Frigidaire FHWC3050RS FHWC3650RS Manual

Wednesday, March 29, 2017
Descargar

Todo sobre la Instalación, Uso y Cuidado de su Campana de Cocina Instrucciones seguridad importantes....................... 3 Instalación de la campana de cocina (versión ducto).. 10 Lista de materiales................................................ 5 Conexión eléctrica ................................................ 11 Requerimientos eléctricos...................................... 5 Uso de la campana de cocina ................................ 12 Requerimientos de ubicación .................................6 Cuidado de la campana de cocina .......................... 13 Dimensiones del producto...................................... 6 Solución de problemas ........................................ 15 Requerimientos de ventilación.................................... 7 Información de la garantía .................................... 16 Preparación de la ubicación ...................................8 USA 1-800-374-4432 Canada 1-800-265-8352 www.frigidaire.com www.frigidaire.ca 316495194 Agosto 2016

INTRODUCCIÓN ¡Felicitaciones por su compra de un nuevo horno microondas! En Electrolux Home Products, Si tiene preguntas nos sentimos muy orgullosos de nuestro producto y estamos 100% comprometidos a proveerle con nuestro mejor servicio. Su satisfacción es nuestra prioridad número uno. llame al: Sabemos que usted disfrutará de su nuevo horno microondas y le agradecemos por escoger nuestro producto. Esperamos nos considere para compras futuras. 1-800-374-4432 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE (Estados Unidos) Este manual de uso y cuidado provee instrucciones de operación y funcionamiento específicas para su modelo de microondas. Utilice su horno microondas únicamente como indicado 1-800-265-8352 en este manual. No se pretende que estas instrucciones cubran todas las situaciones y (Canadá) condiciones posibles que pueden ocurrir. Se debe aplicar sentido común y precaución al momento de instalar, operar y dar mantenimiento a cualquier electrodoméstico. Registre su modelo y números de serie más abajo para referencia futura. Número de modelo: __________________________________________________________ Please attach sales receipt here for future reference. Número de serie: ____________________________________________________________ Fecha de compra: ___________________________________________________________ ¿NECESITA AYUDA? Visite el sitio de Frigidaire en Internet en: http://www.frigidaire.com Antes de que requiera llamar por servicio, hay algunas cosas que usted puede hacer para ayudarnos a servirle mejor Lea este manual. El mismo contiene instrucciones para ayudarle a utilizar y dar mantenimiento a su horno microondas de la manera apropiada. Si usted ha recibido un horno microondas dañado... contáctese con el distribuidor (o fabricante) del cual adquirió su horno microondas. Ahorre tiempo y dinero. Revise la sección “Solución de problemas”. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que podrían ocurrir. Si efectivamente necesita servicio técnico, puede relajarse al saber que la ayuda solo se encuentra a una llamada telefónica de distancia. Una lista de números gratuitos de servicio al cliente se incluye en la parte de atrás de este manual. O llame a los servicios de atención al cliente de Frigidaire al 1-800-374-4432, de lunes a sábado entre 8 am y 8 pm Tiempo estándar del Este. Ubicación de la placa con el número de serie Doble hacia abajo la rejilla de ventilación y retire los filtros de grasa. Consulte la página 13 para obtener información adicional. La placa del número de serie se ubica en la parte interior izquierda de la campana de cocina. SP-2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Guarde estas instrucciones para referencias futuras. ADVERTENCIA Aprobado para dispositivos residenciales. Sólo para uso doméstico. PARA REDUCIR RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS, O LESIONES CUMPLA No intente instalar o hacer funcionar su dispositivo hasta CON LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES: que haya leído las recomendaciones de seguridad de este A. Use esta unidad sólo de la forma prevista por el manual. Las sugerencias de seguridad están marcadas fabricante. Si tiene alguna consulta, contacte al con la palabra ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN de acuerdo fabricante. al tipo de riesgo. B. Antes de realizar alguna operación de servicio técnico o limpiar la unidad, apáguela desde el panel de servicio y bloquéelo para evitar que se encienda Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para en forma accidental. Cuando la desconexión del alertarlo sobre posibles peligros que pueden provocar servicio impida bloquearlo, asegure un dispositivo de lesiones personales. Cumpla con lo que dicen estos advertencia prominente, por ejemplo, una etiqueta, mensajes para evitar posibles lesiones o incluso la muerte. en el panel de servicio. C. La instalación y el cableado eléctrico debe ser realizado por personas calificadas y en conformidad ADVERTENCIA con todos los códigos y normativas aplicables, incluyendo aquellas relacionadas con construcciones Este símbolo alerta sobre situaciones que podrían a prueba de fuego. representar un serio peligro para su cuerpo, D. Se necesita suficiente aire para una combustión provocarle la muerte o dañar su propiedad. adecuada y un equipo quemador para evitar que la corriente lo empuje hacia atrás. Siga las directrices y normativas de seguridad de los fabricantes de equipos de calefacción, por ejemplo, aquellas PRECAUCIÓN publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra el Fuego (NFPA, por sus siglas en inglés), la La palabra PRECAUCIÓN Indica la presencia de situaciones potencialmente peligrosas que deben ser Sociedad Americana de Ingenieros del Calor, Frío y evitadas para no provocar lesiones personales o falla en Aire (ASHARAE, por sus siglas en inglés), y las el equipamiento. normas locales. E. Al cortar o taladrar una pared o techo, no dañe cableados u otros dispositivos que puedan estar IMPORTANTE ocultos. F. Los sistemas de ventilación siembre deben terminar El mensaje IMPORTANTE hace referencia a instalación, con una salida al exterior. operación, mantenimiento o información valiosa que no está relacionada con peligros. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de incendio y ventilar adecuadamente el aire, no termine la conexión INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD del sistema en paredes, techos, áticos, IMPORTANTES entresuelos, o garajes. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA SOLO PARA VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILICE PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO PARA VENTILAR MATERIALES O VAPORES USE CONDUCTOS DE METAL. PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. Instale la campana de acuerdo con todos los requerimientos especificados. SP- 3

