U1A0168.fm 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 091 001 8442 091 004 0480 091 006 4517 Tischverbreiterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Table Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Rallonge latérale de table . . . . . . . . . . . . . .7 Tafelverbreding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Allargamento del tavolo . . . . . . . . . . . . . . .11 Extensión de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . .13 Alargador da bancada . . . . . . . . . . . . . . . .15 Bordforbredelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Bordforlengelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Tillsatsbord - bredd . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Pöydän levennys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Asztalszélesítő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Poszerzenie stołu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Πεπλτυνση του πγκου . . . . . . . . . . . .29 115 161 1687 / 2706 - 6.1
U2A0168.fm
XA0028D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 2. Klemmblech (7) und Spiralfeder (8) 1. Zuerst lesen! wie abgebildet auf die Schloss- • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Schraube (9) stecken: Die abgewin- diese Betriebsanleitung. Beachten kelten Enden des Klemmblechs Sie auch die Betriebsanleitung der müssen zum Kopf der Schloss- Tischkreissäge, insbesondere die Schraube hin abgewinkelt sein. Sicherheitshinweise. 7 8 2. Montagemöglichkeiten U K C E B A R T K LE E 1 53 52 51 50 49 48 9 47 46 45 44 43 42 41 39 2 10 11 Wenn die Tischverbreiterung zu niedrig 3. Schloss-Schraube (mit Klemmblech ist: Schrauben (13) an der Unterseite und Spiralfeder) von außen durch lockern und ein oder mehrere Distanz- die Bohrung in den Träger der bleche (14) unter die Träger der Tisch- Tischverbreiterung stecken. verbreiterung schieben. Schrauben (13) 4 3 festziehen. 4. Distanzhülse (10) von innen auf die Hinweis: Schloss-Schraube stecken und 13 14 3 Die Tischverbreiterung dient zur Rändelmutter (11) aufschrauben, jedoch noch nicht festziehen. seitlichen Vergrößerung der Auflageflä- che der Tischkreissäge (1). Um die 5. Schritte 2. bis 4. bei der anderen Tischverbreiterung montieren zu kön- Seite der Tischverbreiterung eben- nen, muss das zur Tischkreissäge pas- falls durchführen. sende Basisträger-System (2) montiert 6. Tischverbreiterung in die beiden sein. Profile (12) des Basisträger-Sys- Die Tischverbreiterung kann sowohl tems schieben: Die Tischverbreite- rechts (3) als auch links (4) von der rung muss auf beiden Seiten bis Tischkreissäge montiert werden. Die zum Anschlag an den Sägetisch beiliegenden Skalen sind für die Mon- herangeschoben werden. Skalen ausrichten tage an der rechten Seite ausgelegt, da 1. Parallelanschlag (15) etwa in der an der linken Seite der Schiebeschlitten Mitte auf die Tischverbreiterung set- montiert werden kann. zen und mit dem Klemmhebel (16) 12 arretieren. 3. Montage 1. Zeiger (5) wie abgebildet unter die beiden Schrauben (6) schieben und 15 M U K C beide Schrauben festziehen. E B A R T K LE E 4 5 6 7. Rändelmuttern (11) festziehen. 17 M U MK UC Achtung! A KE CB EA BR AT RK LTE EK Sägetisch und Tischverbreite- 34 33 32 31 rung müssen exakt auf der selben 30 29 28 27 Höhe liegen, sonst können Werkstück 26 25 24 23 22 und Parallelanschlag am Übergang 20 hängenbleiben oder wackeln. 16 2. Probeschnitt durchführen: Werk- stück an den Parallelanschlag anle- gen und zurechtsägen. 3. Breite des Werkstücks (zwischen Schnittkante und Parallelanschlag) messen. 3
DEUTSCH 4. Schraube (17) an der Skala der Tischverbreiterung lösen. 4. Bedienung 5. Skala verschieben, so dass der Wert an der linken Kante des Paral- A Rückschlaggefahr! Das Anschlagprofil des Paral- lelanschlags mit dem am Werk- lelanschlags muss immer exakt paral- stück gemessenen Wert überein- lel zum Sägeblatt verlaufen. Andern- stimmt. falls besteht die Gefahr, dass ein Werkstück zwischen Sägeblatt und 6. Schraube (17) an der Skala der Parallelanschlag eingezwängt und Tischverbreiterung festziehen. gegen den Benutzer geschleudert 7. Parallelanschlag exakt auf 320 mm wird. (bei UK 220 und PK 200) bzw. auf 520 mm (bei PKF 255) einstellen und arretieren. A 8. Schraube (18) an der Skala des Basisträger-Systems lösen. B 76 75 74 A=B 73 18 72 71 1. Parallelanschlag exakt auf 320 mm (bei UK 220 und PK 200) bzw. auf 520 mm (bei PKF 255) einstellen und arretieren. 76 75 74 73 M U K 72 C 2. Rändelmuttern an der Unterseite E B 71 A R T K LE E der Tischverbreiterung lösen und 34 52 51 50 Tischverbreiterung mit dem Parallel- 49 48 47 46 anschlag auf die gewünschte Breite 45 44 43 einstellen. Die Schnittbreite kann 42 41 40 39 auf der Skala des Basisträger-Sys- 38 tems abgelesen werden. 3. Rändelmuttern an der Unterseite 9. Skala des Basisträger-Systems (19) der Tischverbreiterung festziehen. verschieben, so dass der Wert am 4. Werkstück an den Parallelanschlag Zeiger (20) der Tischverbreiterung anlegen und Schnitt durchführen. exakt mit dem Wert am Parallelan- schlag (320 mm bzw. 520 mm) übereinstimmt. 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Schraube (18) an der Skala des Basisträger-Systems festziehen. 4
XA0028E1.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 2. Put both clamping plate (7) and coil 1. Please Read First! spring (8) on the carriage bolt (9) as • Read these instructions before use. ilustrated: The offset ends of the Also observe the instructions for the clamping plate must point towards circular saw, the safety instructions the carriage bolt's head. in particular. 7 8 2. Mounting Locations U K C E B A R T K 1 LE E 53 52 51 50 9 49 48 47 46 45 44 43 42 41 39 2 10 11 If the table side extension is too low: 3. Insert carriage bolt (with fitted Loosen screws (13) on the underside clamping plate and coil spring) from and slide one or more shim plates (14) the outside into the hole of the side below the table extension's mounting 4 3 extension's mounting rail. rails. Tighten screws (13). 4. Put distance sleeve (10) from inside 13 14 Note: on the carriage bolt and screw on 3 This table side extension is knurled thumb nut (11), but do not intended for laterally extending the sup- yet tighten it. port area of the circular saw table (1). In 5. Repeat steps 2. though 4. on the order to be able to install the table side other end of the table side exten- extension, the Base System Rails (2) fit- sion. ting the saw must be installed. 6. Slide table side extension into the The table side extension can be fitted two extrusions (12) of the base sys- either to the left (4) or right (3) hand side tem rails: The table side extension of the saw table. The scale supplied are must be pushed at both ends fully intended for installation on the right hand Scale alignment against the saw table. side, as the sliding carriage can be 1. Position rip fence (15) at the approx- intalled on the left hand side. imate centre of the table side exten- sion and lock with ratchet lock lever 12 (16). 3. Assembly 1. Slide pointer (5) under the two screws (6) as illustrated and tighten both screws. 15 M U K C E B A R T K LE 5 6 E 4 17 7. Tighten knurled thumb nuts (11). M U MK UC KE CB EA BR AT RK LTE EK Caution! A 34 33 32 31 The table side extension must 30 29 28 27 be exactly level with the saw table, 26 25 24 23 otherwise workpiece and rip fence 22 20 may get caught by the step or rock. 16 2. Make trial cut: Place workpiece against rip fence and make a cut. 3. Measure the width of the workpiece (from edge of cut to rip fence). 4. Loosen fixing screw (17) of the table side extension's scale. 5
