne pas utiliser cet outil si l’on n’est pas concentré. puisque cela risque selon toute vraisemblance de Il faut être vigilant, être attentif à ce que l’on fait et 16 renforcer considérablement les vibrations. prendre toutes les précautions qui s’imposent

FRANÇAIS fr pour utiliser un outil pneumatique. Ne pas utiliser Attention. Pour que cet outil reste opération- d’outil sous l’influence de la fatigue, de drogues, nel longtemps, il doit être suffisamment lubri- d’alcool ou de médicaments. Il suffit d’un moment fié en utilisant de l’huile pneumatique. La marche à d’inattention lors de l’utilisation de cet outil pour suivre est la suivante : encourir de graves blessures. – Utiliser de l’air comprimé lubrifié en montant un - Veiller à ce que la zone de travail soit propre et système de lubrification par brouillard d’huile. bien éclairée. Les zones de travail encombrées et mal éclairées peuvent provoquer des accidents. – Sans lubrificateur par brouillard d’huile : lubrifier - Conserver les outils pneumatiques hors de portée quotidiennement l’outil par le biais du raccord des enfants. pneumatique. Verser 3 à 5 gouttes d’huile pneu- - Ne pas mettre l’outil à l’extérieur sans protection, matique pour 15 minutes de fonctionnement ni dans un environnement humide. continu. - Protéger l’outil pneumatique de la poussière et Si l’outil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours, des salissures, et tout spécialement le raccord verser manuellement environ 5 gouttes d’huile pneumatique et les éléments de commande. pneumatique dans le raccord d’air comprimé. Les informations qui figurent dans les présentes Attention. Ne jamais faire tourner les outils à instructions d'utilisation sont signalées comme vide de façon prolongée. suit : 1. Insérer le foret dans le mandrin (1) et l’enfon- Danger ! Risques de dommages corporels cer le plus possible. Maintenir la bague de ser- ou de dégâts causés à l'environnement. rage (3) et tourner fermement le manchon (2) Attention. Risque de dommages matériels. de l’autre main, de façon à serrer le foret. Veil- ler à ce que l’accessoire soit bien fixé. 2. Régler le sens de rotation en utilisant le com- 4.12 Symboles sur l’outil pneumatique mutateur du sens de rotation (5) : Lire les instructions d’utilisation avant la = rotation vers la droite mise en service. = rotation vers la gauche 3. Régler la pression de service (mesurée au ni- Porter des lunettes de protection veau de la sortie d’air avec l’outil pneumatique en marche). Pour la pression de service maxi- male admissible, voir le chapitre Porter un casque antibruit « Caractéristiques techniques ». 4. Raccorder l’outil pneumatique à l’alimentation en air comprimé. Sens de rotation 5. Mise en marche : appuyer sur l’interrupteur (4). Arrêt : relâcher l’interrupteur (4). . 5. Vue d'ensemble 7. Maintenance et entretien Voir page 2. Danger ! Avant toute intervention sur l’outil 1 Mandrin pneumatique, couper le raccordement pneu- 2 Manchon matique. 3 Bague de serrage Danger ! Les travaux de maintenance et de 4 Interrupteur (marche/arrêt) réparation autres que ceux décrits dans ce 5 Commutateur du sens de rotation chapitre ne doivent être exécutés que par une per- 6 Sortie d’air avec silencieux sonne qualifiée et compétente. 7 Raccord pneumatique avec filtre - Entretenir régulièrement l’outil pneumatique pour 8 Raccord enfichable 1/4" garantir sa sécurité de fonctionnement. - Vérifier que les raccords sont bien fixés et les resserrer si nécessaire. 6. Fonctionnement - Nettoyer le filtre du raccord pneumatique au moins une fois par semaine. 6.1 Avant la mise en service - Il est préconisé de placer un réducteur de pres- Visser le raccord enfichable (8). sion avec séparateur d’eau et dispositif de lubrifi- cation en amont de l’outil pneumatique. 6.2 Utilisation de l’outil pneumatique - En cas de fuite d’huile ou d’air prononcée, vérifier l’outil pneumatique et le faire réparer si néces- Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu- matique, utiliser systématiquement des flexibles saire. (voir chapitre 9.) - Vérifier la vitesse de rotation régulièrement, et pneumatiques avec un diamètre intérieur d’au plus précisément après chaque utilisation, et moins 9 mm. Un diamètre intérieur insuffisant risque d’altérer considérablement la puissance. effectuer un contrôle du niveau des vibrations. - Éviter tout contact avec les substances nocives Attention. Le tuyau d’air comprimé doit être qui se sont déposées sur l’outil. Porter des équi- dépourvu de condensation. pements de protection adaptés et retirer les subs- 17

fr FRANÇAIS tances nocives avec des moyens appropriés adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- avant de procéder à la maintenance. sationnelles. f Vibrations (valeur efficace d’accélération 8. Accessoires pondérée ; EN 28927) : ah = Valeur d’émission de vibrations Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Kh = incertitude de mesure (vibrations) Utiliser uniquement des accessoires spécialement Niveau sonore (EN ISO 15744) : LpA = niveau de pression acoustique conçus pour cet outil pneumatique et qui sont LWA = niveau de puissance acoustique conformes aux exigences et aux données caracté- ristiques des présentes instructions d’utilisation. KpA, KWA= incertitude de mesure Porter un casque antibruit ! Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. 9. Réparation Danger ! Seuls des techniciens compétents sont habilités à réparer les outils pneuma- tiques, à condition d’utiliser des pièces de rechange Metabo d’origine ! Pour toute réparation d’un outil pneumatique Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Se conformer aux réglementations nationales concernant la mise au rebut dans le respect de l’environnement et le recyclage des outils pneuma- tiques, emballages et accessoires. Il est interdit de mettre en danger des personnes ou de nuire à l’environnement. 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. V1 = besoins en air pmax. = pression de service maximale admissible n0 = vitesse de rotation B = capacité du mandrin ømax = Diamètre de perçage maximal di = diamètre (intérieur) de flexible C = filetage de raccordement A = dimensions : longueur x largeur x hauteur m = poids Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l’estimation des émis- sions de l’outil et la comparaison entre différents outils. Selon les conditions d’utilisation, l’état de l’outil ou les embouts utilisés, la charge réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives 18

NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing buurt van het persluchtgereedschap wordt 1. Conformiteitsverklaring gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. ding: Deze perslucht-boormachines, geïdentifi- - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door ceerd door type en serienummer *1), voldoen aan gekwalificeerd en geschoold personeel worden alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en geïnstalleerd of gebruikt. normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie - Aan het persluchtgereedschap mogen geen wijzi- pagina 3. gingen worden aangebracht. Wijzigingen kunnen de effectiviteit van de veiligheidsmaatregelen 2. Gebruik volgens de verminderen en de risico's voor de bediener voorschriften verhogen. - Gebruik nooit beschadigd persluchtgereedschap. Dit persluchtgereedschap is bestemd om te boren Onderhoud het persluchtgereedschap zorgvuldig. Controleer regelmatig of beweeglijke onderdelen in kunststof, hout, metaal, en soortgelijke materia- correct functioneren en niet klemmen, of er onder- len. delen gebroken of dermate beschadigd zijn dat de Dit gereedschap mag uitsluitend met perslucht- werking van het persluchtgereedschap hieronder aanvoer worden aangedreven. De op het pers- lijdt. Controleer borden en opschriften op volledig- luchtgereedschap aangegeven maximaal toelaat- heid en leesbaarheid. Laat beschadigde delen bare werkdruk mag niet worden overschreden. Dit repareren of vernieuwen voordat u het apparaat persluchtgereedschap mag niet worden aangedre- gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in ven met explosieve, brandbare of gezondheidsbe- slecht onderhouden persluchtgereedschap. dreigende gassen. Niet gebruiken als hefboom, breek- of slagwerktuig. 4. Speciale Iedere andere toepassing is niet volgens de voor- veiligheidsvoorschriften schriften. Door onreglementair gebruik, verande- ringen aan het persluchtgereedschap of door ge- bruik van onderdelen die niet door de fabrikant 4.1 Gevaar door wegslingerende onderdelen gekeurd en vrijgegeven zijn, kunnen niet te voor- - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- ziene beschadigingen ontstaan! luchtvoorziening, voordat u het inzetgereedschap of toebehoren vervangt of instel- of onderhouds- Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. werkzaamheden uitvoert. - Wanneer een werkstuk, toebehoren of perslucht- De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en gereedschap breekt, kunnen onderdelen met de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te hoge snelheid worden weggeslingerd. worden nageleefd. - Bij de bediening, het vervangen van toebehoren en bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden 3. Algemene aan het persluchtgereedschap moet altijd een slagvaste oogbescherming worden gedragen. veiligheidsvoorschriften Het niveau van de vereiste bescherming dient voor elk geval apart te worden beoordeeld. Let ter bescherming van uzelf en het - Draag bij bovenhandse werkzaamheden een persluchtgereedschap op de met dit veiligheidshelm. Zorg ervoor dat er voor andere symbool aangegeven passages! personen geen gevaar ontstaat. - Controleer of het werkstuk stevig is bevestigd. WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- wijzing om het risico van letsel te vermin- 4.2 Gevaar te worden meegetrokken/verwik- deren. keld WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- - Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- voorschriften en aanwijzingen. Worden de gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht en handschoenen uit de buurt van het perslucht- genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand gereedschap. Loshangende kleding, sieraden en en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. lange haren kunnen door bewegende delen Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en worden meegenomen. Er bestaat letselgevaar. aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik. 4.3 Gevaren tijdens bedrijf Geef het persluchtgereedschap alleen met deze - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen documenten aan anderen door. de handen van de bediener blootgesteld worden - De gebruiker of werkgever van de gebruiker moet aan gevaren, zoals snij-, schaaf- en verbran- de specifieke risico's inschatten die door het dingsletsel. Draag ter bescherming van uw gebruik kunnen optreden. handen geschikte handschoenen. - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud en vervanging van toebehoren en voordat in de 19

nl NEDERLANDS - Het bedienings- en onderhoudspersoneel dient - Gebruik alleen toebehoren die voor dit apparaat fysiek in staat te zijn de grootte, het gewicht en het bestemd zijn en voldoen aan de in deze gebruiks- vermogen van de machine te hanteren. aanwijzing genoemde eisen en kenmerken. - Houd het persluchtgereedschap correct vast: - Voorkom tijdens en na gebruik direct contact met Wees erop voorbereid de normale of plotselinge het inzetgereedschap, omdat het heet of scherp bewegingen op te vangen – houd beide handen kan zijn. gereed. - Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in even- 4.6 Gevaar op de werkplek wicht blijft. - Het meeste letsel op de werkplek wordt veroor- - Bij blokkering van het inzetgereedschap kunnen zaakt door uitglijden, struikelen of vallen. Let op hoge reactiedraaimomenten optreden! Het blok- oppervlakken die door het gebruik van het pers- keren kan worden veroorzaakt door te hoge, op de luchtgereedschap glad geworden kunnen zijn en boor werkende belastingen, het schuin op het mogelijke gevaar van struikelen door de wegdraaien van de boor in het werkstuk of het luchtslang. schuin wegdraaien van de boor bij doorboring van - Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te het werkstuk. werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaar - Aanbevolen wordt om, indien mogelijk, een door stroomkabels of andere voedingsleidingen. ophangconstructie te gebruiken. Is dit niet moge- - Het persluchtgereedschap is niet bestemd voor lijk, dan worden zijhandgrepen voor persluchtge- gebruik in een explosieve omgeving en niet geïso- reedschap met rechte greep en persluchtgereed- leerd tegen contact met elektrische stroom- schap met pistoolgreep aanbevolen. In ieder bronnen. geval wordt aanbevolen om gebruik te maken van - Controleer (bijv. met behulp van een metaalde- hulpmiddelen om het reactiemoment op te tector) of er op de plaats die bewerkt moet vangen. worden, geen stroom-, water- of gasleidingen - Raak geen draaiende onderdelen aan. aanwezig zijn. - Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge- schakeld. Wordt de luchtvoorziening onder- 4.7 Gevaar door stof en dampen broken, het persluchtgereedschap bij de in-/ uitschakelaar uitzetten. - De stoffen en dampen die bij het gebruik van het - Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe- persluchtgereedschap ontstaan kunnen schade- volen smeermiddelen. lijke gevolgen hebben voor de gezondheid (bijv. - Draag persoonlijke beschermende uitrusting en kanker, geboorteafwijkingen, astma en/of derma- altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een titis); het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse persoonlijke beschermende uitrusting, zoals van deze gevaren te maken en deze om te zetten veiligheidshandschoenen, beschermende in passende regelingsmechanismes. kleding, stofmasker, slipvrije werkschoenen, - In de risicoanalyse moet rekening worden veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke- gehouden met het stof dat bij het gebruik van het lijk van soort en gebruik van het apparaat, vermin- persluchtgereedschap ontstaat en het reeds dert het risico op letsel en wordt aanbevolen. aanwezige stof dat hierbij mogelijk opstuift. - Het persluchtgereedschap dient te worden 4.4 Gevaar door herhalende bewegingen bediend en onderhouden volgens de aanbeve- lingen in deze gebruiksaanwijzing, om het vrij- - Bij het werken met het persluchtgereedschap komen van stof en dampen tot een minimum te kunnen onaangename gevoelens in handen, beperken. armen, schouders, de halsstreek of andere - De afzuiglucht moet zo worden afgevoerd, dat in lichaamsdelen optreden. een stoffige omgeving zo min mogelijk stof - Neem bij het werk met het persluchtgereedschap opstuift. een gemakkelijke positie in, let op een goede - Indien stof en dampen ontstaan, moeten alle steun en voorkom een stand die ongunstig is of inspanningen erop zijn gericht deze te controleren waarbij het moeilijk is het evenwicht te behouden. op de plaats waar ze vrijkomen. Bij langdurige werkzaamheden moet de bediener - Alle inbouwelementen- en toebehoren van het zijn lichaamshouding af en toe veranderen, om persluchtgereedschap, die voor het opvangen, onaangenaamheden en vermoeidheid te voor- afzuigen of onderdrukken van zwevend stof of komen. dampen zijn aangebracht, dienen volgens de - Indien bij een bediener symptomen zoals aanhou- aanwijzingen van de fabricant volgens voorschrift dende onpasselijkheid, klachten, kloppen, pijn, te worden geplaatst en onderhouden. kriebels, doofheid, branden of stijfheid optreden, - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap mogen deze waarschuwingsindicatoren niet moet volgens de aanbevelingen van deze worden genegeerd. De bediener dient zijn werk- gebruikshandleiding worden gekozen, onder- gever te informeren en een gekwalificeerde arts te houden en vervangen om onnodige intensivering raadplegen. van de stof- en dampontwikkeling te voorkomen. - Gebruik beschermende ademhalingsvoorzie- 4.5 Gevaar door toebehoren ningen volgens de aanwijzingen van uw werk- - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- gever of zoals vereist in de voorschriften voor de luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of veiligheid op het werk en ter bescherming van uw toebehoren worden bevestigd of vervangen. gezondheid. 20