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o golpe PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A eléctrico, no use esta campana de cocina con PERSONAS, EN CASO DE QUE LA CAMPANA SE ningún dispositivo de control de velocidad externo. INCENDIE POR EXCESO DE GRASA, HAGA LO SIGUIENTE: a) AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa hermética, ADVERTENCIA una lámina para hornear galletas, u otra bandeja de metal, luego apague el quemador a gas o eléctrico. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan GRASA EN LA CAMPANA de inmediato, EVACUE Y LLAME A LOS a) Nunca deje utensilios sobre la superficie a altas BOMBEROS. temperaturas. Los derrames de elementos hirviendo b) NUNCA TOME UN SARTEN EN LLAMAS, podría provocan humo y los derrames de grasa podrían resultar con quemaduras. encenderse. Caliente aceites lentamente o c) NO USE AGUA, incluyendo paños de platos o temperaturas bajas o medias. toallas mojadas, podría provocar una explosión de b) Siempre encienda la campana al cocinar a vapor violenta. temperaturas altas o cuando flambee comidas (por d) Use un extinguidor SOLO si: ejemplo, Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Carne a la 1. Si posee un extinguidor clase ABC y sabe cómo pimienta) utilizarlo. c) Limpie los ventiladores frecuentemente. La grasa no 2. El fuego es pequeño y está en un área contenida. se debe acumular en el ventilador o en el filtro. 3. Está llamando a los bomberos. d) Use sartenes adecuados. Siempre utilice utensilios de 4. Puede combatir el fuego con una salida a sus cocina de tamaño adecuado sobre la superficie de espaldas. cocción. FUNCIONAMIENTO Siempre deje las rejillas de seguridad y los filtros en su lugar. Sin estos componentes los ventiladores podrían enredarse en pelo, dedos o ropa suelta. El fabricante no se hará responsable de los problemas que se produzcan por no cumplir con las instrucciones proporcionadas aquí sobre la instalación, mantenimiento o uso adecuado del producto. El fabricante además no se hace responsable por las lesiones provocadas por negligencias, y la garantía de la unidad automáticamente expirará debido a un mantenimiento inadecuado. SP-4