ENGLISH 5. Move scale, until the value indicated by the left-hand edge of the rip fence corresponds with the value A measured at the workpiece. 6. Tighten scale fixing screw (17) again. 7. Set rip fence exactly to 320 mm (for UK 220 and PK 200) or 520 mm (for PKF 255) and lock it in position. 8. Loosen scale fixing screw (18) of the B base system rail. A=B 1. Set rip fence exactly to 320 mm (for UK 220 and PK 200) or 520 mm (for PKF 255) and lock it in position. 2. Loosen knurled nuts on underside of 76 75 the table side extension and set 74 73 18 table extension (with the rip fence) 72 71 to desired width. The cutting width is indicated by the base system rail's scale. 3. Tighten knurled nuts on underside 76 75 74 of table extension again. 73 M U K 72 C E B 71 A R T K LE E 4. Place workpiece against rip fence 34 52 51 and perform the cut. 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 9. Move the base system rail's scale (19), until the value indicated by the table extension's pointer (20) corre- sponds exactly with the rip fence distance (320 mm or 520 mm respectively). 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Tighten scale fixing screw (18) again. 4. Operation A Risk of Kickback! The rip fence's fence extru- sion must always be exactly parallel with the saw blade. Otherwise there is a risk of the workpiece jamming bet- ween saw blade and rip fence, cau- sing it to be kicked back against the operator. 6
XA0028F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 2. Monter la tôle de blocage (7) et le 1. A lire en premier ! ressort spiral (8) sur le boulon (9) • Avant la mise en marche, lire ces comme représenté sur la figure : instructions d'utilisation. Respecter Les extrémités relevées de la tôle également les instructions d'utilisa- de blocage doivent pointer vers la tion de la scie de table, en particulier tête du boulon. les consignes de sécurité. 7 8 2. Possibilités de montage U K C E B A R T K LE E 53 1 52 51 50 49 48 47 9 46 45 44 43 42 41 39 2 10 11 Lorsque la rallonge latérale de table est trop basse : Desserrer les vis (13) sous 3. Insérer de l'extérieur le boulon (avec la face inférieure et glisser une ou plu- la tôle de blocage et le ressort spi- sieurs tôles d'écartement (14) sous le ral) dans l'alésage du support de la support de la rallonge de table. Resser- 4 3 rallonge de table. rer les vis (13) à fond. 4. Placer de l'intérieur la douille d'écar- Remarque : tement (10) sur le boulon et visser 13 14 3 La rallonge latérale de table per- l'écrou moleté (11) sans le serrer à met d'élargir la surface d'appui de la scie fond. de table (1). Pour le montage de la ral- 5. Effectuer les étapes 2. à 4. de l'autre longe latérale de table, le support de côté de la rallonge latérale de table. base (2) adapté à la scie de table doit 6. Faire glisser la rallonge latérale de être monté. table dans les deux profils (12) du La rallonge latérale de table peut aussi support de base : La rallonge de bien se monter sur la droite (3) que sur table doit pouvoir être glissée des la gauche (4) de la scie de table. Les deux côtés jusqu'en butée sur la graduations fournies sont prévues pour table de sciage. être montées sur le côté droit car le cou- Alignage des graduations : lisseau peut être monté sur le côté 1. Placer la butée parallèle (15) gauche. approximativement au milieu de la 12 rallonge de table et la bloquer à l'aide à l'aide du levier de serrage (16). 3. Montage 1. Glisser l'indicateur (5), comme représenté sur la figure, sous les deux vis (6) puis serrer les vis à fond. M 15 U K C E B A R T K LE E 5 6 7. Serrer à fond les écrous moletés 4 (11). 17 Attention ! A M U MK UC KE CB EA BR AT RK LTE La table de sciage et la ral- EK 34 33 32 longe latérale de table doivent être 31 30 29 28 précisément à la même hauteur, la 27 26 25 24 pièce à usiner et la butée parallèle 23 22 20 pourraient sinon se bloquer ou bran- ler au niveau de la jonction. 16 2. Effectuer une coupe d'essai : Poser à pièce à scier contre la butée paral- lèle et effectuer une coupe droite. 3. Mesurer la largeur de la pièce (de l'arête de coupe à la butée paral- lèle). 7
FRANÇAIS 4. Desserrer la vis (17) située sur la graduation de la rallonge de table. 4. Utilisation 5. Déplacer la graduation de façon à ce que la valeur indiquée sur le bord A Risque de rejet ! Le profilé de la butée parallèle gauche de la butée parallèle corres- doit toujours rester parfaitement ponde à celle mesurée sur la pièce. parallèle à la lame de scie. La pièce à usiner risque sinon d'être compres- 6. Resserrer à fond la vis (17) située sée entre la lame de scie et la butée sur la graduation de la rallonge de parallèle puis projetée contre l'utilisa- table. teur. 7. Placer la butée parallèle de façon précise sur 320 mm (pour les modèles UK 220 et PK 200) ou sur A 520 mm (pour le modèle PKF 255) et la bloquer. 8. Desserrer la vis (18) située sur la graduation du support de base. B A=B 76 75 74 1. Placer la butée parallèle de façon 73 18 72 précise sur 320 mm (pour les 71 modèles UK 220 et PK 200) ou sur 520 mm (pour le modèle PKF 255) et la bloquer. 76 2. Desserrer les écrous moletés sur la 75 74 73 M U K 72 C face inférieure de la rallonge latérale E B 71 A R T K LE E de table puis placer la rallonge avec 34 52 51 50 la butée parallèle à la largeur sou- 49 48 47 46 haitée. La largeur de coupe peut 45 44 43 être lue sur la graduation du support 42 41 40 39 de base. 38 3. Serrer à fond les écrous moletés sous la face inférieure de la rallonge 9. Déplacer la graduation du support de table. de base (19) de façon à ce que la 4. Placer la pièce à usiner contre la valeur de l'indicateur (20) sur la ral- butée parallèle et effectuer la coupe. longe de table correponde précisé- ment à celle de la butée parallèle (320 mm ou 520 mm). 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Serrer à fond la vis (18) située sur la graduation du support de base. 8
XA0028H1.fm DEUTSCH NEDERLANDS 2. Breng de klemplaat (7) en de spi- 1. Lees dit eerst! raalveer (8) op de slotschroef (9) • Voordat u het apparaat in gebruik aan zoals op de tekening weergege- neemt moet u eerst de handleiding ven: De omgebogen hoeken van de lezen Voordat u de machine in klemplaat moeten naar de kop van gebruik neemt moet u eerst de de slotschroef gebogen zijn. handleiding lezen en daarbij vooral aandacht besteden aan het hoofd- 7 8 stuk Veiligheidsvoorschriften. U K C E B A R T K LE E 2. Montagemogelijkheden 53 52 51 50 49 48 1 47 9 46 45 44 43 42 41 39 10 11 Wanneer de tafelverbreding te laag is: 2 Draai de schroeven (13) aan de onder- 3. Steek de slotschroef (met klemplaat zijde los en schuif een of meer afstands- en spiraalveer) van buitenaf door de plaatjes (14) onder de draagprofielen boring in de drager van de tafelver- van de tafelverbreding. Draai de schroe- breding. ven (13) vast. 4. Breng de afstandsbus (10) langs de 4 3 binnenzijde op de slotschroef aan 13 14 en schroef de kartelmoer (11) erop, maar nog niet vast. 3 Tip: De tafelverbreding dient als zijde- 5. Herhaal stappen 2. tot 4. ook voor lingse uitbreiding van het werkoppervlak de andere kant van de tafelverbre- van de tafelzaagmachine (1). Om de ding. tafelverbreding te kunnen monteren, 6. Schuif de tafelverbreding in de moet het geschikte basisdraagsysteem beide profielen (12) van het basis- (2) van de tafelzaagmachine gemon- draagsysteem: De tafelverbreding teerd zijn. moet aan beide zijden tot aan de De tafelverbreding kan zowel rechts (3) aanslag tegen het tafelblad gescho- De schaallinten uitlijnen als links (4) van de tafelzaagmachine ven worden. gemonteerd worden. De meegeleverde 1. Zet de parallelle aanslag (15) onge- schaallinten zijn gemaakt voor montage veer in het midden op de tafelver- aan de rechterkant, zodat aan de linker- breding en blokkeer hem met de kant de schuifslede gemonteerd kan 12 klemhendel (16). worden. 