NEDERLANDS nl 4.8 Gevaar door geluid 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- - Perslucht kan tot ernstig letsel leiden. doende gehoorbescherming leiden tot perma- - Wanneer het persluchtgereedschap niet in nente gehoorschade, gehoorverlies en andere gebruik is, is het altijd vereist om de luchttoevoer problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of af te sluiten, de luchtslang drukloos te maken en zoemen in het oor). het persluchtgereedschap van de persluchttoe- - Het is beslist noodzakelijk een risicoanalyse van voer te scheiden, voordat toebehoren worden deze gevaren te maken en deze om te zetten in vervangen of reparaties worden uitgevoerd. passende regelingsmechanismes. - Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere - Tot de passende regelingsmechanismes ter personen. vermindering van het risico behoren maatregelen - Rondslaande slangen kunnen tot ernstig letsel zoals het gebruik van isolatiemateriaal ter voorko- leiden. Controleer daarom altijd of de slangen en ming van het geluid dat bij de werkstukken het bevestigingsmateriaal beschadigd of losge- optreedt. raakt zijn. - Gebruik gehoorbeschermende voorzieningen - Koude lucht moet van de handen worden wegge- volgens de aanwijzingen van uw werkgever of leid. zoals vereist in de voorschriften voor de veiligheid - Bij universele draaikoppelingen (klauwkoppe- op het werk en ter bescherming van de gezond- lingen) dient u gebruik te maken van arrêteer- heid. pennen en Whipcheck-slangbeveiligingen om - Het persluchtgereedschap dient te worden bescherming te bieden voor het geval dat een bediend en onderhouden volgens de aanbeve- verbinding van de slang met het persluchtgereed- lingen in deze gebruiksaanwijzing, om een onno- schap of tussen slangen defect raakt. dige verhoging van het geluidsniveau te voor- - Zorg ervoor dat de op het persluchtgereedschap komen. aangegeven maximale druk niet wordt over- - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap schreden. moet volgens de aanbevelingen van deze - Draag persluchtgereedschap nooit bij de slang. gebruikshandleiding worden gekozen, onder- - Wordt het persluchtgereedschap in een houder houden en vervangen om een onnodige verho- gebruikt: het persluchtgereedschap goed beves- ging van het geluidsniveau te voorkomen. tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. - De geïntegreerde geluidsdemper mag niet worden verwijderd en moet zich in een goede 4.11 Overige veiligheidsvoorschriften werktoestand bevinden. - Neem de eventueel speciale werkbeschermings- of ongevalpreventievoorschriften voor de omgang 4.9 Gevaar door trillingen met compressoren en persluchtgereedschap in - De invloed van trillingen kan beschadiging van de acht. zenuwen en storingen in de bloedcirculatie in - Zorg ervoor dat de in de Technische gegevens handen en armen veroorzaken. aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk niet - Draag bij het werken in een koude omgeving wordt overschreden. warme kleding en houd de handen warm en - Zorg dat u het gereedschap niet overbelast – droog. gebruik dit gereedschap alleen binnen het vermo- - Indien u merkt dat de huid van uw vingers of gensbereik dat in de Technische gegevens handen gevoelloos wordt, jeukt, pijn doet of wit vermeld wordt. verkleurt, moet u stoppen met het persluchtge- - Gebruik geen twijfelachtige smeermiddelen. Zorg reedschap, uw werkgever informeren en een arts voor een voldoende ventilatie van de werkplek. Bij raadplegen. verhoogde uittreding: persluchtgereedschap - Het persluchtgereedschap dient te worden controleren en eventueel laten repareren. bediend en onderhouden volgens de aanbeve- - Gebruik dit gereedschap niet wanneer u niet lingen in deze gebruiksaanwijzing om een onno- geconcentreerd bent. Wees alert, let goed op wat dige versterking van de trillingen te voorkomen. u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik - Laat de boor niet op het werkstuk ratelen, omdat van het persluchtgereedschap. Gebruik geen dat dit zeer waarschijnlijk tot een aanzienlijke gereedschap wanneer u moe bent of onder versterking van de trillingen leidt. invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap Een moment van onoplettendheid bij het gebruik moet volgens de aanbevelingen van deze van gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. gebruikshandleiding worden gekozen, onder- - Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. houden en vervangen om een onnodige verster- Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan king van de trillingen te voorkomen. tot ongevallen leiden. - Maak, om het gewicht van het persluchtgereed- - Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen. schap te houden, zo mogelijk gebruik van een - Het gereedschap mag niet in de open of in een standaard, een spanner of egalisatie-inrichting. vochtige ruimte opgeborgen worden. - Houd het persluchtgereedschap vast met een niet - Bescherm het persluchtgereedschap, met name al te vaste, maar zekere greep en neem de de persluchtaansluiting en bedieningselementen, vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het tegen stof en vuil. trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij De informatie in deze handleiding is als volgt ge- een toenemende grijpkracht. kenmerkt: 21

nl NEDERLANDS Gevaar! Waarschuwing voor lichamelijk let- andere hand de huls (2) krachtig draaien en zo sel of milieuschade. de boor spannen. Let op een veilige passing Let opWaarschuwing voor materiële schade. van het toebehoren. 2. Draairichting bij de draairichtingschakelaar (5) instellen: 4.12 Symbolen op het persluchtgereedschap = rechtsloop Voor inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing = linksloop lezen. 3. Werkdruk instellen (gemeten bij de luchtinlaat bij ingeschakeld persluchtgereedschap). Maxi- Draag oogbescherming maal toelaatbare werkdruk zie hoofdstuk „Tech- nische gegevens“. 4. Persluchtgereedschap op de persluchtvoorzie- Draag gehoorbescherming ning aansluiten. 5. Inschakelen: schakelaar (4) indrukken. Uitschakelen: schakelaar (4) loslaten. Draairichting 7. Service en onderhoud 5. Overzicht Gevaar! Alvorens u met werkzaamheden aan het gereedschap begint, persluchtaan- Zie bladzijde 2. sluiting losmaken. 1 Boorhouder Gevaar! Andere dan de in dit hoofdstuk be- 2 Huls schreven onderhouds- of reparatiewerkzaam- 3 Borgring heden mogen uitsluitend door geschoold per- soneel worden uitgevoerd. 4 Schakelaar (In-/Uitschakelen) 5 Draairichtingschakelaar - Verzeker u door regelmatig onderhoud van de 6 Luchtafvoer met geluidsdemper veiligheid van het persluchtgereedschap. - Schroefverbindingen op goede zitting controleren 7 Persluchtaansluiting met filter resp. aantrekken. 8 Steeknippel 1/4" - Filter in de persluchtaansluiting tenminste weke- lijks reinigen. 6. Bediening - Aanbevolen wordt om bij het persluchtgereed- schap een drukregelaar met waterafscheider en 6.1 Voor het eerste bedrijf een smeerbus voor te schakelen. Steeknippel (8) inschroeven. - Bij verhoogde olie- of luchtuittreding het pers- luchtgereedschap controleren en eventueel laten repareren. (Zie hoofdstuk 9.) 6.2 Persluchtgereedschap gebruiken - Controleer regelmatig en na elk gebruik het Gebruik altijd persluchtslangen met een binnendia- toerental en voer een eenvoudige controle uit op meter van minstens 9 mm om het volledige het trillingsniveau. vermogen van uw persluchtgereedschap te - Vermijd het contact met gevaarlijke substanties bereiken. Een te geringe binnendiameter kan het die zich op het werkstuk hebben afgezet. Draag vermogen aanmerkelijk verminderen. een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting Let opDe persluchtleiding mag geen con- en verwijder vóór het onderhoud gevaarlijke denswater bevatten. substanties met passende maatregelen. Let opDit gereedschap dient van voldoende f pneumatische olie voorzien te worden om 8. Toebehoren lang gebruiksklaar te blijven. Dit kan als volgt ge- beuren: Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. – Geoliede perslucht gebruiken door aanbouw van Gebruik alleen toebehoren die voor dit persluchtge- een olievernevelaar. reedschap bestemd zijn en voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en – Zonder olievernevelaar: Dagelijks met de hand kenmerken. via de persluchtaansluiting oliën. Ca. 3-5 drup- pels pneumatische olie bij 15 minuten continuge- Compleet toeberhorenprogramma, zie bruik. www.metabo.com of de catalogus. Is het gereedschap meerdere dagen buiten ge- bruik geweest, de persluchtaansluiting handmatig 9. Reparatie vullen met ca. 5 druppels pneumatische olie. Let opHet gereedschap slechts kort onbelast Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- laten lopen. schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden 1. Boor in de boorhouder (1) zo diep mogelijk uitgevoerd! plaatsen. Borgring (3) vasthouden en met de 22

NEDERLANDS nl Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling van afgedankt persluchtgereedschap, verpak- kingen en toebehoren. Personen en leefmilieu mogen niet in gevaar worden gebracht. 11. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- houden. V1 = luchtverbruik pmax. = maximaal toelaatbare werkdruk n0 = toerental B = spanwijdte boorhouder ømax = maximale boordiameter di = slangdiameter (binnen) C = aansluitdraad A = afmetingen (lengte x breedte x hoogte) m = gewicht De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het gereedschap en een vergelijking van de verschillende gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het gereedschap of het inzetgereedschap kan de daad- werkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Houd bij de beoordeling rekening met pauzes en fases met een lagere belasting. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Trilling (gewogen effectieve waarde van de versnelling; EN 28927): ah = trillingsemissiewaarde Kh = meetonzekerheid (trilling) Geluidsniveau (EN ISO 15744): LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= meetonzekerheid Draag gehoorbescherming! 23

es ESPAÑOL Manual original entendido las indicaciones de seguridad. En caso 1. Declaración de conformidad contrario, se puede sufrir lesiones corporales mayores. Declaramos con responsabilidad propia: Estas - La herramienta neumática debe ser ajustada, taladradoras neumáticas, identificadas por tipo y configurada o usada únicamente por usuarios número de serie *1), corresponden a las disposi- calificados y capacitados. ciones correspondientes de las directivas *2) y de - No está permitido modificar la herramienta. Modi- las normas *3). Documentación técnica con *4) - ficaciones pueden reducir el efecto de medidas ver página 3. de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario. 2. Uso según su finalidad - Jamás utilice herramientas neumáticas que estén dañadas. Cuide las herramientas neumáticas con Esta herramienta neumática ha sido desarrollado cuidado. Controle con regularidad, si funcionan para perforar en plástico, madera, metal y otros correctamente, sin atascarse, las partes móviles materiales similares en el ámbito profesional. de la herramienta neumática y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar su Esta herramienta sólo debe activarse con una ali- funcionamiento. Controle si los letreros y los mentación neumática. No está permitido exceder textos están completos y legibles. Si la herra- la presión máxima de trabajo indicada en la herra- mienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala mienta. Esta herramienta neumática no debe usar- reparar o recambiar antes de volver a utilizarla. se con gases explosivos, inflamables o nocivos Muchos de los accidentes se deben a herra- para la salud. No lo use como palanca ni como he- mientas neumáticas con un mantenimiento defi- rramienta de ruptura o de golpe. ciente. Cualquier otro uso está en desacuerdo a su finali- dad. Mediante un uso contrario a su finalidad, mo- 4. Instrucciones especiales de dificaciones en la herramienta neumática o al usar piezas que no hayan sido controladas ni habilita- seguridad das por el productor se pueden producir daños imprevisibles. 4.1 Peligros por piezas que salen despedi- das Los posibles daños derivados de un uso inade- cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. - Separe la herramienta neumática de la alimenta- ción neumática antes de realizar un ajuste, un Deben observarse las normas sobre prevención de mantenimiento o cambiar la herramienta de inser- accidentes aceptados de forma general y la infor- ción o accesorios. mación sobre seguridad incluida. - En caso de que una pieza, un accesorio o la misma herramienta neumática se rompa, estas 3. Instrucciones generales de piezas pueden salir despedidas a alta velocidad. seguridad - Use siempre gafas protectoras a prueba de golpes al usar la máquina, cambiar accesorios o Para su propia protección y la de su realizar trabajos de reparación o de manteni- herramienta neumática, observe las miento en la herramienta neumática. El grado de partes marcadas con este símbolo. la protección necesaria debe ser evaluado indivi- dualmente antes de cada aplicación de la herra- mienta. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- - Utilice siempre un casco protector al realizar ciones para reducir el riesgo de accidentes. trabajo sobre su cabeza. Asegúrese de que no se produzcan peligros para otras personas. AVISO Lea íntegramente las indicaciones - Asegúrese de que la pieza a trabajar esté fija- de seguridad y las instrucciones. La no mente sujeta. observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, 4.2 Peligros de arrastre/embobinado incendios y/o lesiones graves. - Lleve puesta una vestimenta de trabajo Guarde estas instrucciones de seguridad en adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. un lugar seguro. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados Si entrega su herramienta neumática a otra de la herramienta neumática y de sus piezas persona, es imprescindible acompañarla de este móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo documento. largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Usted corre peligro de lesionarse. - El usuario o el empleador del usuario debe evaluar los riesgos específicos que puedan darse a partir de cada uso de la herramienta. 4.3 Peligros durante la marcha - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el - Al usar la herramienta neumática, las manos del mantenimiento y el recambio de accesorios así operador pueden estar expuestas a peligros como antes de realizar trabajos cerca de la herra- como p. ej. cortes, excoriaciones y calor. Utilice 24 mienta neumática, es necesario haber leído y

ESPAÑOL es guantes adecuados como protección de las - Utilice únicamente accesorios que hayan sido manos. desarrollados para este aparato y que cumple con - El operador y el personal de mantenimiento los requerimientos y los datos indicados en este deben estar en la disposición física para poder manual de uso. controlar el tamaño, el peso y la potencia de la - Evite tener contacto directo con la herramienta de herramienta neumática. inserción durante o después del uso porque - Agarre correctamente la herramienta neumática: puede estar caliente o afilada. Esté dispuesto a contrarrestar los movimientos normales y repentinos, sujetando la máquina con 4.6 Peligros en el puesto laboral ambas manos. - Los principales motivos para sufrir lesiones en el - Trabaje sobre una base firme y mantenga el equi- puesto laboral es al resbalarse, tropezarse o librio en todo momento. caerse. Tenga cuidado con superficies que - En caso de que la herramienta de inserción se puedan haber quedado resbalosas después de bloquee pueden generarse altos pares de giro por usar la herramienta neumática así como posibles reacción. Posibles causas del bloqueo pueden peligros de tropiezo generados por la manguera ser cargas que actúan sobre el taladro, bloqueo neumática. de la broca en la pieza o bloqueo de la broca al - Proceda cuidadosamente al encontrarse en un pasar por la pieza al pasar por la pieza. entorno desconocido. Puede haber peligros - Recomendamos utilizar un dispositivo de soporte, escondidos por cables de corriente o cualquier siempre y cuando esto sea posible. En caso de no otro tipo de líneas de alimentación. ser posible, se recomienda usar las empuñaduras - La herramienta neumática no ha sido desarro- laterales para herramientas neumáticas con llada para usarse en un entorno explosivo y no empuñadura recta y herramientas neumáticas está aislado contra el contacto con fuentes de con empuñadura de pistola. En cualquier caso se corriente eléctrica. recomienda utilizar accesorios para amortiguar el - Asegúrese de que en el lugar de trabajo no par de giro de reacción. existan cables, tuberías de agua o gas (por - No toque piezas en rotación. ejemplo, con ayuda de un detector de metales). - Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. En caso de haber una interrupción de la alimenta- ción neumática, desconecte la herramienta 4.7 Peligros por polvos y vapores neumática con el interruptor principal. - Los polvos y vapores producidos al trabajar con la - Utilice únicamente los lubricantes recomendados herramienta neumática pueden generar daños a por el productor. la salud (como p. ej. cáncer, defectos congénitos, - Utilice un equipo de protección y en todo caso asma y/o dermatitis); es imprescindible realizar unas gafas de protección. Usando un equipo de una evaluación de riesgo en relación a estos peli- protección como lo son guantes o ropa de protec- gros y aplicar mecanismo de regulación ción, mascarilla, zapatos de seguridad antidesli- adecuados. zantes, casco protector o protección auricular, - En la evaluación de riesgos deben incluirse el dependiendo del modo y el uso del aparato, se polvo generado por el uso de la herramienta reduce el riesgo de sufrir lesiones por lo que se neumática así como el polvo que puede arremoli- recomienda hacerlo. narse por ello. - Es importante usar y mantener la herramienta 4.4 Peligro por movimientos repetitivos neumática según las recomendaciones presen- tadas en este manual a fin de reducir la liberación - Al trabajar con la herramienta neumática pueden de polvo y de vapores a un mínimo. producirse sensaciones incómodas en las - El aire de salida debe salir de tal manera que las manos, los brazos, los hombros, en el cuello o en polvaredas se reduzcan a un mínimo en un otras partes del cuerpo. entorno polvoriento. - Posiciónese cómodamente al trabajar con la - En caso de generarse polvos y vapores, es muy herramienta neumática, asegúrese de tener una importante controlarlos en el lugar donde se posición fija y evite posiciones inadecuadas o generan. aquellas en las que es difícil mantener el equili- - Todos los accesorios previstos para la recolec- brio. Al realizar trabajos más largos, se reco- ción, aspiración o supresión de polvo volátil o de mienda que el operador cambie su posición, lo vapores en la herramienta neumática deben cual puede ayudar a evitar incomodidades y el usarse y mantenerse correctamente según lo cansancio. indique el fabricante. - En caso de que el operador sienta síntomas - Es importante elegir, mantener y recambiar los como, por ejemplo, malestar constante, moles- materiales de consumo y la herramienta de inser- tias, dolor, comezón, entumecimiento, quemazón ción conforme a las recomendaciones presen- o rigidez, no debe ignorarse estas señales de tadas en este manual a fin de evitar una intensifi- aviso. El operador debe informar la situación al cación de polvo o de vapores. empleador y consultar a un médico calificado. - Utilice las mascarillas protectoras según las indi- caciones del empleador o como se lo indique en 4.5 Peligros por accesorios las normas de protección laboral y de la salud. - Separe la herramienta neumática de la alimenta- ción neumática antes de fijar o cambiar la herra- mienta de inserción o un accesorio. 25