LISTA DE MATERIALES PRECAUCIÓN REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS Cumpla con todos los códigos y ordenanzas locales. Asegúrese de que la instalación eléctrica es adecuada y Retire la caja con cuidado. Use guantes para protegerse cumple con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 de los bordes afilados. (última edición), o los Estándares CSA C22.1-94, el Código Eléctrico Canadiense, Parte 1 y C22.2 No. 0-M91 (última LISTA DE MATERIALES edición) y todos los códigos y ordenanzas locales. Si los Piezas incluidas en su campana de cocina códigos lo permiten y se utiliza un cable de tierra por • Amortiguador de ventilación rectangular de 3 1/4" x 10" separado, se recomienda que un eléctrico calificado • 2 Filtros de grasa determine que el camino de la conexión a tierra es • Manual de Uso y Cuidado / Instalación adecuado. • Juego de tornillos de montaje Se puede obtener una copia de las normativas desde: 2 Tornillos de montaje de 0,49 * 5,0 cm 4 Tornillos de montaje de 0,50 * 1,9 cm National Fire Protection Association 6 Tornillos del amortiguador de ventilación rectangular One Batterymarch Park de 0,40 * 0,8 cm Quincy, MA 02269 2 Anclajes plásticos de pared CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Herramientas/Materiales requeridos Cleveland, OH 44131-5575 • Tuercas para cable • Se requiere de un circuito eléctrico con fusible de 120 • Ducto de metal del largo necesario para adecuarse a la voltios, 60Hz, sólo CA, 15-amp. instalación • Si la casa posee un cableado de aluminio, siga las • Grapas de ventilación/cinta para ductos según se requiera siguientes instrucciones: • Liberador de tensión de 1/2” certificado por UL o aprobado 1. Conecte una sección de cable de cobre sólido a los por CSA acoples flexibles. • Retirar la capa protectora que cubre el producto antes de 2. Conecte los cables de aluminio a la sección agregada ponerlo en funcionamiento. de cable de cobre usando conectores especiales y/o • Broca de 5/64’’ para los agujeros del gabinete las herramientas diseñadas y certificadas por UL para • Lápiz unir cobre al aluminio. • Cortador de cable Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del • Cinta para medir conector eléctrico. La conexión aluminio/cobre debe • Pistola para calafateo y masilla a prueba de agua realizarse en conformidad con la clasificación eléctrica del • Destornillador plano dispositivo, tal y como se especifica en la placa de • Destornillador en cruz clasificación de modelo/serial. • Sierra o sierra de punta • Guantes • Los tamaños de los cables y las conexión deben hacerse Para gabinetes con bases de bajo relieve en conformidad con la clasificación del dispositivo, tal y • Dos tiras de relleno – 2’’ (5,1 cm) El largo y el grosor como se especifica en la placa de clasificación de se determinan por las dimensiones del relieve. modelo/serial. La placa de modelo/serial se ubica en el • Cuatro tornillos de madera de cabeza plana o tornillos lado izquierdo de la campana de cocina. de máquina con arandelas y tuercas (para adjuntar las • Los tamaños de los cables deben cumplir los requisitos tiras). del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 (última edición) o los Estándares CSA C22. 1-94, Código OBSERVACIÓN Eléctrico de Canadá, Parte 1 y C22.2 No. 0-M91 (última edición) y todos los códigos y ordenanzas locales. Si se instala la recirculación de ventilación, el modelo de campana FHWC3050RS utilizará la recirculación FHWRKT30RS, y el modelo de campana FHWC3650RSB utilizará la recirculación FHWRKT36RS. SP- 5

REQUERIMIENTOS DE UBICACIÓN Dimensiones del gabinete IMPORTANTE Cumpla con todos los códigos y ordenanzas locales. • Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación. • La campana de cocina debe ubicarse lejos de áreas que produzcan corrientes tales como ventanas, B puertas y ductos de calefacción potentes. A • Se deben usar las dimensiones de apertura de gabinete que se muestran. Las dimensiones entregadas proporcionan el espacio mínimo requerido. • Se requiere de un tomacorriente con conexión a tierra. Consulte la sección "Requerimientos Eléctricos". • Todas las aperturas de techo y pared en donde la campana se debe instalar deben ser selladas. Para instalaciones domésticas movibles C La instalación de esta campana de cocina debe hacerse en conformidad con los Estándares de Seguridad de Construcción Doméstica, Título 24 CFR, Parte 238 (anteriormente el Estándar Federal para la Construcción y Seguridad Doméstica Móvil) o cuando no se pueda A. 24” (61.0 cm) mín. para superficies de cocinas eléctricas aplicar ese estándar, el estándar para la Instalación 27” (68,6 cm) mín. para superficies de cocinas a gas Doméstica 1982 (Casas Fabricadas, Comunidades e 30” (76.2 cm) máx. sugeridas B. 30” (76,2 cm) mín. de ancho de apertura de gabinete para modelos de Instalaciones) ANSI A225.1/NFPA 501ª, o última edición, 30” (76,2 cm) y 36” (91,4 cm) min. de ancho del gabinete para modelos o con códigos locales. de 36” (91,4 cm). C. 36” (91,4 cm) altura de gabinete base. DIMENSIONES DEL PRODUCTO Modelo de campana Dim A Dim B Dim C Dim D Modelo 29 7/8” (75.8 cm) 6 1/2” 3” (7.6cm) 27 3/4” FHWC3050RS 30” (16.7 cm) (70.5 cm) Modelo 9 9/16” 33 15/16” 35 7/8” (91.1 cm) 6'(15.2 cm) FHWC3650RSB 36” (24.3 cm) (86.2 cm) SP-6