3. Montage 15 M U K C E B 1. Schuif de indicator (5) zoals op de A R T K LE E tekening weergegeven onder de 4 beide schroeven (6) en draai beide schroeven vast. 17 7. Draai de kartelmoeren (11) vast. M U MK UC KE CB EA BR 5 6 AT RK Oppassen! LTE A EK 34 33 Het tafelblad en de tafelverbre- 32 31 30 29 ding moeten precies op dezelfde 28 27 26 25 hoogte liggen, anders kunnen werk- 24 23 22 stuk en parallelle aanslag op de naad 20 blijven hangen of waggelen. 16 2. Voer een proefsnede uit: Plaats het werkstuk tegen de parallelle aanslag en zaag op maat. 3. Meet de breedte van het werkstuk (tussen snijkant en parallelle aan- slag). 9
NEDERLANDS 4. Draai de schroef (17) op het schaal- lint van de tafelverbreding los. 4. Bediening 5. Verschuif het schaallint zodat de waarde aan de linker kant van de A Gevaar voor terugslag! Het aanslagprofiel van de parallelle aanslag overeenkomt met parallelle aanslag moet steeds pre- de gemeten waarde op het werk- cies parallel liggen ten opzichte van stuk. het zaagblad. Anders bestaat het gevaar dat een werkstuk tussen zaag- 6. Draai de schroef (17) op het schaal- blad en parallelle aanslag geklemd en lint van de tafelverbreding vast. tegen de gebruiker aangeslingerd 7. Stel de parallelle aanslag precies in wordt. op 320 mm (bij UK 220 und PK 200) resp. op 520 mm (bij PKF 255) en blokkeer hem. A 8. Draai de schroef (18) op het schaal- lint van het basisdraagsysteem los. B 76 75 74 A=B 73 18 72 71 1. Stel de parallelle aanslag precies in op 320 mm (bij UK 220 und PK 200) resp. op 520 mm (bij PKF 255) en blokkeer hem. 76 75 74 73 M U K 72 C 2. Draai de kartelmoeren onderaan de E B 71 A R T K LE E tafelverbreding los en stel de tafel- 34 52 51 50 verbreding met de parallelle aanslag 49 48 47 46 in op de gewenste breedte. De snij- 45 44 43 breedte kan op het schaallint van 42 41 40 39 het basisdraagsysteem afgelezen 38 worden. 3. Draai de kartelmoeren onderaan de 9. Verschuif het schaallint van het tafelverbreding vast. basisdraagsysteem (19), zodat de 4. Plaats het werkstuk tegen de paral- waarde op de indicator (20) van de lelle aanslag en voer de snijbewe- tafelverbreding precies overeen- ging uit. komt met de waarde op de parallelle aanslag (320 mm resp. 520 mm). 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Draai de schroef (18) op het schaal- lint van het basisdraagsysteem vast. 10
XA0028I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 2. Inserire l'elemento di fissaggio (7) e 1. Innanzitutto, leggere la molla a spirale (8) nella vite a • Si consiglia di leggere il presente testa quadra, come da figura (9). Le manuale per l'utente prima della estremità piegate dell'elemento di messa in funzione della macchina. fissaggio devono essere piegate Attenersi alle istruzioni operative verso la testa della vite a testa qua- della segatrice circolare a tavola, dra. specialmente alle avvertenze di sicurezza. 7 8 U K C E B A R T K LE E 2. Possibilità di montaggio 53 52 51 50 49 48 47 1 46 45 44 9 43 42 41 39 Se l'ampliamento banco è troppo basso: 2 10 11 allentare le viti (13) situate sul lato infe- riore e inserire uno o più spessori (14) 3. Inserire la vite a testa quadra sotto il supporto dell'ampliamento banco. (assieme all'elemento di fissaggio e Serrare le viti (13). alla molla a spirale) dall'esterno, facendola passare attraverso il foro 13 14 situato sul supporto dell'amplia- 4 3 mento banco. 4. Inserire dall'interno la bussola Avvertenza 3 L'ampliamento banco serve ad distanziatrice (10) sulla vite a testa quadra e avvitare il dado zigrinato ampliare lateralmente la superfice di (11), senza però serrare a fondo. appoggio della segatrice circolare a 5. Eseguire i passi da 2. a 4. anche per tavola (1). Per montare l'ampliamento l'altro lato dell'ampliamento banco. banco, deve risultare montato il supporto base adatto alla segatrice circolare a 6. Inserire l'ampliamento nei due pro- tavola (2). fili (12) del supporto base. L'amplia- Impostazione della scala L'ampliamento banco può essere mon- mento banco deve essere inserito ai 1. Posizionare la battuta (15) presso- tato sia sul lato destro (3) che sul lato due lati del banco, fino al riscontro. ché al centro dell'ampliamento sinistro (4) della segatrice circolare a banco e fissarlo per mezzo della tavola. Le scale allegate devono essere leva di fissaggio (16). montate sul lato destro, dato che sul lato 12 sinistro deve essere montato il carrello a slitta. 15 M U K C E B A 3. Montaggio R T K LE E 4 1. Spingere l'indicatore (5) (come da figura) sotto le due viti (6) e quindi fissare le due viti. 17 7. Serrare i dadi zigrinati (11). M U MK UC KE CB EA BR AT RK LTE EK 34 5 6 33 Attenzione A 32 31 30 29 Il banco e il relativo amplia- 28 27 26 25 mento devono essere di pari altezza, 24 23 22 altrimenti il pezzo e la battuta paral- 20 lela finiscono col pendere o col muo- versi fuori piano nel punto di passag- gio. 16 2. Eseguire un taglio di prova. Appog- giare il pezzo in lavorazione contro la battuta, quindi segare. 3. Misurare la larghezza del pezzo in lavorazione (tra lo spigolo del taglio e la battuta parallela). 4. Allentare la vite (17) della scala dell'ampliamento banco. 11
ITALIANO 5. Spostare la scala di modo che il valore dello spigolo di sinistra della 4. Manovra battuta parallela corrisponda al valore misurato del pezzo in lavora- A Pericolo di contraccolpi Il profilo della battuta parallela zione. deve risultare sempre esattamente 6. Serrare la vite (17) della scala parallelo alla lama per segatrice. Altri- dell'ampliamento banco. menti vi è il pericolo che il pezzo in lavorazione venga costretto tra la 7. Impostare la battuta parallela esat- lama per segatrice e la battuta paral- tamente su 320 mm (con UK 220 e lela e quindi proiettato contro l'opera- PK 200) o su 520 mm (con tore. PKF 255) e quindi fissare. 8. Allentare la vite (18) della scala del supporto base. A 76 75 B 74 73 18 72 71 A=B 1. Impostare la battuta parallela esat- 76 tamente su 320 mm (con UK 220 e 75 74 73 M U K 72 C PK 200) o su 520 mm (con E B 71 A R T K LE E PKF 255) e quindi fissare. 34 52 51 50 49 2. Allentare i dadi zigrinati situati sul 48 47 46 45 lato inferiore dell'ampliamento 44 43 42 banco e impostare l'ampliamento 41 40 39 38 banco assieme alla battuta paral- lela sulla larghezza desiderata. La larghezza di taglio può essere letta 9. Spostare la scala del supporto base dalla scala del supporto base. (19), di modo che il valore dell'indi- 3. Serrare i dadi zigrinati situati sul lato catore (20) dell'ampliamento banco inferiore della dell'ampliamento corrisponda esattamente al valore banco. della battuta parallela (320 mm o 520 mm). 4. Appoggiare il pezzo in lavorazione contro la battuta parallela, quindi eseguire il taglio. 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Fissare la vite (18) della scala del supporto base. 12