es ESPAÑOL 4.8 Peligros por ruido trabajos de reparación, siempre es recomendable - El efecto de altos niveles de ruido puede producir desconectar la alimentación de aire, despresu- daños constantes de oído, la pérdida del oído u rizar la manguera neumática y separar la herra- otros problemas como, por ejemplo, el tínito mienta neumática de la alimentación neumática. (silbido, sonidos en el oído). - Jamás dirija el caudal de aire a sí mismo o contra - Es imprescindible realizar una evaluación de otras personas. riesgo en relación a estos peligros y aplicar meca- - Mangueras sueltas pueden causar lesiones nismo de regulación adecuados. serias. Por lo tanto, controle siempre si las - Parte de los mecanismos adecuados de regula- mangueras y los elementos de soporte estén en ción para reducir el riesgo son medidas como el buen estado y que no se hayan soltado. uso de materiales aislantes a fin de evitar ruidos - Evite tener contacto con aire frío. que se generen en las piezas a trabajar. - En caso de utilizar acoplamientos giratorios - Utilice los equipos de protección auricular según universales, debe colocarse pernos fijadores y las indicaciones del empleador o como se lo utilizar seguros de manguera Whipcheck a fin de indique en las normas de protección laboral y de proteger la unión de la manguera con la herra- la salud. mienta neumática o con otras mangueras en caso - Debe usarse y mantenerse la herramienta de que se dañe la unión de la manguera. neumática según las recomendaciones hechas - Asegúrese de que no se exceda la presión en este manual a fin de evitar un incremento inne- máxima indicada en la herramienta neumática. cesario del nivel de ruido. - Jamás agarre las herramientas neumáticas de la - Es importante elegir, mantener y recambiar los manguera. materiales de consumo y la herramienta de inser- - En caso de usar la herramienta neumática en un ción conforme a las recomendaciones presen- soporte, fijela correctamente. El usuario puede tadas en este manual a fin de evitar un incremento resultar herido por la pérdida del control de la del nivel de ruido. herramienta. - No está permitido retirar el silenciador integrado en la herramienta y éste siempre debe estar en 4.11 Otras indicaciones de seguridad perfecto estado de funcionamiento. - En caso de ser necesario, observe las normas de protección laboral y de prevención de accidentes 4.9 Peligro por vibraciones al trabajar con compresores y herramientas - El efecto de vibraciones puede producir daños en neumáticas. los nervios y problemas en la circulación - Asegúrese de no exceder la máxima presión sanguínea en manos y brazos. laboral permitida indicada en los datos técnicos. - Use ropa caliente al trabajar en un entorno frío y - No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo mantenga sus manos calientes y secas. solamente dentro de los márgenes de potencia - En caso de observar que la piel en los dedos o indicados en las Especificaciones técnicas. manos quede insensible, sienta cosquilleos, - Utilice lubricantes inofensivos. Ventile adecuada- dolores o que la piel quede en blanco, interrumpa mente su lugar de trabajo. En caso de haber un el trabajo con la herramienta neumática e informe desgaste mayor: controle la herramienta neumá- a su empleador y consulte a un médico. tica y hágala reparar. - Debe usarse y mantenerse la herramienta - No utilice esta herramienta si no puede concen- neumática según las recomendaciones hechas trarse. Esté atento a lo que hace y emplee la en este manual a fin de evitar un incremento inne- herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la cesario de las vibraciones. herramienta si está cansado, ni tampoco después - No espere que el taladro gire sobre la pieza a de haber consumido alcohol, drogas o medica- trabajar porque es muy probable que esto incre- mentos. El no estar atento durante el uso de la mente bastante las vibraciones. herramienta puede provocarle serias lesiones. - Es importante elegir, mantener y recambiar los - Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de materiales de consumo y la herramienta de inser- trabajo. El desorden y una iluminación deficiente ción conforme a las recomendaciones presen- en las áreas de trabajo pueden provocar acci- tadas en este manual a fin de evitar un incremento dentes. de las vibraciones. - Asegure las herramientas neumáticas contra - A fin de poder sostener el peso de la herramienta niños. neumática, utilice siempre que sea posible, un - No guarde nunca la máquina a la intemperie sin soporte, pinzas tensoras o un dispositivo protección ni en un ambiente húmedo. compensador. - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la - No agarre la herramienta neumática demasiado conexión neumática así como los elementos de fuerte pero lo suficientemente segura, obser- mando, contra polvo y suciedad. vando las fuerzas necesarias para contrarrestar el La información de este manual de uso se indica par de giro de la máquina porque el riesgo de según sigue: vibraciones suele incrementarse mientras mayor ¡Peligro! Advertencia de daños personales o es la fuerza que utiliza al agarrar la máquina. medioambientales. ¡Atención! Advertencia de daños materiales. 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad - Aire comprimido puede causar lesiones serias. - Si la herramienta neumática no está en uso, 26 previo al cambio de accesorios o al realizar

ESPAÑOL es 4.12 Símbolos en la herramienta neumática 2. Ajuste la dirección de giro en el conmutador de Lea el manual de uso antes de la puesta en dirección de giro (5): marcha. = giro a la derecha = giro a la izquierda Use protección ocular 3. Ajustar presión de trabajo (a medir en la entra- da de aire con herramienta neumática conecta- da). Máxima presión de trabajo permitida, véa- se capítulo "Datos técnicos". Use auriculares protectores 4. Conecte la herramienta neumática a la alimen- tación neumática. Sentido de giro 5. Conectar la herramienta: pulse el interruptor (4). Desconectar la herramienta: suelte el interrup- tor (4) 5. Descripción general . Véase la página 2. 7. Mantenimiento y conservación 1 Portabrocas ¡Peligro! Previo a cualquier trabajo en la má- 2 Casquillo quina desconecte la conexión neumática. 3 Anillo de sujeción 4 Interruptor (conectar y desconectar) ¡Peligro! Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en 5 Inversor del sentido de rotación este capítulo debe ser efectuado exclusivamente 6 Salida de aire con silenciador especialistas. 7 Conexión neumática con filtro - Asegure la seguridad de la herramienta neumá- 8 Racor de conexión 1/4" tica mediante un mantenimiento constante de ésta. 6. Funcionamiento - Controle la posición fija de los atornillamientos y, en caso de ser necesario, ajústelos. 6.1 Previo a la primera puesta en marcha - Limpie el filtro en la conexión neumática por lo Montar los racores de conexión (8). menos una vez a la semana. - Se recomienda montar un reductor de presión con 6.2 Usar la herramienta neumática separador de agua y volatilizador de aceite a la herramienta neumática. A fin de desarrollar la potencia completa de su - En caso de un consumo mayor de aceite o de aire, herramienta neumática, utilice siempre mangueras controle la herramienta neumática y, en caso de neumáticas con un diámetro interior de por lo ser necesario, hágala reparar. (véase el capítulo menos 9 mm. Un diámetro demasiado pequeño 9.) puede reducir claramente la potencia de la herra- - Controle con regularidad y después de cada uso mienta. las revoluciones y realice un control sencillo del ¡Atención! La línea neumática no debe con- nivel de vibraciones. tener agua condensada. - Evite el contacto con sustancias peligrosas que pueden haberse ubicado sobre la herramienta. ¡Atención! A fin de que la herramienta tenga Use siempre un equipo de protección y elimine una larga vida útil, debe alimentarsela lo sufi- ciente con aceite neumático. Esto puede suceder sustancias peligrosas mediante medidas adecuadas, antes de realizar el mantenimiento. de la siguiente manera: f – Use aire a presión con aceite, montando un vola- tilizador de aceite. 8. Accesorios – Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a Use únicamente accesorios Metabo originales. mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3- 5 gotas de aceite neumático para cada 15 minu- Utilice únicamente accesorios que hayan sido tos de marcha en caso de una aplicación cons- desarrollados para esta herramienta neumática y tante. que cumple con los requerimientos y los datos indi- cados en este manual de uso. En caso de que la herramienta estuvo sin usar du- rante varios días, aplicar manualmente unas 5 go- Programa completo de accesorios véase tas de aceite neumático en el racor de conexión de www.metabo.com o catálogo. aire a presión. ¡Atención! Dejar la máquina en ralentí sólo 9. Reparación durante poco tiempo. ¡Peligro! Reparaciones en herramientas 1. Coloque la broca lo más profundo posible en el neumáticas sólo deben realizarlas especia- portabrocas (1). Sujete el anillo de sujeción (3) listas y usar para ello repuestos originales de y gire el casquillo (2) fuertemente con la otra Metabo. mano y fije así la broca. Observe que el acce- sorio esté montado de manera segura. 27

es ESPAÑOL Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas neumáticas, embalaje y accesorios usados. No deben producirse peligros para personas ni para el medio ambiente. 11. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. V1 = Requerimiento de aire pmax. = Máxima presión de trabajo permitida n0 = Revoluciones B = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción ømáx = Diámetro máximo de taladro di = Diámetro interior de la manguera C = Rosca de conexión A = Medidas: Largo x ancho x alto m = Peso Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otras herra- mientas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Consi- dere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Vibración (Valor efectivo de la aceleración; EN 28927): ah = Valor de emisión de vibraciones Kh = Inseguridad de medición (vibración) Nivel de ruido (EN ISO 15744): LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad de medición ¡Use auriculares protectores! 28

SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus voivat vähentää varotoimenpiteiden tehokkuutta ja lisätä käyttäjään kohdistuvia riskejä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä - Älä missään tapauksessa käytä vaurioituneita paineilmaporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja paineilmatyökaluja. Pidä paineilmatyökaluista sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja hyvää huolta. Tarkasta säännöllisesti, että liik- normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. kuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso jumiudu, että osissa ei ole murtumia tai sellaisia sivu 3. vaurioita, jotka haittaisivat paineilmatyökalun toimintaa. Tarkasta kilpien ja merkintöjen täydelli- 2. Määräystenmukainen käyttö syys ja luettavuus. Korjauta ja vaihdata vialliset osat ennen laitteen käyttöä. Monet tapaturmat Tämä paineilmatyökalu on tarkoitettu muovin, johtuvat huonosti huolletuista paineilmatyöka- puun, metallin ja muiden vastaavien materiaalien lusta. poraamiseen ammattikäytössä. Tätä työkalua saa käyttää vain paineilmalähteen 4. Erityiset turvallisuusohjeet kanssa. Paineilmatyökalussa ilmoitettua suurinta sallittua työpainetta ei saa ylittää. Tämä paineilma- 4.1 Ulossinkoutuvien osien aiheuttamat vaa- työkalua ei saa käyttää räjähdysalttiiden, palavien rat tai terveydelle haitallisten kaasujen kanssa. Ei saa - Irrota paineilmatyökalu paineilmalähteestä, ennen käyttää vipuna, murto- tai iskutyökaluna. kuin alat vaihtamaan käyttötarviketta tai lisävarus- Kaikki muunlainen käyttö on määräystenvastaista. teosia tai tekemään säätö- tai huoltotöitä. Määräystenvastaisesta käytöstä, paineilmatyöka- - Työkappaleen, lisävarusteosan tai paineilmatyö- luun tehdyistä muutoksista tai sellaisten osien käy- kalun murtuessa osia voi sinkoutua ympäriinsä töstä, joita valmistaja ei ole tarkastanut ja hyväksy- suurella nopeudella. nyt, saattaa aiheutua ennalta arvaamattomia - Paineilmatyökaluun liittyvän käytön, lisävarusteo- vahinkoja! sien vaihdon sekä korjaus- ja huoltotöiden yhtey- dessä on käytettävä aina silmiensuojainta. Tarvit- Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta tava suojausaste tulee arvioida erikseen jokaiselle käytöstä johtuvista vaurioista. käyttömuodolle. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- - Käytä pään yläpuolella tehtävissä töissä suojaky- tettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. pärää. Varmista, ettei myöskään muille ihmisille aiheuteta vaaraa. 3. Yleiset turvallisuusohjeet - Varmista, että työkappale on kiinnitetty pitävästi. Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- 4.2 Kiinnitarttumisen/ympärikietoutumisen kohdat itsesi ja paineilmatyökalusi aiheuttamat vaarat suojaamiseksi! - Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat käsineet loitolla paineilmatyökalusta ja liikkuvista pienennettyä loukkaantumisvaaraa. osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Loukkaantumisvaara. VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja 4.3 Käyttöön liittyvät vaarat neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- - Paineilmatyökalun käytössä käyttäjän kädet altis- iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. tuvat loukkaantumisvaaralle (esim. haavat, hankautumat ja kuumuuden aiheuttamat Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot vammat). Käytä sopivia käsineitä käsien suojana. huolellisesti tulevaa käyttöä varten. - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla fyysi- Anna paineilmatyökalu vain yhdessä näiden asia- sesti kykeneviä hallitsemaan paineilmatyökalun kirjojen kanssa eteenpäin. koko, paino ja tehokkuus. - Käyttäjän tai käyttäjän työnantajan täytyy arvioida - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: ole erityisriskit, jotka voivat ilmetä jokaisessa käyttö- valmiina reagoimaan tavanomaisiin tai äkkinäisiin muodossa. liikkeisiin – pidä molemmat kädet valmiina. - Turvallisuusohjeet pitää lukea ja ymmärtää ennen - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja asetustöiden, käytön, korjaamiseen, huollon ja tasapainosta. lisätarvikeosien vaihdon aloittamista sekä ennen - Jos käyttötarvike jumiutuu, silloin voi syntyä suuria paineilmatyökalun lähellä tehtävien töiden aloitta- reaktiovääntömomentteja! Mahdollisia syitä mista. Tämän ohjeen noudattamisen laiminlyönti jumiutumiseen ovat liian suuret poranterään voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. vaikuttavat kuormat, poranterän kallistuminen - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on työkappaleessa tai poranterän kallistuminen sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille käyt- työkappaleen lävistämisen yhteydessä. täjille. 29

fi SUOMI - Suosittelemme aina kun vain on mahdollista käyt- - Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei tämään ripustuslaitetta. Jos tämä ei ole mahdol- ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- lista, silloin suosittelemme sivukahvoja suorakah- maisimen avulla). vaisille paineilmatyökaluille ja pistoolikahvaisille paineilmatyökaluille. Joka tapauksessa suositte- 4.7 Pölyn ja höyryjen aiheuttamat vaarat lemme käyttämään apuvälinettä reaktiovääntö- - Paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja höyryt momenttien hallitsemiseen. voivat aiheuttaa terveyshaittoja (esim. syöpä, - Älä kosketa pyöriviä osia. syntymävika, astma ja/tai ihotulehdus); siksi on - Vältä tahatonta käynnistymistä. Jos paineilman välttämätöntä suorittaa riskianalyysi näiden syöttö keskeytyy, kytke paineilmatyökalu pois vaarojen suhteen ja tehdä asiaankuuluvat päältä käyttökytkimestä. suojaustoimenpiteet. - Käytä vain valmistajan suosittelemia voiteluai- - Riskianalyysissä tulisi huomioida paineilmatyö- neita. kalun käytössä syntyvä pöly ja mahdollinen - Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina ennestään olevan pölyn pöllyäminen. suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tämän (esim. suojakäsineet, suojavaatteet, pölynsuoja- oppaan sisältämien suositusten mukaan, jotta naamari, luistamattomat turvajalkineet, suojaky- pölyn ja höyryjen vapautuminen ilmaan saadaan pärä ja kuulosuojaimet) käyttäminen laitteen minimoitua. kulloisenkin käyttötavan ja -kohteen mukaan - Poistoilma tulee ohjata pois niin, että pölyn pöllyä- vähentää loukkaantumisriskiä ja siksi niiden minen pölyisessä ympäristössä saadaan mini- käyttöä suositellaan. moitua. - Jos työssä syntyy pölyä tai höyryjä, tällöin pääteh- 4.4 Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat tävänä täytyy olla niiden kontrollointi siinä - Paineilmatyökalun kanssa työskenneltäessä paikassa, missä ne vapautuvat ilmaan. käsissä, käsivarsissa, hartioissa, kaulan alueella - Kaikkia ilmassa leijuvan pölyn tai höyryjen kerää- tai muissa ruumiinosissa voi ilmetä epämiellyt- miseen, imurointiin tai hillitsemiseen tarkoitettuja tävää tunnetta. asennus- ja tarvikeosia täytyy käyttää ja huoltaa - Ota paineilmatyökalulla töitä tehdessäsi mukava asianmukaisesti valmistajan antamien ohjeiden asento, huolehdi tukevasta otteesta ja vältä mukaan. epäedullisia tai tasapainon säilymistä vaarantavia - Käyttömateriaalit ja käyttötarvikkeet tulee valita, asentoja. Käyttäjän tulisi muutella kauan kestä- huoltaa ja vaihtaa tämän opaskirjan suosituksia vien töiden aikana ruumiinasentoaan, mikä voi vastaavasti, jotta pölyn tai kaasujen muodostu- auttaa välttämään epämukavuutta ja väsymistä. misen tarpeeton kasvaminen saadaan vältettyä. - Jos käyttäjällä ilmenee oireita, esim. jatkuvaa - Käytä hengityssuojausvarusteita työnantajan pahanolon tunnetta, kipuja, tykytystä, särkyä, ohjeiden tai työ- ja terveydensuojelumääräysten kutinaa, tunnottomuutta, kirvelyä tai jäykkyyttä, mukaan. näitä varoittavia merkkejä ei saisi jättää huomioi- matta. Käyttäjän tulisi ilmoittaa tästä työnantajal- 4.8 Melun aiheuttamat vaarat leen ja ottaa yhteyttä pätevään lääkärin. - Korkean melutason vaikutus voi aiheuttaa riittä- mättömän kuulonsuojauksen yhteydessä pysyviä 4.5 Lisävarusteosien aiheuttama vaara kuulovammoja, kuuroutumista tai muita ongelmia, - Irrota paineilmatyökalu paineilmalähteestä, ennen esim. tinnitus (korvien soiminen, suhina, vihellys kuin alat kiinnittämään tai vaihtamaan käyttötarvi- tai surina). ketta tai lisävarusteosaa. - On välttämätöntä tehdä riskianalyysi näiden - Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka on tarkoi- vaarojen suhteen ja tehdä asiaankuuluvat tettu tälle laitteelle ja täyttävät tässä käyttöop- suojaustoimenpiteet. paassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. - Riskin pienentämiseksi on sopivia suojaustoimen- - Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen piteitä, kuten eristeiden käyttö työkappaleissa käytön aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma syntyvän kilinän vähentämiseksi. tai teräväreunainen. - Käytä kuulosuojausvarusteita työnantajan ohjeiden ja työ- ja terveydensuojelumääräysten 4.6 Työpisteeseen liittyvät vaarat mukaan. - Työpisteessä tapahtuneiden tapaturmien - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä pääaiheuttajia ovat liukastuminen, kompastu- opaskirjassa annettujen ohjeiden mukaan, jotta minen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka ovat vältetään melutason tarpeeton kasvaminen. voineet tulla paineilmatyökalun käytön takia liuk- - Käyttömateriaalit ja käyttötarvikkeet tulee valita, kaiksi, ja ilmaletkun aiheuttamaa kompastumis- huoltaa ja vaihtaa tämän opaskirjan suosituksia vaaraa. vastaavasti, jotta tarpeeton melutason kasva- - Liiku tuntemattomissa ympäristöissä varovasti. minen saadaan vältettyä. Siellä voi olla piilossa olevien sähköjohtojen tai - Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa muiden syöttöjohtojen aiheuttamia vaaroja. poistaa ja sen täytyy olla hyvässä käyttökun- - Paineilmatyökalua ei ole tarkoitettu käytettäväksi nossa. räjähdysalttiissa tiloissa ja sitä ei ole eristetty sähköisten virtalähteiden kosketuksen varalta. 4.9 Tärinän aiheuttamat vaarat - Tärinän vaikutus voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja käsivarsien verenkiertohäiriöitä. 30