REQUERIMIENTOS DE VENTILACIÓN • No termine el sistema de ventilación dentro de un ático Apertura de techo Apertura de pared u otra área cerrada. • No use una solera alta de tipo lavandería de 4’’ (10.2 cm). • Utilice solo un conducto de ventilación de metal. Se recomienda usar un conducto de ventilación de metal rígido. No se recomienda usar conductos de ventilación plásticos o de papel de metal. • El largo del sistema de ventilación y el número de codos debe mantenerse al mínimo para obtener un funcionamiento eficiente. Para una operación más silenciosa y eficiente: • No use más de 3 codos de 90°. Cálculo del largo del sistema de ventilación • Asegúrese de que existe un espacio mínimo de 21’’ (61 Para calcular el largo del sistema que usted necesita, cm) de conducto de ventilación derecho entre los codos agregue el equivalente en pies (metros) por cada pieza de si ocupa más de uno. ventilación usada en el sistema. • No instale dos codos juntos. Estas directrices fueron establecidas solo para un sistema • Utilice grapas o cinta para conductos para sellar las de ventilación rectangular. Si desea utilizar un sistema de juntas del sistema de ventilación. ventilación de metal redondo, el diámetro mínimo que debe • El sistema de ventilación debe tener un amortiguador de usar es de 8''. aire frío en la salida. Sistema de ventilación rectangular de ¼” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm) • Use masilla para sellar la pared o el techo exterior alrededor de la apertura. Pieza de ventilación • Se obtiene un mejor rendimiento con un conducto recto, 60 pulgadas Codo de 90° de sin codos y usando una cañería lisa. (1,5 m) 3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm) Instalación en condiciones climáticas frías Se debe instalar un amortiguador adicional para minimizar Codo plano de 144 pulgadas la cantidad de aire frío que se devuelva y un aislamiento (3,7 m) 3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm) término para minimizar la conducción de temperaturas exteriores como parte del sistema de ventilación. El Solera alta de 0,0 pulgadas amortiguador debe ubicarse en el lado del aire frío del 3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm) (0,00 cm) aislamiento termal. El aislamiento debe estar lo más cerca posible del lugar en donde el sistema de ventilación entra en la porción de calefacción de la casa. Example Vent System Aire de complemento 3¼” x 10” Las normativas de construcción locales podrían requerir el (8,3 x 25,4 cm) codo uso de sistema de aire de complemente al usar sistemas de 72 pulgadas (1,8 m) Solera alta ventilación más grandes que los especificados por al CFM de movimiento de aire. La CFM especificada varía de localidad en localidad. Consulte con un HVAC profesional 24 pulgadas para adecuarse a los requerimientos específicos de su zona. (0,6 m) Métodos de ventilación El Sistema de ventilación puede terminar ya sea a través de un techo o de una pared. Utilice un sistema de ventilación rectangular de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) con una Longitud máxima recomendada = 420 pulgadas (10,7 m) extensión máxima de 35 pies (10,7 m). 1 – Codo de 90° = 60 pulgadas (1,5 m) 96 pulgadas (2,4 m) rectas = 96 pulgadas (2,4 m) 1 – Solera alta = 0,0 pulgadas (0,0 m) OBSERVACIÓN Sistema de 3¼” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm) = 156 pulgadas (3,9 m) No se recomienda usar un sistema de ventilación flexible. Estos sistemas crean tanto presión contraria como turbulencia de aire, las que reducen enormemente su rendimiento. SP-7