XA0028S1.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 2. Introducir la chapa de apriete (7) y 1. ¡Leer esto en primer el resorte espiral (8) en el tirafondo lugar! (9) como se muestra en la figura: • Antes de usar la máquina lea este Los extremos acodados de la chapa manual de uso. Prestar observancia de apriete deben estar posicionados además a las instrucciones de uso de modo que el codo indique hacia de la sierra circular de mesa, espe- la cabeza del tirafondo. cialmente a las instrucciones de 7 8 seguridad. U K C E B A R T K LE E 53 2. Posibilidades de montaje 52 51 50 49 48 47 1 46 45 44 9 43 42 41 39 Si el ensanche de la mesa está dema- 2 10 11 siado bajo: Aflojar los tornillos (13) en el lado inferior y colocar una o más chapas 3. Introducir el tirafondo (con chapa de distanciadoras (14) bajo los soportes del apriete y resorte espiral) desde ensanche de la mesa. Apretar los torni- afuera a través del taladro en el llos (13). soporte del ensanche de la mesa. 4. Introducir el casquillo distanciador 13 14 4 3 (10) desde el interior en el tirafondo y atornillar la tuerca moleteada (11) 3 Nota: El ensanche de la mesa se utiliza sin apretarla aún. para aumentar la superficie de apoyo 5. Llevar a cabo los pasos 2. hasta 4. lateral de la sierra circular de mesa (1). también en el otro lado del ensan- Para poder montar el ensanche de la che de la mesa. mesa debe estar montado a su vez el 6. Introducir el ensanche de la mesa sistema de soporte básico (2) que armo- en ambos perfiles (12) del sistema nice con la sierra circular de mesa. de soporte básico: El ensanche de El ensanche de la mesa puede ser mon- la mesa debe desplazarse hasta el Ajustar las escalas tado tanto a la derecha (3) como tam- tope de manera que quede apoyado 1. Colocar el tope paralelo (15) más o bién a la izquierda (4) de la sierra circu- a ambos lados a la mesa de ase- menos en el centro del ensanche de lar de mesa. Las escalas adjuntas están rrado. la mesa y fijarlo con la palanca de diseñadas para su montaje al lado dere- apriete (16). cho, ya que en el lado izquierdo debe poder ser montado el carro de empuje. 12 15 M 3. Montaje U K C E B A R T K LE 1. Colocar el indicador (5) bajo ambos E 4 tornillos (6) como se muestra en la figura y luego apretar ambos torni- 17 llos. M U MK UC KE CB EA BR AT RK LTE 5 6 EK 34 7. Apretar las tuercas moleteadas (11). 33 32 31 30 29 28 27 ¡Atención! A 26 25 24 23 La mesa de aserrado y el 22 20 ensanche de la mesa deben quedar exactamente a la misma altura, ya que de otro modo la pieza de trabajo 16 y el tope paralelo pueden atascarse o tambalearse en el paso. 2. Llevar a cabo un corte de prueba: Apoyar la pieza de trabajo al tope paralelo y cortarla. 3. Medir la anchura de la pieza de tra- bajo (entre el canto de corte y el tope paralelo). 13
ESPAÑOL 4. Aflojar el tornillo (17) en la escala del ensanche de la mesa. 4. Manejo 5. Desplazar la escala de modo tal que el valor en el canto izquierdo del A ¡Peligro de contragolpes! El perfil de tope del tope paral- tope paralelo sea idéntico al valor elo debe permanecer siempre en medido en la pieza de trabajo. posición paralela a la hoja de sierra. De otro modo existe el peligro que la 6. Apretar el tornillo (17) en la escala pieza de trabajo quede atascada entre del ensanche de la mesa. la hoja de sierra y el tope paralelo y 7. Ajustar y fijar el tope paralelo exac- que sea lanzada contra el usuario. tamente a 320 mm (en la UK 220 y PK 200) o bien a 520 mm (en la PKF 255). A 8. Aflojar el tornillo (18) en la escala del sistema de soporte básico. B 76 75 74 A=B 73 18 72 71 1. Ajustar y fijar el tope paralelo exac- tamente a 320 mm (en la UK 220 y PK 200) o bien a 520 mm (en la PKF 255). 76 75 74 73 M U K 72 C 2. Aflojar las tuercas moleteadas en el E B 71 A R T K LE E lado inferior del ensanche de la 34 52 51 50 mesa y ajustar el ensanche de la 49 48 47 46 mesa con el tope paralelo a la 45 44 43 anchura deseada. La anchura de 42 41 40 39 corte puede leerse en la escala del 38 sistema de soporte básico. 3. Apretar las tuercas moleteadas en 9. Desplazar la escala del sistema de el lado inferior del ensanche de la soporte básico (19) de tal modo que mesa. el valor en el indicador (20) del 4. Apoyar la pieza de trabajo al tope ensanche de la mesa coincida exac- paralelo y llevar a cabo el corte. tamente con el valor en el tope paralelo (320 mm o bien 520 mm). 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Apretar el tornillo (18) en la escala del sistema de soporte básico. 14
XA0028P.fm Manual de operação PORTUGUÊS PORTUGUÊS 2. (7) e a mola espiral (8) como ilus- 1. Primeiro leia! trado, no parafuso da fechadura (9): • Antes de operar com a máquina leia As pontas inclinadas da chapa de este manual de operações. Obser- retenção devem estar inclinadas em var também as instruções de opera- direcção da cabeça do parafuso da ção da serra circular de bancada, fechadura. especialmente as instruções de segurança. 7 8 U K C E 2. Possibilidades de monta- B A R T K LE E gem 53 52 51 50 49 48 47 1 9 46 45 44 43 42 41 39 10 11 Quando o alargador de bancada estiver 2 3. Encaixar o parafuso de fechadura demasiado baixo: Afrouxar os parafusos (com chapa de retenção e mola (13) no lado inferior e colocar uma ou espiral) por fora através do furo no mais chapas distanciadoras (14) sob o suporte do alargador de bancada. suporte do alargador de bancada. Aper- tar os parafusos (13). 4. luva distanciadora (10) por dentro 4 3 no parafuso de fechadura e colocar 13 14 a porca ranhurada (11) porém não apertar firmemente ainda. 3 Nota: O alargador de bancada serve 5. Efectuar os passos 2. até 4. no outro lado do alargador de bancada. para o prolongamento lateral da superfí- cie da serra circular de bancada (1). 6. Encaixar o alargador de bancada em ambos perfis (12) do sistema de Para que se possa montar o alargador de bancada, deverá estar montado o suporte básico: O alargador de ban- sistema de suporte básico (2) apropri- cada deverá ser encaixado em ambos lados até o batente na ban- ado para a serra circular de bancada. O alargador de bancada pode ser mon- cada da serra. Alinhar as escalas tado tanto na direita (3) quanto na esquerda (4) da serra circular de ban- 1. Colocar o batente paralelo (15) cada. As escalas anexas são apropria- 12 aproximadamente no centro do alar- das para a montagem no lado direito, gador de bancada e bloquear com a pois no lado esquerdo podem ser mon- alavanca de retenção (16). tados os carros de deslize. 3. Montagem 15 M U K C E B A R T K 1. Introduzir o ponteiro (5) como mos- LE E trado sob ambos parafusos (6) e 4 7. Apertar as porcas ranhuradas (11). apertar ambos parafusos. Cuidado! 17 A M U MK UC 5 6 A bancada da serra e o alarga- KE CB EA BR AT RK LTE EK 34 dor de bancada deverão estar exacta- 33 32 31 mente na mesma altura, caso contrá- 30 29 28 27 26 rio a peça em trabalho e o batente 25 24 23 22 paralelo podem emperrar na passa- 20 gem ou trepidar. 16 2. Efectuar um corte de teste: Encos- tar a peça em trabalho no batente paralelo e serrar. 3. Medir a largura da peça em trabalho (entre o canto de corte e o batente paralelo). 15