SUOMI fi - Käytä kylmässä työympäristössä lämmintä vaate- - Älä käytä tätä paineilmatyökalua, jos et pysty tusta ja pidä kädet lämpiminä ja kuivina. keskittymään kunnolla tehtävään. Ole valppaana, - Jos havaitset sormien tai käsien ihon puutuvan, keskity tekemääsi työhön ja noudata tervettä kutisevan, särkevän tai värjäytyvän valkoiseksi, järkeä paineilmatyökalua käyttäessäsi. Älä käytä lopeta paineilmatyökalun käyttö, ilmoita asiasta mitään työkalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, työnantajalle ja ota yhteyttä lääkäriin. alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä Hetken tarkkaamattomuus työkalua käytettäessä opaskirjassa annettujen ohjeiden mukaan, jotta saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. vältetään tärinän tarpeeton kasvaminen. - Huolehdi työskentelyalueen siisteydestä ja - Älä anna poranterän kolistaa työkappaleella, hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai valaise- koska tämä aiheuttaa suurella todennäköisyydellä mattomat työskentelyalueet voivat johtaa tapatur- tärinän huomattavan kasvamisen. miin. - Käyttömateriaalit ja käyttötarvikkeet tulee valita, - Pidä paineilmatyökalut poissa lasten ulottuvilta. huoltaa ja vaihtaa tämän opaskirjan suosituksia - Älä säilytä työkalua suojaamattomana ulkona tai vastaavasti, jotta tärinän tarpeeton kasvaminen kosteissa tiloissa. saadaan vältettyä. - Suojaa paineilmatyökalua (varsinkin paineilmalii- - Käytä paineilmatyökalun painon kannattamiseen, täntää ja käyttöosia) pölyltä ja lialta. aina kun se on vain mahdollista, jalustaa, kiinni- Tämän käyttöohjekirjan tiedot on merkitty seuraa- tintä tai tasauslaitetta. valla tavalla: - Pidä paineilmatyökalusta kiinni pitävällä otteella, mutta ei kuitenkaan liian tiukasti. Muista huomi- Vaara! Henkilövahinkoja tai ympäristövahin- koja koskeva varoitus. oida samalla vaadittavat käden reaktiovoimat, koska tärinän riski yleensä suurenee kiinnipito- Huomio. Materiaalivahinkoja koskeva varoi- voiman kasvaessa. tus. 4.10 Lisäturvallisuusohjeet 4.12 Paineilmatyökalussa olevat symbolit - Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja. Lue käyttöohjeet ennen työkalun käyttöön- - Ilmansyöttö on suljettava, ilmajohto on tehtävä ottoa. paineettomaksi ja paineilmatyökalu on irrotettava paineilmalähteestä, kun paineilmatyökalu on Käytä silmiensuojainta poissa käytöstä, ennen lisävarusteosien vaihta- mista tai ennen korjaustöiden suorittamista. - Älä missään tapauksessa suuntaa ilmavirtaa itseesi tai muita henkilöitä kohti. Käytä kuulonsuojaimia - Ympäriinsä sinkoutuvat letkut voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Tarkasta siksi aina, että letkut ja niiden kiinnitysliittimet ovat vauriottomia ja että Pyörimissuunta ne eivät ole löystyneet. - Kylmä ilma tulee johtaa käsistä poispäin. - Mikäli käytetään yleiskäyttöisiä kiertoliittimiä 5. Yleiskuva (sakaraliittimiä), lukitustappien täytyy kytkeytyä paikoilleen ja liitoksissa on käytettävä Whipcheck- Katso sivu 2. letkunvarmistimia, jotka suojaavat käyttäjää ja sivullisia, jos letkun ja paineilmatyökalun välinen 1 Poraistukka tai letkujen keskinäinen liitos rikkoutuu. 2 Holkki - Huolehdi siitä, että paineilmatyökalussa ilmoi- 3 Pidinrengas tettua maksimipainetta ei ylitetä. 4 Kytkin (käyttökytkin) - Älä missään tapauksessa kanna paineilmatyöka- 5 Pyörimissuunnan vaihtokytkin luja letkun varassa. 6 Ilmanpurkuaukko äänenvaimentimen kanssa - Mikäli paineilmatyökalua käytetään pitimessä: 7 Paineilmaliitäntä suodattimen kanssa kiinnitä paineilmatyökalu luotettavasti. Koneen 8 Pistonippa 1/4" hallinnan menetys voi johtaa loukkaantumisiin. 4.11 Lisäturvallisuusohjeet 6. Käyttö - Huomioi tarvittaessa kompressoreiden ja paineil- matyökalujen käsittelyä koskevat erityiset 6.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa työsuojelu- tai tapaturmantorjuntamääräykset. Ruuvaa pistonippa (8) paikalleen. - Varmista, että teknisissä tiedoissa ilmoitettua suurinta sallittua työpainetta ei ylitetä. 6.2 Paineilmatyökalun käyttö - Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä tätä työkalua Käytä aina paineilmaletkuja, joiden sisähalkaisija ainoastaan sillä tehoalueella, joka on ilmoitettu on vähintään 9 mm, jotta saat paineilmatyökalustasi teknisissä tiedoissa. parhaan tehon. Vähäisempi sisähalkaisija voi - Käytä vain soveltuvia voiteluaineita. Huolehdi vähentää huomattavasti tehoa. työpisteen kunnollisesta tuuletuksesta. Jos purkausmäärä kasvaa: tarkastuta ja tarvittaessa Huomio. Paineilmajohdossa ei saa olla kon- korjauta paineilmatyökalu. denssivettä. 31

fi SUOMI Huomio. Työkalun pitkän käyttöiän takaami- f seksi se täytyy voidella riittävän hyvin pneu- 8. Lisätarvikkeet matiikkaöljyllä. Tämä voidaan tehdä seuraavasti: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- – Käytä öljyttyä paineilmaa asentamalla öljysumu- keita. tin. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka on tarkoi- – Ilman öljysumutinta: öljyä päivittäin manuaalisesti tettu tälle paineilmatyökalulle ja täyttävät tässä käyt- paineilmaliitännän kautta. Noin 3-5 pisaraa pneu- töoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. mattiikkaöljyä per 15 minuutin toiminta-aika jatku- vassa käytössä. Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso www.metabo.com tai luettelo. Jos työkalu on ollut useampia päiviä poissa käy- töstä, laita noin 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä manu- aalisesti paineilmaliitäntään. 9. Korjaus Huomio. Anna työkalun käydä vain lyhyen Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä aikaa kuormittamattomana. saavat suorittaa vain valtuutetut ammattihen- 1. Laita poranterä poraistukkaan (1) niin syvälle kilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! kuin mahdollista. Pidä pidinrenkaasta (3) kiinni, Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korja- kierrä toisella kädellä voimakkaasti holkkia (2) ja kiristä tällä tavalla poranterä paikalleen. Huo- usta,ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. lehdi siitä, että käyttötarvike on kunnolla paikal- laan. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta 2. Aseta pyörimissuunta pyörimissuunnan vaihti- www.metabo.com. mesta (5): = myötäpäivään 10. Ympäristönsuojelu = vastapäivään 3. Säädä työpaine (mitattuna ilmantulosta paineil- Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, matyökalun ollessa päällekytkettynä). Suurin pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystäväl- sallittu työpaine, katso luku "Tekniset tiedot". listä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Ihmisille ja ympäristölle ei saa aihe- 4. Kytke paineilmatyökalu paineilmalähteeseen. uttaa mitään vaaraa. 5. Päällekytkentä: paina kytkintä (4). Poiskytkentä: vapauta kytkin (4) 11. Tekniset tiedot . 7. Huolto ja hoito Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen Vaara! Ennen kuin alat tekemään töitä, irrota vaatimia muutoksia. työkalu paineilmalähteestä. V1 = ilmantarve Vaara! Tässä luvussa kuvattuja huolto- ja pmax. = suurin sallittu työpaine korjaustöitä pidemmälle meneviä tehtäviä popt. = päällekytketyn paineilmatyökalun paine saavat suorittaa vain valtuutetut ammattihenki- työkalun optimaaliselle teholle löt. n0 = kierrosluku - Varmista paineilmatyökalun turvallisuus säännölli- B = istukan kita sellä huollolla. ømax = suurin sallittu poranterän halkaisija - Tarkasta kierreliitosten kunnollinen kiinnitys, di = letkunhalkaisija (sisä) tarvittaessa kiristä. C = liitäntäkierre - Puhdista paineilmaliitännässä oleva suodatin A = mitat: pituus x leveys x korkeus vähintään kerran viikossa. m = paino - Suosittelemme kytkemään paineilmatyökalun Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia eteen vedenerottimella varustetun paineenalen- (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). timen ja öljysumuttimen. - Jos öljyn- tai ilmanpurkausmäärä kasvaa, tarkas- Päästöarvot tuta ja tarvittaessa korjauta paineilmatyökalu. Nämä arvot mahdollistavat työkalun päästöjen (Katso luku 9.) arvioimisen ja erilaisten työkalujen keskinäisen - Tarkasta säännöllisesti ja jokaisen käyttökerran vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, työkalun jälkeen kierrosluku ja suorita värähtelytason kunnosta tai käyttötarvikkeesta riippuen todellinen yksinkertainen tarkastus. kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai - Vältä koskettamasta vaarallisia aineita, joita on pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäi- kertynyt työkalun päälle. Käytä soveltuvia henkilö- semmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät kohtaisia suojavarusteita ja poista vaaralliset huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyt- aineet sopivilla toimenpiteillä ennen huollon teke- täjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet. mistä. Värähtely (painotettu tehollinen arvo kiihdytyksessä; EN 28927): ah = värähtelyarvo Kh = mittausepävarmuus (värähtely) 32 Äänitaso (EN ISO 15744):

SUOMI fi LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso KpA, KWA= mittausepävarmuus Käytä kuulonsuojaimia! 33

no NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt bormaskinene, identifisert gjennom type og serie- med trykkluftverktøyet. Kontroller regelmessig at nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke direktivene *2) og standardene *3). Tekniske doku- hindres, og om det er deler som er brukket eller menter ved *4) - se side 3. skadet og har negativ innvirkning på trykkluftverk- tøyets funksjon. Kontroller at skilt og merking er 2. Hensiktsmessig bruk fullstendige og lesbare. Se til at defekte deler blir reparert eller skiftet før apparatet tas i bruk. Dårlig Dette trykkluftverktøyet er beregnet til boring i vedlikeholdte trykkluftverktøy er årsaken til mange plast, tre, metall og lignende materialer for profe- uhell. sjonelle. Dette verktøyet skal bare drives med trykkluftforsy- 4. Spesiell ning. Maksimalt tillatt arbeidstrykk angitt på trykk- sikkerhetsinformasjon luftverktøyet må ikke overskrides. Dette trykkluft- verktøyet må ikke drives med eksplosive, 4.1 Fare på grunn av deler som slynges ut brennbare eller farlige gasser. Ikke bruk det som - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før brekkstang, knuse- eller slagverktøy. du bytter innsatsverktøy eller tilbehør eller foretar All annen bruk er ikke tiltenkt bruk. Ved endringer justering eller vedlikehold. av trykkluftverktøyet i strid med tiltenkt bruk, eller - Ved brudd på arbeidsemnet, tilbehør eller trykk- ved bruk av deler som ikke er kontrollert og god- luftverktøy kan deler slynges ut i høy hastighet. kjent av produsenten, kan det oppstå uforutsigeli- - Når du bytter tilbehør under drift samt ved repara- ge skader sjon eller vedlikeholdsarbeid på trykkluftverktøy Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår må du alltid bruke støtsikre vernebriller. Graden av pga. ikke-forskriftsmessig bruk. beskyttelse som kreves må vurderes separat for hvert enkelt bruksområde. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker- - Bruk hjelm ved arbeid over hodehøyde. Kontroller hetsinformasjon må overholdes. at det ikke kan oppstå fare for andre personer. - Kontroller at arbeidsemnet er sikkert festet. 3. Generell sikkerhetsinformasjon 4.2 Fare på grunn av klær/kroppsdeler gri- pes fast / vikles opp For din egen sikkerhet og for å beskytte - Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller verktøyet må du ta hensyn til tekst som er smykker. Hold hår, tøy og hansker unna trykkluft- merket med dette symbolet. verktøyet og deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å som beveger seg. Det er fare for personskade. minimere skaderisikoen. 4.3 Farer under drift ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- - Når du bruker trykkluftverktøyet, kan operatørens formasjon og alle anvisninger. Dersom hender bli utsatt for farer som kutt, skrubbsår og sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke varme. Bruk egnede hansker for å beskytte overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann hendene. og/eller alvorlige skader. - Operatøren og vedlikeholdspersonell må fysisk være i stand til å kontrollere størrelsen, vekten og Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle effekten av trykkluftverktøyet. anvisninger for fremtidig bruk. - Holde trykkluftverktøyet riktig: Vær forberedt på å Lån bare ut trykkluftverktøyet ditt sammen med stå imot vanlige eller plutselige bevegelser – hold disse dokumentene. begge hendene klare. - Brukeren eller brukerens arbeidsgiver må vurdere - Sørg for å stå stødig og i balanse. de spesifikke risikoene som kan oppstå på grunn - Hvis innsatsverktøyet blokkeres, kan det generere av enhver bruk. høye reaksjonsmomenter! Mulige årsaker til blok- - Sikkerhetsanvisningene skal leses og forstås før kering er for høy belastning på boret, boret er konfigurasjon, drift, reparasjon, vedlikehold og klemt fast i arbeidsstykket eller boret setter seg utskifting av tilbehør, samt før arbeid i nærheten av fast etter at det har gått gjennom arbeidsstykket. trykkluftverktøyet. I motsatt fall kan dette resultere - Det anbefales å bruke en opphengsanordning når i alvorlig personskade. det er mulig. Hvis dette ikke er mulig, anbefales - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, sidegrep for trykkluftverktøy med rett håndtak og justeres eller brukes av kvalifiserte og operatører trykkluftverktøy med pistolgrep. I alle tilfeller anbe- med riktig opplæring. fales det å bruke hjelpemidler for å fange opp 34 reaksjonsmomentet.

NORSK no - Ikke berør roterende deler. ningen for å redusere utslipp av støv og røyk til et - Unngå utilsiktet bruk. Ved brudd i lufttilførselen, minimum. slå trykkluftverktøyet av med på/av-bryteren. - Utblåsingsluften skal føres slik at oppvirvling av - Bruk bare smøremidler anbefalt av produsenten. støv i et støvfylt miljø minimaliseres. - Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke - Hvis det oppstår støv eller gasser, må den vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som viktigste oppgaven være å kontrollere disse der hansker, verneklær, støvmaske, sklisikre de oppstår. vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av - Alle monterings- eller tilbehørsdeler til trykkluft- type og bruk av apparatet – reduserer risikoen for verktøyet som brukes til innsamling, avsug eller skader og anbefales. demping av flyvestøv eller røyk skal brukes i henhold til produsentens instruksjoner og vedlike- 4.4 Fare ved gjentatte bevegelser holdes riktig. - Når du arbeider med trykkluftverktøy, kan det fore- - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges komme ubehag i hendene, armene, skuldrene, ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- nakken eller andre kroppsdeler. lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- - Innta en komfortabel posisjon for arbeid med vendig intensivering av støv- eller damputvikling. trykkluftverktøy, sørg for å ha et sikkert grep og - Bruk egnet pustemaske i henhold til instruksene unngå ugunstige stillinger eller stillinger som gjør fra din arbeidsgiver eller kravene i HMS-forskrif- det vanskelig å holde balansen. Operatøren bør tene. endre arbeidsstilling ved langvarig arbeid, noe som kan bidra til å unngå ubehag og tretthet. 4.8 Fare på grunn av støy - Hvis brukeren opplever symptomer som vedva- - Påvirkning av høye støynivåer kan ved manglende rende kvalme, smerter, bankende, smerte, prik- hørselsvern føre til permanent hørselsskade, king, nummenhet, svie eller stivhet, bør disse hørselstap og andre problemer som tinnitus varslene ikke ignoreres. Operatøren må si fra om (øresus, susing, piping eller brumming i øret). dette til sin arbeidsgiver og kontakte en kvalifisert - Det er viktig å foreta en risikovurdering med lege. hensyn til disse farene og iverksette egnede kontrollmekanismer. 4.5 Fare på grunn av tilbehørsdeler - Kontrollmekanismer som er egnet som risikoredu- - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før serende tiltak, inkluderer bruk av isolerende mate- du bytter eller fester innsatsverktøy eller tilbehør. rialer for å unngå ringestøy fra arbeidsemnet. - Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette appa- - Bruk egnet hørselsvern i henhold til instruksene ratet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- fra din arbeidsgiver og kravene i HMS-forskrif- nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. tene. - Unngå direkte kontakt med innsatsverktøyet - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i under og etter bruk, da de kan være varme eller samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- skarpe. ningen for å unngå unødvendig økning av støyni- vået. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges 4.6 Farer på arbeidsplassen ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- - Skliing, snubling og fall er hovedårsakene til lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- skader på arbeidsplassen. Vær forsiktig med vendig høyning av støynivået. overflater som kan ha blitt glatte på grunn av bruk - Den integrerte lyddemperen må ikke fjernes og av trykkluftverktøy, og med luftslangen på grunn må være i god stand. av snublefare. - Gå forsiktig inn i ukjente omgivelser. Det kan 4.9 Fare på grunn av vibrasjoner finnes skjulte farer i form av strømkabler eller andre forsyningsledninger. - Virkningene av vibrasjon kan føre til skade på - Trykkluftverktøyet er ikke beregnet for bruk i nerver og forstyrrelser i blodsirkulasjonen i hender eksplosjonsfarlige atmosfærer og er ikke isolert og armer. mot kontakt med elektriske strømkilder. - Bruk varme klær når du arbeider i kalde omgi- - Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller velser og hold hendene varme og tørre. gassledninger på stedet der du skal arbeide (for - Hvis du oppdager at huden på fingrene eller eksempel ved hjelp av en metalldetektor). hendene er nummen, kribler, verker eller blir misfarget hvit, må du avbryte arbeidet med trykk- 4.7 Farer på grunn av støv og damp luftverktøyet, varsle arbeidsgiver umiddelbart og oppsøke lege. - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkverk- - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i tøyet, kan føre til helseproblemer (for eksempel samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- kreft, fødselsdefekter, astma og/eller dermatitt). ningen for å unngå unødvendig forsterkning av Det er viktig å foreta en risikovurdering med vibrasjoner. hensyn til disse farene og iverksette egnede - Ikke la boret skrangle mot arbeidsemnet, da dette kontrollmekanismer. sannsynligvis vil føre til en betydelig økning i av - I risikovurderingen må det tas i betraktning støv vibrasjonene. som oppstår ved bruk av trykkluftverktøyet og - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges eventuelt også eksisterende støv som virvles opp. ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i lingene i denne veiledningen, for å unngå unød- samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- vendig økning av vibrasjoner. 35