REQUERIMIENTOS DE VENTILACIÓN 6. Utilice una broca de 5/64” y haga 4 agujeros, tal y como se PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN muestra en el soporte superior de la campana. OBSERVACIÓN: Haga los agujeros en la parte delgada de la OBSERVACIÓN ranura. Antes de hacer algún corte, asegúrese de que existe A. Taladrar agujero un espacio adecuado entre el techo, pared o gabinete. Se proporciona material de montaje para asegurar la A campana a la mayoría de los tipos de pared y gabinetes. Sin embargo, un técnico calificado debe verificar la 7. Instale los 4 tornillos de montaje de 0,50 cm x 1,9 cm en los agujeros taladrados. Deje un espacio de alrededor de ¼’’ (6,4 idoneidad de los materiales en conformidad con el tipo de pared y el gabinete. mm) entre las cabezas de los tornillos y el gabinete para deslizar la campana en su lugar. 1. Desconecte la energía ¹⁄4” (6,4 mm) 2. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana de cocina. Coloque una cubierta sobre esa superficie. 3. Levante la campana de cocina y colóquela al revés sobre la superficie que acaba de cubrir. 8. Instale el marco para el soporte de la campana. En caso de que exista una pared de yeso, utilice las ubicaciones de los 4. Si el gabinete posee un bajo relieve, agregue “dos tiras de relleno de 2'' de ancho (5,1 cm). El largo y el grosor se agujeros marcados en la parte trasera en el paso anterior determinan por las dimensiones del relieve. Cuatro tornillos para sacar suficiente yeso y exponer dos travesaños para madera de cabeza plana o un grosor de "dos - 2" (5,1 verticales necesarios para montar los tornillos. Instale el cm) determinado por tornillo para metal con arandelas y soporte horizontal al menos 2'' x 4'' entre dos travesaños de tuercas para adherir los rellenos en las ubicaciones exhibidas. pared en las ubicaciones de los agujeros de los tornillos de montaje traseros. El soporte horizontal debe estar alineado Tiras de relleno de madera con el lado de la habitación de los travesaños. Utilice ristreles (solo para gabinetes con bajo relieve) detrás de cada lado del soporte para asegurarlo a los 3” (7,6 cm) travesaños de la pared. Reponga y restaure el yeso. IMPORTANTE – El marco debe ser capaz de soportar 45,5 kg. Parte inferior del gabinete Apertura mín. de 8-1/2’’ para el ducto Pared Vista de ristreles traseros 3” (7,6 cm) 5. Levante la campana de cocina bajo el gabinete y determine la ubicación final centrándola bajo el mismo. Marque la parte inferior del gabinete en la ubicación de los 4 agujeros de montaje de la campana (consulte las dimensiones de estos Soporte de montaje mín. de 2’’ x 4’’ agujeros en la página 6). Marque la ubicación de los tornillos de montaje traseros. Coloque la campana de cocina a un lado sobre la superficie cubierta. A A Linea central de espacio de instalación Ranura de agujero para tornillo SP-8

PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN Determinación de la ubicación de los agujeros de Ventilación de la habitación los cables Para hacer un corte rectangular de 4 ¼” x 10½” (10,80 cm x 1. Determine y marque claramente una línea vertical que 26,7 cm) en el lado de abajo de la parte superior e inferior marque el centro tanto en la pared como en la parte de del gabinete: abajo del gabinete. 1. Marque líneas de 5 ?/8’’ (1,6 cm) and 4¼” (10,80 cm) desde la pared trasera sobre la línea central de la parte de abajo del gabinete. 2. Marque líneas de 5¼” (13,3 cm) a la derecha e izquierda de la línea central de la parte de abajo del gabinete. A Línea central 3. Utilice una sierra para cortar una apertura rectangular para el sistema de ventilación. 4. Repita los pasos 1-3 para la parte inferior de la zona A superior del gabinete. Línea central Cableado desde la parte superior: 2. Marque una línea de distancia (A) desde la derecha hacia la línea central sobre la parte inferior del gabinete. Cortes del gabinete Marque el punto sobre esta línea, esto es 1 1/2"(3,8cm) desde la pared trasera. En este punto, taladre un *5/8 (1,6 cm) agujero de 1¼” (3,2 cm) (B) a través del gabinete. 4 1/4" 51/4" (10,80 cm) (13,3 cm) 5 /4 1 " (13,3 cm) Modelo de Dim campana A Desde la pared, no del marco del gabinete Modelos de 8 5/8” 30” & 36” (21.9 cm) A B 1 ½’’ (3,8 cm) Apertura de pared desde la pared, no del marco del gabinete Para hacer un rectángulo de 4¼” x 10½” (10,80 cm x 26,7 cm) en la pared: 1. Haga 2 líneas midiendo ¼’’ (0,63 cm) and 4'' (10,16 Línea central cm) desde la parte inferior del gabinete y márquelas sobre la línea central de la pared trasera. Cableado a través de la pared: 2. Marque líneas de 5¼” (13,3 cm) a la derecha e 1. Marque una línea de distancia (A) desde la derecha izquierda de la línea central sobre la pared. hacia la línea central sobre la parte inferior de la pared. 3. Utilice una sierra para cortar una apertura rectangular Marque el punto sobre esta línea, esto es 1 1/2"(3,8cm) en la pared para la ventilación. desde la pared inferior del gabinete. En este punto, taladre un agujero de 1¼” (3,2 cm) (B) a través de la Línea central pared trasera. Frente del gabinete Modelo de Dim campana A B Modelos de 8 5/8” 30” & 36” (21.9 cm) 1 ⁄4” (0,63 cm) 4” 1 1/2"(3,8cm) (10,16 cm) 51/4” 51/4” A (13,3 cm) (13,3 cm) A Línea central SP-9

PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN Instalación del sistema de ventilación Instalación de amortiguador de ventilación 1. Instale la ventilación a través de la apertura Instale un amortiguador de ventilación de 3¼” x ubicada en la parte superior del gabinete o pared. 10” (8,3 x 25,4 cm) Complete el sistema de ventilación de acuerdo al Conéctelo a la campana de cocina usando los método de ventilación seleccionado. Consulte la tornillos indicados proporcionados en el juego de 2. sección "Requerimientos de Ventilación". montaje. B Instale la transición de ventilación Use masilla para sellar la pared o el techo exterior rectangular de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) alrededor de la apertura. A. Transición de ventilación rectangular de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) B. 6 tornillos de 0,40 x 0,80 cm INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE C. Bocados de ventilación rectangulares COCINA (Versión conducto) 1. Retire el amortiguador de ventilación rectangular de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) del empaque. C A B • Si un amortiguador de ventilación se instala con una solera alta con amortiguador, revise que no interfieran el uno con el otro. Retire la tapa del amortiguador de ventilación si existe alguna interferencia. Instalación de la alimentación eléctrica 1. Para instalación de cables directos, disponga los cables de alimentación eléctrica de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad o las normativas CSA y directrices y ordenanzas locales. A OBSERVACIÓN A. Amortiguador de ventilación rectangular de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) No reconecte la electricidad hasta que la instalación esté completa. • En las instalaciones de techo, retire el bocado superior Antes de iniciar la instalación, retire la rejilla de rectangular A. Para instalaciones en pared, retire el bocado ventilación y los filtros de grasa. trasero rectangular B. A 2. Retire los tornillos de la cubierta de la caja de terminales. Retire la cubierta y déjela a un lado. B A. Bocado rectangular superior B. Bocado rectangular trasero B A A. Cubierta de la caja de terminales B. Tornillo SP-10