PORTUGUÊS 4. Afrouxar o parafuso (17) na escala do alargador de bancada. 4. Operação 5. Deslocar a escala de maneira que o valor no canto esquerdo do batente A Risco retorno! de bloqueio com paralelo coincida com o valor O perfil de batente do batente para- medido na peça em trabalho. lelo sempre deverá estar disposto exactamente em paralelo para com o 6. Apertar o parafuso (17) escala do disco de serra. Caso contrário exis- alargador de bancada. tirá o perigo de que uma peça em tra- 7. Ajustar e bloquear o batente para- balho seja forçada entre o disco de lelo exactamente para 320 mm serra e o batente paralelo e seja arre- (com UK 220 e PK 200) ou para messada contra o operador. 520 mm (com PKF 255). 8. Afrouxar o parafuso (18) na escala do sistema de suporte básico. A 76 B 75 74 73 18 72 71 A=B 1. Ajustar e bloquear o batente para- lelo para 320 mm (com UK 220 e 76 75 74 73 M PK 200) ou para 520 mm (com U K 72 C E B 71 A R T K LE E PKF 255). 34 52 51 50 2. Afrouxar as porcas ranhuradas no 49 48 47 46 lado inferior do alargador de ban- 45 44 43 cada e ajustar o alargador de ban- 42 41 40 39 cada com o batente paralelo para a 38 largura desejada. A largura de corte pode ser lida na escala do sistema 9. Deslocar a escala do sistema de de suporte básico. suporte básico (19) de maneira que 3. Apertar as porcas ranhuradas no o valor no ponteiro (20) do alargador lado inferior do alargador de ban- de bancada coincida exactamente cada. com o valor no batente paralelo 4. Apoiar uma peça em trabalho no (320 mm ou 520 mm). batente paralelo e efectuar um corte. 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Apertar o parafuso (18) na escala do sistema de suporte básico. 16
XA0028C1.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 2. Klempladen (7) og spiralfjederen (8) 1. Læses først! monteres som vist på tegningen på • Læs denne betjeningsvejledning før låse-skruen (9): Klemmepladens apparatet tages i brug. Overhold vinklede ender skal vende mod ligeledes betjeningsvejledningen for låse-skruens hoved. bænkrundsaven, især sikkerheds- anvisningerne. 7 8 2. Monteringsmuligheder U K C E B A R T K LE E 53 1 52 51 50 9 49 48 47 46 45 44 43 42 41 39 2 10 11 Hvis savplanforøgeren er for lav: 3. Låse-skruen (med klemplade og spi- Skruerne (13) løsnes på undersiden og ralfjeder) sættes ude fra gennem der lægges et eller flere afstandsplader boringen på savplanforøgerens hol- (14) under savplanforøgerens holder. der. Spænd skruerne (13) fast. 4 3 4. Afstandsstykke (10) sættes inde fra på låse-skruen og fingermøtrikken 13 14 (11) skrues på, spændes dog endnu 3 Henvisning: savplanforøgeren anvendes til en ikke helt fast. sidelig forøgelse af oplægningsfladen på 5. Gentag punkterne 2. bis 4. på den bænkrundsaven (1). For at kunne mon- anden side af savplanforøgeren. tere savplanforøgeren, skal der monte- 6. Savplanforøgeren skubbes ind i res et korrekt basisbære-system (2) på basisbære-systemets to profiler bænkrundsaven. (12): Savplanforøgeren skal skub- Savplanforøgeren kan monteres både til bes ind i savbordet fra begge sider højre (3) og til venstre (4) for bænkrund- indtil anslag. saven. De vedlagte skalaer er dimensio- Justering af skala nerede til en montering på den højre 1. Placer parallelanslaget (15) cirka i side af maskinen, da skydeslæden kan 12 midten af savplanforøgeren og monteres på den venstre side af maski- spænd det fast med klemmehåndta- nen. get (16). 3. Montering 1. Markøren (5) skubbes som vist på 15 M U K tegningen under de to skruer (6) og C E B A R T K begge skruer spændes til. LE E 4 7. Spænd fingermøtrikkerne (11) fast. 5 6 NB! A Savbord og savplanforøger 17 M U MK UC KE CB EA BR AT RK LTE EK skal være i nøjagtig samme højde, da 34 33 32 emnet og parallelanslaget ellers bli- 31 30 29 28 ver hængende eller vipper ved over- 27 26 25 24 gangen. 23 22 20 16 2. Foretag et prøvesnit: Emnet place- res ved parallelanslaget og saves til. 3. Mål emnets bredde (mellem snitkan- ten og parallelanslaget). 4. Løsn skruen (17) ved savplan- forøgerens skala. 17
DANSK 5. Forskyd skalaen, således at vær- dien på den venstre kant på paralle- 4. Betjening lanslaget svarer nøjagtigt til den på emnet målte værdi. A Returslagsrisiko! Anslagprofilet for parallel- 6. Spænd skruen (17) til igen ved sav- anslaget skal altid løbe parallelt med planforøgerens skala. savklingen. I modsat fald er der risiko for, at et emne klemmer sig ind mel- 7. Indstil og spænd parallelanslaget lem savklingen og parallelanslaget og fast nøjagtigt til 320 mm (ved slynges mod brugeren af maskinen. UK 220 og PK 200) eller til 520 mm (ved PKF 255). 8. Løsn skruen (18) på basisbære- A systemets skala. B 76 75 74 73 18 72 A=B 71 1. Indstil og spænd parallelanslaget fast nøjagtigt til 320 mm (ved 76 UK 220 og PK 200) eller til 520 mm 75 74 73 M U K 72 C (ved PKF 255). E B 71 A R T K LE E 34 52 2. Løsn fingermøtrikkerne på savplan- 51 50 49 forøgerens underside og indstil sav- 48 47 46 45 planforøgeren med parallelanslaget 44 43 42 til den ønskede bredde. Skærebred- 41 40 39 38 den kan aflæses på basisbære- systemets skala. 3. Spænd fingermøtrikkerne på sav- 9. Forskyd basisbære-systemets skala planforøgerens underside fast igen. (19) således, at værdien på markø- ren (20) på savplanforøgeren nøjag- 4. Læg emnet til parallelanslaget og tigt svarer til værdien på paralle- gennemfør en skæring. lanslaget (320 mm eller 520 mm). 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Spænd skruen (18) fast igen på basisbære-systemets skala. 18
XA0028N1.fm Bruksanvisning NORSK NORSK 7 8 Dersom bordutvidelsen er for lav: Løsne 1. Les dette først! skruene (13) på undersiden og skyv ett • Les denne bruksanvisning før du tar eller flere mellomlegg (14) under bære- i bruk maskinen. Se også bruksan- ren for bordutvidelsen. Trekk til skruene visningen til bordsirkelsagen, spesi- (13). elt sikkerhetsanvisningene. 13 14 9 2. Monteringsmuligheter 1 10 11 3. Stikk låseskruen (med klemplate og spiralfjær) fra utsiden gjennom hullet og inn i bæreren for bordutvidelsen. 2 4. Skyv avstandshylsen (10) på låse- Justering av skalaene skruen fra innsiden og sett på rattet 1. Sett parallellanslaget (15) omtrent (11), men ikke skru det fast enda. midt på bordutvidelsen og sett fast 5. Utfør punktene 2. til 4. på samme anslaget med klemhåndtaket (16). måte på den andre siden av bordut- videlsen. 4 3 6. Skyv bordutvidelsen inn i de to profi- lene (12) av bæresystemet. På 3 Merk: begge sider må bordutvidelsen sky- 15 M U K C Bordutvidelsen tjener til å øke sir- E B A R ves mot sagbordet til den bytter. T K LE kelsagens bordflate på sidene (1). E 4 Bæresystemet (2) som passer til bordsir- kelsagen må være montert for å kunne 12 17 montere bordutvidelsen. M U MK UC KE Bordutvidelsen kan monteres på høyre CB EA BR AT RK LTE EK 34 (3) eller på venstre siden (4) av sagen. 33 32 31 30 De medfølgende skalaene er laget for å 29 28 27 26 bli montert på høyre siden da sleiden 25 24 23 22 kan monteres på venstre. 20 16 3. Montering 7. Løsne rattene (11). 1. Skyv viseren (5) under de to skru- ene (6) som vist på bildet, og trekk Forsiktig! skruene til. A Sagbordet og bordutvidelsen 2. Gjør et prøvekutt: Legg arbeidsstyk- ket mot parallellanslaget og sag det. må ligge nøyaktig på samme høyden, 3. Mål arbeidsstykkets bredde (mellom 5 6 ellers kan arbeidsstykket og parallel- skjærekanten og parallellanslaget). lanslaget bli hengende eller vakle på overgangen. 4. Løsne skruen (17) som fester ska- laen på bordutvidelsen. 5. Juster skalaen slik at verdien på venstre kant av parallellanslaget til- svarer bredden som ble målt på arbeidsstykket. 6. Trekk til skruen (17) som fester ska- laen på bordutvidelsen. 7. Still parallellanslaget nøyaktig til 320 mm (gjelder UK 220 og PK 200) eller til 520 mm (for PKF 255) og U K C E B A R T K sett det fast. LE E 53 52 8. Løsne skruen (18) som fester ska- 51 50 49 laen på bæresystemet. 48 47 46 45 44 43 42 41 39 2. Skyv klemplaten (7) og spiralfjæren (8) på låseskruen (9) som vist på bil- det. De bøyde hjørnene av klempla- ten må peke mot hodet av låse- skruen. 19