no NORSK - Bruk stativ, fastspenningsanordning eller utbalan- OBS! Advarsel mot materielle skader. seringsanordning hvis mulig for å holde oppe vekten av trykkluftverktøyet. - Hold trykkluftverktøyet med et ikke altfor fast, men 4.12 Symboler på trykkluftverktøyet sikkert grep samtidig som du opprettholder Les bruksanvisningen før verktøyet tas i nødvendig håndreaksjonskraft, for vibrasjonsrisi- bruk. koen blir generelt større med økende grepskraft. 4.10 Ekstra sikkerhetsanvisninger Bruk hørselsvern! - Trykkluft kan forårsake alvorlige personskader. - Når trykkluftverktøyet ikke er i bruk, før du skifter tilbehør eller når du utfører reparasjoner, må luft- Bruk hørselsvern! tilførselen alltid slås av, luftslangen gjøres trykkløs og trykkluftverktøyet kobles fra trykklufttilførselen. - Rett aldri luftstrømmen mot deg selv eller andre Rotasjonsretning mennesker. - Slanger som fyker omkring, kan forårsake alvor- lige skader. Derfor må du alltid kontrollere at slan- gene og festene er intakte og ikke har løsnet. 5. Oversikt - Kald luft må ledes bort fra hendene. - Hvis det benyttes universal-rotasjonskoblinger Se side 2. (klokoblinger), må det brukes låsetapper, og bruk 1 Chuck Whipcheck-slangesikringer som beskyttelse i 2 Hylse tilfelle svikt i forbindelsen mellom slangen og luft- 3 Holder trykkverktøyet eller mellom slangene. 4 Bryter (på/av) - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- 5 Omkobler for dreieretning luftverktøyet ikke overskrides. 6 Luftutløp med lyddemper - Bær aldri trykkluftverktøy etter slangen. 7 Trykklufttilkobling med filter - Hvis trykkluftverktøyet brukes i en holder: trykk- luftverktøyet må festes forsvarlig. Tap av kontroll 8 Innstikksnippel 1/4" kan føre til skader. 6. Bruk 4.11 Flere sikkerhetsanvisninger - Følg eventuelt HMS-forskrifter eller ulykkesfore- 6.1 Før første gangs bruk byggende forskrifter for bruk av kompressorer og Skru inn innstikksnippelen (8). trykkluftverktøy. - Sørg for at maksimalt arbeidstrykk angitt i de 6.2 Bruke trykkluftverktøyet tekniske spesifikasjonene ikke overskrides. - Verktøyet må ikke overbelastes – bruk verktøyet For å oppnå full effekt med trykkluftverktøyet skal du alltid bruke en trykkluftslange med en innvendig kun i det ytelsesområdet som er oppgitt i de diameter på minst 9 mm. For liten innvendig tekniske data. - Bruk bare trygge smøremidler. Sørg for at det er diameter kan redusere ytelsen betraktelig. tilstrekkelig ventilasjon på arbeidsplassen. Ved OBS! Trykkluftledningen må ikke inneholde økt utstrømming: Kontroller trykkluftverktøyet og kondens. reparer ved behov. OBS! For at dette verktøyet skal få en lang le- - Ikke bruk dette verktøyet når du er ukonsentrert. vetid, må det være tilført pneumatisk olje i til- Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå strekkelig grad. Dette kan gjøres som følger: fornuftig frem når du arbeider med et trykkluft- verktøy. Ikke bruk verktøyet når du er trett eller er – Bruk smurt trykkluft uten påmontering av tå- påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. kesmøreapparat. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av verk- – Uten tåkesmøreapparat: Tilsett daglig olje via tøyet kan føre til alvorlige skader. trykklufttilkoblingen. Ca. 3-5 dråper pneumatikk- - Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belys- olje per 15 driftsminutter ved kontinuerlig bruk. ning. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder Hvis verktøyet ikke har vært i bruk på flere dager, uten lys kan føre til ulykker. må det tilsettes ca. 5 dråper pneumatikkolje for - Sikre trykkluftverktøy mot barn. hånd i trykklufttilkoblingen. - Ikke oppbevar verktøyet ubeskyttet utendørs eller i fuktige omgivelser. OBS! Verktøyet må bare gå kort tid på - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- tomgang. ningen og betjeningselementer, mot støv og 1. Sett boret så langt inn i chucken (1) som mulig. smuss. Hold fast i holderen (3) og vri kraftig i hylsen (2) Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket med den andre hånden og fest boret på den som følger: måten. Kontroller at tilbehøret sitter forsvarlig Fare! Advarsel mot personskader eller mil- fast. jøskader. 2. Still inn rotasjonsretningen med rotasjonsvelge- ren (5): 36

NORSK no = Høyregang sjer og tilbehør. Det må ikke oppstå fare fore = Venstregang personer og miljø. 3. Still inn arbeidstrykket (målt ved luftinngangen når trykkluftverktøyet er i gang). Maksimalt tillatt 11. Tekniske data arbeidstrykk, se kapittelet "Tekniske spesifika- sjoner". Forklaringer til opplysningene på side 3. 4. Koble trykkluftverktøyet til trykklufttilførselen. Med forbehold om endringer som følge av tekniske 5. Slå på: Trykk inn bryteren (4) . forbedringer. Slå av: Slipp opp bryteren (4) V1 = Luftbehov . pmax. = Maksimalt tillatt arbeidstrykk 7. Vedlikehold og stell n0 = Turtall b = Chuckens spennvidde Fare! Koble fra trykklufttilkoblingen før et- ø maks = Maksimal bordiameter hvert arbeid på verktøyet. di = Slangediameter (innvendig) C = Tilkoblingsgjenge Fare! Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider A = Mål: lengde x bredde x høyde utover det som er beskrevet i dette kapittelet, m = vekt må kun utføres av fagfolk. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til - Sørg for at trykkluftverktøyet er sikkert ved å foreta enhver tid gjeldende normer. regelmessig vedlikehold. - Kontroller at skruefester sitter fast, trekk til ved Emisjonsverdier behov. Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- - Rengjør filteret i trykklufttilkoblingen minst en pene til verktøyet og sammenligne det med andre gang i uken. verktøy. Den faktiske belastningen kan variere - Det anbefales å koble en trykkreduksjonsenhet avhengig av bruksforhold og verktøyets tilstand. Ta med vannutskiller og smøreapparat før trykkluft- hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre verktøyet. belastning i beregningen. Sett opp vernetiltak for - Ved økt utstrømming av olje elle luft må trykkluft- brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. verktøyet kontrolleres og ev. utbedres. (Se kapittel organisatoriske tiltak. 9.) Vibrasjon (vektet effektiv akselerasjonsverdi; - Kontroller turtallet regelmessig, og etter hver EN 28927): gangs bruk, foreta en enkel kontroll av vibrasjons- ah = Vibrasjonsemisjonsverdi nivået. Kh = Måleusikkerhet (svingning) - Unngå kontakt med farlige stoffer som kan ha Lydnivå (EN ISO 15744): samlet seg på verktøyet. Bruk egnet personlig LpA = lydtrykknivå verneutstyr og bortskaff farlige stoffer med LWA = lydeffektnivå egnede tiltak før vedlikehold. KpA, KWA= Måleusikkerhet f Bruk hørselsvern! 8. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette trykkluft- verktøyet og som oppfyller kravene og spesifikasjo- nene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle trykkluftverktøy, emballa- 37

pl POLSKI Instrukcja oryginalna - Należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa 1. Deklaracja zgodności przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, napraw, konserwacji i wymiany wyposażenia oraz Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te przed przystąpieniem do pracy w pobliżu narzę- wiertarki pneumatyczne, oznaczone typem i dzia pneumatycznego. Te wskazówki muszą numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie zostać zrozumiane. Jeśli tak nie jest, może to obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). prowadzić to poważnych obrażeń cielesnych. Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. - Narzędzie pneumatyczne powinno być przygoto- wywane, ustawiane i wykorzystywane wyłącznie 2. Użytkowanie zgodne z przez wykwalifikowany i przeszkolony personel. przeznaczeniem - Nie wolno przeprowadzać zmian w narzędziu pneumatycznym. Zmiany mogą zmniejszyć skuteczność środków bezpieczeństwa i zwięk- To narzędzie pneumatyczne przeznaczone jest do profesjonalnych zastosowań do wiercenia w two- szyć ryzyko dla użytkownika. - Nigdy nie używać uszkodzonych narzędzi pneu- rzywie sztucznym, drewnie, metalu i podobnych matycznych. Starannie pielęgnować narzędzia materiałach. pneumatyczne. Należy regularnie sprawdzać, czy Narzędzie to może być zasilane wyłącznie sprężo- ruchome części działają prawidłowo i nie zaklesz- nym powietrzem. Nie wolno przekraczać podane- czają się, czy nie są pęknięte lub uszkodzone w go na narzędziu, maksymalnego ciśnienia robo- sposób negatywnie wpływający na funkcjono- czego. To narzędzie pneumatyczne nie może być wanie narzędzia pneumatycznego. Kontrolować, wykorzystywane z użyciem wybuchowych, łatwo- czy etykiety i napisy są kompletne i czytelne. palnych ani szkodliwych dla zdrowia gazów. Nie Przed użyciem urządzenia uszkodzone części używać w charakterze dźwigni, narzędzia do kru- należy oddać do naprawy lub wymienić. Wiele szenia ani jako młota. wypadków spowodowanych jest przez niewłaś- Każde inne zastosowanie uznawane jest za nie- ciwą konserwację narzędzi pneumatycznych. zgodne z przeznaczeniem. Użytkowanie wbrew przeznaczeniu, modyfikacje narzędzia pneuma- 4. Specjalne wskazówki tycznego lub używanie części, które nie zostały bezpieczeństwa sprawdzone i dopuszczone przez producenta, mogą spowodować nieprzewidywalne szkody! 4.1 Zagrożenia przez części katapultowane Za szkody powstałe w wyniku użytkowania w powietrze niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada - Należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od wyłącznie użytkownik. zasilania sprężonym powietrzem, zanim wymie- Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- niane będą narzędzia robocze albo elementy pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych wyposażenia lub wykonywane będą ustawienia wskazówek bezpieczeństwa. lub czynności konserwacyjne. - W razie pęknięcia obrabianego przedmiotu, 3. Ogólne wskazówki elementów wyposażenia lub narzędzia pneuma- tycznego, w powietrze katapultowane mogą bezpieczeństwa zostać różne części z dużą prędkością. - Podczas pracy, przy wymianie wyposażenia oraz Dla własnego bezpieczeństwa oraz w podczas prac konserwacyjnych i naprawczych celu ochrony użytkowanego urządzenia przy narzędziach pneumatycznych należy pneumatycznego należy zwracać uwagę zawsze nosić okulary ochronne odporne na na miejsca w tekście oznaczone tym uderzenia. Stopień wymaganej ochrony powinien symbolem! być oceniany dla każdego zastosowania OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania oddzielnie. ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- - Podczas prac ponad głową należy nosić hełm znać się z instrukcją obsługi. ochronny. Należy upewnić się, czy nie stwarza się OSTRZEŻENIE Należy przeczytać zagrożenia również dla innych osób. wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i - Należy upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- bezpiecznie zamocowany. czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 4.2 Zagrożenia na skutek pochwycenia/nawi- nięcia Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. - Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy Narzędzie pneumatyczne przekazywać innym nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, odzież osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją. i rękawice należy trzymać w odpowiedniej odle- głości od narzędzia pneumatycznego i rucho- - Użytkownik lub pracodawca użytkownika musi mych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie dokonać oceny szczególnych zagrożeń, które włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się mogą wystąpić ze względu na wszelkie zastoso- 38 wania.

POLSKI pl części. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia kownik powinien zgłosić je swojemu pracodawcy i obrażeń. skonsultować się z wykwalifikowanym lekarzem. 4.3 Zagrożenia w trakcie użytkowania 4.5 Zagrożenia ze strony elementów wypo- - Podczas użytkowania narzędzia pneumatycz- sażenia nego dłonie użytkownika mogą być narażone na - Należy odłączyć narzędzie pneumatyczne od niebezpieczeństwa jak np. rany cięte, otarcia i zasilania sprężonym powietrzem, zanim nastąpi wysoka temperatura. W celu ochrony dłoni należy mocowanie lub wymiana narzędzi roboczych lub nosić odpowiednie rękawice. elementów wyposażenia. - Użytkownik i personel konserwacyjny muszą być - Wolno stosować wyłącznie wyposażenie, które w stanie, opanować fizycznie wielkość, masę i jest przeznaczone dla tego urządzenia i spełnia moc narzędzia pneumatycznego. wymogi i parametry opisane w niniejszej instrukcji - Należy prawidłowo trzymać narzędzie pneuma- obsługi. tyczne: trzeba być gotowym, na przeciwdziałanie - Należy unikać bezpośredniego kontaktu z narzę- zwykłym lub nagłym ruchom – trzymać obie dziem roboczym podczas pracy i po jej zakoń- dłonie w pogotowiu. czeniu, ponieważ może być ono gorące lub mieć - Należy dbać o bezpieczną postawę przy pracy i ostre krawędzie. zawsze utrzymywać równowagę. - Jeśli narzędzie robocze zablokuje się, może 4.6 Zagrożenia na stanowisku pracy wystąpić wysoki reakcyjny moment obrotowy! - Pośliźnięcie się, potknięcie i przewrócenie są Możliwym przyczynami zablokowania są zbyt głównymi przyczynami obrażeń na stanowisku wysokie obciążenia działające na wiertło, skośne pracy. Należy uważać na powierzchnie, które ze ustawienie wiertła w obrabianym przedmiocie lub względu na użytkowanie narzędzia pneumatycz- skośne ustawienie wiertła przy przejściu obra- nego mogą stać się śliskie oraz na zagrożenia ze biany przedmiot. strony węża pneumatycznego, który może być - Tam gdzie to możliwe, zaleca się, urządzenie do przyczyną potknięć. podwieszania. Jeśli nie jest to możliwe, zaleca się - W nieznanym otoczeniu należy postępować uchwyty boczne do narzędzi pneumatycznych z ostrożnie. Mogą występować ukryte zagrożenia prostym uchwytem i do narzędzi pneumatycznych np. ze względu na obecność przewodów elek- z uchwytem pistoletowym. W każdym razie zleca trycznych czy innych przewodów zasilających. się stosowanie środków pomocniczych do - Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone wychwycenia reakcyjnego momentu obrotowego. do użytku w strefach zagrożonych wybuchem i nie - Nie wolno dotykać obracających się elementów. jest izolowane na wypadek styczności ze źródłami - Należy unikać niezamierzonego uruchomienia prądu elektrycznego. narzędzia. W razie przerwania zasilania sprę- - Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być żonym powietrzem należy wyłączyć narzędzie obrabiane, nie znajdują się żadne przewody elek- pneumatyczne za pomocą włącznika/wyłącznika. tryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za - Należy stosować wyłącznie środki smarne zale- pomocą wyszukiwacza metali). cane przez producenta. - Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i 4.7 Zagrożenia przez pyły i opary zawsze zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, jak rękawic - Pyły i opary powstające przy użytkowaniu narzę- ochronnych, odzieży ochronnej, maski przeciwpy- dzia pneumatycznego mogą spowodować szkody łowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, zdrowotne (jak np. rak, uszkodzenia płodu, astmę kasku lub ochraniaczy słuchu, w zależności od i/lub zapalenia skóry); nieodzowne jest przepro- typu i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko wadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych obrażeń i jest zalecane. zagrożeń i wprowadzenie odpowiednich mecha- nizmów zapobiegawczych. 4.4 Zagrożenie ze względu na powtarzające - W ocenie ryzyka uwzględnione powinny być pyły, się ruchy powstające w trakcie użytkowania narzędzia pneumatycznego oraz pyły obecne na miejscu, - Podczas prac z zużyciem narzędzia pneumatycz- wzbijające się przy tym w powietrze. nego może pojawić się nieprzyjemne odczucie w - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i dłoniach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub konserwować według zaleceń zawartych w niniej- innych częściach ciała . szej instrukcji, aby zredukować uwalnianie pyłów i - Podczas pracy z użyciem tego narzędzia pneu- oparów do minimum. matycznego należy przyjąć wygodną postawę, - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane zwrócić uwagę na pewne trzymanie narzędzia i w taki sposób, aby zredukować wzbijanie się unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy pyłów w zapylonym otoczeniu do minimum. których trudno jest zachować równowagę. - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien głównym zadaniem musi być kontrolowanie ich w zmieniać postawę, gdyż może to pomóc w unik- miejscu ich powstawania. nięciu nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia. - Wszystkie elementy podstawowe lub wyposa- - Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy żenie dodatkowe narzędzia pneumatycznego do takie, jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, wyłapywania, odsysania lub redukcji powsta- uczucie pulsowania, ból, mrowienie, ogłuszenie, wania lotnych pyłów i oparów powinny być pieczenie czy sztywność, wówczas nie wolno ignorować tych objawów ostrzegawczych. Użyt- 39