INSTALACIÓN DE LA CAMPANA 3. Retire el bocado de la alimentación eléctrica que está en la parte superior o trasera de la campana de ventilación 1. Desconecte la energía A. Cables blancos (dependiendo del lado en donde viene el cable de su B. Cables negros casa) e instale un liberador de tensión de ½’’ aprobado C. Cable verde de conexión a tierra D. Conector de cable aprobado por UL. por la UL o CSA. A E. Cable de suministro eléctrico doméstico F. Liberador de tensión de 1/2” certificado por UL o aprobado por CSA 2. Utilice conectores aprobados por UL y conecte los cables blancos (A) juntos. 3. Utilice conectores aprobados por UL y conecte los A. Bocado de la cables negros (B) juntos. alimentación eléctrica ADVERTENCIA 4. Levante la campana para ubicarla en su posición final. Peligro de incendio Utilice suficiente cable eléctrico a través del liberador de Conecte a tierra el ventilador. Utilice cable de tensión de ½” aprobado por la UL o CSA para hacer las cobre. conexiones en la caja de terminales. Ajuste los tornillos Conecte el cable de conexión a tierra con el cable de los liberadores de tensión. verde de la caja de terminales. De lo contrario 5. Posicione la campana de tal forma que el extremo más podría sufrir un golpe eléctrico, provocar un grande de los agujeros quede sobre los tornillos de incendio o recibir alguna lesión que produzca la montaje. Luego empuje la campana hacia la pared para muerte. que los tornillos queden en el cuello de las ranuras. Ajuste los tornillos de montaje, asegurándose de que queden en la parte más angosta de la ranuras. 4. Conecte el cable de conexión a tierra verde desde la 6. Agregue 2 tornillos traseros de 0,49 * 0,5 cm en el cuello alimentación al cable verde de la caja de terminales. angosto de las ranuras de los agujeros traseros. Estos 5. Instale la cubierta de la caja de terminales. deberían encajar en el soporte horizontal que se colocó entre los dos travesaños de pared en la sección PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN de la página 8. 7. Conecte la red de ventilación a la campana. Selle las juntas con las grapas de ventilación o la cinta para ductos para asegurarse de que no existan filtraciones de aire. 6. Reconecte la energía. 8. Revise que los amortiguadores traseros funcionen Instalación completa correctamente. 1. Instale los filtros de grasa. Consulte la sección “Uso de Campana de Cocina”. CONEXIÓN ELÉCTRICA 2. Revise el funcionamiento del ventilador y luz de la campana. Consulte la sección “Uso de Campana de ADVERTENCIA Cocina”. Si la campana no funciona, revise para ver si el disyuntor Peligro de golpe eléctrico eléctrico se activó o si un fusible resultó quemado. Desconecte la electricidad antes de realizar Desconecte la alimentación eléctrica y revise las conexiones. alguna mantención. Remplace todas las piezas y paneles de antes de utilizar. OBSERVACIÓN De lo contrario podría sufrir un golpe eléctrico o alguna lesión que produzca la muerte. Para obtener un uso más eficiente de su nueva campana de cocina, lea la sección "Uso de la Campana de Cocina". SP-11

USO DE LA CAMPANA DE COCINA USO DE LA CAMPANA DE COCINA Cleaning La campana de cocina está diseñada para retirar el humo y los vapores de la cocina del área de cocción. ADVERTENCIA Para mejores resultados, encienda la campana antes de Desconecte el dispositivo de la energía antes de empezar a cocinar y permita que funcione varios minutos limpiar para reducir riesgos de incendio o golpes después de que haya terminado de cocinar para evacuar eléctricos. todo el humo de la cocina. A D IMPORTANTE B Limpie la campana y los filtros de grasa frecuentemente de acuerdo con las siguientes instrucciones. Vuelva a colocar el filtro de grasa antes de hacer funcionar la campana. C IMPORTANTE Superficies exteriores No use esponjas abrasivas, limpiadores abrasivos, crema A. Luces LED B. Filtro de grasa para pulir cocinas, lana de acero, paños arenosos o toallas C. Rejilla de ventilación de papel. Para evitar dañar el acero inoxidable, no use D. Perillas de control A limpiadores que contengan cloro. Controles de la campana de cocina Los controles de la campana están ubicados en la parte Método de limpieza: frontal inferior de la unidad. SMUDGE-PROOF™ ACERO INOXIDABLE Su campana posee una terminación Smudge-Proof TM de Luz Ventilador acero inoxidable. Limpie con una solución jabonosa tibia y una esponja o paño. Enjuague con agua limpia y seque OFF ON FRONT REAR OFF HI MED LO con un paño limpio y suave. NO USE limpiadores de acero Gráficos de las perillas Icono de la luz Gráficos de las perillas Ícono del inoxidable ni ningún otro tipo de limpiador que contenga ventilador abrasivos, cloro o amoniaco. Se recomienda usar una Funcionamiento de la luz solución de agua y jabón suave o una solución de agua y Presione la perilla para liberar y luego rotar en sentido vinagre (50/50). contrario del reloj para Encender/Frontal/Trasera/Apagar. Funcionamiento del ventilador Presione la perilla para liberar y luego rotar en sentido contrario del reloj para velocidad Alta/Media/Baja/Apagar SP-12

CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA Para limpiar y colocar el filtro de grasa 1. Presione en el área indicada para abrir la rejilla de ADVERTENCIA ventilación. La rejilla se abrirá para que pueda acceder a Peligro de golpe eléctrico los filtros de grasa. Desconecte la electricidad antes de realizar alguna mantención. PRESIONE PARA ABRIR Remplace todas las piezas y paneles de antes de utilizar. De lo contrario podría sufrir un golpe eléctrico o alguna lesión que produzca la muerte. Remplazo de las luces LED frontales 2. Presione en el área indicada para abrir la rejilla de 1. Retire la rejilla de ventilación y los filtros de grasa. ventilación. La rejilla se abrirá para que pueda acceder a los filtros de grasa. 2. Retire los tornillos del soporte frontal y deslice el panel trasero. 3. Para limpiar el filtro de grasa, remoje los filtros en agua caliente usando un detergente suave. Enjuague bien y sacuda para secar. OBSERVACIÓN No use amoniaco. El aluminio del filtro de grasa 3. Desconecte los cables de las luces LED frontales. se corroerá y oscurecerá. OBSERVACIÓN El filtro de grasa se puede lavar en un lavavajillas. 4. Apriete los clips de montaje de las lámparas LED Para evitar daños en el filtro de grasa al limpiar, y empújelas tal y como se exhibe a continuación. colóquelo en la rejilla superior del lavavajillas. Para retirar o instalar los filtros de grasa presione Apriete aquí la lengüeta en dirección a la parte trasera de la unidad. Apriete aquí 5. Remplace las luces LED con unas nuevas que tengan el número 5304503879 y reinstale el soporte frontal. SP-13

CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA ADVERTENCIA Peligro de golpe eléctrico Desconecte la electricidad antes de realizar alguna mantención. Remplace todas las piezas y paneles de antes de utilizar. De lo contrario podría sufrir un golpe eléctrico o alguna lesión que produzca la muerte. Remplazo de las luces LED traseras 1. Remplazo de las luces LED traseras 2. Desconecte los cables de las luces LED traseras. 3. Apriete los clips de montaje de las lámparas LED y empújelas tal y como se exhibe a continuación. Apriete aquí Apriete aquí 4. Remplace las luces LED con unas nuevas que tengan el número 5304503879. SP-14

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles causas Soluciones La unidad no 1. El cable de energía y el conector no 1. Revise las conexiones de electricidad. funciona después están conectados correctamente. de instalarla 2. Los cables de los interruptores están 2. Asegúrese de que los cables de los interruptores desconectados o sueltos. estén bien conectados. La luz funciona 1. El motor está defectuoso 1. Cambie el motor. pero el motor 2. Asegúrese de que el cable del motor esté no enciende 2. El cable del motor no está conectado. conectado en el conector de la caja de terminales. La unidad es 1. El motor no está seguro en su lugar. 1. Asegure el motor en su lugar. vibra. 2. La rueda del ventilador está dañada. 2. Cambie el ventilador. 3. La campana no está segura en su lugar. 3. Revise la instalación de la campana. El motor funciona 1. Las ampolletas/bombillas están defectuosas 1. Cambie la ampolleta/bombilla. pero las luces no 2. La ampolleta/bombilla está suelta. 2. Asegúrese de que la ampolleta/bombilla quede encienden. instalada adecuadamente. 3. Los cables del interruptor de la luz están 3. Asegúrese de que los cables de los interruptores sueltos de la luz estén bien conectados. . La campana no 1. La campana podría estar ubicada a una 1. Revise las instrucciones de instalación. ventila altura superior a la recomendada. correctamente 2. El viento de las ventanas o puertas abiertas 2. Cierre todas las ventanas y puertas para eliminar de los alrededores afecta la ventilación de la los flujos de aire externos. campana. 3. Existe un bloqueo en los ductos. 3. Retire cualquier tipo de bloqueo de los ductos. 4. La dirección de la apertura del ducto queda 4. Ajuste la dirección de la apertura del ducto. contra la dirección del viento. 5. Está usando un ducto del tamaño equivocado. 5. Cambie el ducto por uno del tamaño correcto. La rejilla de 1 . La rejilla de ventilación o el filtro de grasa 1. Asegúrese de que la rejilla y el filtro estén ventilación o el está suelto. instalados correctamente. filtro de grasa vibran SP-15

Información de la garantía Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de éste electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra cuando el electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente: 1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad. 2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá. 3. Óxido en el interior o exterior de la unidad. 4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía. 5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador. 6. Productos utilizados para fines comerciales. 7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. 8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo. 9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica. 10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas. 11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska. 12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc. 13. Dañós causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos or desastres naturales. RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Si tiene que Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el solicitar período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar servicio todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las técnico direcciones o números que se indican abajo. Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso. USA Canada 1.800.944.9044 1.800.265.8352 Electrolux Home Products, Inc. Electrolux Canada Corp. 10200 David Taylor Drive 5855 Terry Fox Way Charlotte, NC 28262 Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4