NORSK 1. Still parallellanslaget nøyaktig til 320 mm (gjelder UK 220 og PK 200) eller til 520 mm (for PKF 255) og sett det fast. 2. Løsne rattene på undersiden av bor- 76 dutvidelsen og still inn bordutvidel- 75 74 sen med parallellanslaget til ønsket 73 18 72 bredde. Skjærebredden kan avleses 71 på bæresystemets skala. 3. Trekk til rattene på undersiden av bordutvidelsen. 76 4. Legg arbeidsstykket mot parallel- 75 74 73 M U lanslaget og utfør et kutt. K 72 C E B 71 A R T K LE E 34 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 9. Juster skalaen på bæresystemet (19) slik at viseren (20) på bordutvi- delsen viser nøyaktig samme verdi som parallellanslaget (320 mm respektive 520 mm). 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Trekk til skruen (18) som fester ska- laen på bæresystemet. 4. Bruk A Fare for tilbakekast! Anslagsprofilen for parallell- anslaget må alltid være nøyaktig par- allell til sagbladet. I motsatt fall er det fare for at arbeidsstykket kommer i klem mellom sagbladet og parallell- anslaget, og at det blir slengt mot bru- keren. A B A=B 20
XA0028A.fm Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA Om tillsatsbordet är för lågt: Lossa skru- 1. Läs detta först! 7 8 varna (13) på undersidan och placera ett • Läs detta innan du börjar såga. Se eller flera distansstycken (14) under till- även bruksanvisningen för bordcir- satsbordet fäste. Dra åt skruvarna (13). kelsågen, särskilt då säkerhetsan- visningarna. 13 14 9 2. Monteringsmöjligheter 1 10 11 3. För in klämskruven (med klämbleck 2 och spiralfjäder) utifrån genom hålet Rikta skalorna i fästet på tillsatsbordet. 1. Fäst parallellanhållet (15) ungefär 4. distanshylsan (10) inifrån på kläm- mitt på tillsatsbordet och lås det med skruven och skruva dit räffelskru- spännarmen (16). ven (11) utan att dra åt den. 5. Utför punkt 2. till 4. även på den 4 3 andra sidan av tillsatsbordet. 6. För in tillsatsbordet i de båda profi- 15 M lerna (12) på bassystemet: Tillsats- U K Anvisning: 3 C E B A R bordet måste föras fram mot såg- T K Med tillsatsbordet kan bordcirkel- LE E sågens (1) arbetsyta förlängas på bred- bordet tills det tar emot. 4 den. För att kunna montera tillsatsbordet måste rätt bassystem (2) för bordcirkel- 17 M U sågen vara monterat. MK UC KE CB EA 12 BR AT RK LTE EK Tillsatsbordet (3) kan monteras både till 34 33 32 31 höger och vänster (4) om bordcirkelså- 30 29 28 27 gen. Bifogade skalor är till för montering 26 25 24 23 på höger sida, eftersom matarsläden 22 20 kan monteras på vänster sida. 16 3. Montering 1. För visaren (5) enligt bilden under 7. Dra åt räffelskruvarna (11). 2. Provsåga: Placera ett arbetsstycke de båda skruvarna (6) och dra åt Varning! vid parallellanhållet och såga till det. skruvarna. A Sågbord och tillsatsbord 3. Mät arbetsstyckets bredd (mellan måste ligga exakt på samma höjd, skärkant och parallellanhåll). 5 6 annars kan arbetsstyckeet och paral- 4. Lossa skruven (17) på tillsatsbor- lellanhållet fastna eller hänga osta- dets skala. digt vid övergången. 5. Flytta skalan, så att värdet på paral- lellanhållets vänsterkant stämmer överens med det uppmätta värdet på arbetsstycket. 6. Dra åt skruven (17) på skalan till till- satsbordet. 7. Ställ in parallellanhållet exakt på 320 mm (på UK 220 och PK 200) resp. på 520 mm (på PKF 255) och lås läget. U K C E B A R 8. Lossa skruven (18) på skalan till T K LE E 53 bassystemet. 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 2. Fäst klämblecket (7) och spiralfjä- 42 41 39 dern (8) enligt bilden på klämskru- ven (9): De vinklade ändarna på klämblecket skall vara vinklade mot skruvens huvud. 21
SVENSKA 2. Lossa räffelskruvarna på undersi- dan av tillsatsbordet och ställ in till- satsbordet på önskad bredd med parallellanhållet. Skärbredden kan avläsas på skalan till bassystemet. 76 3. Dra åt skruven på undersidan av till- 75 74 satsbordet. 73 18 72 4. Placera ett arbetsstycke vid parallel- 71 lanhållet och såga till det. 76 75 74 73 M U K 72 C E B 71 A R T K LE E 34 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 9. Flytta skalan på bassystemet (19) så att värdet på visaren (20) på till- satsbordet stämmer exakt överens med värdet på parallellanhållet (320 mm resp. 520 mm). 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Dra åt skruven (18) på skalan till bassystemet. 4. Arbetsbeskrivning A Risk för backslag! Parallellanhållet skall alltid löpa exakt parallellt med sågklingan. I annat fall kan ett arbetsstycke fastna mellan sågklinga och parallellanhåll och slungas mot användaren. A B A=B 1. Ställ in parallellanhållet exakt på 320 mm (på UK 220 och PK 200) resp. på 520 mm (på PKF 255) och lås läget. 22
XA0028B.fm Käyttökäsikirja SUOMI SUOMI Kun pöydän levennys on liian matalalla: 1. Lue ensin! 7 8 Löysää alapuolella olevia ruuveja (13) ja • Lue tämä ohjekirja ennen laitteen työnnä pöydän levennyksen kannatti- käyttöönottoa. Huomioi myös pöytä- men alle yksi tai useampi välipelti (14). pyörösahan käyttöohjekirja, erityi- Kiristä ruuvit (13). sesti siinä olevat turvallisuusohjeet. 13 14 9 2. Asennusmahdollisuudet 1 10 11 3. Asenna lukkoruuvi (kiristyspellin ja spiraalijousen kanssa) ulkoapäin pöydän levennyksen kannattimen 2 porauksen läpi. Asteikkojen kohdistaminen 4. Asenna väliholkki (10) sisäpuolelta 1. Aseta rinnakkaisvaste (15) suunnil- lukkoruuville ja ruuvaa pyälletty mut- leen pöydän levennyksen keskikoh- teri (11) paikalleen, älä kuitenkaan dalle ja lukitse se kiristysvivun (16) vielä kiristä kiinni. avulla. 5. Suorita vaiheet 2. - 4. myös pöydän 4 3 levennyksen toisella puolella. 6. Työnnä pöydän levennys peruskan- Ohje: 3 natinjärjestelmän molempiin profii- 15 M U Pöydän levennystä käytetään K leihin (12): Pöydän levennys täytyy C E B A R T pöytäpyörösahan sivuttaisen työpinnan K molemmilta puolilta työntää saha- LE E (1) leventämiseen. Jotta pöydän leven- 4 pöytään, vasteeseen asti. nys voidaan asentaa, täytyy pöytäpyörö- sahaan soveltuva peruskannatusjärjes- 17 M telmä (2) olla asennettuna. U 12 MK UC KE CB EA BR AT RK LTE EK Pöydän levennys voidaan asentaa sekä 34 33 32 31 pöytäpyörösahan oikealle (3) että 30 29 28 27 vasemmalle (4) puolelle. Mukana toimi- 26 25 24 23 tetut asteikot ovat tarkoitettu oikealle 22 20 puolelle asentamista varten, koska vasemmalle puolelle voidaan asentaa työntökelkka. 16 7. Kiristä pyälletyt mutterit (11). 3. Asennus 2. Suorita koesahaus: Aseta työkap- Huomio! 1. Työnnä osoitin (5) kuvan osoitta- ASahapöydän ja pöydän leven- pale rinnakkaisvasteelle ja sahaa se poikki. malla tavalla molempien ruuvien (6) nyksen täytyy olla täsmälleen samalla alle ja kiristä molemmat ruuvit. korkeudella, muuten voivat työkappa- 3. Mittaa työkappaleen leveys (leikkuu- leet ja rinnakkaisvaste jäädä jumiin reunan ja rinnakkaisvasteen väli- 5 6 nen). ylityskohtaan tai ne voivat heilua. 4. Löysää pöydän levennyksen astei- kolla oleva ruuvi (17). 5. Liikuta asteikkoa siten, että arvo rin- nakkaisvasteen vasemmalla reu- nalla on sama kuin työkappaleesta mitattu arvo. 6. Kiristä pöydän levennyksen astei- kolla oleva ruuvi (17). 7. Säädä rinnakkaisvaste tarkalleen U K C E B A R T arvoon 320 mm (laitteilla UK 220 ja K LE E 53 PK 200) tai arvoon 520 mm (lait- 52 51 50 teella PKF 255) ja lukitse se. 49 48 47 8. Löysää peruskannatinjärjestelmän 46 45 44 asteikolla oleva ruuvi (18). 43 42 41 39 2. Asenna kiristyspelti (7) ja spiraali- jousi (8) kuvan mukaisesti lukkoruu- ville (9): Kirisytyspellin käännetyt päät täytyvät osoittaa lukkoruuvin kantaa kohden. 23