pl POLSKI prawidłowo stosowane i konserwowane zgodnie z - Do przytrzymywania masy narzędzia pneuma- zaleceniami producenta. tycznego, tam gdzie to możliwe, należy stosować - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia stojak, urządzenie mocujące lub kompensacyjne. robocze należy dobierać, konserwować i wymie- - Narzędzie pneumatyczne należy trzymać nie za niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, mocnym, ale pewnym chwytem z zachowaniem aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia powsta- wymaganych ręcznych sił reakcyjnych, gdyż wraz wania pyłów lub oparów. ze wzrostem siły chwytu ryzyko drgań z reguły - Należy stosować środki ochrony dróg oddecho- zwiększa się. wych według zaleceń swojego pracodawcy lub według wymogów BHP. 4.10 Dodatkowe wskazówki z zakresu bezpie- czeństwa 4.8 Zagrożenia przez hałas - Sprężone powietrze może powodować poważne - W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie obrażenia. silnego hałasu może prowadzić do trwałego - Jeśli narzędzie pneumatyczne nie jest używane, uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych prob- przed przystąpieniem do wymiany elementów lemów, jak np. szumy uszne (dzwonienie, szum, wyposażenia lub wykonywania prac naprawczych świst lub brzęczenie w uszach). należy zawsze odciąć dopływ sprężonego powie- - Nieodzowne jest przeprowadzenie oceny ryzyka trza, spuścić ciśnienie z węża powietrza i odłą- w odniesieniu do tych zagrożeń i wprowadzenie czyć narzędzie pneumatyczne od dopływu sprę- odpowiednich mechanizmów zapobiegawczych. żonego powietrza. - Do mechanizmów zapobiegawczych pozwalają- - Nigdy nie wolno kierować strumienia powietrza na cych na zmniejszenie zagrożeń należą takie dzia- siebie ani inne osoby. łania jak zastosowanie materiałów izolacyjnych, - Uderzające dookoła węże mogą spowodować aby uniknąć dźwięków dzwonienia występujących poważne obrażenia. Dlatego należy zawsze na obrabianych przedmiotach. sprawdzać, czy węże i ich elementy mocujące nie - Należy stosować środki ochrony słuchu według są uszkodzone i czy nie poluzowały się. zaleceń swojego pracodawcy lub według - Zimne powietrze powinno być prowadzone z dala wymogów BHP. od dłoni. - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i - Jeśli stosowane są uniwersalne złącza obrotowe konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej (złącza pazurowe), to należy użyć kołków blokują- instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwięk- cych zabezpieczeń węży Whipcheck, aby szenia natężenia hałasu. zapewnić ochronę na wypadek, gdyby połączenie - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia węża z narzędziem pneumatycznym lub poszcze- robocze należy dobierać, konserwować i wymie- gólnych węży z sobą zawiodło. niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, - Należy zadbać o to, aby podane dla narzędzia aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia natę- pneumatycznego ciśnienie maksymalne nie było żenia hałasu. przekraczane. - Zintegrowany tłumik nie może być usuwany i - Nigdy nie przenosić narzędzia pneumatycznego powinien znajdować się w dobrym stanie robo- za wąż. czym. - Jeśli narzędzie pneumatyczne użytkowane jest w uchwycie, to należy je bezpiecznie zamocować. 4.9 Zagrożenia ze względu na drgania Utrata kontroli nad urządzeniem może spowo- - Oddziaływanie drgań może powodować uszko- dować obrażenia ciała. dzenia nerwów i zakłócenia w cyrkulacji krwi w dłoniach i ramionach. 4.11 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa - Podczas prac w zimnym otoczeniu należy nosić - Należy przestrzegać ewentualnych specjalnych ciepłą odzież i zadbać o to, aby dłonie były ciepłe przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu i suche. wypadkom dot. obchodzenia się z kompresorami - Jeśli pojawi się wrażenie, że skóra palców lub i narzędziami pneumatycznymi. dłoni stała się nieczuła, mrowi, boli lub zabarwiła - Należy upewnić się, że podane w danych tech- się na biało, to należy przerwać pracę z użyciem nicznych maksymalne dozwolone ciśnienie narzędzia pneumatycznego, powiadomić robocze nie zostanie przekroczone. swojego przełożonego i skonsultować się z leka- - Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzy- rzem. stywać narzędzie wyłącznie w zakresie wydaj- - Narzędzie pneumatyczne należy użytkować i ności, podanym w danych technicznych. konserwować zgodnie z zaleceniami niniejszej - Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń. instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia Należy zadbać o dostateczną wentylację w się drgań. miejscu pracy. W razie zwiększonej emisji do - Nie należy dopuszczać do tego, aby wiertarka otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- terkotała na obrabianym przedmiocie, gdyż z tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. dużym prawdopodobieństwem doprowadzi to do - Nie należy korzystać z tego narzędzia bez nale- znacznego nasilenia się drgań. żytej koncentracji. Należy być uważnym, zważać - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia na to co się robi i pracę narzędziem pneuma- robocze należy dobierać, konserwować i wymie- tycznym rozpoczynać z rozsądkiem. Narzędzia niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, nie należy używać w przypadku zmęczenia ani aby uniknąć niepotrzebnego nasilenia się drgań. pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. 40

POLSKI pl Moment nieuwagi przy użyciu tego narzędzia stopniu zasilane olejem do pneumatyki. Może się może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. to odbywać w następujący sposób: - Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i – Zastosowanie oliwionego sprężonego powietrza dobrze oświetlone. Nieporządek i brak oświet- poprzez zamontowanie olejarki mgławicowej. lenia miejsc pracy mogą doprowadzić do wypadków. – Bez olejarki mgławicowej: oliwić codziennie ręcz- - Narzędzia pneumatyczne powinny być przecho- nie przez przyłącze sprężonego powietrza. Ok. wywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. 3-5 kropli oleju do pneumatyki co 15 minut robo- - Nie przechowywać narzędzia bez odpowiedniego czych przy ciągłym użytkowaniu. zabezpieczenia na świeżym powietrzu ani w Jeśli narzędzie nie było używane przez kilka dnia, wilgotnym otoczeniu. wkroplić ręcznie ok. 5 kropli oleju do pneumatyki - Należy chronić narzędzie pneumatyczne, szcze- do przyłącza sprężonego powietrza. gólnie przyłącze sprężonego powietrza i elementy Uwaga. Narzędzie uruchamiać w trybie sterownicze, przed pyłem i brudem. jałowym jedynie na krótki czas. Informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczo- ne zostały w następujący sposób: 1. Włożyć wiertło w uchwyt wiertarski (1) tak głę- boko, jak to możliwe. Przytrzymać pierścień (3) Niebezpieczeństwo! Ostrzeżenie przed a drugą ręką mocno obrócić tuleję (2) i w ten szkodami osobowymi lub szkodliwością dla sposób zacisnąć wiertło. Zwrócić uwagę na środowiska. pewne zamocowanie wyposażenia. Uwaga. Ostrzeżenie przed szkodami mate- 2. Ustawić kierunek obrotów na przełączniku kie- rialnymi. runku obrotów (5): = prawe obroty 4.12 Symbole na narzędziu pneumatycznym = lewe obroty Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję 3. Ustawić ciśnienie robocze (mierzone na wlocie obsługi. powietrza przy włączonym narzędziu pneuma- tycznym). Maksymalne dopuszczalne ciśnienie Nosić okulary ochronne robocze patrz rozdział „Dane techniczne“. 4. Podłączyć narzędzie pneumatyczne do zasila- nia sprężonym powietrzem. Nosić ochraniacze słuchu 5. Włączanie: wcisnąć przełącznik (4). Wyłączanie: puścić przełącznik (4) . Kierunek obrotów 7. Konserwacja i pielęgnacja Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem 5. Przegląd do jakichkolwiek prac odłączyć sprężone po- wietrze. Patrz strona 2. Niebezpieczeństwo! Inne prace konserwa- 1 Uchwyt wiertarski cyjne lub naprawcze, niż opisane w niniej- 2 Tuleja szym rozdziale, mogą być przeprowadzane wy- 3 Pierścień łącznie przez wykwalifikowanych 4 Przełącznik (włącznik/wyłącznik) pracowników. 5 Przełącznik kierunku obrotów - Należy zadbać o bezpieczeństwo narzędzia 6 Wylot powietrza z tłumikiem dźwięku pneumatycznego poprzez jego regularną konser- 7 Przyłącze sprężonego powietrza z filtrem wację. 8 Złączka wtykowa 1/4" - Kontrolować prawidłowe dociągnięcie złącz gwin- towych, w razie potrzeby dociągnąć. - Filtry w przyłączu sprężonego powietrza czyścić 6. Eksploatacja przynajmniej raz na tydzień. - Zaleca się, podłączenie przed narzędziem pneu- 6.1 Przed pierwszym uruchomieniem matycznym reduktora ciśnienia z separatorem Wkręcić złączkę wtykową (8). wody i olejarką. - W przypadku zwiększonego wycieku oleju lub 6.2 Użytkowanie narzędzia pneumatycznego powietrza skontrolować narzędzie pneumatyczne i w razie potrzeby oddać do naprawy. (Patrz Aby uzyskać pełną moc swojego narzędzia pneu- rozdział 9.) matycznego, należy zawsze stosować węże pneu- matyczne o średnicy wewnętrznej minimum 9 mm. - Regularnie i po każdym użyciu należy sprawdzać prędkość obrotową oraz przeprowadzać prostą Zbyt mała średnica węża może znacznie zmniej- kontrolę poziomu drgań. szyć moc. - Unikać styczności z niebezpiecznymi substan- Uwaga. Przewód pneumatyczny nie może cjami, które odkładają się na narzędziu. Należy zawierać skroplin. nosić osobiste wyposażenie ochronne i usuwać Uwaga. Aby narzędzi to pozostało sprawne niebezpieczne substancje za pomocą odpowied- przez długi czas, musi być w dostatecznym 41

pl POLSKI nich środków przed przystąpieniem do prac środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- konserwacyjnych. zacyjne. f Wibracja (ważona wartość efektywna 8. Akcesoria przyspieszenia; EN 28927): ah = Wartość emisji drgań Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Kh = niepewność pomiarowa (wibracja) Metabo. Poziom hałasu (EN ISO 15744): LpA = poziom ciśnienia akustycznego Wolno stosować wyłącznie wyposażenie, które jest LWA = poziom mocy akustycznej przeznaczone dla tego narzędzia pneumatycznego i spełnia wymogi i parametry opisane w niniejszej KpA, KWA= niepewność pomiarowa instrukcji obsługi. Nosić ochraniacze słuchu! Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie www.metabo.com lub w katalogu. 9. Naprawa Niebezpieczeństwo! Naprawy narzędzia pneumatycznego mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy z użyciem oryginalnych części zamiennych Metabo! W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- matycznych, opakowań i akcesoriów. Nie wolno stwarzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. 11. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych. V1 = zapotrzebowanie powietrza pmax. = maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze n0 = prędkość obrotowa B = zakres mocowania uchwytu wiertarskiego ømax = maksymalna średnica wiercenia di = średnica węża (wewnętrzna) C = gwint przyłącza A = wymiary: długość x szerokość x wyso- kość m = ciężar Podane dane techniczne określone są w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji narzędzia i porównanie różnych narzędzi. W zależ- ności od warunków użytkowania, stanu narzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpo- wiednio dopasowanych wartości szacunkowych 42

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás levegős szerszám közelében végzendő munka 1. Megfelelőségi nyilatkozat előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített Ezek a sűrített levegős fúrógépek – típus és soro- és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, zatszám alapján történő azonosítással *1) – megfe- állíthatja be és használhatja. lelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes - A sűrített levegős szerszámon nem szabad módo- vonatkozó rendelkezésének. a műszaki dokumen- sításokat végrehajtani. A módosítások a bizton- tációt *4) - lásd a következő oldalon: 3. sági óvintézkedések hatékonyságát csökkent- hetik, és a kezelő veszélyeztetettségét növelhetik. 2. Rendeltetésszerű használat - Soha ne használjon sérült sűrített levegős szer- számot. Ügyeljen a sűrített levegős szerszámok Ez a sűrített levegős szerszám a műanyagokban, gondozására. Ellenőrizze rendszeresen a mozgó fában, fémben és hasonló anyagokban végzendő alkatrészek kifogástalan működését és szorulás- professzionális fúrásra szolgál. mentességét, továbbá azt, hogy vannak-e törött vagy olyan mértékben sérült alkatrészek, hogy A szerszámot csak sűrítettlevegő-tápellátással azok már a sűrített levegős szerszám működését szabad üzemeltetni. A sűrített levegős szerszámon akadályozzák. Ellenőrizze a táblák (címkék) és a megadott maximális megengedett munkanyomást feliratok hiánytalanságát és olvashatóságát. A nem szabad túllépni. A sűrített levegős szerszámot sérült részeket a készülék használata előtt javít- nem szabad robbanásveszélyes, éghető vagy tassa meg vagy újíttassa fel. Sok olyan baleset egészségre ártalmas gázokkal üzemeltetni. Nem történik, amelyet a sűrített levegős szerszám nem alkalmazható emelő-, törő vagy ütőszerszámként. kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Bármely más felhasználás ellentétes a szerszám rendeltetésével. A nem rendeltetésszerű haszná- 4. Különleges biztonsági lat, a sűrített levegős szerszámon végrehajtott mó- dosítások, illetve a gyártó által nem ellenőrzött és tudnivalók nem engedélyezett módosítások miatt beláthatat- lan károk keletkezhetnek! 4.1 Kirepülő alkatrészek veszélyei A nem rendeltetésszerű használatból eredő - Betétszerszám- vagy tartozékcsere, ill. beállítás mindennemű kárért a felelősség kizárólag a vagy karbantartás végzése előtt válassza le a sűrí- felhasználót terheli. tett levegős szerszámot a sűrített levegő tápellátá- sáról. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott - Munkadarab, tartozékok vagy sűrített levegős balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt szerszám törése esetén nagy sebességgel alkat- biztonsági tudnivalókat. részek repülhetnek ki. - Üzemeltetéskor, tartozékalkatrészek cseréjekor, 3. Általános biztonsági valamint sűrített levegős szerszámon végzett javí- tudnivalók tási és karbantartási munkák alkalmával mindig ütésálló szemvédőt kell viselni. A szükséges Saját testi épsége és a sűrített levegős védelem fokozatát minden használat előtt külön szerszám védelme érdekében tartsa be kell megítélni. az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- - Fejmagasság felett végzett munkák alkalmával szekben foglaltakat! viseljen védősisakot. Ügyeljen arra, hogy más személyeket fenyegető veszélyek se lépjenek fel. FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély - Győződjön meg a munkadarab szilárd rögzíté- csökkentése érdekében olvassa át a hasz- séről. nálati utasítást. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes 4.2 Behúzás és rácsavarodás veszélye biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- vagy ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy kesztyűjét a sűrített levegős szerszámtól és a súlyos személyi sérüléseket okozhat. mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránt- tudnivalót és előírást. hatják. Fennáll a sérülés veszélye. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak a sűrített levegős szerszámot. 4.3 Üzemelés közben fennálló veszélyek - A felhasználónak vagy a felhasználó munkaadó- - A sűrített levegős szerszám használatakor a jának fel kell becsülnie azokat a specifikus kocká- kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, zatokat, amelyek az egyes alkalmazások során mint pl. vágások, horzsolódások és hőhatás. felléphetnek. Viseljen megfelelő, a kezeit védő kesztyűt. - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- - A sűrített levegős szerszám mérete, súlya és telje- tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- sítménye miatt a kezelőnek és a karbantartó zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített 43

hu MAGYAR személyzetnek fizikailag alkalmasnak kell lennie a 4.6 Veszélyek a munkahelyen szerszám biztos használatára. - A munkahelyi sérülések fő okai a megcsúszás, - Tartsa helyesen a sűrített levegős szerszámot: megbotlás és az elesés. Ügyeljen az olyan felüle- álljon készen arra, hogy ellenhatást fejtsen ki a tekre, amelyek a sűrített levegős szerszám hasz- normál vagy hirtelen mozgásokkal szemben – nálata folytán csúszóssá válhatnak, ügyeljen legyen mindkét keze készenlétben. továbbá a levegőtömlő miatt fennálló megbotlási - Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és az egyen- veszélyre. súlyát mindig tartsa meg. - Ismeretlen környezetben óvatosan járjon el. - A használt szerszám elakadása nagy visszaható Rejtett veszélyforrást képezhetnek az áramká- forgatónyomatékokat válthat ki! Az elakadás belek vagy egyéb tápvezetékek. lehetséges okai: fúróra ható túl nagy terhelések, - A sűrített levegős szerszámot nem robbanásve- fúró megdőlése a munkadarabban vagy a munka- szélyes légtérben való használatra tervezték, és darabon való áthatolás közben. nem rendelkezik az elektromos áramforrásokkal - Ajánlott felfüggesztő szerelvényt alkalmazni való érintkezés elleni szigeteléssel. amikor csak lehetséges. Ha erre nincs lehetőség, - Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítsé- oldalfogantyúk ajánlottak az egyenes fogantyúval gével), hogy a megmunkálandó felületben rendelkező sűrített levegős szerszámokhoz és a nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. pisztolyfogantyúval rendelkező sűrített levegős szerszámokhoz. Minden esetben ajánlott segéd- 4.7 Por és gőzök okozta veszélyek eszközök használata a visszaható forgatónyo- maték felvételére. - A sűrített levegős szerszám használatakor kelet- - Ne érintse meg a forgó részeket. kező porok és gőzök egészségkárosodást (pl. - Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Táple- rák, szülési rendellenesség, asztma és/vagy vegő-ellátás kimaradása esetén kapcsolja ki a be- bőrbetegség) okozhatnak; ezen veszélyek vonat- /kikapcsolóval a sűrített levegős szerszámot. kozásában elengedhetetlen a kockázatok felmé- - Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat hasz- rése és a megfelelő szabályozási mechaniz- nálja. musok életbe léptetése. - Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig - A kockázatfelmérésnél figyelembe be kell venni a viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelsze- sűrített levegős szerszám használatakor kelet- relések, mint védőkesztyű, védőöltözék, porvédő kező port és az ekkor esetlegesen felkavarodó maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak vagy egyéb meglevő port is. hallásvédő viselése ajánlott, és a készülék fajtá- - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban jának és alkalmazásának megfelelően csökkenti a szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és sérülések kockázatát. karban tartani, hogy a felszabaduló porok és gőzök mennyisége minimumra csökkenjen. - A távozó levegőt úgy kell elvezetni, hogy poros 4.4 Ismétlődő mozgások veszélyei környezetben a por felkavarodása minimumra - Sűrített levegős szerszámmal végzett munka csökkenjen. során kellemetlen érzet támadhat a kezekben, - Ha por vagy gőz keletkezik, a fő feladat azok karokban, vállakban, nyaki zónában vagy egyéb ellenőrzés alatt tartása a felszabadulásuk helyén. testrészekben. - Minden, a szálló por vagy gőz felfogására, elszí- - Sűrített levegős szerszámmal végzett munkához vására vagy elnyomására szolgáló beépített alkat- vegyen fel kényelmes testtartást, ügyeljen a részt vagy tartozékot a gyártó utasításainak biztonságos tartásra, és kerülje a kedvezőtlen, ill. megfelelően, szabályszerűen kell használni és azokat a testhelyzeteket, amelyekben nehéz az karbantartani. egyensúly megtartása. A kezelőnek hosszú ideig - A fogyó anyagokat és a betétszerszámot a jelen tartó munka közben változtatnia kell a testtartását, útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasz- ez segíthet a kellemetlen következmények és a tani, karbantartani és cserélni a por- vagy gőzkép- elfáradás elkerülésében. ződés szükségtelen fokozódásának elkerülése - Ha a felhasználó olyan tünetek fellépését érzékeli, céljából. mint pl. tartósan rossz közérzet, panaszok, zaka- - Használja a munkaadója utasításainak megfelelő, tolás, fájdalom, bizsergés, süketség, égető érzés vagy a munka- és egészségvédelmi előírásokban vagy merevség, akkor ne hagyja figyelmen kívül megkövetelt légzőszerveket védő berendezé- ezeket a figyelmeztető jeleket. A kezelő tájékoz- seket. tassa ezekről a munkaadóját, és konzultáljon szakképzett orvossal. 4.8 Zaj által okozott veszélyek - Magas zajszint hatására elégtelen hallásvédelem 4.5 Tartozékok veszélyei esetén tartós halláskárosodás, hallás elvesztése - Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy és egyéb problémák léphetnek fel, pl. tinnitus cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szer- (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a számot a táplevegő-ellátásról. fülben). - Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a - Elengedhetetlen a kockázatfelmérés végzése készülékhez készült, és megfelel az ebben a ezen veszélyek vonatkozásában, és a megfelelő használati utasításban megadott követelmé- szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. nyeknek és adatoknak. - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási - Kerülje a közvetlen kapcsolatot a betétszer- mechanizmusok közé tartoznak az olyan intézke- számmal használat közben és után, mert az forró dések, mint a hangcsillapító anyagok alkalma- 44 és éles lehet.

MAGYAR hu zása, amelyekkel megakadályozható a csengő mazni és azokat Whipcheck-tömlőrögzítésekként zajok fellépése a munkadarabokon. kell használni védelemként a tömlő és a sűrített - Használja a munkaadója utasításai szerinti, vagy levegős szerszám kapcsolatának, illetve a tömlők a munka- és egészségvédelmi előírásokban egymás közötti kapcsolatának megszakadása megkövetelt hallásvédelmi berendezéseket. esetére. - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban - Gondoskodjon arról, hogy ne lépje túl a sűrített szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és levegős szerszámon megadott maximális nyomá- karbantartani a zajszint felesleges növekedé- sértéket. sének elkerüléséhez. - A sűrített levegős szerszámokat soha ne tartsa a - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- tömlőnél fogva. számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően - Ha a sűrített levegős szerszám tartóban üzemel: kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a rögzítse biztonságosan a sűrített levegős szer- zajszint szükségtelen növekedésének elkerülé- számot. A gép fölötti uralom elvesztése sérü- séhez. léshez vezethet. - Az integrált hangcsillapítót nem szabad eltávolí- tani, és annak jó állapotban kell lennie. 4.11 További biztonsági tudnivalók - Tartsa be a kompresszorok és a sűrített levegős 4.9 Rezgések által okozott veszélyek szerszámok használatára vonatkozó speciális - A rezgések az idegrendszer károsodását okoz- munkavédelmi és balesetmegelőzési hatják, ill. a kezekben és a karokban vérkeringési előírásokat. zavarokat idézhetnek elő. - Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a műszaki - Hideg környezetben végzett munka esetén adatokban megadott maximálisan megengedhető viseljen meleg ruházatot, tartsa a kezeit melegen munkanyomást. és szárazon. - Ne terhelje túl a szerszámot – csak a műszaki - Ha azt észleli, hogy a bőr az ujjain vagy a kezein adatokban megadott teljesítménytartományban zsibbad, bizsereg, fáj vagy fehéren elszíneződik, üzemeltesse. hagyja abba a munkát a sűrített levegős szer- - Aggálymentesen használható kenőanyagokat számmal, tájékoztassa munkaadóját, és forduljon alkalmazzon. Gondoskodjon a munkahely kielé- orvoshoz. gítő szellőzéséről. Megnövekedett hozam esetén: - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban vizsgálja meg a sűrített levegős szerszámot, szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és szükség esetén javíttassa meg. karbantartani a rezgések felesleges felerősödé- - Ne dolgozzon a szerszámmal olyankor, amikor sének elkerüléséhez. nem tud koncentrálni. Munka közben figyeljen - Ne engedje, hogy a fúró a munkadarabon oda, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan kopogjon, mert ez nagy valószínűséggel a dolgozzon a sűrített levegős szerszámmal. Ne rezgések jelentős felerősödését eredményezi. használja a szerszámot, ha fáradt, ha kábító- - A felhasználásra kerülő anyagokat és a betétszer- szerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt számot a jelen útmutató ajánlásainak megfelelően van. A szerszámmal végzett munka közben már kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülé- rezgések szükségtelen felerősödésének elkerülé- sekhez vezethet. séhez. - Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterü- - A sűrített levegős szerszám súlyának tartásához letét. A rendetlen és megvilágítatlan munkaterület lehetőség szerint használjon állványt, feszítőesz- baleseteket eredményezhet. közt vagy kiegyenlítő szerelvényt. - Biztosítsa, hogy a sűrített levegős szerszámokhoz - A sűrített levegős szerszámot nem túl erősen, de ne férhessenek hozzá gyermekek. azért mégis biztonságosan megfogva és a szük- - A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak séges kézi reakcióerők biztosításával tartsa, mert megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a a rezgés kockázata a megfogási erő növekedé- szerszámot. sével rendszerint nagyobbá válik. - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám védettségéről, kiváltképpen a sűrített levegő csat- 4.10 Egyéb biztonsági utasítások lakozójának és a kezelőszerveknek a por és szen- - A sűrített levegő komoly sérüléseket okozhat. nyezés elleni védettségéről. - Ha a sűrített levegős szerszám nincs haszná- Az adott üzemeltetési útmutatóban az egyes elő- latban, tartozékok cseréje vagy javítási munkák írásokat az alábbi jelöléssel láttuk el: végzése előtt mindig el kell zárni a levegőbeveze- Veszély! Veszélyben forog a kezelő testi ép- tést, a levegőtömlőt nyomásmentessé kell tenni, sége, vagy környezeti kár keletkezhet. és a sűrített levegős szerszámot le kell választani Figyelem. Figyelmeztetés anyagi károk fellé- a sűrített levegő bevezetéséről. pésének a lehetőségéről. - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára vagy más személyekre. - Az ide-oda vágódó tömlők komoly sérüléseket 4.12 Szimbólumok sűrített levegős szerszá- okozhatnak. Ezért mindig ellenőrizze a tömlők és mon rögzítőeszközeik sérülésmentes állapotát, és azt, Üzembevétel előtt olvassa el a kezelési hogy nem oldódtak-e ki. útmutatót. - A hideg levegőt el kell vezetni a kezektől. - Univerzális forgókuplungok (körmös kuplungok) használata esetén arretáló csapokat kell alkal- 45

hu MAGYAR Viseljen szemvédőt csolt állapotában). A megengedett maximális munkanyomást lásd a „Műszaki adatok“ feje- zetben. Viseljen hallásvédő eszközt 4. Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszámot a sűrítettlevegő-tápellátásra. 5. Bekapcsolás: nyomja meg a kapcsolót (4). Forgásirány Kikapcsolás: engedje el a kapcsolót (4) . 7. Karbantartás és ápolás 5. Áttekintés Veszély! A szerszámon végzendő minden Lásd a 2. oldalt. munka előtt válassza le a sűrített levegő csat- 1 Fúrótokmány lakozását. 2 Hüvely Veszély! A jelen fejezetben leírtakon túlmenő 3 Tartógyűrű karbantartási vagy javítási munkákat csak 4 Kapcsoló (ki- és bekapcsolás) szakember végezhet. 5 Forgásirány-átkapcsoló - A sűrített levegős szerszám biztonságáról 6 Levegőkivezetés hangtompítóval gondoskodjon rendszeres karbantartással. 7 Sűrített levegő csatlakozó szűrővel - Ellenőrizze a csavarkötések szoros illeszkedését, 8 1/4" méretű karmantyú szükség esetén húzza azokat meg szorosra. - A sűrített levegő csatlakozójában levő szűrőt legalább hetente tisztítani kell. 6. Üzemeltetés - Ajánlott a sűrített levegős szerszám elé nyomás- csökkentőt beiktatni vízleválasztóval és 6.1 Első üzemeltetés előtt olajozóval. Csavarozza be a karmantyút (8). - Ha megnövekszik a kilépő olaj és levegő mennyi- sége, ellenőrizze a sűrített levegős szerszámot, 6.2 Vegye használatba a sűrített levegős és szükség esetén újíttassa fel. (Lásd a 9. feje- szerszámot zetet) - Ellenőrizze rendszeresen, valamint minden hasz- A sűrített levegős szerszám teljesítményének a nálat után a fordulatszámot, és végezze el a teljes kihasználásához mindig legalább 9 mm belső átmérőjű sűrítettlevegő-tömlőket használjon. Túl kis rezgés szintjének egyszerű ellenőrzését. - Kerülje a kapcsolatba kerülést a szerszámon lera- belső átmérő esetén lényegesen csökkenhet a kódott veszélyes anyagokkal. Viseljen alkalmas teljesítmény. személyi védőfelszerelést, és a karbantartás előtt Figyelem. A sűrítettlevegő-vezeték nem tar- távolítsa el megfelelő intézkedések révén a talmazhat kondenzvizet. veszélyes anyagokat. Figyelem. Ahhoz, hogy a szerszám hosszú f időn át használatra kész maradjon, elegendő- 8. Tartozékok en el kell látni pneumatikaolajjal. Ez a következő módon történhet: Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. – Olajozott sűrített levegő alkalmazása ködolajozó Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a rászerelésével. sűrített levegős szerszámhoz készült, és megfelel – Ködolajozó nélkül: kézi olajozás naponta a sűrí- az ebben a használati utasításban megadott köve- tett levegő csatlakoztatásán át. Kb. 3–5 csepp telményeknek és adatoknak. pneumatikaolaj az üzemelés minden 15. perc- A teljes tartozékprogram a www.metabo.com ében tartós használat esetén. honlapon vagy a katalógusban található. Ha a szerszám több napon át üzemen kívül volt, kb. 5 csepp pneumatikaolajat kell kézileg bejuttatni 9. Javítás a sűrített levegő csatlakozójába. Figyelem. A szerszámot csak rövid ideig Veszély! A sűrített levegős szerszámokon szabad üresjáratban üzemeltetni. csak szakemberek végezhetnek javításokat 1. Tegye be a fúrót a fúrótokmányba (1) olyan mé- eredeti Metabo pótalkatrészekkel! lyen, amennyire csak lehet. Fogja meg a tartó- A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- gyűrűt (3) és a másik kezével erőteljesen for- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A gassa a hüvelyt (2) a fúró szoros meghúzásáig. címeket a www.metabo.com oldalon találja. Ügyeljen a tartozék szilárd illeszkedésére. A pótalkatrészek listája letölthető a 2. Állítsa be a forgásirányt a forgásirányváltó kap- www.metabo.com oldalról. csolóval (5): = jobbra járatás 10. Környezetvédelem = balra járatás 3. Állítsa be a munkanyomást (a levegő belépésé- A régi sűrített levegős szerszámok, csomagolásaik 46 nél mérve a sűrített levegős szerszám bekap- és tartozékaik környezetbarát ártalmatlanításával

MAGYAR hu és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. Tilos személyek és a környezet épségének veszélyeztetése. 11. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. V1 = levegőigény pmax. = maximálisan megengedett munkanyomás n0 = fordulatszám b = tokmány-befogótartomány ømax = maximális fúróátmérő di = tömlőátmérő (belső) C = csatlakozómenet A = méretek: hossz x szélesség x magasság m = súly A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik a szerszám kibocsátási jellemzőinek becslését, ill. különböző szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, a szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- léshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően korrigált becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Vibráció (a gyorsulás súlyozott effektív értéke; EN 28927): ah = rezgéskibocsátási érték Kh = mérési bizonytalanság (rezgés) Hangszint (EN ISO 15744): LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= mérési bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt! 47

ru - 1. , - :Э . - , , , *1), *2) , *3). *4) - . . 3. . 2. ё . - , Э - . - / - , . , , . Э . . - - - ё . - . - - . , , . - ё , , - , . - - . - . , - . ё , - . , - - ! . , - , 4. . , , 4.1 . - 3. - ( ) / - , . - , - - , . . - , , ! - . ! . . .Н ы - . , . / ы . - , ё . . 48 .