SUOMI 1. Säädä rinnakkaisvaste tarkalleen arvoon 320 mm (laitteilla UK 220 ja PK 200) tai arvoon 520 mm (lait- teella PKF 255) ja lukitse se. 2. Löysää pöydän levennyksen ala- 76 puolella olevat pyälletyt mutterit ja 75 74 säädä pöydän levennys rinnakkais- 73 18 72 vasteen kanssa halutulle levey- 71 delle. Leikkuuleveys voidaan lukea peruskannatinjärjestelmän astei- kolta. 3. Kiristä pöydän levennyksen alapuo- 76 75 74 lella olevat pyälletyt mutterit. 73 M U K 72 C E B 71 A R T K LE E 4. Aseta työkappale rinnakkaisvas- 34 52 51 50 teelle ja suorita sahaus. 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 9. Liikuta peruskannatinjärjestelmän asteikkoa (19) siten, että arvo pöy- dän levennyksen osoittimella (20) arvo on tarkalleen sama kuin rinnak- kaisvasteen arvo (320 mm tai 520 mm). 34 33 32 31 19 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 32 20 10. Kiristä peruskannatinjärjestelmän asteikolla oleva ruuvi (18). 4. Käyttö A Takaiskuvaara! Rinnakkaisvasteen vasteprofii- lin täytyy aina kulkea täysin samassa suunnassa sahanterään nähden. Muussa tapauksessa on vaara, että työkappale jää jumiin sahanterän ja rinnakkaisvasteen väliin ja se sinkou- tuu käyttäjää kohden. A B A=B 24
XA0028U.fm Kezelési utasítás MAGYAR MAGYAR 2. Az ábrának megfelelően szerelje a 1. Először olvassa el! (9) zárócsavaron a (7) szorítólemezt • Mielőtt használatba venné a beren- és a (8) spirálrugót: A szorítólemez dezést, olvassa el ezt az üzemelte- behajlított végei a zárócsavar fejé- tési útmutatót. Tartsa be az asztali nek irányában legyenek behajlítva. körfűrészhez tartozó üzemeltetési útmutatót, de különösen a biz- 7 8 tonsági előírásokat. U K C E B 2. Szerelési lehetőségek A R T K LE E 53 52 51 50 1 9 49 48 47 46 45 44 43 42 41 39 10 11 2 Ha az asztalszélesítő túl alacsony: 3. Kívülről dugja be a zárócsavart (a Lazítsa meg alul a (13) csavarokat és szorítólemezzel és a spirálrugóval tegyen egy vagy több (14) távtartóle- együtt) a furaton keresztül az asz- mezt az asztalszélesítő tartói alá. Húzza talszélesítő tartójába. meg a (13) csavarokat. 4. Dugja rá belülről a (10) távtartó hüvelyt a zárócsavarra és csava- 13 14 4 3 rozza fel, de még ne húzza meg, a (11) recézettfejű anyát. 3 Megjegyzés: Az asztalszélesítő az asztali kör- 5. Végezze el a 2. – 4. műveleteket az fűrészen az (1) felfogófelület oldalirányú asztalszélesítő másik oldalán is. megnövelésére szolgál. Az asztalszé- 6. Tolja be az asztalszélesítőt a tar- lesítő szerelését megelőzően az asztali tórendszeren a két (12) profilba: Az körfűrészre fel kell szerelni a megfelelő asztalszélesítőt mindkét oldalon (2) tartórendszert. ütköztetni kell a fűrészasztalon. Az asztalszélesítő szerelhető mind a körfűrész (3) jobboldalán, mind pedig Skálák beszabályozása annak (4) baloldalán. A szállítmányhoz 12 1. Helyezze fel a (15) párhuzamos mellékelt skálák a jobboldalon történő ütközőt kb. az asztalszélesítő köze- szerelés esetére készültek, minthogy a pére és reteszelje a (16) rögzítőkar- baloldalon a tolószánt szokás szerelni. ral. 3. Összeszerelés 1. Tolja be az (5) mutatót, az ábra sze- 15 M U K rint, a két (6) csavar alá és húzza C E B A R T K LE meg a két csavart. 7. Húzza meg a (11) recézettfejű anyá- E 4 kat. 5 6 Figyelem! 17 A A fűrészasztalnak és az asztal- M U MK UC KE CB EA BR AT RK LTE szélesítőnek pontosan egy magas- EK 34 33 32 ságban kell lenniük, mert különben az 31 30 29 28 átmenetnél megakadhat vagy lötyög- 27 26 25 24 het a munkadarab és a párhuzamos 23 22 20 ütköző. 16 2. Végezzen próbafűrészelést: Ütköz- tesse a munkadarabot a párhuza- mos ütközőn és vágja méretre. 3. Mérje meg a munkadarab szélessé- gét (a vágóél és a párhuzamos ütköző között). 25
MAGYAR 4. Oldja a (17) csavart az asztalszé- lesítő skáláján. 4. A gép kezelése 5. Úgy állítsa be a skálát, hogy a pár- huzamos ütköző bal szélén mutatott A Ahat!munkadarab visszacsapód- érték megegyezzen a munkadara- A párhuzamos ütközőn az ütköző- bon mért értékkel. profilelemnek mindig párhuzamosnak 6. Húzza meg a (17) csavart az asz- kell lennie a fűrészlappal. Ellenkező talszélesítő skáláján. esetben fennáll annak a veszélye, hogy a munkadarab beszorul a 7. Állítsa be a párhuzamos ütközőt fűrészlap és a párhuzamos ütköző pontosan 320 mm-re (UK 220 és közé és hozzácsapódik a kezelőhöz. PK 200), ill. 520 mm-re (PKF 255) és reteszelje az ütközőt. 8. Oldja a tartórendszer skáláján a (18) A csavart. B 76 75 74 73 18 72 A=B 71 1. Állítsa be a párhuzamos ütközőt pontosan 320 mm-re (UK 220 és 76 PK 200), ill. 520 mm-re (PKF 255) és 75 74 73 M U K 72 C reteszelje az ütközőt. E B 71 A R T K LE E 34 52 2. Oldja a recézettfejű anyákat az asz- 51 50 49 talszélesítő alján és a párhuzamos 48 47 46 45 ütközővel állítsa be az asztalszé- 44 43 42 lesítőn a kívánt szélességet. A 41 40 39 38 vágási szélesség a tartórendszer skáláján leolvasható. 3. Húzza meg a recézettfejű anyákat 9. Úgy állítsa be a tartórendszeren a az asztalszélesítő alján. (19) skálát, hogy az asztalszélesítőn a (20) mutató által kijelzett érték 4. Ütköztesse a munkadarabot a pár- pontosan megegyezzen a párhuza- huzamos ütközőn és végezze el a mos ütközőn beállított értékkel fűrészelési műveletet. (320 mm, ill. 520 mm). 34 33 32 19 31 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 20 32 10. Húzza meg a tartórendszer ská- láján a (18) csavart. 26
XA0028K1.FM Instrukcja obsługi POLSKI POLSKI 2. Blachę zaciskową (7) i sprężynę 1. Uważnie przeczytać! spiralną (8) nałożyć zgodnie z • Przed przystąpieniem do użytkowa- rysunkiem na wkręt w zamku (9): nia należy uważnie przeczytać wygięte końcówki blachy zacisko- niniejszą instrukcję obsługi. Proszę wej muszą być wygięte w stronę przestrzegać również instrukcji główki wkrętu w zamku. obsługi pilarki stołowej, a w szcze- gólności wskazówek bezpiec- 7 8 zeństwa. U K C E B A R T K LE E 2. Możliwości montażu 53 52 51 50 49 48 47 1 9 46 45 44 43 42 41 39 10 11 Gdy poszerzenie stołu jest zbyt nisko: 2 Poluzować śruby (13) na spodzie i 3. Wkręt w zamku (z blachą zaciskową wsunąć jedną lub więcej blach i sprężyną spiralną) włożyć z odległościowych (14) pod nośniki pos- zewnątrz do otworu w nośnikach zerzenia stołu. Dokręcić śrubę (13). poszerzenia stołu. 4. Tuleję odległościową (10) nałożyć 13 14 4 3 od środka na wkręt do zamku i nakręcić nakrętkę radełkową (11), ale jeszcze nie dokręcać. 3 Wskazówka: Poszerzenie stołu służy do 5. Kroki 2. do 4. powtórzyć po drugiej powiększenia powierzchni roboczej stronie poszerzenia stołu. pilarki z boku (1). Aby zamontować pos- 6. Wsunąć poszerzenie stołu w zerzenie stołu, należy do pilarki stołowej obydwa profile (12) podstawowego zamontować pasujący podstawowy systemu przenoszenia: poszerzenie system przenoszenia (2). stołu musi być wsunięte po obydwu Poszerzenie stołu może być montowane stronach aż do ogranicznika na Ustawianie skali zarówno po prawej (3) jak i po lewej stole pilarki. 1. Ustawić ogranicznik poprzeczny stronie (4) pilarki stołowej. Załączone (15) mniej więcej na środku poszer- skale przygotowane są do montażu po zenia stołu i zablokować przy prawej stronie, ponieważ po lewej stro- 12 pomocy dźwigni blokującej (16). nie można zamontować sanie przesuwne. 3. Montaż 15 M U K C E B A R T K LE 1. Strzałkę (5) wsunąć jak pokazano E 4 na rysunku pod obydwie śruby (6) i dokręcić obydwie śruby. 17 7. Dokręcić nakrętki radełkowe (11). M U MK UC 5 6 KE CB EA BR AT RK LTE Uwaga! EK A 34 33 32 Stół pilarki i poszerzenie stołu 31 30 29 28 muszą leżeć dokładnie na tej samej 27 26 25 24 wyokości, inaczej materiał przycinany 23 22 20 i ogranicznik poprzeczny mogą zawisnąć na przejściu lub chwiać się. 16 2. Przeprowadzić cięcie próbne: położyć materiał przycinany na ograniczniku poprzecznym i przeciąć. 3. Zmierzyć szerokość materiału przy- cinanego (między krawędzią prze- cięcia a ogranicznikiem poprzecz- nym). 27
POLSKI 4. Zwolnić śrubę (17) na skali poszer- zenia stołu. 4. Obsługa 5. Przesunąć skalę, tak by wartość na lewej krawędzi ogranicznika A Niebezpieczeństwo zwrotnego! uderzenia poprzecznego była zgodna z war- Profil ogranicznika ogranicznika tością zmierzoną na materiale przy- poprzecznego musi przebiegać ciętym. zawsze dokładnie poprzecznie do tarczy piły. W innym przypadku ist- 6. Dokręcić śrubę (17) na skali poszer- nieje zagrożenie, że materiał przy- zenia stołu. cinany zablokuje się pomiędzy tarczą 7. Ustawić i zablokować ogranicznik piły a ogranicznikiem poprzecznym i poprzeczny dokładnie na 320 mm zostanie wyrzucona w kierunku (przy UK 220 i PK 200) lub na użytkownika. 520 mm (przy PKF 255). 8. Zwolnić śrubę (18) na skali podsta- wowego systemu przenoszenia. A 76 B 75 74 73 18 72 71 A=B 1. Ustawić i zablokować ogranicznik 76 poprzeczny dokładnie na 320 mm 75 74 73 M (przy UK 220 i PK 200) lub na U K 72 C E B 71 A R T K LE E 520 mm (przy PKF 255). 34 52 51 50 2. Zwolnić nakrętki radełkowe na 49 48 47 46 spodzie poszerzenia stołu i ustawić 45 44 43 poszerzenie stołu z ogranicznikiem 42 41 40 39 poprzecznym na pożądaną szero- 38 kość. Szerokość cięcia można odc- zytać na skali podstawowego 9. Przesunąć skalę podstawowego systemu przenoszenia. systemu przenoszenia (19), tak by 3. Dokręcić nakrętki radełkowe na wartość na strzałce (20) poszerze- spodzie poszerzenia stołu. nia była taka sama jak wartość na 4. Położyć materiał przycinany na ograniczniku poprzecznym ograniczniku poprzecznym i wyko- (320 mm lub 520 mm). nać cięcie. 34 33 32 19 31 30 29 28 46 27 45 26 44 25 43 24 42 23 41 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 20 32 10. Dokręcić śrubę (18) na skali podstawowego systemu przeno- szenia. 28
XA0028G.fm Οδηγες Χρσης ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ∆ιαβστε κατ’ αρχ ν τις 5 6 οδηγες λειτουργας! 12 • ∆ιαβστε πριν την ναρξη της λειτουργας τις προκεµενες οδηγες λειτουργας. Λβετε επσης υπ’ ψιν σας τις οδηγες λειτουργας του δισκοπρονου πγκου, ιδως τις επισηµνσεις ασφαλεας. 2. ∆υνατ%τητες 7. Σφξτε τα αυλακωτ παξιµδια µονταρσµατος (11). Προσοχ ! 1 AΟ πγκος εργασας και η πεπλτυνση του πγκου πρπει να βρσκονται ακριβς στο διο #ψος, 2. εισγετε σ#µφωνα µε την δι%τι ειδλλως µπορε το απεικνιση το λασµα σ#σφιξης κατεργαζ%µενο τεµχιο και ο (7) και το σπειροειδς ελατριο οριοθτης παρλληλης κοπ ς να 2 (8) στον κοχλα (9): Τα λυγισµνα µαγγσουν να κουνηθο#ν στο κρα του ελσµατος σ#σφιξης σηµεο µετβασης. πρπει να δεχνουν προς την κεφαλ του κοχλα. 7 8 4 3 3 Επισ µανση: Η πεπλτυνση του πγκου χρησιµοποιεται για την πλευρικ 9 U K C E B A R T K επκταση της επιφνειας απθεσης LE E 53 του δισκοπρονου πγκου (1). Για να 52 51 50 µπορσετε να µοντρετε την 49 48 47 πεπλτυνση του πγκου, πρπει να 45 46 44 µοντρετε το σ#στηµα υποστριξης 43 10 11 42 41 39 βσης (2) που προβλπεται για τη συγκεκριµνο δισκοπρονο πγκου. 3. Εισγετε το κοχλα (µαζ µε το Η πεπλτυνση πγκου µπορε να λασµα σ#σφιξης και το µονταριστε στα δεξι (3) στα σπειροειδς ελατριο) απ ξω Εφσον η πεπλτυνση πγκου εναι αριστερ (4) µπροστ απ το δια µσου της οπς στο φορα υπερβολικ χαµηλ: Λασκρετε τις δισκοπρονο πγκου. Η πρσθετες της πεπλτυνσης του πγκου. βδες (13) στην κτω πλευρ και κλµακες προβλπονται για το 4. τεµχιο διαχωρισµο# (10) στον εφαρµστε να περισστερα µοντρισµα στην δεξι πλευρ, µια κοχλα και βιδ'στε το αυλακωτ ελσµατα σ#σφιξης (14) κτω απ το και στην αριστερ πλευρ µπορε να παξιµδι (11), χωρς µως να το φορα της πεπλτυνσης του πγκου. µονταριστε το πδιλο ολσθησης. σφξετε. Σφξτε τις βδες (13). 5. Επαναλλβετε τα εργασιακ βµατα 2. ως 4. και στην λλη 13 14 3. Μοντρισµα πλευρ της πεπλτυνσης του πγκου. 1. Εφαρµστε σ#µφωνα µε την 6. Εισγετε την πεπλτυνση του απεικνιση το δεκτη (5) κτω πγκου στα δ#ο προφλ (12) του απ τις δ#ο βδες (6) και σφξτε συστµατος υποστριξης βσης: τις. Η πεπλτυνση του πγκου πρπει να εφαρµοστε και στις δ#ο πλευρς του πγκου εργασας µχρι τον οριοθτη. Προσαρµογ των κλιµκων 1. Τοποθετστε τον οριοθτη παρλληλης κοπς (15) περπου στο µσο της πεπλτυνσης του πγκου και ασφαλστε το µοχλ σ#σφιξης (16). 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. Μεταθστε την κλµακα του 3. Σφξτε τα αυλακωτ παξιµδια συστµατος υποστριξης βσης στην κτω πλευρ της (19), τσι 'στε η τιµ στο δεκτη πεπλτυνσης του πγκου. (20) της πεπλτυνσης του 4. Εφαρµστε το κατεργαζµενο 15 πγκου να ταυτζεται ακριβ'ς µε M U τεµχιο στον οριοθτη K C E B A την τιµ στον οριοθτη R T παρλληλης κοπς και κψτε το K LE E παρλληλης κοπς (320 mm κατ βο#λησην. 4 520 mm). 17 M U MK UC 34 KE CB EA BR AT 33 RK LTE EK 32 34 31 19 33 32 30 31 29 30 29 28 46 28 27 45 27 26 26 44 25 25 43 24 23 24 42 22 23 41 20 22 40 39 20 38 37 36 35 34 33 16 32 20 2. ∆ιενεργστε µα δοκιµαστικ τοµ: Εφαρµστε το 10. Σφξτε της βδα (18) στην κλµακα κατεργαζµενο τεµχιο στον του συστµατος υποστριξης οριοθτη παρλληλης κοπς και βσης. κψτε το κατ βο#λησην. 3. Μετρστε το πλτος του κατεργαζµενου τεµαχου 4. Χειρισµ%ς (µεταξ# της ακµς κοπς και του οριοθτη παρλληλης κοπς). A Κνδυνος (κλ%τσηµα)! οπισθοδρ%µησης 4. Ξεσφξτε τη βδα (17) στην Το προφλ οριοθτη του οριοθτη κλµακα της πεπλτυνσης του παρλληλης κοπ ς πρπει να πγκου. βρσκεται πντοτε σε παρλληλη 5. Μεταθστε την κλµακα κατ θση προς τον πριον%δισκο. Σε λλη ττοιον τρπο, 'στε η τιµ στην περπτωση υφσταται ο κνδυνος το αριστερ ακµ του οριοθτη κατεργαζ%µενο τεµχιο να πιεστε παρλληλης κοπς να ταυτζεται µεταξ# του πριον%δισκου και του µε την µετρηµνη τιµ του οριοθτη παρλληλης κοπ ς και να κατεργαζµενου τεµαχου. εξακοντιστε προς τη µερι του χρ στη. 6. Σφξτε τη βδα (17) στην κλµακα της πεπλτυνσης του πγκου. 7. Ρυθµστε και ασφαλστε τον A οριοθτη παρλληλης κοπς ακριβ'ς στα 320 mm (στο UK 220 και στο PK 200) στα 520 mm (στο PKF 255). 8. Ξεσφξτε τη βδα (18) στην κλµακα του συστµατος υποστριξης βσης. B A=B 1. Ρυθµστε και ασφαλστε τον οριοθτη παρλληλης κοπς 76 ακριβ'ς στα 320 mm (στο UK 220 75 74 και στο PK 200) στα 520 mm 73 18 72 (στο PKF 255). 71 2. Ξεσφξτε τα αυλακωτ παξιµδια στην κτω πλευρ της πεπλτυνσης του πγκου και 76 75 ρυθµστε την πεπλτυνση του 74 73 M U K 72 C E B πγκου µε τον οριοθτη 71 A R T K LE E παρλληλης κοπς στο 34 52 51 50 49 επιθυµητ πλτος. Το πλτος 48 47 46 κοπς µπορε να διαβαστε στην 45 44 43 42 κλµακα του συστµατος 41 40 39 υποστριξης βσης. 38 30
U4BA_M1_7.FM www.metabo.com ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de