ru 4.2 / - - , - ( ) . , . , . - . , . ! . - 4.3 , , ,« », - . - , , - . . - . - 4.5 ( ) - ё , - . - : / - . — - , ! - - ё , - - . . - - ! ё, ( - . ): , 4.6 - , - . - , , - . . , - , - , . . - - - : . - - . . - - . - . . - - - , , - . , -, - - ,( , . ). , , 4.7 , , - , - - , ( , , / ); . ё 4.4 - . - , - - - , , , , , . 49

ru - . ё - . - - / , , , - , « », . , - - , - , - . ё - . - - . . - - - - , - , . . ё - . . - - , , - - . - . - , - , , . . - ё , - 4.8 , , - , . , , 4.10 ( , ) . - ё - - . ё - , . - , , , - , - ( ) . . - - - . - . ё . - , / ё . - ( ) - . . - - - , ( ) - Whipcheck . ( ё ) - - . . . - , 4.9 . - - - . - - , . : ё 50

ru . 5. . . . 2. 4.11 1 : 2 - - 3 - 4 ( / ) 5 6 . 7 - , 8 ё 1/4" . . - , 6. Э , - 6.1 . ё (8). - - / . 6.2 . : - , - - . .9 . - , - ! , - ё . . В ! , . , - В ! - , . - , - . . : - ё . – . . – : - - - . . . 3–5 - - 15 . . - , , . .5 . - : В ! - ! - . - . 1. (1) , . - В ! - (3), . (2) . 4.12 ё . 2. . (5): = = 3. ( - ё - ). . — . « - ». 4. . 51

ru 5. : (4). : (4) 10. - . 7. - , . ! . . 11. ! - - - , . 3. . - ё - . - . V1 = - ё - p .= . , . n0 = - B = . - - Ømax. = - di = ( ) ё . C = - A = : x x m = .( . 9.) , - . . - - Э - , - , . ( ) . , - ( ) . ( ) . f - 8. - ( ) . - Metabo. , . - ( ё ; EN 28927): , - ah = . Kh = ( ) . (EN ISO 15744): www.metabo.com . LpA = LWA = KpA, KWA= 9. ! ! - - Metabo! - Metabo - EAC-Text Metabo. . : www.metabo.com. : www.metabo.com. :№ RU - DE. 30.B.01460, 19.03.2015 18.03.2020 ., - 52 « - »

ru « »; ( . .): 153032, - , ., . , . - , . 1; . (4932)23-97-48; (4932)23-97-48; E-mail: [email protected]; № RU.0001.11 30 20.06.14 ., : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, - : 'Metabowerke', No. 103 Chung King N. Road Sec. 4, RC - TAIPE, : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , .1 , «4» , - 2014 .2 3 , «05» - :1 :5 - 53

cs ČESKY Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná vrtačky, určené typem a sériovým číslem *1), odpo- a vyškolená obsluha. vídají všem příslušným ustanovením směrnic *2) - Na pneumatickém nářadí se nesmí provádět a norem *3). Technická dokumentace u *4) - viz žádné úpravy. Změny mohou snížit účinnost stranu 3. bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhu. 2. Použití v souladu s určeným - Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické účelem nářadí. Pneumatické nářadí pečlivě ošetřujte. Pravidelně kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou Toto pneumatické nářadí je určeno k vrtání do plastu, dřeva, kovu a podobných materiálů zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce pneumatického nářadí. Zkontrolujte v profesionální oblasti. úplnost a čitelnost štítků a nápisů. Poškozené díly Nářadí smí být poháněno pouze připojením stlače- nechte před použitím nářadí opravit nebo vyměnit. ného vzduchu. Maximální přípustný pracovní tlak Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném uvedený na pneumatickém nářadí nesmí být pře- pneumatickém nářadí. kročen. Toto nářadí se nesmí provozovat s výbušnými, hořlavými nebo zdraví škodlivými ply- ny. Nepoužívejte jako páčicí, vylamovací nebo pří- 4. Speciální bezpečnostní klepové nářadí. pokyny Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Použi- tím v rozporu s určením, úpravami na pneumatic- 4.1 Ohrožení vymrštěnými díly kém nářadí nebo použitím dílů, které nejsou pře- - Před výměnou používaného nástroje nebo dílů zkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout příslušenství, před prováděním nastavení či nepředvídatelné škody! údržby odpojte pneumatické nářadí od zásobo- vání stlačeným vzduchem. Za škody způsobené použitím, které je v rozporu s určeným účelem, přebírá zodpovědnost pouze - Při prasknutí obrobku, poškození dílů příslušen- ství nebo pneumatického nářadí mohou být uživatel. vysokou rychlostí vymrštěny díly. Je nutné dodržovat všeobecně uznávané předpisy - Při provozu, výměně dílů příslušenství, při prová- pro ochranu před úrazem a přiložené bezpečnostní dění oprav nebo údržby pneumatického nářadí pokyny. noste vždy ochranu očí odolnou proti nárazu. Stupeň nezbytné ochrany by se měl posuzovat 3. Všeobecné bezpečnostní samostatně pro každé použití. - Při práci nad úrovní hlavy noste ochrannou přilbu. pokyny Zajistěte, aby také ostatním osobám nehrozilo nebezpečí. Pozor na místa v textu označená tímto - Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. symbolem, slouží k vaší bezpečnosti a k ochraně vašeho pneumatického nářadí! 4.2 Ohrožení zachycením/navinutím - Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv VÝSTRAHA – Za účelem minimalizace nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte nebezpečí poranění si přečtěte návod daleko od pneumatického nářadí a pohybujících k použití. se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy VÝSTRAHA Přečtěte si všechny bezpeč- mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Hrozí nostní pokyny a instrukce. Nedodržení nebezpečí zranění. bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 4.3 Ohrožení za provozu těžká poranění. - Při používání pneumatického nářadí mohou být Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce ruce obsluhy vystaveny nebezpečí, např. řezným uschovejte pro pozdější použití. poraněním, odřeninám a působení tepla. Předávejte Vaše pneumatické nářadí jen společně K ochraně rukou noste vhodné rukavice. s těmito dokumenty. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky - Uživatel nebo zaměstnavatel uživatele musí schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- posoudit zvláštní rizika spojená s používáním matického nářadí. nářadí. - Držte správně pneumatické nářadí: Buďte připra- - Před seřizováním, používáním, opravou, údržbou veni reagovat na obvyklé nebo náhlé pohyby – nebo výměnou dílů příslušenství, jakož i před mějte připravené obě ruce. prací v blízkosti pneumatického nářadí, si přečtěte - Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. rovnováhu. 54

ČESKY cs - Zablokuje-li se používaný nástroj, mohou vznik- - Pneumatické nářadí není určeno pro použití ve nout vysoké reakční krouticí momenty! Příčinou výbušných atmosférách a není izolované proti zablokování může být příliš vysoké zatížení kontaktu se zdroji elektrické energie. vrtáku, vzpříčení vrtáku v obrobku nebo při - Zkontrolujte, zda se na místě, kde chcete vrtat průchodu obrobkem. nebo šroubovat, nenachází žádné elektrické, - Kdykoli je to možné, doporučujeme používat zaří- vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí zení pro zavěšení. Není-li to možné, doporuču- detektoru kovů). jeme boční rukojeti pro pneumatické nářadí s rovnou rukojetí a pneumatické nářadí 4.7 Ohrožení prachem a párami s pistolovou rukojetí. V každém případě doporu- - Prach a páry vznikající při používání pneumatic- čujeme používat pomůcky k zachycení reakčních kého nářadí mohou poškodit zdraví (např. rako- krouticích momentů. vina, vrozené vady, astma a/nebo dermatitida); je - Nedotýkejte se rotujících dílů. nezbytné provést posouzení rizika s ohledem na - Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. provozu. Při přerušení zásobování stlačeným - Posouzení rizika by mělo zahrnovat prach vznika- vzduchem vypněte pneumatické nářadí vypí- jící při používání pneumatického nářadí načem. a případný prach v prostředí zvířený používání - Používejte pouze maziva doporučená výrobcem. tohoto nářadí. - Noste osobní ochranné pomůcky a vždy - Pneumatické nářadí se musí provozovat a jeho ochranné brýle. Nošení osobních ochranných údržba provádět podle doporučení uvedených pomůcek, jako jsou ochranné rukavice, ochranný v tomto návodu, aby se uvolňování prachu a par oděv, maska proti prachu, bezpečnostní obuv snížilo na minimální možnou úroveň. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo - Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se ochrana sluchu, podle druhu nasazení nářadí zvíření prachu v prašném prostředí snížilo na mini- snižuje riziko poranění a doporučuje se. mální možnou úroveň. - Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem 4.4 Ohrožení opakovanými pohyby jejich uvolňování v místě kontrolovat. - Při práci s pneumatickým nářadím můžete vnímat - Namontované díly nebo díly příslušenství pneu- nepříjemné pocity v rukou, pažích, ramenech, matického nářadí určené k zachycení, odsávání v oblasti krku nebo v jiných částech těla. nebo potlačení vzniku polétavého prachu nebo - Pro práci s pneumatickým nářadím zaujměte par by se měly řádně používat a udržovat podle pohodlný postoj, dbejte na dobrou stabilitu pokynů výrobce. a vyvarujte se nevhodných pozic při držení těla - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba a takových pozic, u kterých je obtížené udržovat volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto rovnováhu. Pracovník obsluhy by měl během návodu. Tím zabráníte zvýšenému vytváření prací, které trvají dlouho dobu, měnit držení těla, prachu a par. což může pomoci zabránit únavě a nepříjemným - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně pocitům. dýchacích cest podle pokynů zaměstnavatele - Pokud se u pracovníka obsluhy objeví symptomy nebo tak, jak to vyžadují předpisy ochrany zdraví. jako trvalá nevolnost, obtíže, bušení srdce, bolest, mravenčení, hluchota, pálení nebo ztuhlost, 4.8 Ohrožení hlukem neměl by tyto varující signály ignorovat. Měl by - Vysoká hlučnost může při nedostatečné ochraně tuto skutečnost sdělit zaměstnavateli sluchu způsobit trvalá poškození sluchu, ztrátu a konzultovat s odborným lékařem. sluchu a jiné problémy, jako tinnitus (zvonění, hučení, pískání nebo bzučení v uchu). 4.5 Ohrožení díly příslušenství - Je nezbytné provést posouzení rizika s ohledem - Před upevňováním nebo výměnou používaného na tato ohrožení a realizovat vhodná opatření. nástroje nebo dílu příslušenství odpojte pneuma- - Mezi vhodná opatření ke snížení rizika patří použí- tické nářadí od zásobování stlačeným vzduchem. vání izolace, jež zabraňuje vzniku zvonivého hluku - Používejte pouze příslušenství určené pro toto u obrobků. nářadí, které splňuje požadavky a parametry - Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně uvedené v tomto návodu k obsluze. sluchu podle pokynů zaměstnavatele a tak, jak to - Během používání a po něm se vyvarujte přímého vyžadují předpisy ochrany zdraví. kontaktu s používaným nástrojem, protože může - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu být horký nebo mít ostré hrany. provádějte podle doporučení uvedených v tomto návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- 4.6 Ohrožení na pracovišti nosti. - Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavními - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba příčinami zranění na pracovišti. Všímejte si volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto povrchů, které mohou být používáním pneumatic- návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- kého nářadí kluzké, nezapomeňte, že můžete nosti. zakopnout o vzduchovou hadici. - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat - V neznámém prostředí postupujte opatrně. a musí být v dobrém stavu. Mohou zde hrozit skrytá nebezpečí poranění elek- trickým kabelem nebo jinými zásobovacími vede- ními. 55

cs ČESKY 4.9 Ohrožení vibracemi nechte pneumatické nářadí zkontrolovat a příp. - Působení vibrací může způsobit poškození nervů opravit. a poruchy krevního oběhu v rukách a pažích. - Nepoužívejte tento nástroj, když nejste soustře- - Při práci v chladném prostředí noste teplé oble- děni. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co čení, vaše ruce musí být teplé a suché. děláte a přistupujte k práci s pneumatickým - Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo rukách nářadím rozumně. Nářadí nepoužívejte, pokud znecitlivěla, brní, bolí nebo zbledla, přestaňte jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo s pneumatickým nářadím pracovat, informujte léků. Moment nepozornosti při použití nářadí svého zaměstnavatele a konzultujte s lékařem. může vést k vážným poraněním. - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu - Udržujte své pracovní místo čisté a dobře osvět- provádějte podle doporučení uvedených v tomto lené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení oblasti mohou vést k úrazům. vibrací. - Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi. - Nenechávejte vrták na obrobku rachotit, protože - Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo ve to s vysokou pravděpodobností výrazně zesílí vlhkém prostředí. vibrace. - Chraňte pneumatické nářadí, především přípojku - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba stlačeného vzduchu a ovládací prvky, před volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto prachem a nečistotou. návodu. Tím zabráníte zbytečnému zesílení Informace v tomto návodu k obsluze jsou označe- vibrací. ny následovně: - K držení hmotnosti pneumatického nářadí vždy Nebezpečí! Varování před nebezpečím úra- používejte, je-li to možné, stojan, držák nebo zu nebo poškození životního prostředí. vyrovnávací zařízení. - Nedržte nářadí příliš pevně, ale jistě. Přitom musí Pozor. Varování před věcnými škodami. zůstat zachovány potřebné reakční síly ruky, neboť riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se silou vynaloženou na držení nářadí. 4.12 Symboly na pneumatickém nářadí Před zprovozněním si přečtěte návod 4.10 Dodatečné bezpečností pokyny k obsluze. - Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění. - Pokud pneumatické nářadí nepoužíváte, před Noste ochranu očí výměnou dílů příslušenství nebo při provádění oprav vždy uzavřete přívod vzduchu, odtlakujte vzduchovou hadici a odpojte pneumatické nářadí Noste ochranu sluchu od přívodu stlačeného vzduchu. - Proud vzduchu nikdy nesměřujte na sebe nebo jiné osoby. - Uvolněné hadice šlehající okolo mohou způsobit Směr otáčení vážná zranění. Vždy proto zkontrolujte, zda nejsou hadice a jejich upevňovací prvky poško- zené a zda se neuvolnily. 5. Přehled - Na ruce nesmí být přiváděn studený vzduch. - Používají-li se univerzální otočné spojky (zubové Viz strana 2. spojky), musí se nasadit aretační kolíky 1 Sklíčidlo a doporučuje se používat hadicové spojky 2 Objímka Whipcheck, abyste zajistili ochranu v případě selhání propojení hadice s pneumatickým 3 Upevňovací kroužek nářadím nebo vzájemného propojení hadic. 4 Spínač (vypínač) - Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený 5 Přepínač směru otáčení na pneumatickém nářadí. 6 Výstup vzduchu s tlumičem hluku - Nikdy nenoste pneumatické nářadí za hadici. 7 Přípojka stlačeného vzduchu s filtrem - Provozujete-li pneumatické nářadí v držáku: 8 Spojka 1/4" nářadí bezpečně upevněte. Ztráta kontroly nad nářadím může způsobit poranění. 6. Provoz 4.11 Další bezpečnostní pokyny 6.1 Před prvním uvedením do provozu - Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce a prevence úrazů při zacházení s kompresory Našroubujte spojku k nasazení hadice (8). a pneumatickým nářadím. - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální 6.2 Používání pneumatického nářadí přípustný pracovní tlak uvedený v Technických Chcete-li dosáhnout max. výkonu pneumatického údajích. nářadí, používejte vždy pneumatické hadice - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze s vnitřním průměrem minimálně 9 mm. Příliš malý v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických vnitřní průměr může výrazně snížit výkon. údajích. Pozor. Vedení stlačeného vzduchu nesmí - Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dosta- 56 tečné větrání pracoviště. Při zvýšeném úběru: obsahovat kondenzovanou vodu.

ČESKY cs Pozor. S cílem, aby zůstalo toto nářadí dlou- f ho provozuschopné, musí být zásobováno 8. Příslušenství dostatečným množstvím pneumatického oleje. To se může provádět následovně: Používejte pouze originální příslušenství Metabo. – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou Používejte pouze příslušenství určené pro toto mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. pneumatické nářadí, které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. – Bez mlhové maznice: Mažte ručně olejem každý den přes přípojku stlačeného vzduchu. Cca 3-5 Kompletní nabídku příslušenství najdete na kapek pneumatického oleje na každých 15 minut www.metabo.com nebo v katalogu. při trvalém provozu. Pokud bylo nářadí několik dnů mimo provoz, ručně 9. Opravy aplikujte 5 kapek pneumatického oleje do přípojky stlačeného vzduchu. Nebezpečí! Opravy pneumatického nářadí smí provádět pouze odborníci s použitím origi- Pozor! Nářadí smí běžet naprázdno jen krát- kodobě. nálních náhradních dílů Metabo! S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím 1. Nasaďte vrták do sklíčidla (1) tak hluboko, jak opravu se prosím obraťte na Vaše zastoupení je to možné. K upnutí vrtáku přidržujte upevňo- vací kroužek (3) a druhou rukou silně otáčejte Metabo. Adresy viz www.metabo.com. objímkou (2). Dbejte na to, aby bylo příslušen- Seznamy náhradních dílů se můžete stáhnout na ství správně upevněné. adrese www.metabo.com. 2. Přepínačem směru otáčení (5) nastavte směr otáčení: 10. Ochrana životního prostředí = chod doprava = chod doleva Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci 3. Nastavte pracovní tlak (měřeno na přívodu a recyklaci vysloužilého pneumatického nářadí, vzduchu při zapnutém pneumatickém nářadí). obalů a příslušenství. Nesmí být ohroženy osoby Maximální přípustný pracovní tlak viz kapitola a životní prostředí. „Technické údaje“. 4. Připojte pneumatické nářadí k zásobování stla- 11. Technické údaje čeným vzduchem. Vysvětlivky k údajům na straně 3. 5. Zapnutí: Stiskněte spínač (4). Vypnutí: Uvolněte spínač (4). Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. . V1 = spotřeba vzduchu 7. Údržba a ošetřování pmax. = maximální přípustný pracovní tlak n0 = otáčky Nebezpečí! Před prováděním všech prací na B = upínací průměr sklíčidla nářadí odpojte přípojku stlačeného vzduchu. ømax = maximální průměr vrtaných otvorů di = průměr hadice (vnitřní) Nebezpečí! Údržbu a opravy, které nároč- C = připojovací závit ností překračují úkony popsané v této kapito- A = rozměry: délka x šířka x výška le, smí provádět jen odborníci. m = hmotnost - Pravidelnou údržbou zajistěte bezpečnost U uvedených technických údajů je nutno počítat a spolehlivost pneumatického nářadí. s odpovídajícími tolerancemi (dle příslušných - Zkontrolujte dotažení šroubových spojů platných norem). a v případě potřeby je dotáhněte. - Minimálně týdně čistěte filtr v přípojce stlačeného Emisní hodnoty vzduchu. Tyto hodnoty umožňují odhadnout emise - Doporučujeme zapojit před pneumatické nářadí nářadí a porovnat různá nářadí. V závislosti na redukční ventil s odlučovačem vody a mlhovou podmínkách použití, stavu nářadí nebo použitých maznicí. nástrojích může být skutečné zatížení vyšší nebo - Při zvýšeném úniku oleje a vzduchu nechte pneu- nižší. Při odhadování zohledněte přestávky v práci matické nářadí zkontrolovat a příp. opravit (viz a fáze nižšího zatížení. Na základě náležitě přizpů- kapitola 9.). sobených odhadnutých hodnot stanovte ochranná - Pravidelně a po každém použití zkontrolujte opatření pro uživatele, např. organizační opatření. otáčky a proveďte jednoduchou kontrolu hladiny Vibrace(vážená efekt. hodnota zrychlení; vibrací. EN 28927): - Vyvarujte se kontaktu s nebezpečnými látkami ah = emisní hodnota vibrací usazenými na nářadí. Noste vhodné osobní Kh = nejistota měření (vibrace) ochranné pomůcky a vhodnými opatřeními Hladina akustického tlaku (EN ISO 15744): odstraňte nebezpečné látky před prováděním LpA = hladina akustického tlaku údržby. LWA = hladina akustického výkonu KpA, KWA= nejistota měření Noste ochranu sluchu! 57

170 27 1540 - 1116 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com